All language subtitles for Pritam and Pedro (2026) Hindi (S01E01) [HI] [adj1a]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,750 --> 00:00:25,750 (crickets chirping) 2 00:00:28,958 --> 00:00:30,958 (door creaks) 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,708 (ominous music) 4 00:00:45,041 --> 00:00:45,833 (phone rings) 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,916 (phone vibrates) 6 00:01:05,375 --> 00:01:06,833 (metal clangs) 7 00:01:10,791 --> 00:01:12,125 (engine revs) 8 00:01:21,208 --> 00:01:23,208 (phone vibrates) 9 00:01:58,458 --> 00:01:59,458 (taps twice) 10 00:02:16,000 --> 00:02:17,040 (car engine starts) 11 00:02:22,666 --> 00:02:24,583 (theme song) 12 00:03:15,458 --> 00:03:17,041 We'll find it. 13 00:03:18,125 --> 00:03:19,541 Sir! Sir... 14 00:03:19,791 --> 00:03:22,375 I'm Pritam Parkar, and this is my grandpa. 15 00:03:22,708 --> 00:03:24,541 I want to lodge a complaint. 16 00:03:24,875 --> 00:03:25,916 What's wrong, uncle? 17 00:03:26,250 --> 00:03:28,750 My tape recorder has been stolen. 18 00:03:28,916 --> 00:03:30,583 Oh. What else was stolen? 19 00:03:31,416 --> 00:03:33,416 It had a cassette 20 00:03:33,583 --> 00:03:37,083 with my wife's voice. 21 00:03:37,333 --> 00:03:40,500 It had "My Jaan's Voice" written on it. 22 00:03:40,666 --> 00:03:41,458 And? 23 00:03:42,250 --> 00:03:43,416 (both) That's it. 24 00:03:45,708 --> 00:03:47,250 What is the cost of the recorder? 25 00:03:48,333 --> 00:03:51,333 I bought it in 1982 26 00:03:52,916 --> 00:03:55,291 for โ‚น532. 27 00:03:55,500 --> 00:03:58,625 Uncle, an ATM's been stolen. 28 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 It has โ‚น2.8 million! 29 00:04:00,791 --> 00:04:04,457 What should I find? ATM or your recorder? 30 00:04:04,458 --> 00:04:08,415 It's the police's job to find. Find both, son. 31 00:04:08,416 --> 00:04:10,083 Go home, uncle! 32 00:04:10,458 --> 00:04:13,625 โ‚น1,000 of fuel spent for a 500-rupee recorder? 33 00:04:13,750 --> 00:04:16,333 What's the minimum cut-off to report a robbery? 34 00:04:16,833 --> 00:04:19,166 Put up a board. 35 00:04:19,750 --> 00:04:22,750 Hey, take your grandpa and leave! 36 00:04:22,875 --> 00:04:24,125 - Get out. - Hey! 37 00:04:24,333 --> 00:04:26,207 Mannerless! 38 00:04:26,208 --> 00:04:29,000 - How dare you! - Grandpa... let it be. 39 00:04:29,583 --> 00:04:31,958 Go home. I'll come soon. 40 00:04:32,250 --> 00:04:34,333 Son, don't fight. 41 00:04:34,666 --> 00:04:36,041 Of course not. 42 00:04:37,083 --> 00:04:38,166 (taps taxi thrice) 43 00:04:41,333 --> 00:04:43,208 (quirky music) 44 00:04:59,500 --> 00:05:02,999 Sir, my grandma's song is on that cassette. 45 00:05:03,000 --> 00:05:04,875 Our last memory of her. 46 00:05:05,083 --> 00:05:07,375 Grandpa listens to that song every day. 47 00:05:07,958 --> 00:05:10,750 He laughs, cries, talks about Grandma. 48 00:05:11,000 --> 00:05:14,083 It's the only time he smiles. 49 00:05:14,875 --> 00:05:16,582 Otherwise, he's a dead man, sir. 50 00:05:16,583 --> 00:05:18,958 I'm not here for a 500-rupee recorder. 51 00:05:20,416 --> 00:05:22,958 I'm here to find Grandpa's smile. 52 00:05:24,000 --> 00:05:26,625 If someone steals your family's smile, 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,874 will you value it at โ‚น2.8 million? 54 00:05:28,875 --> 00:05:31,833 Enough of your sermon, boy! 55 00:05:32,000 --> 00:05:34,790 - Don't waste our time. Out! - Lodge the complaint first. 56 00:05:34,791 --> 00:05:36,707 - Leave! - Write my complaint. 57 00:05:36,708 --> 00:05:38,457 I won't leave until you write it. 58 00:05:38,458 --> 00:05:39,875 Complaint, huh? 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,416 I'll show you! 60 00:05:41,791 --> 00:05:43,000 - Sawant. - Yes, sir. 61 00:05:43,125 --> 00:05:46,249 - Lock him up for insulting an officer. - Copy. 62 00:05:46,250 --> 00:05:47,832 - Move! - I'm not going. 63 00:05:47,833 --> 00:05:49,999 Write my complaint, sir! 64 00:05:50,000 --> 00:05:51,750 - Sir! - Idiot. 65 00:06:00,208 --> 00:06:01,208 (heroic music) 66 00:06:08,208 --> 00:06:10,291 - Morning, sir. - Morning. 67 00:06:13,916 --> 00:06:15,583 Hello, sir. 68 00:06:15,708 --> 00:06:20,166 Sir, it's been two days since the ATM was stolen. Any progress? 69 00:06:20,291 --> 00:06:22,375 Sir, please let me go. 70 00:06:22,666 --> 00:06:24,500 My grandpa is alone. 71 00:06:24,666 --> 00:06:25,666 Quiet. 72 00:06:25,875 --> 00:06:28,415 Stress spikes his sugar levels. Please! 73 00:06:28,416 --> 00:06:29,666 Shut up! 74 00:06:31,125 --> 00:06:33,124 Sir, here's an eyewitness. 75 00:06:33,125 --> 00:06:36,250 He saw four ladies in burqas robbing the ATM. 76 00:06:36,416 --> 00:06:38,040 - They took-- - What's my crime? 77 00:06:38,041 --> 00:06:39,625 Hey, quiet! 78 00:06:39,875 --> 00:06:42,000 Shut your gob! 79 00:06:42,666 --> 00:06:44,915 Can't you see it's an important meeting? 80 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 An ATM has been stolen. 81 00:06:47,000 --> 00:06:48,833 I'll find the ATM, sir. 82 00:06:49,666 --> 00:06:50,957 In 15 minutes. 83 00:06:50,958 --> 00:06:52,625 All I need is a computer. 84 00:06:52,875 --> 00:06:54,290 Are you still drunk? 85 00:06:54,291 --> 00:06:55,999 Try me once. 86 00:06:56,000 --> 00:06:58,916 If I solve the case, please let me go. 87 00:06:59,125 --> 00:07:00,582 Bring him out. 88 00:07:00,583 --> 00:07:04,332 - (Pedro) I'll find it, sir. Promise! - You're dead meat, boy! 89 00:07:04,333 --> 00:07:07,625 Get out. Come here! 90 00:07:09,333 --> 00:07:09,957 Here. 91 00:07:09,958 --> 00:07:11,041 Move, Sawant. 92 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Sit there. 93 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Sit! 94 00:07:16,500 --> 00:07:17,999 You have 15 minutes. 95 00:07:18,000 --> 00:07:20,375 Get cracking, or I'll crack your bones. 96 00:07:20,833 --> 00:07:22,457 Where was the ATM stolen from? 97 00:07:22,458 --> 00:07:25,499 Opposite D'Mello Bakery in Candolim. 98 00:07:25,500 --> 00:07:27,999 - What time? - Security camera time stamp? 99 00:07:28,000 --> 00:07:30,833 - They broke the camera at 3:35 a.m. - 3:35 a.m. 100 00:07:31,000 --> 00:07:32,250 Thank you, sir. 101 00:07:32,750 --> 00:07:34,500 (clacking) 102 00:07:34,833 --> 00:07:37,833 There's a Cyber Cell department in our building. 103 00:07:38,000 --> 00:07:40,082 They keep clacking keys all day 104 00:07:40,083 --> 00:07:42,458 but haven't solved even one crime. 105 00:07:47,416 --> 00:07:51,999 To catch criminals, you don't go to a website but to the crime site. 106 00:07:52,000 --> 00:07:54,208 These cyber guys don't get that. 107 00:07:57,625 --> 00:07:59,999 We have to crack criminal psyche, 108 00:08:00,000 --> 00:08:01,541 understand body language. 109 00:08:05,625 --> 00:08:06,832 Scour the field... 110 00:08:06,833 --> 00:08:09,083 Fire bullets. Face bullets. 111 00:08:09,541 --> 00:08:13,000 You can't find a criminal by hitting Enter on a keyboard. 112 00:08:15,000 --> 00:08:16,083 Sir. 113 00:08:16,458 --> 00:08:19,625 Here you go. These four men are the thieves. 114 00:08:19,916 --> 00:08:23,833 Here are their photos, names, phone numbers and addresses. 115 00:08:23,958 --> 00:08:26,915 The ATM is inside Ramesh Welding Shop. 116 00:08:26,916 --> 00:08:29,582 This is the shop's location. But it's closed. 117 00:08:29,583 --> 00:08:32,833 Ramesh is getting married today. Look... his wedding card. 118 00:08:36,416 --> 00:08:39,165 Don't con me. I deal with cons every day. 119 00:08:39,166 --> 00:08:40,665 If the ATM's not there, I'm right here. 120 00:08:40,666 --> 00:08:42,208 Beat me black and blue then. 121 00:08:50,541 --> 00:08:52,875 (intriguing music) 122 00:09:05,000 --> 00:09:06,874 - Where's the welding shop? - (vehicle starts) 123 00:09:06,875 --> 00:09:08,625 He's a mental case, sir. 124 00:09:22,625 --> 00:09:24,000 Break the lock. 125 00:09:25,083 --> 00:09:26,083 (metal clangs) 126 00:09:41,166 --> 00:09:42,625 Burqa. 127 00:09:51,208 --> 00:09:53,208 (suspenseful music) 128 00:09:54,416 --> 00:09:56,041 Jayant, uncover that. 129 00:10:06,916 --> 00:10:08,083 The money's gone. 130 00:10:10,375 --> 00:10:12,208 Damn, the boy's smart. 131 00:10:15,375 --> 00:10:18,166 (wedding band music playing) 132 00:10:27,250 --> 00:10:28,500 Let's go. 133 00:10:48,583 --> 00:10:50,000 Run, horsey, run! 134 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Move. 135 00:10:58,750 --> 00:11:00,583 (quirky fast-paced music fades in) 136 00:11:17,833 --> 00:11:19,750 Catch them! 137 00:11:33,291 --> 00:11:35,125 (indistinct yelling) 138 00:11:52,500 --> 00:11:53,541 Hey! 139 00:11:55,750 --> 00:11:59,208 Sir, stop or I'll kill you. I will do it, sir. 140 00:11:59,416 --> 00:12:00,625 Sir! 141 00:12:04,333 --> 00:12:06,291 - Come here. - Sir. 142 00:12:08,500 --> 00:12:09,291 Move. 143 00:12:09,583 --> 00:12:12,207 Slandering burqas by misusing them. 144 00:12:12,208 --> 00:12:14,500 Mr. Computer, time for you to exit. 145 00:12:15,083 --> 00:12:17,000 Found them, right? Sir, may I go? 146 00:12:17,166 --> 00:12:19,791 - What's your name? - Pritam Parkar. 147 00:12:19,916 --> 00:12:21,958 - I'm impressed. - Thank you. 148 00:12:22,250 --> 00:12:24,333 Tell me how you did it. 149 00:12:24,500 --> 00:12:27,540 Sir, another time. Grandpa is home alone. 150 00:12:27,541 --> 00:12:28,916 I'll drop you home. 151 00:12:33,833 --> 00:12:35,416 How did you do it? 152 00:12:35,958 --> 00:12:38,332 It's just common sense, sir. 153 00:12:38,333 --> 00:12:41,041 Robbing an ATM isn't a one-person job. 154 00:12:41,291 --> 00:12:43,332 Minimum 3-4 people are required. 155 00:12:43,333 --> 00:12:44,749 Two on the machine, 156 00:12:44,750 --> 00:12:47,041 one to keep watch and one to drive. 157 00:12:47,500 --> 00:12:48,625 So? 158 00:12:48,916 --> 00:12:51,124 So, they'd have to call each other. 159 00:12:51,125 --> 00:12:53,791 "Hey, bring the car." "Wait, someone's coming." 160 00:12:54,333 --> 00:12:57,249 You gave me the location and time of theft. 161 00:12:57,250 --> 00:12:59,249 I took that area's tower dump. 162 00:12:59,250 --> 00:13:02,082 - 25 phones were active-- - You took a tower dump? 163 00:13:02,083 --> 00:13:05,000 We need approvals from three authorities. 164 00:13:05,333 --> 00:13:07,125 Yours is long-winded. 165 00:13:07,250 --> 00:13:09,250 Mine's a shortcut... hack it. 166 00:13:09,833 --> 00:13:12,165 You hacked a mobile tower in 15 minutes? 167 00:13:12,166 --> 00:13:13,832 It was a ten-minute job. 168 00:13:13,833 --> 00:13:16,583 Your police station's Wi-Fi is fuck-all. 169 00:13:18,708 --> 00:13:19,541 Sorry. 170 00:13:19,708 --> 00:13:20,750 It's okay. Talk freely. 171 00:13:21,000 --> 00:13:23,624 Democracy runs on the Opposition's criticism. 172 00:13:23,625 --> 00:13:24,750 Continue... 173 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 After that? 174 00:13:26,416 --> 00:13:31,208 The tower dump showed 25 active phones at 3:35 a.m. 175 00:13:31,875 --> 00:13:34,582 Some were calling Mumbai, some Bengaluru. 176 00:13:34,583 --> 00:13:37,166 Only four numbers were calling each other. 177 00:13:37,416 --> 00:13:39,915 How did you confirm their names? 178 00:13:39,916 --> 00:13:42,125 I fed the numbers on TrustCaller. 179 00:13:42,250 --> 00:13:43,832 Their names appeared. 180 00:13:43,833 --> 00:13:46,790 I ran them on social media and got their history. 181 00:13:46,791 --> 00:13:49,040 The four were "friends" there. One was getting married. 182 00:13:49,041 --> 00:13:50,583 His wedding card was on his profile. 183 00:13:51,208 --> 00:13:52,999 He needed money for the wedding. 184 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 So, the friends robbed the ATM. 185 00:13:58,083 --> 00:14:00,207 Where did you learn cyber-clacking? 186 00:14:00,208 --> 00:14:01,791 I'm an engineer, sir. 187 00:14:02,875 --> 00:14:03,999 Where do you work? 188 00:14:04,000 --> 00:14:05,457 Goa Vacuum Cleaners. 189 00:14:05,458 --> 00:14:07,540 Why are you wasting your life? 190 00:14:07,541 --> 00:14:09,540 You should work with a tech giant. 191 00:14:09,541 --> 00:14:11,207 I've given up technology. 192 00:14:11,208 --> 00:14:12,291 Why? 193 00:14:12,541 --> 00:14:14,833 Let it be, sir. That's a long story. 194 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 Tell me. We have time. 195 00:14:18,291 --> 00:14:19,750 Sir, that's my house. 196 00:14:24,458 --> 00:14:26,708 Sir, please find my grandpa's tape recorder. 197 00:14:27,166 --> 00:14:29,458 You found a stolen ATM in 15 minutes. 198 00:14:30,041 --> 00:14:31,583 Can't locate your recorder? 199 00:14:31,791 --> 00:14:33,583 I hacked the mobile tower. 200 00:14:33,750 --> 00:14:35,750 But no phone was discovered near home. 201 00:14:36,166 --> 00:14:38,666 It must be a petty phone-less thief. 202 00:14:39,416 --> 00:14:40,250 Fine. 203 00:14:40,791 --> 00:14:42,957 I'll call if I find it. Okay? 204 00:14:42,958 --> 00:14:44,707 Thank you, sir. Thank you very much. 205 00:14:44,708 --> 00:14:46,708 (pleasant music) 206 00:14:51,750 --> 00:14:52,791 Grandpa! 207 00:14:56,958 --> 00:14:59,250 You okay? 208 00:15:01,666 --> 00:15:03,666 (phone rings) 209 00:15:04,875 --> 00:15:06,208 - Yes, sir? - Pedro... 210 00:15:06,458 --> 00:15:09,832 There's been a robbery at Sports Minister D.N. Sardesai's house. 211 00:15:09,833 --> 00:15:11,708 Get there with your team. It's urgent. 212 00:15:12,041 --> 00:15:13,333 Noted, sir. On my way. 213 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 (heroic music) 214 00:15:24,291 --> 00:15:25,583 (door closes) 215 00:15:29,458 --> 00:15:31,250 Sathe. PA to the minister. 216 00:15:31,375 --> 00:15:33,416 Inspector Pedro Gonsalves. 217 00:15:34,291 --> 00:15:35,415 What's stolen? 218 00:15:35,416 --> 00:15:37,583 Minister sir's wife's phone. 219 00:15:38,166 --> 00:15:40,166 - What else? - That's it. 220 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 Come in. 221 00:15:43,833 --> 00:15:45,083 A bloody phone? 222 00:15:45,500 --> 00:15:47,791 They summoned us to find a phone. 223 00:15:48,375 --> 00:15:49,416 Come. 224 00:15:49,833 --> 00:15:52,665 The thief may have entered from the bedroom window. 225 00:15:52,666 --> 00:15:54,040 Because it's open. 226 00:15:54,041 --> 00:15:55,833 Go ahead. It's upstairs. 227 00:15:56,791 --> 00:15:59,082 The phone's inside the house. 228 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Explain. 229 00:16:00,333 --> 00:16:03,125 Imagine... you're a thief. 230 00:16:03,541 --> 00:16:06,624 You're in the mood to steal a mobile. What will you do? 231 00:16:06,625 --> 00:16:09,832 Sit on your bike and steal a tourist's phone? 232 00:16:09,833 --> 00:16:13,041 Or will you break into a minister's house, 233 00:16:13,333 --> 00:16:15,707 which has cameras and guards, 234 00:16:15,708 --> 00:16:17,624 enter his wife's bedroom, 235 00:16:17,625 --> 00:16:19,666 and dare to steal her phone? 236 00:16:19,875 --> 00:16:21,082 What will you do? 237 00:16:21,083 --> 00:16:23,208 So, what's your theory? 238 00:16:23,375 --> 00:16:26,416 Madam has either misplaced her phone, or it's an inside job. 239 00:16:26,541 --> 00:16:27,791 Simple. 240 00:16:29,166 --> 00:16:32,041 - (Sathe sighs) - (toy car whirring) 241 00:16:34,458 --> 00:16:36,041 Cute kid. Who's he? 242 00:16:36,666 --> 00:16:38,458 DN sir's son. Vinny. 243 00:16:38,583 --> 00:16:39,875 Hi, Vinny. 244 00:16:41,500 --> 00:16:42,832 What happened here? 245 00:16:42,833 --> 00:16:43,999 (Sathe) Firecrackers. 246 00:16:44,000 --> 00:16:45,124 (Pedro) Ah! 247 00:16:45,125 --> 00:16:46,875 You like crackers, huh? 248 00:16:48,416 --> 00:16:49,457 Do you like mobile phones? 249 00:16:49,458 --> 00:16:51,458 (mysterious music) 250 00:16:58,208 --> 00:16:59,832 The kid has the phone. 251 00:16:59,833 --> 00:17:01,415 Hmm? 252 00:17:01,416 --> 00:17:04,958 Let me have a two-minute chat alone with him. I'll find the phone. 253 00:17:07,625 --> 00:17:09,208 Just a moment. 254 00:17:10,083 --> 00:17:13,999 Elixa, how do you delete data from a stolen phone? 255 00:17:14,000 --> 00:17:15,165 (Elixa answers) 256 00:17:15,166 --> 00:17:17,041 You'll get ulcers, Shraddha. 257 00:17:17,291 --> 00:17:19,625 Please... relax. 258 00:17:21,083 --> 00:17:22,874 - (knocking) - Come in. 259 00:17:22,875 --> 00:17:24,874 (Elixa continues answering) 260 00:17:24,875 --> 00:17:28,041 Sir, Inspector Pedro is here. 261 00:17:28,291 --> 00:17:30,750 He wants to interrogate Vinny. 262 00:17:31,083 --> 00:17:32,833 - Who? - Alone. 263 00:17:33,708 --> 00:17:35,750 (intense music) 264 00:17:39,333 --> 00:17:42,541 You want to interrogate an 8-year-old, Inspector? 265 00:17:43,250 --> 00:17:44,874 How lazy! 266 00:17:44,875 --> 00:17:47,457 - If the phone's missing-- - "If"? 267 00:17:47,458 --> 00:17:50,666 Now you're doubting my wife, too? Is she lying? 268 00:17:51,833 --> 00:17:53,165 - No, sir. - Then? 269 00:17:53,166 --> 00:17:55,249 That just leaves one person. Me. Right? 270 00:17:55,250 --> 00:17:56,916 Maybe I stole the phone? 271 00:17:57,041 --> 00:17:58,958 Interrogate me. Please, sit. 272 00:17:59,375 --> 00:18:02,125 No, I'm serious. Take a seat... interrogate me. 273 00:18:03,708 --> 00:18:05,290 Bravo, our Goa police! 274 00:18:05,291 --> 00:18:09,083 It takes effort to find a thief, so catch the first person you see. 275 00:18:10,416 --> 00:18:11,957 Ma'am, which phone was it? 276 00:18:11,958 --> 00:18:14,332 XPhone 15, Plus Pro Max. 277 00:18:14,333 --> 00:18:15,583 Colour? 278 00:18:15,875 --> 00:18:16,957 Fuchsia pink. 279 00:18:16,958 --> 00:18:17,916 Fu... 280 00:18:18,958 --> 00:18:19,875 Okay. 281 00:18:20,083 --> 00:18:23,166 You'll have the phone and thief by evening. 282 00:18:30,416 --> 00:18:32,583 (dramatic music) 283 00:18:34,083 --> 00:18:34,958 (brakes squeal) 284 00:18:42,833 --> 00:18:44,875 Yes, sir. How can I help you? 285 00:18:45,208 --> 00:18:46,915 Do you have the XPhone 15? 286 00:18:46,916 --> 00:18:48,083 Plus Pro Max. 287 00:18:48,375 --> 00:18:49,874 Sure. Which colour? 288 00:18:49,875 --> 00:18:51,083 Fuck-shit pink. 289 00:18:52,250 --> 00:18:54,416 (laughs) You mean "fuchsia pink." 290 00:18:54,875 --> 00:18:55,832 Exactly. 291 00:18:55,833 --> 00:18:57,500 Sir... 292 00:18:58,208 --> 00:18:59,124 Yes, sir. 293 00:18:59,125 --> 00:19:00,541 - Sir? - Yes... 294 00:19:00,666 --> 00:19:02,125 What are you doing? 295 00:19:02,291 --> 00:19:04,208 We found madam's phone. 296 00:19:05,000 --> 00:19:06,458 Now, let's find the thief. 297 00:19:16,166 --> 00:19:18,541 I'll tell you a fact of life. 298 00:19:20,250 --> 00:19:22,166 I exist because of you. 299 00:19:22,666 --> 00:19:23,875 Ask me how. 300 00:19:25,333 --> 00:19:26,165 How? 301 00:19:26,166 --> 00:19:28,249 Cops exist because of criminals. 302 00:19:28,250 --> 00:19:30,541 You're the reason we have a job. 303 00:19:30,875 --> 00:19:34,499 Our households run because of you. 304 00:19:34,500 --> 00:19:37,874 Our kids go to school because of you. 305 00:19:37,875 --> 00:19:40,207 Without you, a cop has no value! 306 00:19:40,208 --> 00:19:42,416 Isn't it, Jayant? We are jobless! 307 00:19:43,250 --> 00:19:44,999 What are you trying to say, sir? 308 00:19:45,000 --> 00:19:46,583 I'm confused. 309 00:19:47,708 --> 00:19:50,875 Ramesh, you are our guardians. 310 00:19:51,250 --> 00:19:52,790 And what's a guardian's job? 311 00:19:52,791 --> 00:19:55,333 To guard and protect their dependents. 312 00:19:55,708 --> 00:19:56,708 Correct? 313 00:19:57,166 --> 00:19:59,124 What do I have to protect? 314 00:19:59,125 --> 00:20:00,958 My job. 315 00:20:01,875 --> 00:20:06,165 I need a volunteer who'll stand proudly and scream, 316 00:20:06,166 --> 00:20:09,624 "It is I! I stole the phone!" Will you do it? 317 00:20:09,625 --> 00:20:10,708 Mobile? 318 00:20:10,833 --> 00:20:14,541 I understand you're a bad-ass thief who steals big ATMs. 319 00:20:15,166 --> 00:20:18,916 But my mom used to say, "No job is menial." 320 00:20:19,833 --> 00:20:21,041 Will you do it? 321 00:20:23,125 --> 00:20:24,957 - For you, I will. - (Pedro snaps fingers) 322 00:20:24,958 --> 00:20:25,958 Thank you. 323 00:20:26,250 --> 00:20:27,957 I'll go to jail for three-four years anyway. 324 00:20:27,958 --> 00:20:29,125 Correct. 325 00:20:29,416 --> 00:20:31,832 - Add 15 days for the mobile. - (chuckles) That's it. 326 00:20:31,833 --> 00:20:35,666 But arrange for cigarettes and meat in jail. 327 00:20:36,083 --> 00:20:38,000 - Good boy! - Very good. 328 00:20:38,208 --> 00:20:39,290 Good boy. 329 00:20:39,291 --> 00:20:42,291 Now, tell me. Where did I steal the phone? 330 00:20:42,625 --> 00:20:44,416 Here's madam's phone. 331 00:20:44,708 --> 00:20:46,250 And here's the thief. 332 00:20:46,500 --> 00:20:48,250 Tell them what you did. 333 00:20:50,083 --> 00:20:52,750 It is I... I stole the phone! 334 00:20:53,583 --> 00:20:55,415 I too have dreams! 335 00:20:55,416 --> 00:20:57,540 Like clicking a sunset selfie. 336 00:20:57,541 --> 00:20:59,874 This is a poor man's fight... for freedom! 337 00:20:59,875 --> 00:21:02,124 Long live the working class! 338 00:21:02,125 --> 00:21:03,874 I won't succumb, assholes! 339 00:21:03,875 --> 00:21:04,666 Shush. 340 00:21:07,916 --> 00:21:09,208 Shraddha, phone. 341 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 (tense music) 342 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 It was in Vinny's room. 343 00:21:18,500 --> 00:21:22,291 Madam was putting him to bed and forgot it there. 344 00:21:23,083 --> 00:21:25,165 I told you it was in the house. 345 00:21:25,166 --> 00:21:27,124 Yet you nabbed a thief from somewhere. 346 00:21:27,125 --> 00:21:29,040 - My job was at stake. - (Sardesai) Shut up. 347 00:21:29,041 --> 00:21:32,583 - If you'd let me search the house-- - I said shut up! 348 00:21:32,708 --> 00:21:37,916 Society expects honesty from you, and this is how you con them? 349 00:21:39,500 --> 00:21:43,875 If he can con a minister, what about the common man! 350 00:21:44,083 --> 00:21:46,875 You don't deserve to wear this uniform. Do you understand me? 351 00:21:49,125 --> 00:21:52,166 Take your damn phone and get lost! Get out! 352 00:21:53,666 --> 00:21:54,916 Get out of here. 353 00:21:57,166 --> 00:21:58,375 And, Pedro... 354 00:21:59,791 --> 00:22:01,582 expect a call from my office... 355 00:22:01,583 --> 00:22:03,375 on your new phone. 356 00:22:28,625 --> 00:22:30,250 (sighs) 357 00:22:44,208 --> 00:22:46,208 (phone ringing) 358 00:22:48,750 --> 00:22:50,165 Yes, Jayant. 359 00:22:50,166 --> 00:22:52,041 The order's here, sir. 360 00:22:52,750 --> 00:22:54,208 Suspension or transfer? 361 00:22:54,500 --> 00:22:55,916 Transfer. 362 00:22:56,583 --> 00:22:57,874 Thank God. 363 00:22:57,875 --> 00:22:59,375 Don't thank Him yet. 364 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 Why? 365 00:23:02,541 --> 00:23:04,332 It's a punishment posting. 366 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 Where? 367 00:23:05,791 --> 00:23:06,875 To hell. 368 00:23:07,041 --> 00:23:08,375 Tell me! 369 00:23:09,166 --> 00:23:10,583 Cyber Cell, sir. 370 00:23:11,083 --> 00:23:12,583 Fuck. 371 00:23:17,625 --> 00:23:19,625 (dramatic music) 372 00:23:30,875 --> 00:23:32,582 Sir, enter password. 373 00:23:32,583 --> 00:23:36,291 It won't unlock with facial recognition like a smartphone. 374 00:23:37,291 --> 00:23:43,041 The password is cc-dot... dot... 375 00:23:45,958 --> 00:23:48,083 7468. 376 00:23:56,666 --> 00:23:58,541 Press Enter. 377 00:23:58,750 --> 00:23:59,833 This side... 378 00:24:05,208 --> 00:24:07,083 Thank you! (laughs) 379 00:24:10,083 --> 00:24:13,166 Sir, I want to report a crime. 380 00:24:13,333 --> 00:24:14,083 Sit. 381 00:24:14,541 --> 00:24:15,833 Thank you, sir. 382 00:24:17,375 --> 00:24:18,374 What's up? 383 00:24:18,375 --> 00:24:22,082 Our restaurant server was attacked last night. 384 00:24:22,083 --> 00:24:23,708 Any serious injury? 385 00:24:24,791 --> 00:24:26,582 Sir... computer server. 386 00:24:26,583 --> 00:24:29,041 I don't care what he serves. 387 00:24:29,750 --> 00:24:31,833 Any idea who the attacker is? 388 00:24:33,041 --> 00:24:35,874 How will I know? You'll find that out. 389 00:24:35,875 --> 00:24:37,666 Did you check camera footage? 390 00:24:38,083 --> 00:24:39,332 Camera? 391 00:24:39,333 --> 00:24:41,500 That's the problem. 392 00:24:41,625 --> 00:24:44,833 Cops insist on security cameras, but you guys don't listen. 393 00:24:45,833 --> 00:24:46,874 What was stolen? 394 00:24:46,875 --> 00:24:48,499 All files are gone. 395 00:24:48,500 --> 00:24:50,333 Where were the files? 396 00:24:50,625 --> 00:24:53,875 On the server and some on the cloud... 397 00:24:54,375 --> 00:24:56,000 Cloud? What the... 398 00:24:57,291 --> 00:24:58,291 Yes... cloud. 399 00:24:59,708 --> 00:25:00,708 Cloud. 400 00:25:01,708 --> 00:25:03,082 Are you high? 401 00:25:03,083 --> 00:25:05,957 On the cloud? Your files float? 402 00:25:05,958 --> 00:25:07,790 - Is it a plane? - Hold on! 403 00:25:07,791 --> 00:25:08,749 - Get out! - Hey... 404 00:25:08,750 --> 00:25:10,415 - You're gonna get it! - Hang on... 405 00:25:10,416 --> 00:25:13,040 Get out. Go! 406 00:25:13,041 --> 00:25:14,041 Wait... 407 00:25:14,250 --> 00:25:17,207 My server was attacked... 408 00:25:17,208 --> 00:25:19,332 and he wants to check security footage. 409 00:25:19,333 --> 00:25:20,540 - Security footage! - Sir. 410 00:25:20,541 --> 00:25:22,624 Who is this dinosaur? 411 00:25:22,625 --> 00:25:24,665 Which era is he from? 412 00:25:24,666 --> 00:25:26,332 He's new here from Crime Branch. It's his first day. 413 00:25:26,333 --> 00:25:27,790 Send him back! 414 00:25:27,791 --> 00:25:30,124 Why bring a T-Rex to the Cyber Cell? 415 00:25:30,125 --> 00:25:31,624 Please come with me. 416 00:25:31,625 --> 00:25:33,624 Record his complaint. 417 00:25:33,625 --> 00:25:35,583 Sir, please have a seat. 418 00:25:39,000 --> 00:25:41,083 (sombre music) 419 00:25:42,666 --> 00:25:44,750 Please continue with your work. 420 00:25:46,625 --> 00:25:47,582 I'm sorry. 421 00:25:47,583 --> 00:25:50,000 No, sir. It's not your fault. 422 00:25:51,958 --> 00:25:55,583 It's just that... you know, times are changing. 423 00:25:56,875 --> 00:26:00,375 Criminals are changing and so are ways to catch them. 424 00:26:01,708 --> 00:26:04,250 Sir, you must embrace new technology. 425 00:26:04,583 --> 00:26:05,541 Yeah? 426 00:26:06,791 --> 00:26:12,374 Today you entered the password in the first attempt. 427 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 That's brilliant! 428 00:26:14,208 --> 00:26:18,041 You're a very fast learner. I mean, I've rarely seen such people. 429 00:26:18,541 --> 00:26:19,583 Yeah. 430 00:26:19,916 --> 00:26:22,125 - And you're a very bad actor. - (both chuckle) 431 00:26:24,375 --> 00:26:25,583 Thank you. 432 00:26:26,125 --> 00:26:30,166 But you see... there's an age for learning. 433 00:26:30,458 --> 00:26:32,750 And I have crossed it. 434 00:26:33,416 --> 00:26:36,250 The Crime Branch is my home. 435 00:26:36,583 --> 00:26:39,166 And I want to go back home. 436 00:26:40,708 --> 00:26:44,916 It'll take some time, but I will go home. 437 00:26:47,208 --> 00:26:48,625 (door opens) 438 00:26:53,875 --> 00:26:55,333 Yes, Pedro? 439 00:26:59,166 --> 00:27:01,166 Sir, why are you doing this to me? 440 00:27:02,750 --> 00:27:04,375 What have I done to you? 441 00:27:04,750 --> 00:27:07,124 Sir, I'm a field guy. 442 00:27:07,125 --> 00:27:09,666 Don't throw me in Cyber. I'll die! 443 00:27:10,875 --> 00:27:12,583 This hand needs a gun. 444 00:27:12,875 --> 00:27:14,458 Not a mouse. 445 00:27:14,875 --> 00:27:17,708 Sir, you don't understand what I am going through. 446 00:27:18,125 --> 00:27:21,291 There's a guy in the office who sits in a corner. 447 00:27:21,875 --> 00:27:23,875 He said there's a bug in his computer. 448 00:27:24,083 --> 00:27:26,083 I called pest control. 449 00:27:27,333 --> 00:27:29,207 They used to laugh secretly. 450 00:27:29,208 --> 00:27:30,749 Now, they laugh openly. 451 00:27:30,750 --> 00:27:32,541 I'll die here! 452 00:27:32,833 --> 00:27:35,916 I can't do this. Please do something, sir! 453 00:27:36,041 --> 00:27:37,583 Pedro... 454 00:27:37,750 --> 00:27:40,000 you're a good officer. Just have patience. 455 00:27:40,333 --> 00:27:42,915 The case is hot. Let the minister cool off. 456 00:27:42,916 --> 00:27:45,166 I'll talk to him. I have a plan. 457 00:27:45,541 --> 00:27:47,458 Please tell me your plan. 458 00:27:48,375 --> 00:27:51,333 Make an impressive report card in Cyber. 459 00:27:52,208 --> 00:27:54,041 Solve two-three tough cases. 460 00:27:54,250 --> 00:27:56,875 Then I'll handle the minister myself. 461 00:27:57,458 --> 00:27:59,499 Two-three tough cases in Cyber... 462 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 (introspective music) 463 00:28:05,583 --> 00:28:06,666 Done, sir. 464 00:28:07,208 --> 00:28:08,333 Done, sir. 465 00:28:08,625 --> 00:28:10,958 I'll solve two-three major cases in Cyber. 466 00:28:11,833 --> 00:28:15,000 Okay, sir. I promise you I'll be the best cop in Goa. 467 00:28:15,708 --> 00:28:17,375 - Thank you, sir. - Good. 468 00:28:17,791 --> 00:28:19,208 - Thank you, sir. - Good. 469 00:28:31,458 --> 00:28:32,166 Sir! 470 00:28:32,541 --> 00:28:34,083 Found the tape recorder? 471 00:28:34,250 --> 00:28:36,000 No, it takes time. 472 00:28:36,875 --> 00:28:41,166 But I've put three cops to look for it day and night. 473 00:28:41,541 --> 00:28:42,541 Thank you very much. 474 00:28:42,750 --> 00:28:44,500 Sir, I'll become your slave. 475 00:28:44,875 --> 00:28:47,083 Not a slave, I want a friend. 476 00:28:47,250 --> 00:28:48,500 And his help. 477 00:28:48,666 --> 00:28:49,833 Sure, tell me. 478 00:28:50,791 --> 00:28:52,666 (clears throat) Look... 479 00:28:53,000 --> 00:28:56,333 these guys have thrown me in Cyber hell. 480 00:28:57,375 --> 00:28:59,832 I want your help. You can get me out of there. 481 00:28:59,833 --> 00:29:01,707 Me? How? 482 00:29:01,708 --> 00:29:03,041 Simple. 483 00:29:03,583 --> 00:29:04,999 Solve two-three cases. 484 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 I'll bring the case. You solve it. 485 00:29:07,333 --> 00:29:08,500 Simple. 486 00:29:11,708 --> 00:29:14,083 Sir, please don't drag me back into it. 487 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 I told you earlier. I've given up technology. 488 00:29:16,875 --> 00:29:18,875 Please understand. I'm helpless. 489 00:29:19,083 --> 00:29:21,416 Understand what? It's just one month! 490 00:29:21,791 --> 00:29:23,541 Sir, no. I'm sorry, but no. 491 00:29:29,500 --> 00:29:30,833 I'm also sorry then. 492 00:29:31,875 --> 00:29:33,041 Meaning? 493 00:29:33,458 --> 00:29:35,915 I suddenly feel... 494 00:29:35,916 --> 00:29:38,666 your grandpa's recorder will never be found. 495 00:29:39,875 --> 00:29:40,833 Sorry. 496 00:29:41,875 --> 00:29:43,458 This is blackmail. 497 00:29:43,791 --> 00:29:45,458 It is. So? 498 00:29:52,500 --> 00:29:54,500 Fine, but promise me 499 00:29:54,750 --> 00:29:57,333 you'll try your best to find Grandpa's tape recorder. 500 00:29:57,500 --> 00:29:58,333 Deal. 501 00:29:59,875 --> 00:30:01,791 You help me. I'll help you. 502 00:30:03,541 --> 00:30:05,249 Sir, I don't like you. 503 00:30:05,250 --> 00:30:06,790 My wife says the same thing. 504 00:30:06,791 --> 00:30:08,333 But we're still married. 505 00:30:09,125 --> 00:30:10,208 You'll like me. 506 00:30:13,833 --> 00:30:15,750 (door creaks) 507 00:30:20,583 --> 00:30:22,666 (phone ringing) 508 00:30:24,166 --> 00:30:25,708 Ana, what's up? 509 00:30:25,916 --> 00:30:26,791 Hello, Pedro? 510 00:30:27,000 --> 00:30:30,458 Listen... I've received a strange email. 511 00:30:30,791 --> 00:30:32,250 I'll read it to you. 512 00:30:36,000 --> 00:30:37,874 "Dear Ana-ji. 513 00:30:37,875 --> 00:30:43,750 "I will shoot my wife and her lover at 11:59 p.m. 514 00:30:44,541 --> 00:30:47,833 "I won't let them bring in the new year. 515 00:30:48,208 --> 00:30:50,624 "After that, I'll shoot myself. 516 00:30:50,625 --> 00:30:52,041 "Game over. 517 00:30:52,458 --> 00:30:55,290 "I'll leave a letter at the reception 518 00:30:55,291 --> 00:30:57,250 "addressed to you. 519 00:30:58,125 --> 00:31:00,874 "Read my letter in the news tomorrow. 520 00:31:00,875 --> 00:31:03,708 "Tell the world I'm not a bad man. 521 00:31:04,083 --> 00:31:06,750 "Thank you for your help. Forever grateful." 522 00:31:06,875 --> 00:31:07,791 Hello? 523 00:31:08,291 --> 00:31:09,290 Who sent it? 524 00:31:09,291 --> 00:31:10,915 I don't know. There's no name. 525 00:31:10,916 --> 00:31:13,082 Check the post office's stamp. 526 00:31:13,083 --> 00:31:15,916 Pedro, it's an email. 527 00:31:17,833 --> 00:31:19,415 Let me think. 528 00:31:19,416 --> 00:31:21,166 You have only five hours. 529 00:31:22,250 --> 00:31:24,250 (intense music) 530 00:31:37,083 --> 00:31:40,833 (television playing) 531 00:31:44,166 --> 00:31:45,332 Yes, Pedro sir? 532 00:31:45,333 --> 00:31:48,125 Partner, God has heard us. 533 00:31:48,375 --> 00:31:50,208 We've got our first case. 534 00:31:50,458 --> 00:31:53,916 A man's going to shoot his wife and her lover. 535 00:31:54,541 --> 00:31:56,041 Sir, I've thought a lot... 536 00:31:56,250 --> 00:31:57,875 and don't mind it... 537 00:31:58,125 --> 00:31:59,333 I can't help you. 538 00:31:59,541 --> 00:32:00,583 Are you mad? 539 00:32:01,083 --> 00:32:02,915 We had a deal! 540 00:32:02,916 --> 00:32:04,916 I know, sir. And you're right. 541 00:32:05,208 --> 00:32:06,750 But, sir, I can't. I'm sorry. 542 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Okay, listen... 543 00:32:08,500 --> 00:32:11,166 help me only on this case. 544 00:32:11,666 --> 00:32:13,541 It's a matter of three lives. 545 00:32:13,666 --> 00:32:15,750 You said two... the wife and her lover. 546 00:32:16,166 --> 00:32:18,458 After them, he'll kill himself. 547 00:32:18,666 --> 00:32:20,541 He'll commit suicide. 548 00:32:22,625 --> 00:32:24,666 (dramatic music) 549 00:32:32,666 --> 00:32:33,833 What are you thinking? 550 00:32:34,500 --> 00:32:35,708 Where do I come, sir? 551 00:32:36,250 --> 00:32:37,916 Cyber Cell. 552 00:32:39,875 --> 00:32:41,000 I'll be there. 553 00:32:47,166 --> 00:32:49,166 (theme song)36452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.