Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,033
(fireworks bursting)
2
00:00:24,034 --> 00:00:26,034
(mellow celebratory song playing)
3
00:00:34,340 --> 00:00:38,960
♪ It's the last night of the year ♪
4
00:00:39,600 --> 00:00:44,800
♪ It is time
To gather everyone near ♪
5
00:00:45,880 --> 00:00:50,280
♪ Fireworks have lit up the sky ♪
6
00:00:50,940 --> 00:00:55,460
♪ Dance with me now
And don't you be shy ♪
7
00:00:55,600 --> 00:01:00,820
♪ Forgive and forget
Live and let live ♪
8
00:01:00,960 --> 00:01:05,560
♪ These are some things
We will say ♪
9
00:01:06,020 --> 00:01:10,840
♪ Don't really know
What tomorrow will be ♪
10
00:01:11,260 --> 00:01:14,300
♪ Up until morning we'll stay ♪
11
00:01:14,480 --> 00:01:16,720
Dad, come... dance with us!
12
00:01:16,960 --> 00:01:19,819
♪ It's the last night of the year ♪
13
00:01:19,820 --> 00:01:20,760
Dad, come.
14
00:01:21,560 --> 00:01:23,000
Joe...
15
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
take care of Granny.
16
00:01:26,920 --> 00:01:31,113
Remember, after me,
you are the man of the house.
17
00:01:31,114 --> 00:01:32,554
(ominous music)
18
00:01:33,800 --> 00:01:34,879
Bye, Mom.
19
00:01:34,880 --> 00:01:36,560
When will you be back?
20
00:01:38,880 --> 00:01:40,040
I don't know.
21
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
(theme song)
22
00:02:43,020 --> 00:02:44,860
(Ana) Pedro, you don't have time.
23
00:02:45,140 --> 00:02:47,299
The murders will take place
at 11:59 p.m.
24
00:02:47,300 --> 00:02:49,700
You have 1.5 hours to find them.
25
00:02:50,020 --> 00:02:51,460
Ana, we're trying.
26
00:02:51,820 --> 00:02:54,179
Madam, your email ID?
27
00:02:54,180 --> 00:02:55,620
ana@anagoretti.com
28
00:02:55,980 --> 00:02:59,300
I'm emailing you
with an IP tracker code.
29
00:02:59,500 --> 00:03:02,819
Email him from your account.
30
00:03:02,820 --> 00:03:04,459
What's an IP tracker?
31
00:03:04,460 --> 00:03:08,260
He opens the email,
and we can track his location.
32
00:03:08,700 --> 00:03:10,699
What should I email him?
33
00:03:10,700 --> 00:03:11,779
(Pedro) Anything...
34
00:03:11,780 --> 00:03:14,899
"Let's meet over a cup of coffee
and discuss it."
35
00:03:14,900 --> 00:03:17,939
If he's a fan, he may respond.
36
00:03:17,940 --> 00:03:20,459
IP tracker sent.
Please don't forget to attach it.
37
00:03:20,460 --> 00:03:21,340
Okay.
38
00:03:23,740 --> 00:03:26,260
(news producer) 9, 8, 7...
39
00:03:26,620 --> 00:03:29,220
6, 5, 4...
40
00:03:29,420 --> 00:03:31,800
3, 2, 1.
41
00:03:33,140 --> 00:03:35,900
Soon, we'll bring in the New Year.
42
00:03:38,800 --> 00:03:40,920
(club music playing)
43
00:03:46,220 --> 00:03:49,899
- If he doesn't open the email?
- No location. Simple.
44
00:03:49,900 --> 00:03:53,100
What's his email ID?
45
00:03:56,620 --> 00:04:00,340
carloslobo1980@mailme.com.
46
00:04:01,180 --> 00:04:03,100
So, his name is Carlos Lobo.
47
00:04:03,340 --> 00:04:05,099
Born in 1980 maybe?
48
00:04:05,100 --> 00:04:06,539
What does the mail say?
49
00:04:06,540 --> 00:04:07,379
"Dear Ana-ji,
50
00:04:07,380 --> 00:04:12,620
"I'll shoot my wife and her lover
at 11:59 p.m. Then, commit suicide."
51
00:04:13,820 --> 00:04:17,540
Sir, I believe he's a gangster
or a cop.
52
00:04:17,940 --> 00:04:18,979
How can you say that?
53
00:04:18,980 --> 00:04:20,499
Who has a gun and bullets?
54
00:04:20,500 --> 00:04:22,019
Cops or gangsters.
55
00:04:22,020 --> 00:04:23,020
Go on.
56
00:04:23,460 --> 00:04:25,819
"I'll leave a letter
at the reception.
57
00:04:25,820 --> 00:04:28,140
"Your breaking news for tomorrow.
58
00:04:28,300 --> 00:04:30,620
"Tell the world I'm not a bad man."
59
00:04:31,340 --> 00:04:35,020
He clearly cares for his reputation.
60
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
Correct?
61
00:04:36,700 --> 00:04:38,660
Not a gangster then.
62
00:04:40,020 --> 00:04:41,620
He's definitely a cop.
63
00:04:41,820 --> 00:04:45,900
When you talk about reception...
what comes to mind first?
64
00:04:46,020 --> 00:04:47,420
- Hotel?
- Hotel.
65
00:04:47,900 --> 00:04:50,419
Maybe his wife and her lover
are there?
66
00:04:50,420 --> 00:04:51,299
Possible.
67
00:04:51,300 --> 00:04:53,619
- The murder will happen at a hotel!
- Possible.
68
00:04:53,620 --> 00:04:55,540
Carlos Lobo...
69
00:04:58,920 --> 00:05:01,040
(cheering and laughing)
70
00:05:01,800 --> 00:05:03,560
(glasses clink)
71
00:05:09,740 --> 00:05:12,220
We'll be back after a short break.
72
00:05:18,600 --> 00:05:20,799
(intense music)
73
00:05:20,800 --> 00:05:22,360
(phone ringing)
74
00:05:22,820 --> 00:05:23,539
Yes, Ana?
75
00:05:23,540 --> 00:05:26,420
He opened the email.
76
00:05:26,660 --> 00:05:28,859
What did he say?
77
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
He says...
78
00:05:30,100 --> 00:05:31,659
"Sorry, it's too late."
79
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Oh, shit.
80
00:05:32,940 --> 00:05:33,859
Thanks, Ana.
81
00:05:33,860 --> 00:05:35,859
Sir, his location is Canacona.
82
00:05:35,860 --> 00:05:37,300
Where exactly?
83
00:05:37,700 --> 00:05:39,780
I can't see that.
84
00:05:40,060 --> 00:05:42,619
It's an hour to Canacona,
85
00:05:42,620 --> 00:05:44,339
and you only have 50 minutes left.
86
00:05:44,340 --> 00:05:46,819
But where in Canacona?
87
00:05:46,820 --> 00:05:48,339
Sir, let's get out of here.
88
00:05:48,340 --> 00:05:49,939
We'll crack it en route.
89
00:05:49,940 --> 00:05:51,140
Let's go.
90
00:05:54,000 --> 00:05:56,499
- (tyres screech)
- (New Year revellers screech)
91
00:05:56,500 --> 00:05:58,939
Many Carlos' on social media...
92
00:05:58,940 --> 00:06:00,339
Just one from Goa.
93
00:06:00,340 --> 00:06:01,539
Sub inspector.
94
00:06:01,540 --> 00:06:02,540
Age 45.
95
00:06:02,820 --> 00:06:05,020
Know him?
96
00:06:05,220 --> 00:06:06,100
No.
97
00:06:09,100 --> 00:06:11,799
(DJ) 30 minutes to go for 2025!
98
00:06:11,800 --> 00:06:14,700
Everybody, come on...
hands in the air!
99
00:06:19,140 --> 00:06:21,620
Carlos' wife is Rene Lobo.
100
00:06:21,980 --> 00:06:25,459
Jayant, call all hotels in Canacona.
101
00:06:25,460 --> 00:06:28,499
Ask if Rene Lobo has checked in.
102
00:06:28,500 --> 00:06:30,859
Or Nitin Menon. Rene's boyfriend.
103
00:06:30,860 --> 00:06:33,019
Or Nitin Menon. Her boyfriend.
104
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Sure, sir.
105
00:06:34,180 --> 00:06:35,940
Rene Lobo or Nitin Menon.
106
00:06:40,020 --> 00:06:42,459
How did you crack
he's her boyfriend?
107
00:06:42,460 --> 00:06:45,380
It's a no-brainer, sir.
Any idiot can find out.
108
00:06:47,220 --> 00:06:49,579
He "likes" all her posts.
109
00:06:49,580 --> 00:06:50,939
He sends her hearts.
110
00:06:50,940 --> 00:06:52,779
It's obvious.
I mean, it's difficult.
111
00:06:52,780 --> 00:06:54,580
But one can figure it out.
112
00:06:58,520 --> 00:07:00,400
(guests cheering)
113
00:07:08,360 --> 00:07:10,440
(club music continues)
114
00:07:10,660 --> 00:07:14,180
(Jayant) Hotel Santa Catarina
has a guest named Nitin Menon.
115
00:07:17,220 --> 00:07:18,500
Seven minutes.
116
00:07:19,780 --> 00:07:21,460
Pritam, call the hotel.
117
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
(phone trilling)
118
00:07:26,540 --> 00:07:29,099
Hello. Hotel Santa Catarina.
How may I assist you?
119
00:07:29,100 --> 00:07:31,019
(Pedro) You have a guest--
120
00:07:31,020 --> 00:07:32,579
- One second, sir.
- His name--
121
00:07:32,580 --> 00:07:35,259
Which room are Rene Lobo
and Nitin Menon in?
122
00:07:35,260 --> 00:07:35,979
- Shit!
- Shit!
123
00:07:35,980 --> 00:07:38,339
Sorry, sir. We cannot give out
our guests' confidential information.
124
00:07:38,340 --> 00:07:39,019
Hello!
125
00:07:39,020 --> 00:07:41,580
He's going to murder them.
Stop him!
126
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
Hello?
127
00:07:44,700 --> 00:07:46,020
Hello!
128
00:07:46,180 --> 00:07:48,019
- What an idiot!
- Hello!
129
00:07:48,020 --> 00:07:50,140
Sir, room 706, 7th floor.
130
00:07:50,260 --> 00:07:51,219
Hello? Hello!
131
00:07:51,220 --> 00:07:54,259
Is there an emergency?
They are on Do-Not-Disturb.
132
00:07:54,260 --> 00:07:55,979
Know Ana, the newsreader?
133
00:07:55,980 --> 00:07:57,099
It's for her.
134
00:07:57,100 --> 00:07:58,900
She'll collect it.
135
00:08:02,260 --> 00:08:04,260
Sorry to keep you waiting, sir.
136
00:08:05,020 --> 00:08:05,900
Hello?
137
00:08:08,840 --> 00:08:10,920
(dramatic music)
138
00:08:12,620 --> 00:08:13,819
Where's Carlos?
139
00:08:13,820 --> 00:08:15,379
Sorry, sir. Carlos who?
140
00:08:15,380 --> 00:08:18,059
The guy asking for Rene Lobo's room.
141
00:08:18,060 --> 00:08:18,899
Where is he?
142
00:08:18,900 --> 00:08:20,339
Nitin Menon's room?
143
00:08:20,340 --> 00:08:23,299
Sorry, we can't disclose
that information.
144
00:08:23,300 --> 00:08:24,340
Goa Police.
145
00:08:25,140 --> 00:08:26,099
Where is he?
146
00:08:26,100 --> 00:08:28,860
Sir, room 706, 7th floor.
147
00:08:29,060 --> 00:08:30,739
Carlos just entered the lift.
148
00:08:30,740 --> 00:08:33,700
Tell the lift attendant to push
all the buttons.
149
00:08:34,420 --> 00:08:35,420
Shit!
150
00:08:36,100 --> 00:08:38,339
Sir, the second lift
is out of service.
151
00:08:38,340 --> 00:08:39,580
Sir, staircase!
152
00:08:42,440 --> 00:08:43,760
(phone ringing)
153
00:08:44,060 --> 00:08:45,060
Hello.
154
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
(dramatic music continues)
155
00:09:10,520 --> 00:09:12,640
(dramatic music rises)
156
00:09:22,100 --> 00:09:22,940
Shit!
157
00:09:29,620 --> 00:09:30,620
Carlos!
158
00:09:31,740 --> 00:09:34,660
Pedro... Inspector Pedro.
159
00:09:35,380 --> 00:09:36,900
How are you, buddy?
160
00:09:37,720 --> 00:09:40,339
- (gun cocks)
- Why point a gun at me?
161
00:09:40,340 --> 00:09:42,099
I haven't come to fight.
162
00:09:42,100 --> 00:09:44,979
Look, I have a gun too.
163
00:09:44,980 --> 00:09:46,980
- (gunfire)
- (screams)
164
00:09:47,700 --> 00:09:49,020
Come here. Shit!
165
00:09:49,940 --> 00:09:50,979
Count up to ten.
166
00:09:50,980 --> 00:09:52,460
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10.
167
00:09:53,060 --> 00:09:54,299
Don't come out, okay?
168
00:09:54,300 --> 00:09:55,500
Meditate here.
169
00:09:58,620 --> 00:09:59,900
Hey, Carlos!
170
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Shit.
171
00:10:03,940 --> 00:10:05,579
Carlos, please don't shoot.
172
00:10:05,580 --> 00:10:07,300
I'm putting my gun down.
173
00:10:08,260 --> 00:10:10,660
I'm putting it down. Don't shoot.
174
00:10:16,500 --> 00:10:18,780
Carlos, I understand your problem.
175
00:10:19,100 --> 00:10:21,020
It's our bloody job.
176
00:10:21,260 --> 00:10:23,819
We don't go home
for three days straight.
177
00:10:23,820 --> 00:10:26,220
Neither does crime end,
nor our duty.
178
00:10:27,020 --> 00:10:32,020
Christmas, New Year come and go
and we don't realise it.
179
00:10:33,780 --> 00:10:37,180
After a shit day,
where do we seek peace of mind?
180
00:10:37,380 --> 00:10:38,500
Our home.
181
00:10:39,100 --> 00:10:40,780
- To a bickering wife.
- (Carlos sobs)
182
00:10:41,500 --> 00:10:42,860
It's a mind fuck.
183
00:10:43,940 --> 00:10:49,940
Hell, don't women know a cop's life
before getting married to them?
184
00:10:50,100 --> 00:10:51,380
How demanding it is!
185
00:10:51,540 --> 00:10:54,020
And why do we work so hard?
186
00:10:54,620 --> 00:10:55,699
For our family.
187
00:10:55,700 --> 00:10:56,700
Correct?
188
00:10:57,180 --> 00:10:59,580
And if the wife has an affair...
189
00:11:01,540 --> 00:11:04,099
Carlos, let it go.
190
00:11:04,100 --> 00:11:04,980
Hey!
191
00:11:10,980 --> 00:11:12,180
Carlos, don't!
192
00:11:15,160 --> 00:11:17,280
(gunfire)
193
00:11:18,100 --> 00:11:19,180
Carlos?
194
00:11:28,660 --> 00:11:31,460
Carlos, tell me...
195
00:11:31,820 --> 00:11:35,420
How will you explain
killing your wife to your son?
196
00:11:38,020 --> 00:11:43,540
For him, every New Year will mean
his father murdering his mother.
197
00:11:44,060 --> 00:11:47,180
A father is a superhero
for his child.
198
00:11:47,460 --> 00:11:49,220
Like Batman
199
00:11:49,540 --> 00:11:52,059
who makes everything okay
at the end.
200
00:11:52,060 --> 00:11:53,820
Forgive your son's mother.
201
00:11:54,220 --> 00:11:57,260
I guarantee your son
will become your fan.
202
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
(Carlos sobbing)
203
00:12:01,700 --> 00:12:04,160
(sombre music)
204
00:12:20,220 --> 00:12:21,660
You be with him.
205
00:12:23,060 --> 00:12:24,740
I'll be with my son.
206
00:12:27,700 --> 00:12:28,540
Happy New Year.
207
00:12:39,140 --> 00:12:41,700
(Pedro sighs and exhales)
208
00:12:45,800 --> 00:12:47,960
(sombre music continues)
209
00:12:56,780 --> 00:12:58,500
Sir, how do you do it?
210
00:12:58,780 --> 00:13:00,460
Don't you get scared?
211
00:13:00,900 --> 00:13:02,580
Sir, I've become your fan.
212
00:13:04,540 --> 00:13:07,820
Tonight is embedded
into my core memory.
213
00:13:08,060 --> 00:13:10,820
We must celebrate this.
Sir, let's get drunk!
214
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
Sure.
215
00:13:16,620 --> 00:13:19,820
What's your problem?
Why do you drink so much?
216
00:13:20,100 --> 00:13:24,539
Alcohol won't make
your problems vanish.
217
00:13:24,540 --> 00:13:26,179
And milk will?
218
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Maybe not.
219
00:13:27,420 --> 00:13:29,979
But so much alcohol
will make you vanish.
220
00:13:29,980 --> 00:13:31,619
Then, who will care of your grandpa?
221
00:13:31,620 --> 00:13:33,220
Bottoms up!
222
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
- Cheers!
- (glasses clink)
223
00:13:39,340 --> 00:13:41,900
Happy New Year, ma'am.
224
00:13:43,260 --> 00:13:44,859
Is this "early"?
225
00:13:44,860 --> 00:13:46,739
I was here at 7 p.m., Stacey.
226
00:13:46,740 --> 00:13:48,100
I had to go back.
227
00:13:48,660 --> 00:13:51,019
It was a double-murder case.
Tell her, Pritam.
228
00:13:51,020 --> 00:13:52,219
Yes, ma'am, I saw...
229
00:13:52,220 --> 00:13:55,339
a bullet being fired for
the first time in my life. Pedro sir--
230
00:13:55,340 --> 00:13:58,280
Are you the only cop in Goa?
231
00:13:58,460 --> 00:14:00,459
The rest are busy selling feni.
232
00:14:00,460 --> 00:14:03,900
- Stacey, understand--
- How can I?
233
00:14:05,420 --> 00:14:07,379
It was a double-murder case!
234
00:14:07,380 --> 00:14:09,739
Should I have ignored it
to take you for ice cream?
235
00:14:09,740 --> 00:14:12,660
Screw ice cream.
I wanted to cut a cake.
236
00:14:13,540 --> 00:14:16,100
Don't you remember
your son's birthday?
237
00:14:16,820 --> 00:14:20,300
Just today, Pedro.
You can't be on time for one day?
238
00:14:21,100 --> 00:14:23,940
We could've cut cake.
Sung "Happy Birthday."
239
00:14:25,660 --> 00:14:28,019
Leo, let's celebrate your birthday.
240
00:14:28,020 --> 00:14:30,020
Leo, come out.
241
00:14:30,260 --> 00:14:31,780
Where are you, Leo?
242
00:14:32,140 --> 00:14:33,099
Leo!
243
00:14:33,100 --> 00:14:34,739
Where are you? Come out.
244
00:14:34,740 --> 00:14:37,299
(singing)
♪ Happy birthday to you... ♪
245
00:14:37,300 --> 00:14:39,420
♪ Happy... ♪
Pritam, sing!
246
00:14:39,820 --> 00:14:41,979
♪ Happy birthday, dear Leo ♪
247
00:14:41,980 --> 00:14:44,499
Know why Leo isn't coming out?
248
00:14:44,500 --> 00:14:45,580
Do you know?
249
00:14:46,060 --> 00:14:47,380
Because he's dead!
250
00:14:47,660 --> 00:14:49,259
Whether you sing or not,
251
00:14:49,260 --> 00:14:52,540
cut a cake or not,
Leo isn't coming back.
252
00:14:52,660 --> 00:14:55,540
Erase this tattoo
and move on in your life!
253
00:14:58,980 --> 00:15:01,300
I know Leo isn't coming back.
254
00:15:02,420 --> 00:15:04,100
He's never coming back!
255
00:15:04,900 --> 00:15:06,580
But you could've come.
256
00:15:07,340 --> 00:15:11,900
In all of Goa, I need you the most
on this day.
257
00:15:13,100 --> 00:15:14,620
But you're Batman...
258
00:15:15,340 --> 00:15:17,020
saving all of Goa.
259
00:15:17,620 --> 00:15:19,900
So what if your son died.
260
00:15:20,420 --> 00:15:22,460
Leo died because of you!
261
00:15:23,460 --> 00:15:26,140
Stacey, you're crossing the line.
262
00:15:26,780 --> 00:15:29,299
Weren't you supposed to
teach him swimming?
263
00:15:29,300 --> 00:15:30,899
He was waiting for you.
264
00:15:30,900 --> 00:15:32,819
You never came... as always!
265
00:15:32,820 --> 00:15:35,059
So, he jumped into a well.
266
00:15:35,060 --> 00:15:37,620
He didn't jump. He fell.
267
00:15:37,820 --> 00:15:40,499
You were at home?
Why didn't you watch him?
268
00:15:40,500 --> 00:15:43,620
- Should I leave work and babysit?
- Always your work!
269
00:15:44,660 --> 00:15:46,660
I could've been working, too.
270
00:15:46,820 --> 00:15:48,060
I was a singer.
271
00:15:48,340 --> 00:15:50,540
I had offers in Mumbai.
272
00:15:51,580 --> 00:15:54,979
- I sacrificed my career for you.
- Bullshit sacrifice!
273
00:15:54,980 --> 00:15:56,299
You were a bad singer.
274
00:15:56,300 --> 00:15:58,140
Your career never took off.
275
00:15:58,340 --> 00:16:01,219
Don't dump the guilt
of your failure on me.
276
00:16:01,220 --> 00:16:02,900
Don't!
277
00:16:05,420 --> 00:16:07,140
Say sorry.
278
00:16:08,020 --> 00:16:09,020
Why?
279
00:16:11,020 --> 00:16:13,060
I wasn't a bad singer.
280
00:16:13,380 --> 00:16:14,700
Apologise.
281
00:16:17,500 --> 00:16:18,500
I won't.
282
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
(sombre music)
283
00:16:25,860 --> 00:16:28,060
Apologise. Or I'll leave you.
284
00:16:33,260 --> 00:16:34,780
Your choice.
285
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
(typing)
286
00:17:10,640 --> 00:17:11,965
(phone line ringing)
287
00:17:32,800 --> 00:17:34,960
(soft dramatic music)
288
00:17:49,460 --> 00:17:52,780
It reaches places your hands cannot.
289
00:17:52,980 --> 00:17:55,100
(phone ringing)
290
00:17:56,580 --> 00:17:57,779
Yes, Pedro sir.
291
00:17:57,780 --> 00:18:02,139
Weren't we taught in school -
first A, then B, C, D?
292
00:18:02,140 --> 00:18:05,059
Then why does a keyboard start
with Q?
293
00:18:05,060 --> 00:18:07,339
Does one work
or relearn the alphabet?
294
00:18:07,340 --> 00:18:08,899
Which idiot made this keyboard?
295
00:18:08,900 --> 00:18:12,100
Whichever idiot created it
did a fabulous job.
296
00:18:15,020 --> 00:18:16,099
Sorry.
297
00:18:16,100 --> 00:18:18,460
I'll explain it to you tomorrow.
298
00:18:18,780 --> 00:18:20,460
Bye for now.
299
00:18:23,620 --> 00:18:27,379
Sir, often used letters
are kept separate
300
00:18:27,380 --> 00:18:29,699
or fingers would bump.
301
00:18:29,700 --> 00:18:32,619
But how to remember
where the letters are?
302
00:18:32,620 --> 00:18:34,379
It comes with practice.
303
00:18:34,380 --> 00:18:37,179
If you want,
I can reassign your keys.
304
00:18:37,180 --> 00:18:38,539
To hell with your keys.
305
00:18:38,540 --> 00:18:41,139
Reassign me back
to the Crime Branch,
306
00:18:41,140 --> 00:18:41,980
- or shut up!
- (Pritam chuckles)
307
00:18:42,780 --> 00:18:44,100
I'm a field guy.
308
00:18:44,580 --> 00:18:47,514
I enjoy the fragrance
of bloody crimes.
309
00:18:47,515 --> 00:18:49,860
Like violent assault, chase, murder.
310
00:18:50,100 --> 00:18:52,099
The fragrance of bloody crimes...
wow!
311
00:18:52,100 --> 00:18:54,580
Your fantasies are unlike any other!
312
00:18:55,340 --> 00:18:57,540
Sir, did ma'am return home?
313
00:18:58,260 --> 00:19:01,219
Sir, apologise and end the fight.
314
00:19:01,220 --> 00:19:02,700
I called her.
315
00:19:02,980 --> 00:19:05,339
She didn't answer.
She's throwing attitude.
316
00:19:05,340 --> 00:19:07,659
She's at her parent's house.
Get her back.
317
00:19:07,660 --> 00:19:09,259
I'm not going there.
318
00:19:09,260 --> 00:19:11,859
Sir, why make this an ego issue?
319
00:19:11,860 --> 00:19:15,980
I won't go to bring her back,
nor will I apologise.
320
00:19:16,100 --> 00:19:19,379
I have one goal in life...
going back to the Crime Branch.
321
00:19:19,380 --> 00:19:21,140
I am focussed there.
322
00:19:21,620 --> 00:19:23,900
I know someone who can help you.
323
00:19:24,340 --> 00:19:25,380
Who?
324
00:19:26,280 --> 00:19:28,240
(church bell tolling)
325
00:19:29,420 --> 00:19:32,420
Make a request. Who knows...
326
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
(phone ringing)
327
00:19:44,140 --> 00:19:45,260
Yes, Jayant?
328
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
Wow!
329
00:19:49,580 --> 00:19:50,979
God answered your prayer.
330
00:19:50,980 --> 00:19:52,179
Ma'am is back home?
331
00:19:52,180 --> 00:19:54,260
We found Grandpa's tape recorder!
332
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
Let's go!
333
00:19:57,900 --> 00:19:59,700
I searched everywhere, sir.
334
00:20:00,060 --> 00:20:05,260
Junk dealer, antique shop,
even the Thieves' Market.
335
00:20:06,860 --> 00:20:08,980
This is the one, sir!
336
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
Very good.
337
00:20:12,180 --> 00:20:13,980
- Thank you.
- Don't get too touchy.
338
00:20:14,080 --> 00:20:16,179
- You're Superman. Thank you!
- Relax.
339
00:20:16,180 --> 00:20:18,660
I found it
and sir gets the accolades.
340
00:20:23,180 --> 00:20:25,099
There's no cassette, sir.
341
00:20:25,100 --> 00:20:26,139
So? Get a new one.
342
00:20:26,140 --> 00:20:29,300
The cassette had Grandma's voice.
That's the main thing.
343
00:20:29,660 --> 00:20:31,340
What will I do with this?
344
00:20:31,740 --> 00:20:33,340
He found it. Ask him.
345
00:20:33,540 --> 00:20:34,979
Where's the tape?
346
00:20:34,980 --> 00:20:36,339
Lazy bugger!
347
00:20:36,340 --> 00:20:37,940
Sir, I got the body.
348
00:20:38,380 --> 00:20:41,860
What can I do
if someone stole the kidney?
349
00:20:45,100 --> 00:20:47,379
I don't care. I want the kidney.
350
00:20:47,380 --> 00:20:49,060
Find it and put it back!
351
00:20:49,260 --> 00:20:52,539
Impossible!
Finding one cassette in all of Goa.
352
00:20:52,540 --> 00:20:54,419
I haven't gone home in a week.
353
00:20:54,420 --> 00:20:56,659
If I don't,
even my wife will leave...
354
00:20:56,660 --> 00:20:58,460
(TV news reporter) Breaking News.
355
00:20:59,220 --> 00:21:03,980
Goa's Sports Minister DN Sardesai's
8-year-old son has gone missing.
356
00:21:04,460 --> 00:21:07,619
These are the images straight
from the minister's home.
357
00:21:07,620 --> 00:21:11,260
The Deputy Inspector General
has reached the minister's home.
358
00:21:12,140 --> 00:21:18,539
Vinny Sardesai,
the minister's 8-year-old, is missing.
359
00:21:18,540 --> 00:21:20,419
Are you thinking what I am thinking?
360
00:21:20,420 --> 00:21:22,339
Yes, sir.
361
00:21:22,340 --> 00:21:23,619
What?
362
00:21:23,620 --> 00:21:26,579
Didn't he throw you in Cyber hell?
363
00:21:26,580 --> 00:21:28,979
What happens if you find his son?
364
00:21:28,980 --> 00:21:30,619
He'll do as I say.
365
00:21:30,620 --> 00:21:32,459
He'll become your top fan.
366
00:21:32,460 --> 00:21:34,179
He'll transfer me.
367
00:21:34,180 --> 00:21:36,540
- Back to Crime Branch.
- I love it.
368
00:21:36,900 --> 00:21:40,379
The Cyber team must report
to the minister's residence.
369
00:21:40,380 --> 00:21:41,420
DIG's orders.
370
00:21:47,220 --> 00:21:49,259
Sir!
371
00:21:49,260 --> 00:21:53,059
It's said the minister's house
is haunted.
372
00:21:53,060 --> 00:21:55,300
First, things go missing.
Now, the son.
373
00:22:01,720 --> 00:22:03,880
(dramatic music)
374
00:22:08,940 --> 00:22:11,459
Who's got a problem with us?
375
00:22:11,460 --> 00:22:13,379
Are you sure
there's no other angle to this?
376
00:22:13,380 --> 00:22:14,660
I... Let's hope not.
377
00:22:19,580 --> 00:22:22,380
Here's him returning from school.
378
00:22:22,580 --> 00:22:25,459
But no footage of him leaving home.
379
00:22:25,460 --> 00:22:28,419
There's a ghost in this house!
380
00:22:28,420 --> 00:22:30,939
Stuff's gone missing for many days.
381
00:22:30,940 --> 00:22:33,339
First, his grandma's oxygen cylinder.
382
00:22:33,340 --> 00:22:34,579
Then, her bedpan.
383
00:22:34,580 --> 00:22:36,499
I put boiled noodles in the fridge.
384
00:22:36,500 --> 00:22:38,940
They disappeared by morning.
385
00:22:39,480 --> 00:22:41,780
- (phone ringing)
- Hello.
386
00:22:43,580 --> 00:22:46,180
Sir, it's the kidnapper.
387
00:22:48,700 --> 00:22:50,140
Put it on speaker.
388
00:22:50,780 --> 00:22:51,780
Hello?
389
00:22:52,460 --> 00:22:53,900
(man) Good morning, sir.
390
00:22:54,540 --> 00:22:56,500
Oops, sorry...
391
00:22:57,020 --> 00:23:01,460
Your morning
must not be so good, no?
392
00:23:02,380 --> 00:23:03,660
Who is speaking?
393
00:23:04,020 --> 00:23:06,940
Who is speaking is not important.
394
00:23:07,860 --> 00:23:10,940
Listen to what I'm saying.
395
00:23:11,980 --> 00:23:12,900
I'm listening.
396
00:23:13,140 --> 00:23:18,780
For your Vinny...
uh, I want only ₹50 million.
397
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
What if...
398
00:23:22,200 --> 00:23:23,340
I don't pay?
399
00:23:24,060 --> 00:23:28,820
Then I'll send you a souvenir
by post.
400
00:23:29,180 --> 00:23:30,460
Your Vinny...
401
00:23:30,580 --> 00:23:32,460
packed in a parcel.
402
00:23:34,740 --> 00:23:36,260
I'll call tomorrow.
403
00:23:37,300 --> 00:23:42,020
You'll need time
to arrange cash, right? (chuckles)
404
00:23:42,700 --> 00:23:44,140
Good day!
405
00:23:50,260 --> 00:23:51,860
Call the Cyber team.
406
00:23:52,500 --> 00:23:54,180
Who's here from Cyber?
407
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Cyber?
408
00:23:57,340 --> 00:23:58,419
Yes, Cyber...
409
00:23:58,420 --> 00:23:59,420
Come.
410
00:24:01,620 --> 00:24:02,220
Sir...
411
00:24:03,620 --> 00:24:05,059
What's he doing here?
412
00:24:05,060 --> 00:24:06,819
Arvind, he's the same fellow...
413
00:24:06,820 --> 00:24:08,739
Don't worry about him.
He's a good officer.
414
00:24:08,740 --> 00:24:10,060
He'll handle it.
415
00:24:10,660 --> 00:24:12,659
- Pedro, trace the call.
- Yes.
416
00:24:12,660 --> 00:24:14,300
Sherlyn... number?
417
00:24:17,460 --> 00:24:20,299
(clears throat)
Run it on TrustCaller.
418
00:24:20,300 --> 00:24:21,780
Yes, sir.
419
00:24:28,180 --> 00:24:29,460
What's the name?
420
00:24:30,060 --> 00:24:31,340
Bobby Sequeira.
421
00:24:31,500 --> 00:24:33,300
- Search social media.
- Yes.
422
00:24:34,140 --> 00:24:35,740
We'll find him, sir.
423
00:24:38,580 --> 00:24:39,700
It's simple.
424
00:24:40,620 --> 00:24:41,820
We'll get him.
425
00:24:44,060 --> 00:24:45,139
How many?
426
00:24:45,140 --> 00:24:46,939
Seven Bobby Sequeiras.
427
00:24:46,940 --> 00:24:47,940
Seven...
428
00:24:48,700 --> 00:24:50,020
How many in Goa?
429
00:24:51,380 --> 00:24:52,380
Just one.
430
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
One, sir.
431
00:24:53,660 --> 00:24:55,259
That's our man. Bobby Sequeira.
432
00:24:55,260 --> 00:24:57,900
Owns a bike rental shop.
Stays in Morjim.
433
00:24:58,020 --> 00:24:59,700
We got him, sir. It's that easy.
434
00:24:59,820 --> 00:25:01,419
Get me Bobby Sequeira. Quick!
435
00:25:01,420 --> 00:25:02,499
Morjim.
436
00:25:02,500 --> 00:25:04,500
(police siren blaring)
437
00:25:12,960 --> 00:25:14,460
(doors shut)
438
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
(funeral music playing)
439
00:25:42,100 --> 00:25:44,100
Bobby Sequeira? Does he stay here?
440
00:25:44,700 --> 00:25:46,380
Not he, "she." Used to.
441
00:25:46,740 --> 00:25:48,020
"Used to"?
442
00:25:48,220 --> 00:25:49,460
Did she move from here?
443
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
Yes.
444
00:25:51,340 --> 00:25:52,380
Where to?
445
00:25:53,860 --> 00:25:55,060
Into the coffin.
446
00:25:55,780 --> 00:25:57,140
When did she die?
447
00:25:58,140 --> 00:25:59,939
Last year. We forgot then.
448
00:25:59,940 --> 00:26:01,579
We're burying her now.
449
00:26:01,580 --> 00:26:04,059
Stop it. What rubbish, Jolly!
450
00:26:04,060 --> 00:26:06,819
Stupid questions get stupid answers.
451
00:26:06,820 --> 00:26:09,460
Did she call anyone before dying?
452
00:26:09,660 --> 00:26:11,859
She was in a coma for two months.
453
00:26:11,860 --> 00:26:13,540
How could she call?
454
00:26:13,940 --> 00:26:15,139
What was her ailment?
455
00:26:15,140 --> 00:26:17,580
Son, she was 102 years.
456
00:26:17,740 --> 00:26:20,180
Old hag wasn't dying.
We had to shoot her.
457
00:26:22,900 --> 00:26:23,900
Let's go.
458
00:26:24,300 --> 00:26:25,900
Crazy old man.
459
00:26:26,200 --> 00:26:27,580
- (phone ringing)
- It's Jayant.
460
00:26:29,300 --> 00:26:30,380
Yes, Jayant?
461
00:26:30,500 --> 00:26:34,300
Bobby Sequeira
was a 102-year-old woman.
462
00:26:34,940 --> 00:26:36,620
She'd rent out her ID card.
463
00:26:37,260 --> 00:26:40,300
Cyber fraudsters bought SIM cards
using it.
464
00:26:47,540 --> 00:26:49,979
What next? Get the body?
465
00:26:49,980 --> 00:26:51,300
Shut up, Jayant!
466
00:26:51,460 --> 00:26:55,299
You should've traced
the SIM's location, not its owner.
467
00:26:55,300 --> 00:26:57,020
It's common bloody sense.
468
00:26:58,780 --> 00:27:00,620
This guy's a fraud.
469
00:27:00,900 --> 00:27:04,220
He'll bring any child
and say it's my Vinny.
470
00:27:04,580 --> 00:27:06,939
Get him off the case.
Do you understand?
471
00:27:06,940 --> 00:27:08,259
Get out of here!
472
00:27:08,260 --> 00:27:09,820
Sir...
473
00:27:10,460 --> 00:27:14,460
Do you not know how to follow orders?
I said get out! Now!
474
00:27:25,140 --> 00:27:27,860
I want to say something
before I leave.
475
00:27:28,380 --> 00:27:30,739
Police know how to do their job.
476
00:27:30,740 --> 00:27:34,140
Ministers like you don't let us.
477
00:27:34,780 --> 00:27:36,580
Your ego gets hurt.
478
00:27:37,300 --> 00:27:40,819
Like when I said,
your wife's phone was in the house.
479
00:27:40,820 --> 00:27:42,779
A two-minute chat with Vinny...
480
00:27:42,780 --> 00:27:45,539
I was doing my job.
With full honesty.
481
00:27:45,540 --> 00:27:49,059
Two minutes then,
and Vinny would be here today.
482
00:27:49,060 --> 00:27:50,739
Pedro, stop it.
483
00:27:50,740 --> 00:27:51,740
Stop, sir?
484
00:27:52,140 --> 00:27:55,659
You moved me from Crime Branch
and made me the head of Cyber.
485
00:27:55,660 --> 00:27:58,700
I don't even get
why a keyboard starts with Q!
486
00:27:58,820 --> 00:28:03,059
Finding letters is a pain.
How do I trace a phone number?
487
00:28:03,060 --> 00:28:05,420
I don't get cybercrime.
488
00:28:07,420 --> 00:28:09,379
Let me solve cases my way.
489
00:28:09,380 --> 00:28:11,500
I promise I'll find Vinny.
490
00:28:13,260 --> 00:28:16,899
You didn't let me do my job then,
nor now.
491
00:28:16,900 --> 00:28:18,739
Pedro, you'll be suspended.
492
00:28:18,740 --> 00:28:20,059
Suspend me, sir.
493
00:28:20,060 --> 00:28:23,380
I'm wasted here anyway.
I'll while away time at home.
494
00:28:32,420 --> 00:28:35,879
No one knows the loss of a son
495
00:28:35,880 --> 00:28:37,460
better than me.
496
00:28:39,000 --> 00:28:41,300
I'll give you
a cyber genius' number.
497
00:28:41,960 --> 00:28:43,860
He located a stolen ATM
in 15 minutes.
498
00:28:44,680 --> 00:28:49,760
Talk to him respectfully.
If he's in the mood, he might help you.
499
00:28:54,840 --> 00:28:55,940
Good luck with the case.
500
00:29:01,320 --> 00:29:03,320
(dramatic music)
501
00:29:10,820 --> 00:29:11,780
Let me through.
502
00:29:11,900 --> 00:29:13,740
Sir!
503
00:29:13,860 --> 00:29:14,699
I'll update--
504
00:29:14,700 --> 00:29:17,180
I'll tell you everything.
Please wait!
505
00:29:21,040 --> 00:29:22,560
(taps on window)
506
00:29:26,580 --> 00:29:28,460
Minister sir has apologised.
507
00:29:29,020 --> 00:29:34,480
He's said to stay on the case
along with your cyber genius.
508
00:29:36,300 --> 00:29:38,979
The kidnapper will call
tomorrow at 9 a.m.
509
00:29:38,980 --> 00:29:40,980
(dramatic music)
510
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
(theme song)33953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.