All language subtitles for Pritam and Pedro (2026) Hindi (S01E04) [HI] [adj1a]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,160 --> 00:00:34,800 - (phone ringing) - Wait! Let me take the call. Oh! 2 00:00:35,560 --> 00:00:36,960 - Hello, brother. - (cat meowing) 3 00:00:37,560 --> 00:00:39,180 What a wonderful day. 4 00:00:39,680 --> 00:00:41,920 Not so wonderful for you, brother. 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,600 You'll be arrested soon. 6 00:00:46,680 --> 00:00:48,520 They found the kid? 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,600 No. 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,880 The kid's safe with me. 9 00:00:52,400 --> 00:00:54,160 But cops have surrounded you. 10 00:01:02,360 --> 00:01:03,800 No way! 11 00:01:06,600 --> 00:01:08,640 There are 40 phones around, 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,640 monitoring you since yesterday. 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,280 How? How can it happen? 14 00:01:13,440 --> 00:01:15,600 It has happened, bro. 15 00:01:16,720 --> 00:01:18,520 When you left home yesterday, 16 00:01:19,600 --> 00:01:21,240 a cop got in. 17 00:01:22,160 --> 00:01:25,360 They know the kid's not with you. 18 00:01:27,080 --> 00:01:29,199 Your reputation and fear is gone. 19 00:01:29,200 --> 00:01:30,440 Get it back! 20 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 Oh, shit! 21 00:01:32,840 --> 00:01:34,920 Do this... 22 00:01:35,320 --> 00:01:36,960 Call the minister 23 00:01:37,240 --> 00:01:41,399 and tell him, "Sir, why let loose cops on me? 24 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 "I don't trust you anymore." 25 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 He'll deny it. 26 00:01:46,520 --> 00:01:48,360 But you tell him, 27 00:01:50,320 --> 00:01:52,759 "Pedro Gonsalves broke into my house 28 00:01:52,760 --> 00:01:55,640 "at 4:30 p.m. yesterday. 29 00:01:55,960 --> 00:01:59,120 "Jayant Rege followed me from the market." 30 00:02:00,440 --> 00:02:04,840 Say these names, and he'll be fucked. 31 00:02:07,760 --> 00:02:09,959 Get out of there quickly, idiot! 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,360 You're still there? 33 00:02:11,480 --> 00:02:13,120 Remember the names... 34 00:02:13,520 --> 00:02:15,880 Pedro Gonsalves and Jayant Rege. 35 00:02:16,640 --> 00:02:17,560 Bye. 36 00:02:17,920 --> 00:02:20,480 Pedro Gonsalves and Jayant Rege, yeah... 37 00:02:21,040 --> 00:02:22,160 (waitress) Jayant Rege! 38 00:02:23,360 --> 00:02:24,720 Chicken sandwich ready! 39 00:02:33,160 --> 00:02:35,320 (dramatic musical sting) 40 00:02:41,980 --> 00:02:43,540 (guest) Excuse me! 41 00:02:54,440 --> 00:02:56,320 What are you doing? 42 00:02:56,760 --> 00:02:57,999 Get down! 43 00:02:58,000 --> 00:02:59,400 Chill, aunty. 44 00:03:01,160 --> 00:03:03,073 Stop it! Get down. 45 00:03:03,074 --> 00:03:05,039 (Jayant exclaims and laughs) 46 00:03:05,040 --> 00:03:07,320 I don't like your rowdy behaviour. 47 00:03:07,480 --> 00:03:10,160 I'm not here to impress you. 48 00:03:11,200 --> 00:03:13,840 Sir! I found the cassette! 49 00:03:18,140 --> 00:03:20,080 (theme song) 50 00:04:12,300 --> 00:04:13,720 (brakes squeal) 51 00:04:17,160 --> 00:04:18,159 Jayant. 52 00:04:18,160 --> 00:04:18,960 Sir. 53 00:04:19,120 --> 00:04:19,879 Cassette. 54 00:04:19,880 --> 00:04:23,520 I found it, didn't I? 55 00:04:23,640 --> 00:04:24,560 This is it! 56 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 Sir, thank you! Thank you so much, sir! 57 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 Give it. Just a minute. 58 00:04:30,400 --> 00:04:32,320 Gentlemen and gentleladies. 59 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Sorry for disturbing you. 60 00:04:34,160 --> 00:04:37,360 Presenting... his grandma's song! 61 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 Old Indian song... lost... 62 00:04:39,760 --> 00:04:41,440 and found by yours truly! 63 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 (laughs) 64 00:04:46,600 --> 00:04:52,280 ♪ My blouse at the seams stretch At the first flush of youth, look fetch ♪ 65 00:04:52,500 --> 00:05:00,679 ♪ My bosom blows up like wow I hope it doesn't burst now ♪ 66 00:05:00,680 --> 00:05:02,760 Is this your grandma's song? 67 00:05:02,920 --> 00:05:03,840 No, sir! 68 00:05:03,960 --> 00:05:05,320 Thank God! 69 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 Damn it! Turn it off. 70 00:05:08,280 --> 00:05:09,360 Sir... 71 00:05:09,960 --> 00:05:11,559 You should've checked it. 72 00:05:11,560 --> 00:05:13,520 I found the right tape. 73 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 Someone recorded over it. 74 00:05:17,160 --> 00:05:20,160 I thought we'd hear it together. 75 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 Fool! 76 00:05:26,600 --> 00:05:28,480 (sniffles) 77 00:05:36,760 --> 00:05:38,120 I have an idea. 78 00:05:39,600 --> 00:05:41,000 Know the lyrics? 79 00:05:41,520 --> 00:05:42,840 Of course, sir. 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Let's get someone to sing it. 81 00:05:47,080 --> 00:05:48,439 Cheat Grandpa? 82 00:05:48,440 --> 00:05:49,680 He's 80-plus. 83 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 He won't even know! 84 00:05:51,360 --> 00:05:52,920 What if he does? 85 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 He won't press charges. 86 00:05:56,000 --> 00:05:58,840 You're always thinking crooked. 87 00:06:02,240 --> 00:06:03,520 Do you have any other option? 88 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 No, right? 89 00:06:05,920 --> 00:06:06,960 Look. 90 00:06:08,320 --> 00:06:09,920 Your grandma's gone... forever. 91 00:06:10,360 --> 00:06:11,760 So has her voice. 92 00:06:12,280 --> 00:06:14,680 But you want Grandpa's smile back, right? 93 00:06:17,080 --> 00:06:19,840 Let's get Sherlyn to sing. She's very good. 94 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 I guarantee you that Grandpa won't know. 95 00:06:23,360 --> 00:06:24,920 You must be kidding, sir. 96 00:06:25,120 --> 00:06:26,280 Bet you 500 bucks. 97 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Come on. 98 00:06:31,240 --> 00:06:37,000 (singing) ♪ My love, my love, my love Don't drown in pride ♪ 99 00:06:37,520 --> 00:06:42,793 ♪ My love, my love, my love Don't sulk and hide ♪ 100 00:06:42,794 --> 00:06:43,999 (vocalises) 101 00:06:44,000 --> 00:06:47,199 ♪ Hear my strategy For happy relationships ♪ 102 00:06:47,200 --> 00:06:49,879 ♪ Be the one to apologise ♪ 103 00:06:49,880 --> 00:06:51,999 - ♪ Or forgive, be wise-- ♪ - Stop... Sherlyn. 104 00:06:52,000 --> 00:06:54,760 You're singing well, but that's not the tune. 105 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Tell me the film's name. We'll figure the tune. 106 00:06:57,560 --> 00:07:00,360 Not a film song... Grandma was a music teacher. 107 00:07:00,600 --> 00:07:01,999 She self-composed. 108 00:07:02,000 --> 00:07:05,440 I can't sing, or I'd give you a demo. 109 00:07:06,360 --> 00:07:08,520 How will we find the tune? 110 00:07:09,080 --> 00:07:12,960 Let me make it clear! I can't find a tune. 111 00:07:13,240 --> 00:07:14,960 Who else will? 112 00:07:15,160 --> 00:07:17,840 We're busy finding a kid. Are we sitting idle? 113 00:07:27,000 --> 00:07:29,553 Do you see lizards in the house? 114 00:07:29,554 --> 00:07:31,554 (haunting vocalising) 115 00:07:32,040 --> 00:07:34,520 (sighs) No. 116 00:07:35,320 --> 00:07:37,120 Vinny would see them. 117 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Thousands of lizards. 118 00:07:40,000 --> 00:07:41,920 (zapping) 119 00:07:43,560 --> 00:07:47,080 Do you ever imagine your phone to be a gun? 120 00:07:48,760 --> 00:07:49,680 No. 121 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 Vinny thought so. 122 00:07:52,760 --> 00:07:57,560 Madam's phone was his gun. He'd kill lizards with it. 123 00:07:58,520 --> 00:07:59,999 Bang bang! 124 00:08:00,000 --> 00:08:01,559 Killing needs muscle. 125 00:08:01,560 --> 00:08:03,359 Milk builds muscle. 126 00:08:03,360 --> 00:08:04,880 Drink milk! Come on! 127 00:08:05,720 --> 00:08:09,160 Vinny, drink your milk! 128 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 Madam... 129 00:08:14,160 --> 00:08:17,200 Ghosts have possessed Vinny. 130 00:08:17,760 --> 00:08:19,080 Call an exorcist. 131 00:08:19,320 --> 00:08:21,000 Cops can't handle it. 132 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Go ahead. 133 00:08:22,440 --> 00:08:24,080 Insult us. 134 00:08:24,680 --> 00:08:27,400 How can we solve the case sitting out here? 135 00:08:27,600 --> 00:08:29,760 What did you discover sitting in there? 136 00:08:29,880 --> 00:08:30,920 Good-for-nothing duds. 137 00:08:33,320 --> 00:08:36,280 Sir, send Sathe a message. 138 00:08:36,440 --> 00:08:38,480 We'll be indoors in a second. 139 00:08:41,600 --> 00:08:42,559 Message? 140 00:08:42,560 --> 00:08:43,600 - Type this... - Yeah... 141 00:08:44,820 --> 00:08:45,700 (phone pings) 142 00:08:54,280 --> 00:08:56,320 Sir, Pedro has messaged 143 00:08:56,640 --> 00:08:59,599 asking if school ever complained 144 00:08:59,600 --> 00:09:01,480 about Vinny sleeping in class? 145 00:09:01,680 --> 00:09:02,840 How does he know? 146 00:09:03,160 --> 00:09:04,079 Shall I ask him? 147 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 Call him in. 148 00:09:11,520 --> 00:09:12,560 Sir. 149 00:09:12,880 --> 00:09:16,040 How did you know Vinny slept in class? 150 00:09:16,440 --> 00:09:19,840 Sir, maximum Wi-Fi usage is in Vinny's room. 151 00:09:20,200 --> 00:09:22,480 From 10 p.m. to 4 a.m. 152 00:09:22,880 --> 00:09:24,719 He's surely gaming. 153 00:09:24,720 --> 00:09:27,279 That's why he sleeps in class. 154 00:09:27,280 --> 00:09:30,279 What's the point of this information? 155 00:09:30,280 --> 00:09:33,120 A cybercriminal is involved in the kidnapping. 156 00:09:33,360 --> 00:09:35,680 He got Vinny addicted to gaming. 157 00:09:36,160 --> 00:09:40,080 He's mapped your house via the Lizard Shooter game. 158 00:09:40,240 --> 00:09:42,920 He knows the locations of all your CCTV cameras. 159 00:09:43,080 --> 00:09:47,720 He guided Vinny to escape, dodging the cameras. 160 00:09:47,840 --> 00:09:50,599 Sir, with your permission, we'd like to access Vinny's laptop. 161 00:09:50,600 --> 00:09:52,200 What good will that do? 162 00:09:52,440 --> 00:09:53,360 Sathe... 163 00:09:54,560 --> 00:09:55,520 Please come. 164 00:09:58,500 --> 00:10:00,380 (dramatic music) 165 00:10:13,480 --> 00:10:14,880 Try 12345. 166 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 Sir, kids are smart. 167 00:10:17,440 --> 00:10:18,800 And I'm not? 168 00:10:19,440 --> 00:10:21,520 Try it. 12345. 169 00:10:26,960 --> 00:10:29,720 Try your Brute Force. 170 00:10:29,920 --> 00:10:32,640 Can't. The laptop will lock after four wrong attempts. 171 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 (exhales deeply) 172 00:10:37,240 --> 00:10:40,240 Do you know Vinny's laptop password? 173 00:10:41,360 --> 00:10:44,280 Try 12345. 174 00:10:48,760 --> 00:10:50,840 Made for each other. 175 00:10:54,440 --> 00:10:56,320 Does Vinny have a best friend? 176 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 He has three-four close friends. 177 00:10:58,640 --> 00:11:02,280 Can you check who else sleeps in class? 178 00:11:03,160 --> 00:11:04,039 Why? 179 00:11:04,040 --> 00:11:06,440 He'd also be gaming all night. 180 00:11:06,560 --> 00:11:10,360 Kids share secrets with their best friends. 181 00:11:10,760 --> 00:11:12,520 Maybe they know the password. 182 00:11:16,040 --> 00:11:18,120 Isn't that a long shot? 183 00:11:18,560 --> 00:11:20,720 Does Cyber have an option? 184 00:11:21,680 --> 00:11:23,600 Then let Crime do their job. 185 00:11:25,720 --> 00:11:27,760 Check with the parents 186 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 which child sleeps in class? 187 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 Sure. 188 00:11:39,840 --> 00:11:40,880 Raveesh... 189 00:11:45,480 --> 00:11:48,280 Vinny says you're his best friend. 190 00:11:48,400 --> 00:11:49,240 Correct? 191 00:11:49,840 --> 00:11:50,800 Yeah. 192 00:11:53,000 --> 00:11:56,240 Son, Vinny is in a bit of a trouble. 193 00:11:56,800 --> 00:11:58,520 Only you can help him. 194 00:11:59,360 --> 00:12:03,280 You know his computer password, right? 195 00:12:05,640 --> 00:12:06,760 Yes? 196 00:12:07,320 --> 00:12:08,400 No. 197 00:12:11,240 --> 00:12:15,640 Raveesh, Vinny said you know his password. 198 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 You're lying. 199 00:12:21,400 --> 00:12:22,960 Raveesh, please... 200 00:12:24,720 --> 00:12:29,039 More, pull his pants down and hang him upside down from the fan! 201 00:12:29,040 --> 00:12:30,679 A beating will fix him! 202 00:12:30,680 --> 00:12:32,600 No! I know the password. 203 00:12:36,200 --> 00:12:38,520 This is Crime Branch's Brute Force. 204 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 Superb, sir. 205 00:12:41,600 --> 00:12:42,340 Password. 206 00:12:42,660 --> 00:12:45,040 (typing) 207 00:13:06,800 --> 00:13:08,840 (thrilling music) 208 00:13:10,440 --> 00:13:13,240 Vinny was playing the Blue Whale Challenge. 209 00:13:13,760 --> 00:13:14,880 What's that? 210 00:13:15,720 --> 00:13:17,600 It's a very dangerous game. 211 00:13:17,840 --> 00:13:20,160 A Russian boy created this game. 212 00:13:20,320 --> 00:13:23,160 He believes kids are wicked and deserve to die. 213 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 Kids are given tasks. 214 00:13:27,160 --> 00:13:28,760 Simple ones, at first. 215 00:13:29,120 --> 00:13:31,880 For example, steal a neighbour's name plate. 216 00:13:32,280 --> 00:13:35,160 Soon the tasks get dangerous. 217 00:13:35,680 --> 00:13:37,360 Like kill a pet... 218 00:13:40,880 --> 00:13:42,260 (screams) 219 00:13:46,200 --> 00:13:48,880 burn a neighbour's clothes, 220 00:13:49,560 --> 00:13:51,320 or set a postbox on fire. 221 00:13:57,080 --> 00:14:00,540 The last task of the Challenge is usually suicide. 222 00:14:04,060 --> 00:14:06,400 (sombre music) 223 00:14:17,320 --> 00:14:19,119 Leo! 224 00:14:19,120 --> 00:14:21,280 Why do kids play such games? 225 00:14:21,560 --> 00:14:24,360 Why do kids race bikes at 200 km/hour? 226 00:14:24,760 --> 00:14:26,360 For thrill. For attention. 227 00:14:26,520 --> 00:14:28,360 To be heroes amongst peers. 228 00:14:29,120 --> 00:14:33,760 They don't realise such games are created to hack phones and laptops. 229 00:14:34,360 --> 00:14:36,279 Some kids watch porn 230 00:14:36,280 --> 00:14:38,800 and masturbate in front of the screen. 231 00:14:39,720 --> 00:14:41,800 They're being recorded every second. 232 00:14:46,560 --> 00:14:49,600 Girls send nude photos to their boyfriends. 233 00:14:52,920 --> 00:14:55,480 The internet has mentally sick people. 234 00:14:55,960 --> 00:14:59,200 Blackmailers and paedophiles take advantage of that. It's-- 235 00:14:59,480 --> 00:15:03,040 Are you suggesting that Vinny is a victim of cyberbullying? 236 00:15:03,240 --> 00:15:04,440 I'll have to check, sir. 237 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 (ominous music) 238 00:15:41,200 --> 00:15:44,520 Sir, ma'am... please come here if you don't mind. 239 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 (typing) 240 00:15:57,600 --> 00:15:59,680 (intense music) 241 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 There's Bhalekar's ghost. 242 00:16:26,120 --> 00:16:29,659 Everything your cook Bhalekar thought the ghost was doing, 243 00:16:29,660 --> 00:16:31,360 they were Vinny's tasks. 244 00:16:36,600 --> 00:16:39,359 Lizard Shooter deleted from Mom's phone. 245 00:16:39,360 --> 00:16:40,760 Task complete. 246 00:16:45,520 --> 00:16:48,280 Yes... the game app is gone. 247 00:16:51,520 --> 00:16:52,840 Pedro. 248 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 I'm... 249 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 I'm sorry. 250 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 It's okay, sir. 251 00:17:00,960 --> 00:17:03,199 Sir, we're dealing with a cyber criminal 252 00:17:03,200 --> 00:17:05,120 who has mapped your house. 253 00:17:05,680 --> 00:17:08,600 One sec... Maybe he's still watching us. 254 00:17:10,280 --> 00:17:11,560 You're right. 255 00:17:12,840 --> 00:17:14,520 I'm watching and hearing you. 256 00:17:20,000 --> 00:17:22,440 (phone ringing) 257 00:17:27,440 --> 00:17:28,279 Hello... 258 00:17:28,280 --> 00:17:30,840 Why close the laptop? 259 00:17:31,800 --> 00:17:33,480 I can still see you. 260 00:17:36,120 --> 00:17:38,240 (dramatic music) 261 00:17:43,160 --> 00:17:47,799 Madam, the plant behind you seems dry. 262 00:17:47,800 --> 00:17:49,640 Don't you water it? 263 00:17:50,960 --> 00:17:54,439 Oh! (laughs) Don't go near the window! 264 00:17:54,440 --> 00:17:56,760 A bullet can fire anytime. 265 00:17:59,840 --> 00:18:01,840 (gasping) 266 00:18:02,840 --> 00:18:05,239 More, check that building. See if anyone's there. 267 00:18:05,240 --> 00:18:06,320 Yes, sir! 268 00:18:07,000 --> 00:18:08,239 Any cameras inside? 269 00:18:08,240 --> 00:18:10,200 No! They're all outside. 270 00:18:10,880 --> 00:18:15,880 Ma'am, the family photo behind you is lovely. 271 00:18:17,440 --> 00:18:23,520 What if Vinny disappears from it forever? 272 00:18:24,040 --> 00:18:26,840 Dilip... my Vinny! (crying) 273 00:18:27,880 --> 00:18:29,040 Don't cry. 274 00:18:30,600 --> 00:18:32,200 I haven't harmed him yet. 275 00:18:32,880 --> 00:18:34,120 Do this... 276 00:18:34,280 --> 00:18:40,200 hand the phone to the genius explaining the Blue Whale Challenge. 277 00:18:42,760 --> 00:18:43,880 Pritam! 278 00:18:46,880 --> 00:18:48,120 Talk. 279 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 Hello, genius. 280 00:18:53,040 --> 00:18:55,520 Trying to crack my location? 281 00:18:55,880 --> 00:18:57,520 Tell me where I am. 282 00:18:58,040 --> 00:19:01,680 Denmark, Moscow, Nairobi or Dubai? 283 00:19:02,760 --> 00:19:04,040 Tell me this. 284 00:19:05,200 --> 00:19:08,120 Is the painting behind you real or fake? 285 00:19:09,120 --> 00:19:11,200 I think it's a copy. 286 00:19:13,760 --> 00:19:15,120 Where am I now? 287 00:19:15,400 --> 00:19:16,433 Oh! 288 00:19:16,434 --> 00:19:17,679 (laughs) 289 00:19:17,680 --> 00:19:19,120 Exam! 290 00:19:21,200 --> 00:19:22,880 I love exams. 291 00:19:23,200 --> 00:19:24,760 My answer is... 292 00:19:24,880 --> 00:19:28,040 you are in the living room, near the sofa. 293 00:19:28,360 --> 00:19:30,520 Am I sitting or standing? 294 00:19:40,280 --> 00:19:42,960 Is the phone in my left or right hand? 295 00:19:48,840 --> 00:19:50,280 Where am I now? 296 00:19:54,280 --> 00:19:56,600 In front of the minister's Certificate of Honor. 297 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 Relax, he can't see us. 298 00:20:02,120 --> 00:20:05,440 He has photos via the Lizard Shooter app 299 00:20:05,960 --> 00:20:09,280 and a Wi-Fi signal strength mapped to each photo. 300 00:20:17,480 --> 00:20:19,600 (intense music) 301 00:20:20,680 --> 00:20:24,760 You're guessing based on photo and signal strength, correct? 302 00:20:26,960 --> 00:20:30,700 Think you're the only cyber genius? Hmm? 303 00:20:32,360 --> 00:20:35,160 (clapping) Well done, genius! 304 00:20:36,120 --> 00:20:37,200 Well done. 305 00:20:39,280 --> 00:20:41,600 I'll enjoy playing this game with you. 306 00:20:43,560 --> 00:20:44,880 Mr. Sahani. 307 00:20:48,400 --> 00:20:51,160 Mr. Kabir Sahani, right? 308 00:20:54,760 --> 00:20:57,040 (intense music) 309 00:21:02,480 --> 00:21:03,640 We'll meet soon. 310 00:21:03,920 --> 00:21:06,840 After a short break. 311 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 (bottles clinking) 312 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 Grandpa, we're going on a holiday! 313 00:21:43,600 --> 00:21:45,720 We're going out of town. We're leaving Goa. 314 00:21:46,320 --> 00:21:47,840 Where should we go? 315 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 What happened? 316 00:21:56,440 --> 00:21:58,639 - We're gonna spend time with each other. - Why? 317 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 (glass breaking) 318 00:22:16,400 --> 00:22:18,520 (suspenseful music) 319 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 (breathing heavily) 320 00:23:05,520 --> 00:23:06,840 They killed my son. 321 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Damn you! 322 00:23:12,960 --> 00:23:14,473 They killed my son! 323 00:23:14,474 --> 00:23:16,474 (crying) 324 00:23:21,000 --> 00:23:23,160 Leo, I'm so sorry. 325 00:23:23,860 --> 00:23:26,320 (screaming and crying) 326 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 Sorry, Leo. 327 00:23:40,080 --> 00:23:41,360 I'm sorry. 328 00:23:49,320 --> 00:23:52,600 (Martin) Hello, Kabir, aka Pritam. 329 00:23:54,320 --> 00:23:57,080 I've been looking for you for three years. 330 00:23:59,040 --> 00:24:00,960 You changed your name. 331 00:24:01,360 --> 00:24:02,960 Your city. 332 00:24:03,960 --> 00:24:06,240 Erased your old identity. 333 00:24:06,880 --> 00:24:09,680 And your cyber trail. 334 00:24:10,680 --> 00:24:11,880 Well done. 335 00:24:12,520 --> 00:24:16,840 But destiny got you in front of my computer screen. 336 00:24:17,200 --> 00:24:18,480 And you know what? 337 00:24:20,000 --> 00:24:21,680 I had lost faith in God. 338 00:24:22,040 --> 00:24:24,840 But now I know that God exists. 339 00:24:25,800 --> 00:24:27,080 Remember this place? 340 00:24:31,800 --> 00:24:33,920 (ominous music) 341 00:24:34,120 --> 00:24:37,000 I want you to meet someone, Kabir. 342 00:24:39,320 --> 00:24:40,359 Come to Karwar. 343 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Now. 344 00:24:43,920 --> 00:24:47,040 If you don't, Vinny will be home. 345 00:24:47,240 --> 00:24:48,560 But in a coffin. 346 00:24:52,160 --> 00:24:53,880 So see you at 9 p.m. 347 00:24:54,160 --> 00:24:55,760 Divine Spirit Hospital. 348 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Karwar. 349 00:24:58,240 --> 00:25:03,119 Sir, I searched extensively for Kabir Sahani. 350 00:25:03,120 --> 00:25:04,599 I didn't find much. 351 00:25:04,600 --> 00:25:07,439 A student at Karwar Engineering College three years ago. 352 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 That's it. 353 00:25:10,520 --> 00:25:11,640 Karwar? 354 00:25:17,360 --> 00:25:19,420 (phone line ringing) 355 00:25:21,520 --> 00:25:23,719 Track Pritam's phone location. 356 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 Yes, sir. 357 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 (keys clacking) 358 00:25:28,960 --> 00:25:29,920 Not picking up... 359 00:25:30,080 --> 00:25:31,999 Sir, he's on Highway 66. 360 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Towards Karwar. 361 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 (dramatic musical sting) 362 00:25:41,680 --> 00:25:43,040 What's going on? 363 00:25:44,760 --> 00:25:46,279 Keep me updated. 364 00:25:46,280 --> 00:25:47,320 Yes, sir. 365 00:25:55,360 --> 00:25:57,360 (dramatic music) 366 00:26:03,840 --> 00:26:05,100 (indistinct siren wailing) 367 00:26:19,840 --> 00:26:21,300 (phone pings) 368 00:26:24,280 --> 00:26:25,940 (indistinct chatter) 369 00:26:43,480 --> 00:26:45,480 (phone pings) 370 00:26:58,160 --> 00:27:00,100 (dramatic music) 371 00:27:16,180 --> 00:27:17,780 (door creaks) 372 00:27:23,360 --> 00:27:25,620 (machine beeping) 373 00:27:41,600 --> 00:27:42,880 Oh, God! 374 00:27:44,120 --> 00:27:46,160 Oh, God, what have I done? 375 00:27:47,800 --> 00:27:50,228 Oh, God! (crying) 376 00:28:01,400 --> 00:28:02,960 Ma'am, I'm sorry. 377 00:28:04,840 --> 00:28:06,160 Please forgive me. 378 00:28:07,480 --> 00:28:09,160 I'm sorry. 379 00:28:12,340 --> 00:28:14,620 (crying) 380 00:28:15,680 --> 00:28:17,860 Please forgive me! 381 00:28:23,734 --> 00:28:25,734 (dramatic music) 382 00:29:08,680 --> 00:29:11,840 Why is a tech genius selling vacuum cleaners? 383 00:29:13,640 --> 00:29:15,080 What's your story? 384 00:29:16,120 --> 00:29:20,200 And how does it connect to Vinny's kidnapping? 385 00:29:21,880 --> 00:29:23,000 What's your name? 386 00:29:23,520 --> 00:29:25,920 Pritam? Kabir? 387 00:29:26,920 --> 00:29:28,680 What shit-show are you in? 388 00:29:34,360 --> 00:29:36,200 Sir, I've committed murder. 389 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 (dramatic musical sting) 390 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 (theme song)25023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.