All language subtitles for Poussiere.Dange.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:12,500 --> 00:01:16,041
{\an8}DEDICATED TO GUILLAUME AND JULIE
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,540
The train leaves at 11:15.
5
00:01:25,541 --> 00:01:27,915
Martina is always terribly afraid
miss the train.
6
00:01:27,916 --> 00:01:29,750
That's why we've been stuck here for 20 minutes already.
7
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Martina is my wife.
8
00:01:33,375 --> 00:01:35,332
Note that after discharge from the hospital
9
00:01:35,333 --> 00:01:37,707
her attitude to life
has changed for the better.
10
00:01:37,708 --> 00:01:38,749
Thank you!
11
00:01:38,750 --> 00:01:43,457
Already in the taxi she started talking
about your mistakes
12
00:01:43,458 --> 00:01:44,916
about my regrets...
13
00:01:45,458 --> 00:01:46,582
After departure
14
00:01:46,583 --> 00:01:50,082
she will definitely tell me
about the new life that awaits us
15
00:01:50,083 --> 00:01:53,166
and about the child we need,
to strengthen our union.
16
00:01:53,750 --> 00:01:58,583
In short, it's 11:02 and everything is fine.
17
00:01:59,583 --> 00:02:01,666
I have English glasses
18
00:02:02,416 --> 00:02:07,416
American shirt and tie,
Italian boots...
19
00:02:08,625 --> 00:02:09,958
And a wife who loves me.
20
00:02:11,041 --> 00:02:13,375
But it wasn’t always like this.
21
00:02:24,125 --> 00:02:25,625
Nice to see you!
22
00:02:26,791 --> 00:02:28,541
I was afraid that you wouldn't come.
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,666
- How are you?
- Great.
24
00:02:48,125 --> 00:02:50,791
Simon, maybe it's worth it
slow down a little?
25
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
How beautiful!
26
00:03:01,833 --> 00:03:03,541
How long will this last?
27
00:03:05,291 --> 00:03:06,833
Simon, please.
28
00:03:12,375 --> 00:03:13,333
And where...
29
00:03:17,083 --> 00:03:19,250
Where do you live now?
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
At the hotel.
31
00:03:26,833 --> 00:03:28,125
And...
32
00:03:31,208 --> 00:03:36,291
Do you... have someone?
I mean, does anyone live with you?
33
00:03:37,416 --> 00:03:39,375
at the hotel?
34
00:03:40,708 --> 00:03:43,000
Listen, Simon, let's not do this.
35
00:03:46,625 --> 00:03:49,708
Someone is there. So?
36
00:03:52,083 --> 00:03:54,958
So what? What difference does this make?
37
00:03:57,208 --> 00:03:58,625
So there is someone.
38
00:04:02,333 --> 00:04:03,749
Yes. Someone is there.
39
00:04:03,750 --> 00:04:07,541
Well... Martina...
40
00:04:08,583 --> 00:04:11,500
Isn't it possible to do without these?
stupid secrets?
41
00:04:15,041 --> 00:04:16,208
Do I know him?
42
00:04:17,875 --> 00:04:19,416
What's his name?
43
00:04:21,250 --> 00:04:22,583
You will laugh.
44
00:04:23,666 --> 00:04:24,833
His name is Igor.
45
00:04:28,083 --> 00:04:29,041
I swear to you.
46
00:04:40,916 --> 00:04:41,791
Let me go!
47
00:04:43,541 --> 00:04:44,708
Monsieur!
48
00:04:47,291 --> 00:04:48,875
Martina!
49
00:04:49,625 --> 00:04:52,415
This is the last time you see me!
50
00:04:52,416 --> 00:04:54,624
- Martina!
- Monsieur!
51
00:04:54,625 --> 00:04:57,125
Martina, I love you!
52
00:05:13,041 --> 00:05:14,083
I'm listening, Simon.
53
00:05:15,583 --> 00:05:17,625
Do you think she's actually having fun with him?
54
00:05:18,666 --> 00:05:21,708
Because it seems like lately
She wasn't having fun with me.
55
00:05:22,500 --> 00:05:24,000
I'm very funny though.
56
00:05:25,583 --> 00:05:26,832
Are you having fun with me?
57
00:05:26,833 --> 00:05:28,582
Eh, Georges-Albert?
58
00:05:28,583 --> 00:05:29,707
Yes, but this is different.
59
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
I am easy to cheer up.
60
00:05:32,250 --> 00:05:37,082
Do you know the joke about the guy
who has a banana
61
00:05:37,083 --> 00:05:38,749
- in the left ear?
- No, Simon,
62
00:05:38,750 --> 00:05:40,416
stop torturing yourself.
63
00:05:42,166 --> 00:05:43,125
Torment yourself?
64
00:05:44,333 --> 00:05:45,458
Not at all...
65
00:05:47,500 --> 00:05:49,000
I don't feel anything anymore.
66
00:05:49,833 --> 00:05:51,750
Like being under general anesthesia.
67
00:05:53,125 --> 00:05:55,333
My memory is like an eraser.
68
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Electric eraser.
69
00:05:58,666 --> 00:06:00,791
It's already half erased.
70
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Martina.
71
00:06:08,458 --> 00:06:09,708
Just one thing
72
00:06:10,583 --> 00:06:12,166
is still here.
73
00:06:13,958 --> 00:06:14,833
And here.
74
00:06:17,125 --> 00:06:18,625
This is Igor.
75
00:06:26,375 --> 00:06:27,790
Igor...
76
00:06:27,791 --> 00:06:29,165
Let's go, Simon.
77
00:06:29,166 --> 00:06:31,500
It's late and my pets are hungry.
I'll take you.
78
00:06:32,166 --> 00:06:35,290
Get a good night's sleep
and tomorrow everything will be fine.
79
00:06:35,291 --> 00:06:40,749
Oh, Georges-Albert!
You remind me of my mother.
80
00:06:40,750 --> 00:06:44,708
OK. In this state
you need to call a taxi.
81
00:06:46,250 --> 00:06:48,749
Chalk it all up to me.
82
00:06:48,750 --> 00:06:49,707
See you tomorrow, Simon.
83
00:06:49,708 --> 00:06:52,333
Yes, sure. Happily.
84
00:06:55,333 --> 00:06:59,916
And one Calvados... No, one Chartreuse.
85
00:07:33,000 --> 00:07:36,625
POLICE
86
00:08:13,916 --> 00:08:14,791
Will there be a cigarette?
87
00:08:23,250 --> 00:08:24,125
Thank you.
88
00:08:41,625 --> 00:08:44,458
Hey, are you kidding?
89
00:08:48,208 --> 00:08:49,291
Like this.
90
00:09:08,375 --> 00:09:09,415
Good morning boss!
91
00:09:09,416 --> 00:09:11,625
- Aspirin.
- Hold it.
92
00:09:19,625 --> 00:09:21,457
Why are you looking at me like that?
93
00:09:21,458 --> 00:09:23,499
- Never seen me?
- Don't you drink?
94
00:09:23,500 --> 00:09:25,458
- For what?
- It's soluble.
95
00:09:26,166 --> 00:09:29,250
So what? What's new?
96
00:09:29,875 --> 00:09:31,582
- I caught Kadir red-handed.
- Yes.
97
00:09:31,583 --> 00:09:33,624
He had a whole pharmacy,
everything you want is there.
98
00:09:33,625 --> 00:09:35,291
For sleep, for awakening,
99
00:09:36,000 --> 00:09:37,916
to clear your brain,
for special success.
100
00:09:40,166 --> 00:09:41,332
What else?
101
00:09:41,333 --> 00:09:43,166
There was an attack on a bank cash register.
102
00:09:43,750 --> 00:09:46,458
Two robbers, small and large.
Nobody died. Everything is clean.
103
00:09:47,208 --> 00:09:49,624
- Hello, weaklings!
- Hello, cretin!
104
00:09:49,625 --> 00:09:51,665
I have prepared witnesses for you.
105
00:09:51,666 --> 00:09:55,708
There are three clients, two security guards and one
bank worker. You'll see now.
106
00:09:56,333 --> 00:09:57,250
Let's.
107
00:10:00,625 --> 00:10:02,415
By the way, I saw the boss.
108
00:10:02,416 --> 00:10:04,625
Will need to review
recordings from surveillance cameras.
109
00:10:05,333 --> 00:10:07,249
What other records?
110
00:10:07,250 --> 00:10:08,665
From the bank, I told you.
111
00:10:08,666 --> 00:10:09,749
Oh, well, yes.
112
00:10:09,750 --> 00:10:11,124
Nothing pleasant.
113
00:10:11,125 --> 00:10:12,791
That's for sure.
114
00:10:34,458 --> 00:10:37,249
...France-Brazil match...
115
00:10:37,250 --> 00:10:38,290
Yes, inspiring!
116
00:10:38,291 --> 00:10:40,541
- Very cool match.
- Exactly.
117
00:10:46,291 --> 00:10:49,582
"Crap".
Is that exactly what you wanted to say?
118
00:10:49,583 --> 00:10:51,083
Hello boss.
119
00:10:52,000 --> 00:10:53,999
What's happening to you, Simon?
120
00:10:54,000 --> 00:10:55,374
Nothing.
121
00:10:55,375 --> 00:10:57,499
If you have any problems,
tell me.
122
00:10:57,500 --> 00:10:58,540
- Fine?
- Certainly.
123
00:10:58,541 --> 00:10:59,875
That is, there are no problems.
124
00:11:01,291 --> 00:11:05,374
Tell me, do you know Langsfeld?
son-in-law of the prefect?
125
00:11:05,375 --> 00:11:08,457
He's having problems with his store.
Petty theft.
126
00:11:08,458 --> 00:11:10,249
I told him that you would come by in the evening.
127
00:11:10,250 --> 00:11:11,249
But I can't now
128
00:11:11,250 --> 00:11:12,874
I need to pick up my daughter, she has classes...
129
00:11:12,875 --> 00:11:16,207
Do me a favor, Simon.
Drop by there for a couple of minutes.
130
00:11:16,208 --> 00:11:18,083
Thank you. I'm counting on you!
131
00:11:21,125 --> 00:11:24,957
They've already visited us several times.
I just don't understand how they get in here.
132
00:11:24,958 --> 00:11:27,457
At some point I even became
suspect your saleswomen.
133
00:11:27,458 --> 00:11:29,540
You don't have surveillance cameras,
no guards?
134
00:11:29,541 --> 00:11:32,207
They are on strike and the cameras are out of order.
135
00:11:32,208 --> 00:11:33,124
Just like me.
136
00:11:33,125 --> 00:11:34,582
Are you on strike?
137
00:11:34,583 --> 00:11:35,582
No. Out of order.
138
00:11:35,583 --> 00:11:36,957
Where does it all happen?
139
00:11:36,958 --> 00:11:38,250
In warehouses.
140
00:12:01,708 --> 00:12:05,208
What are you doing here?
Do you have documents?
141
00:12:05,791 --> 00:12:07,166
I do not feel well.
142
00:12:08,458 --> 00:12:10,125
My head is spinning.
143
00:12:11,666 --> 00:12:13,291
I think my blood sugar has dropped.
144
00:12:21,041 --> 00:12:22,541
Damn it!
145
00:12:23,375 --> 00:12:26,333
Wake up! Hey!
146
00:12:33,375 --> 00:12:34,708
I was far away...
147
00:12:38,208 --> 00:12:39,915
It's like you're speaking from a deep cave.
148
00:12:39,916 --> 00:12:42,791
Like this. Are you feeling better?
149
00:12:44,958 --> 00:12:47,000
Don't worry.
Today is my day of fasting.
150
00:12:50,000 --> 00:12:51,125
What time is it now?
151
00:12:51,958 --> 00:12:53,540
That's the thing, it's nine now.
152
00:12:53,541 --> 00:12:55,124
Nine? Are you sure?
153
00:12:55,125 --> 00:12:56,625
Well, yes, it's nine now.
154
00:12:58,833 --> 00:12:59,916
I can eat in 15 minutes.
155
00:13:00,666 --> 00:13:02,874
What's the matter?
156
00:13:02,875 --> 00:13:04,124
They are closing.
157
00:13:04,125 --> 00:13:05,749
- Who, the store?
- Well, yes.
158
00:13:05,750 --> 00:13:09,208
Oh no, damn it!
159
00:13:10,458 --> 00:13:11,416
Hey!
160
00:13:21,916 --> 00:13:24,791
Your mother!
161
00:13:31,166 --> 00:13:34,457
Hey! Are there telephones here?
162
00:13:34,458 --> 00:13:36,790
Yes, but they are turned off at night.
163
00:13:36,791 --> 00:13:38,041
Who do you want to call?
164
00:13:39,208 --> 00:13:41,207
It's none of your business.
165
00:13:41,208 --> 00:13:42,250
I want to call my daughter...
166
00:13:43,125 --> 00:13:46,083
She's waiting for me at the station with a backpack
and a pair of skis.
167
00:13:51,625 --> 00:13:54,208
Inspector Blunt.
What kind of picnic is this here?
168
00:13:55,333 --> 00:13:57,958
What do you allow yourself?
I don't believe my eyes.
169
00:13:58,625 --> 00:14:01,499
Wrap it all back up quickly.
170
00:14:01,500 --> 00:14:02,375
Fast!
171
00:14:11,583 --> 00:14:15,625
Toast... Not too toasted,
please.
172
00:14:20,041 --> 00:14:23,125
And your wife doesn't worry
when do you come back late in the evening?
173
00:14:23,875 --> 00:14:25,458
She's already used to it.
174
00:14:30,708 --> 00:14:32,041
And she's okay with that?
175
00:14:32,916 --> 00:14:34,750
Things weren't always simple.
176
00:14:35,708 --> 00:14:38,083
It was especially difficult at the beginning.
Very difficult.
177
00:14:42,791 --> 00:14:44,125
What's her name?
178
00:14:46,375 --> 00:14:47,791
Her name is Martina.
179
00:14:48,750 --> 00:14:49,708
How?
180
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
Martina!
181
00:14:55,333 --> 00:14:56,875
Is she jealous?
182
00:14:58,458 --> 00:15:01,040
Yes, she is very jealous. Very jealous.
183
00:15:01,041 --> 00:15:02,375
She's so...
184
00:15:03,083 --> 00:15:05,999
- The owner?
- Yes, exactly. Owner.
185
00:15:06,000 --> 00:15:09,208
- Very assertive...Very...
- And very much in love?
186
00:15:10,333 --> 00:15:14,250
Yes, exactly. Martina has always been
very in love.
187
00:15:23,708 --> 00:15:25,166
Why are you doing this?
188
00:15:26,500 --> 00:15:28,208
To make sure it's still beating.
189
00:15:36,166 --> 00:15:37,416
She left you, didn't she?
190
00:15:44,958 --> 00:15:47,000
OK. It's time to go to bed.
191
00:15:49,625 --> 00:15:50,958
How much do we owe?
192
00:16:31,250 --> 00:16:34,166
Stop here. Just for a second.
193
00:16:40,541 --> 00:16:41,666
Wait for me!
194
00:17:04,916 --> 00:17:06,000
Not too long?
195
00:17:21,458 --> 00:17:23,165
What is your name?
196
00:17:23,166 --> 00:17:26,000
If for communication, call me Violetta.
197
00:17:26,916 --> 00:17:29,416
If it's not difficult for you,
I prefer to communicate on “you”.
198
00:17:32,708 --> 00:17:35,291
Tell me this night I'm not doing too much
did you say something stupid?
199
00:17:36,000 --> 00:17:37,208
Because now, remembering...
200
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
No, no, it's okay.
201
00:17:45,416 --> 00:17:46,750
Stop!
202
00:17:47,375 --> 00:17:49,457
What else?
203
00:17:49,458 --> 00:17:52,000
No, that's my job.
I work in a museum.
204
00:17:52,666 --> 00:17:53,833
Are you a tour guide?
205
00:17:54,458 --> 00:17:55,958
No, I'm an archivist.
206
00:17:57,125 --> 00:17:58,250
Archivist.
207
00:17:59,500 --> 00:18:00,708
Okay, bye.
208
00:18:01,375 --> 00:18:02,250
Bye.
209
00:18:10,791 --> 00:18:12,583
Hey!
210
00:18:14,000 --> 00:18:15,665
I wanted to ask you...
211
00:18:15,666 --> 00:18:18,541
What did the archivist do?
at night in the supermarket?
212
00:18:19,333 --> 00:18:22,958
I bet! With my colleagues.
213
00:18:24,166 --> 00:18:25,625
Do you want to arrest me, Simon?
214
00:18:35,041 --> 00:18:36,583
Ticket please.
215
00:18:38,583 --> 00:18:39,791
Fifteen francs.
216
00:18:43,583 --> 00:18:46,082
Crap! Yes, I don't know anything at all
about this robbery.
217
00:18:46,083 --> 00:18:47,082
I was in Chambery!
218
00:18:47,083 --> 00:18:48,125
Hello Simon.
219
00:18:48,708 --> 00:18:49,749
I didn't understand you.
220
00:18:49,750 --> 00:18:50,665
Nina!
221
00:18:50,666 --> 00:18:52,415
I don't know anything about the bank!
222
00:18:52,416 --> 00:18:54,040
- I was in Chambery!
- And what did you do there?
223
00:18:54,041 --> 00:18:56,250
Did Madame Gomez pick you up from the station?
224
00:18:57,041 --> 00:18:58,083
- How are you?
- Continue.
225
00:18:58,750 --> 00:19:01,083
- Yes. You can put me down.
- I got my license there.
226
00:19:02,291 --> 00:19:04,957
Where? In the printing house?
227
00:19:04,958 --> 00:19:07,665
I swear to my mom!
228
00:19:07,666 --> 00:19:08,874
You're kidding me.
229
00:19:08,875 --> 00:19:09,999
No!
230
00:19:10,000 --> 00:19:11,749
What's the matter?
231
00:19:11,750 --> 00:19:12,874
-Are you offended?
- No.
232
00:19:12,875 --> 00:19:14,833
Your colleagues took them.
233
00:19:15,416 --> 00:19:17,999
How was your ski lesson?
234
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
In the snow.
235
00:19:20,250 --> 00:19:21,374
Where were you on Friday
236
00:19:21,375 --> 00:19:22,915
at two o'clock in the afternoon?
237
00:19:22,916 --> 00:19:24,499
I have to tell you, Nina...
238
00:19:24,500 --> 00:19:25,915
I was in Chambery!
239
00:19:25,916 --> 00:19:27,290
Nothing like that
240
00:19:27,291 --> 00:19:29,540
it won't last long, but my mother and I...
241
00:19:29,541 --> 00:19:31,291
I'm telling you, you're kidding me.
242
00:19:32,583 --> 00:19:35,332
I know. She told me everything
by phone.
243
00:19:35,333 --> 00:19:36,750
Just call your colleagues!
244
00:19:39,958 --> 00:19:41,915
Forward!
245
00:19:41,916 --> 00:19:43,124
I'm not asking you to play
246
00:19:43,125 --> 00:19:44,874
as a hero, I just ask you to find my wife.
247
00:19:44,875 --> 00:19:46,125
Why don't you ask the police?
248
00:19:46,916 --> 00:19:48,665
That's their job.
249
00:19:48,666 --> 00:19:50,750
You have a good position
They will give you a discount.
250
00:19:51,333 --> 00:19:53,583
Well, of course, there is also pride...
251
00:19:57,083 --> 00:19:57,958
Landry...
252
00:19:58,500 --> 00:19:59,415
Simon.
253
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
I'm tired of listening to your chatter.
254
00:20:02,416 --> 00:20:03,957
In any case, this is not an option,
255
00:20:03,958 --> 00:20:05,749
I no longer have a detective's license.
256
00:20:05,750 --> 00:20:08,207
A license to steal dogs
257
00:20:08,208 --> 00:20:09,499
in front of the bakeries, do you have any?
258
00:20:09,500 --> 00:20:11,124
Maybe you can shout louder?
259
00:20:11,125 --> 00:20:12,625
Not all the neighbors heard!
260
00:20:14,750 --> 00:20:16,958
What will you do with the baby now?
261
00:20:17,625 --> 00:20:21,416
Don't know. I don't want to go home.
262
00:20:25,083 --> 00:20:26,541
And where are you going to live?
263
00:20:29,625 --> 00:20:30,750
At the hotel.
264
00:20:31,458 --> 00:20:33,708
Why not in the trailer?
for that matter?
265
00:20:34,416 --> 00:20:35,749
No, Simon, it's not serious.
266
00:20:35,750 --> 00:20:37,540
We need to take care of Nina.
267
00:20:37,541 --> 00:20:40,707
She needs a routine and healthy eating.
268
00:20:40,708 --> 00:20:42,749
We need someone to provide this.
269
00:20:42,750 --> 00:20:44,791
- Mother.
- That's it.
270
00:20:46,250 --> 00:20:47,500
I'll take care of Nina.
271
00:20:50,791 --> 00:20:52,916
There is a sofa bed for you in the living room,
272
00:20:55,250 --> 00:20:56,708
and as for Martina...
273
00:20:59,250 --> 00:21:03,250
It will cost... 1,000 francs
per week, plus expenses.
274
00:21:05,791 --> 00:21:07,041
Do you have a photo of her?
275
00:21:15,458 --> 00:21:20,208
We divided responsibilities. Georges-Albert
took over the day, and I took over the night.
276
00:21:20,875 --> 00:21:23,500
In any case,
I haven't been able to sleep for a long time.
277
00:22:13,791 --> 00:22:16,291
Hello. Won't you fill it?
278
00:22:24,750 --> 00:22:26,083
Ever seen her?
279
00:22:29,083 --> 00:22:30,333
Who is this?
280
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Whore?
281
00:22:34,875 --> 00:22:36,125
Yes, exactly.
282
00:22:37,000 --> 00:22:38,416
Whore.
283
00:22:57,250 --> 00:22:58,665
Martina!
284
00:22:58,666 --> 00:22:59,583
Oh, sorry!
285
00:23:00,166 --> 00:23:02,165
I'm sorry.
286
00:23:02,166 --> 00:23:05,207
Oh!
287
00:23:05,208 --> 00:23:06,250
Is that you?
288
00:23:07,583 --> 00:23:09,583
- Can I help you?
- No.
289
00:23:10,666 --> 00:23:12,291
Better not touch anything.
290
00:23:14,875 --> 00:23:16,582
What kind of garbage do you have here?
291
00:23:16,583 --> 00:23:20,208
Nothing... These are my signs.
292
00:23:20,958 --> 00:23:24,208
Oh yes, signs... Churches...
293
00:23:30,500 --> 00:23:31,833
Well...
294
00:23:33,625 --> 00:23:35,375
Do you have anything to do?
295
00:23:36,125 --> 00:23:37,000
No, none.
296
00:23:40,625 --> 00:23:42,416
If you want, we can chat a little.
297
00:23:42,958 --> 00:23:44,625
And then you give me a lift home.
298
00:23:46,250 --> 00:23:47,458
Let's chat about what?
299
00:23:48,416 --> 00:23:51,958
Don't know. About Martin.
300
00:23:52,541 --> 00:23:55,041
Oh no...
301
00:23:56,333 --> 00:23:58,458
I liked the fact that...
302
00:23:59,375 --> 00:24:01,500
Before we make love
she went to wash.
303
00:24:02,541 --> 00:24:04,375
She didn't take off her clothes on top
304
00:24:04,916 --> 00:24:08,499
my blouse, and I...
305
00:24:08,500 --> 00:24:11,625
I imagined sounds, water, soap...
306
00:24:12,291 --> 00:24:13,500
And especially her fingers.
307
00:24:14,541 --> 00:24:16,291
I wish I could be her fingers.
308
00:24:18,583 --> 00:24:20,875
It's funny, she always left
the door is open.
309
00:24:22,041 --> 00:24:24,957
You don't think the door was open
just in your head?
310
00:24:24,958 --> 00:24:28,791
I don’t know anymore... Maybe I made it all up.
311
00:24:29,750 --> 00:24:30,999
Maybe we can change the subject?
312
00:24:31,000 --> 00:24:32,791
Let's talk about something else, no matter what.
313
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
I have nothing to tell.
314
00:24:36,750 --> 00:24:38,374
Then let's start from the beginning.
315
00:24:38,375 --> 00:24:39,541
It's not difficult.
316
00:24:41,791 --> 00:24:45,791
Well it all started for me
in Mozambique.
317
00:24:46,916 --> 00:24:50,540
That is, I want to say...
I was almost born in Mozambique.
318
00:24:50,541 --> 00:24:52,291
Actually, I was born on an airplane.
319
00:24:53,750 --> 00:24:55,750
I spent my entire childhood in Africa.
320
00:24:56,958 --> 00:24:59,291
Because of my father's work
we traveled a lot.
321
00:25:00,083 --> 00:25:05,624
Somalia, Central Africa, Tanganyika.
322
00:25:05,625 --> 00:25:08,166
Tanganyika is so beautiful!
323
00:25:08,916 --> 00:25:10,000
Continue.
324
00:25:11,416 --> 00:25:13,458
My favorite place was in Kismayo.
325
00:25:14,625 --> 00:25:17,875
We had a big white house there,
there were aquariums everywhere.
326
00:25:18,458 --> 00:25:21,374
My father was a great specialist
on the fauna of the Red Sea.
327
00:25:21,375 --> 00:25:24,374
At night
we went canoeing down the river,
328
00:25:24,375 --> 00:25:25,500
silently gliding through the water...
329
00:25:37,916 --> 00:25:38,791
Where are we?
330
00:25:39,583 --> 00:25:40,665
At my parents' place.
331
00:25:40,666 --> 00:25:42,000
Ah...
332
00:25:47,541 --> 00:25:49,083
If you want, we can see you tomorrow.
333
00:25:53,791 --> 00:25:54,916
At 19:00 in front of the museum?
334
00:26:08,041 --> 00:26:11,000
Hey!
335
00:26:12,541 --> 00:26:15,541
I wanted to ask... Are you recording?
336
00:26:16,583 --> 00:26:19,749
Just... Cuckold Cop -
interesting character
337
00:26:19,750 --> 00:26:21,957
for colleagues from the cartography department.
338
00:26:21,958 --> 00:26:25,416
Well, you understand: "his wife will return"
“no, he won’t come back”...
339
00:26:26,375 --> 00:26:29,499
“Will he shoot her or not?” Right?
340
00:26:29,500 --> 00:26:31,125
What did you bet on?
341
00:26:33,000 --> 00:26:35,375
If it bothers you, Simon,
We may not see each other again.
342
00:26:40,708 --> 00:26:42,666
- Sent.
- That's right.
343
00:26:45,166 --> 00:26:47,082
...incomplete address.
344
00:26:47,083 --> 00:26:49,874
Play performed...
345
00:26:49,875 --> 00:26:52,957
- One more time.
- How nice.
346
00:26:52,958 --> 00:26:56,749
...was received favorably.
347
00:26:56,750 --> 00:26:58,708
...she was helped by...a friend.
348
00:26:59,583 --> 00:27:04,083
She was able to fix the engine...
349
00:27:06,875 --> 00:27:07,916
Good morning!
350
00:27:12,250 --> 00:27:13,915
I wonder where you go at night
351
00:27:13,916 --> 00:27:16,041
while I trample my feet.
352
00:27:16,750 --> 00:27:18,500
I went to Tanganyika.
353
00:27:19,166 --> 00:27:21,374
Is this a brand of vodka?
354
00:27:21,375 --> 00:27:22,250
Exactly.
355
00:27:26,583 --> 00:27:28,833
If you are still interested in your wife,
356
00:27:29,583 --> 00:27:30,707
know that I
357
00:27:30,708 --> 00:27:33,624
I visited all the restaurants in the city.
358
00:27:33,625 --> 00:27:35,290
One hundred and twenty kilometers!
359
00:27:35,291 --> 00:27:37,290
- And what?
- And then,
360
00:27:37,291 --> 00:27:39,415
that she had been seen somewhere.
361
00:27:39,416 --> 00:27:40,708
But no trace of receipts.
362
00:27:41,666 --> 00:27:43,041
They pay in cash.
363
00:27:43,541 --> 00:27:45,375
What's his name? Igor, what next?
364
00:27:46,083 --> 00:27:48,499
Are you even listening to me?
365
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
No traces of receipts!
366
00:27:50,958 --> 00:27:52,625
No receipt, no name.
367
00:27:53,875 --> 00:27:55,916
By the way, you owe me a check
for the past week.
368
00:27:56,875 --> 00:27:58,915
Yes, but no name, no receipt.
369
00:27:58,916 --> 00:28:00,541
And what should I feed the girl?
370
00:28:05,041 --> 00:28:06,583
In the lining of a coat.
371
00:28:18,916 --> 00:28:21,832
The main thing is to take very fresh squid.
372
00:28:21,833 --> 00:28:25,040
You clean them from the inside,
remove the tentacles
373
00:28:25,041 --> 00:28:29,665
head, paws, cut into pieces,
not too large, but not small either,
374
00:28:29,666 --> 00:28:33,124
you blanch them with half a kilo of spinach,
375
00:28:33,125 --> 00:28:39,083
salt, pepper, brown
in a small amount of oil...
376
00:28:41,250 --> 00:28:42,666
Hit with a razor or something similar.
377
00:28:43,250 --> 00:28:47,290
You add two egg yolks...
378
00:28:47,291 --> 00:28:48,415
What about time?
379
00:28:48,416 --> 00:28:50,499
About half an hour, over low heat.
380
00:28:50,500 --> 00:28:52,874
Damn, I'm not talking about the squid, Morgan.
I'm talking about him!
381
00:28:52,875 --> 00:28:54,499
Well, he was still warm.
382
00:28:54,500 --> 00:28:56,582
His wife found him.
383
00:28:56,583 --> 00:28:57,500
Here's how.
384
00:28:59,375 --> 00:29:00,250
Come here.
385
00:29:00,791 --> 00:29:03,708
They sent him this two days ago.
By mail.
386
00:29:11,583 --> 00:29:13,750
- Is there anything he has to do?
- Yes.
387
00:29:15,625 --> 00:29:17,624
Canovas Raymond, 55 years old.
388
00:29:17,625 --> 00:29:18,832
I didn't take my glasses with me.
389
00:29:18,833 --> 00:29:20,375
- What?
- I didn’t take my glasses!
390
00:29:21,083 --> 00:29:24,915
Was convicted of pimping
armed robbery, extortion,
391
00:29:24,916 --> 00:29:28,540
in 1969 he worked in Fournier’s laboratory.
392
00:29:28,541 --> 00:29:33,332
In 1978 he took up insurance.
393
00:29:33,333 --> 00:29:36,083
Since then - no data.
394
00:29:48,583 --> 00:29:51,290
Good afternoon, madam.
I'm looking for one of your archivists.
395
00:29:51,291 --> 00:29:52,624
Her name is Violetta.
396
00:29:52,625 --> 00:29:54,790
We don't have any Violetta here.
397
00:29:54,791 --> 00:29:56,249
What is Violetta's last name?
398
00:29:56,250 --> 00:29:58,207
Don't have any other information?
399
00:29:58,208 --> 00:30:02,165
No, she's a little... She's like that...
400
00:30:02,166 --> 00:30:04,540
- I'm not sure I understand...
- Hey, Simon!
401
00:30:04,541 --> 00:30:05,958
Thank you.
402
00:30:14,708 --> 00:30:16,207
Did you court Madame Menange?
403
00:30:16,208 --> 00:30:18,499
No, I just asked her where to find you.
404
00:30:18,500 --> 00:30:21,165
And she said I wasn't there?
She doesn't know anything yet.
405
00:30:21,166 --> 00:30:23,000
She's only been working here for a week.
406
00:30:23,875 --> 00:30:25,290
Did you doubt whether to come?
407
00:30:25,291 --> 00:30:28,458
No, why? Where are we going?
408
00:30:29,291 --> 00:30:30,458
The same place as yesterday.
409
00:30:31,791 --> 00:30:33,790
This is the one you are looking for.
410
00:30:33,791 --> 00:30:36,375
The one in the gray suit who talks
with an elderly lady.
411
00:30:37,166 --> 00:30:38,749
What's his name?
412
00:30:38,750 --> 00:30:41,332
Igor Malevich. He is the director of the hotel.
413
00:30:41,333 --> 00:30:42,999
Where's Martina?
414
00:30:43,000 --> 00:30:46,041
In suite number 408-409,
these are private apartments.
415
00:30:49,458 --> 00:30:52,083
Who is this guy living with you?
416
00:30:53,958 --> 00:30:55,333
This is my friend, Jean-Etienne.
417
00:30:56,000 --> 00:30:56,875
Friend.
418
00:30:57,458 --> 00:30:58,833
And why is he better than me?
419
00:30:59,875 --> 00:31:02,666
He's younger. For 15 years.
420
00:31:03,708 --> 00:31:05,583
And he also has a wonderful character.
421
00:31:08,708 --> 00:31:10,208
Where's the phone?
422
00:31:10,750 --> 00:31:11,625
There.
423
00:31:21,416 --> 00:31:23,000
Monsieur!
424
00:31:23,833 --> 00:31:24,750
This is for you.
425
00:31:25,375 --> 00:31:27,625
- To me?
- Yes, the courier just left.
426
00:31:28,375 --> 00:31:29,250
Thank you.
427
00:31:32,083 --> 00:31:33,457
Hello!
428
00:31:33,458 --> 00:31:36,083
I'm listening, Landry. I have no time.
429
00:31:36,583 --> 00:31:39,707
What? Where? Where is it?
430
00:31:39,708 --> 00:31:41,374
Don't go anywhere, I'll be right there!
431
00:31:41,375 --> 00:31:43,165
I'll be back soon.
432
00:31:43,166 --> 00:31:44,124
What's the matter?
433
00:31:44,125 --> 00:31:45,708
I told you I'll be back soon!
434
00:31:53,291 --> 00:31:54,916
- Good evening, monsieur!
- Kind.
435
00:32:17,666 --> 00:32:19,082
Ah, Simon.
436
00:32:19,083 --> 00:32:21,249
We need to think everything over calmly.
437
00:32:21,250 --> 00:32:22,624
I mean, no rush.
438
00:32:22,625 --> 00:32:23,500
Where is she?
439
00:32:26,500 --> 00:32:28,790
Simon, I beg you,
don't do anything stupid.
440
00:32:28,791 --> 00:32:30,749
- Where is she?
- Be reasonable.
441
00:32:30,750 --> 00:32:31,832
This is what I suggest.
442
00:32:31,833 --> 00:32:34,082
Listen to me, Simon. I'll call him
443
00:32:34,083 --> 00:32:36,124
I'll hint to him that you're waiting for him at the bar.
444
00:32:36,125 --> 00:32:37,374
Calm down, don't panic,
445
00:32:37,375 --> 00:32:40,832
- as a prudent person.
- What is the apartment number?
446
00:32:40,833 --> 00:32:44,666
Top floor. Right under the roof.
Here are those two windows.
447
00:32:51,166 --> 00:32:52,625
Got it.
448
00:32:59,666 --> 00:33:01,874
Go ahead, I need all the angles.
I'll go to them.
449
00:33:01,875 --> 00:33:04,415
I'll smash their faces!
What is the apartment number?
450
00:33:04,416 --> 00:33:05,832
Number 408-409.
451
00:33:05,833 --> 00:33:07,582
I'll break their faces!
452
00:33:07,583 --> 00:33:09,707
- Simon!
- Bitch!
453
00:33:09,708 --> 00:33:11,749
Simon, please!
454
00:33:11,750 --> 00:33:13,208
What are you going to do?
455
00:33:18,625 --> 00:33:20,583
I'll be ready in five minutes, honey.
456
00:33:30,750 --> 00:33:32,333
Damn it!
457
00:33:38,791 --> 00:33:41,124
Quickly, the doctor is here, the doctor!
458
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Police! Call the police!
459
00:34:08,916 --> 00:34:10,000
Martina!
460
00:34:30,083 --> 00:34:31,166
How are you
461
00:34:35,416 --> 00:34:37,666
Honey, are you hurt?
462
00:34:40,416 --> 00:34:42,790
Do you need anything?
463
00:34:42,791 --> 00:34:44,500
Maybe water?
464
00:34:49,208 --> 00:34:50,208
Where is he?
465
00:34:50,875 --> 00:34:51,750
What?
466
00:34:53,500 --> 00:34:54,916
Igor...
467
00:34:57,125 --> 00:34:59,416
Where is he?
468
00:35:03,208 --> 00:35:04,875
He's nowhere.
469
00:35:05,666 --> 00:35:06,833
He died.
470
00:35:07,958 --> 00:35:11,125
Old Igor played the game.
471
00:35:12,583 --> 00:35:14,915
Four shots at point blank range.
472
00:35:14,916 --> 00:35:16,874
How do you understand
there is little left of him,
473
00:35:16,875 --> 00:35:19,249
small pile of manure
474
00:35:19,250 --> 00:35:21,499
and a couple of his balls on top,
475
00:35:21,500 --> 00:35:25,082
right in the center.
They didn't even have time to use them.
476
00:35:25,083 --> 00:35:27,041
I'm aware... I made inquiries.
477
00:35:28,375 --> 00:35:30,125
If you want, I can bring them to you.
478
00:35:51,291 --> 00:35:52,915
What's going on, Simon?
479
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Nothing!
480
00:35:55,416 --> 00:35:57,832
The question box is closed. It's crowded.
481
00:35:57,833 --> 00:35:59,791
No questions asked
no answers. Enough.
482
00:36:00,500 --> 00:36:04,290
Hello Blunt... I may have
there's something about that whore
483
00:36:04,291 --> 00:36:05,290
what were you looking for.
484
00:36:05,291 --> 00:36:07,541
Get out, Marcel, it's not your time.
485
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
What the hell are you waiting for?
486
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
Are you going to hang around here all evening?
487
00:36:22,833 --> 00:36:24,916
I told you I want to be alone!
488
00:36:27,291 --> 00:36:28,166
One.
489
00:36:30,291 --> 00:36:31,416
I don't want to talk.
490
00:36:32,041 --> 00:36:33,250
Leave me alone.
491
00:36:34,666 --> 00:36:35,958
Martina is back.
492
00:36:37,875 --> 00:36:38,875
Right?
493
00:36:40,375 --> 00:36:41,374
Is she back?
494
00:36:41,375 --> 00:36:42,958
Yes, she's back.
495
00:36:44,125 --> 00:36:45,875
Now get lost.
496
00:36:47,708 --> 00:36:48,833
Let me breathe!
497
00:36:54,791 --> 00:36:56,250
...Kick on goal!
498
00:37:17,625 --> 00:37:20,000
It's not what happened that matters, Simon.
499
00:37:20,875 --> 00:37:22,583
What matters is how a person
explains this to himself.
500
00:37:23,125 --> 00:37:24,500
What's in our heads?
501
00:37:25,416 --> 00:37:27,333
You always need to rethink events.
502
00:37:29,125 --> 00:37:31,458
I think she was glad to see you.
503
00:37:32,291 --> 00:37:33,665
She was absolutely dumbfounded
504
00:37:33,666 --> 00:37:35,208
so she didn't say anything.
505
00:37:37,000 --> 00:37:38,791
They don't talk in this state.
506
00:37:44,416 --> 00:37:46,290
Is that how it was?
507
00:37:46,291 --> 00:37:47,375
Eh, Simon?
508
00:37:50,000 --> 00:37:53,375
And then she cried and kissed you...
509
00:37:54,833 --> 00:37:55,833
Right?
510
00:37:56,916 --> 00:37:58,999
Yes, that's right. And so it was.
511
00:37:59,000 --> 00:38:01,083
She said she's sorry
and that he loves only you.
512
00:38:02,416 --> 00:38:04,375
Simon, did she say that?
513
00:38:06,625 --> 00:38:07,791
Yes, she said.
514
00:38:08,541 --> 00:38:10,083
And you forgave her.
515
00:38:12,250 --> 00:38:13,291
You did the right thing.
516
00:38:47,291 --> 00:38:48,957
What's the matter with you, Georges-Albert?
517
00:38:48,958 --> 00:38:51,165
This is top class, I want to tell you,
dear Simon.
518
00:38:51,166 --> 00:38:54,208
For starters, we're involved in a murder.
519
00:38:54,875 --> 00:38:56,915
FYI, last night
520
00:38:56,916 --> 00:38:58,332
I returned home through the roof.
521
00:38:58,333 --> 00:38:59,957
The block is blocked, flashing lights, etc.
522
00:38:59,958 --> 00:39:01,790
so now we lock ourselves at home!
523
00:39:01,791 --> 00:39:03,124
Enough already! Where is the photo?
524
00:39:03,125 --> 00:39:04,000
Oh yes.
525
00:39:05,708 --> 00:39:07,374
Here are your photos.
526
00:39:07,375 --> 00:39:09,208
Here's your account.
527
00:39:11,416 --> 00:39:14,582
Total CHF 5,872 including taxes
and fees, and that's what I'll do with it.
528
00:39:14,583 --> 00:39:16,499
You don't owe me anything
and I don't owe you
529
00:39:16,500 --> 00:39:17,666
We don't know each other at all!
530
00:39:18,958 --> 00:39:19,958
Hey!
531
00:39:22,458 --> 00:39:23,790
Your photos are no good!
532
00:39:23,791 --> 00:39:25,082
My hands were shaking
533
00:39:25,083 --> 00:39:27,666
I'm sorry. Not every day
it is necessary to shoot the killer.
534
00:39:37,541 --> 00:39:39,040
I need to talk to you...
535
00:39:39,041 --> 00:39:41,458
Later. I don't have time right now.
536
00:39:46,250 --> 00:39:50,333
POLICE COMMISSIONER ANDRE FLORIMON
537
00:39:51,083 --> 00:39:52,790
As far as the press is concerned,
538
00:39:52,791 --> 00:39:54,707
I've got it all sorted out, your name won't come up.
539
00:39:54,708 --> 00:39:57,041
However, in return I ask you
behave prudently.
540
00:39:59,000 --> 00:40:00,290
What does "reasonable" mean?
541
00:40:00,291 --> 00:40:01,916
Request a transfer to another location.
542
00:40:03,125 --> 00:40:04,374
I will support.
543
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Of course, this is just advice, but...
544
00:40:08,083 --> 00:40:10,457
I know how everything will be here.
545
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
Your life here will turn into a nightmare.
546
00:40:14,208 --> 00:40:17,250
Until then, stay away
from the investigation of the Malevich case.
547
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
Is this also advice?
548
00:40:21,625 --> 00:40:23,125
Keep it simple.
549
00:40:23,958 --> 00:40:24,875
I beg you.
550
00:40:27,166 --> 00:40:28,083
Understood.
551
00:40:30,541 --> 00:40:31,791
Good evening, monsieur.
552
00:40:33,583 --> 00:40:34,541
Simon!
553
00:40:36,333 --> 00:40:37,665
I want to say that everything
554
00:40:37,666 --> 00:40:40,416
what's happening to you,
I care, I'm so sorry.
555
00:40:41,750 --> 00:40:43,166
I hope everything gets better.
556
00:40:44,166 --> 00:40:45,583
That's it.
557
00:41:06,250 --> 00:41:08,165
Inspector Blunt. Are you new?
558
00:41:08,166 --> 00:41:09,249
Yes.
559
00:41:09,250 --> 00:41:11,500
- Can you already be bribed?
- Oh yes.
560
00:41:12,333 --> 00:41:14,332
Give an amount from one to one hundred.
561
00:41:14,333 --> 00:41:16,000
Well... 500.
562
00:41:22,458 --> 00:41:23,708
I need a name.
563
00:41:25,583 --> 00:41:29,374
October 23, 7:15.
I, the undersigned, Paul Morgan,
564
00:41:29,375 --> 00:41:34,707
forensic expert examined the corpse
52-year-old man.
565
00:41:34,708 --> 00:41:36,665
Inspection.
566
00:41:36,666 --> 00:41:41,082
From the degree of rigor mortis follows,
that death occurred about a day ago.
567
00:41:41,083 --> 00:41:44,165
Lips without signs of blueness.
Oblique marks on the back
568
00:41:44,166 --> 00:41:47,958
indicate that the body
did not move after death.
569
00:41:49,666 --> 00:41:50,832
Did you get the materials?
570
00:41:50,833 --> 00:41:52,332
- Yes, yes.
- So read it.
571
00:41:52,333 --> 00:41:53,708
- What?
- Read it!
572
00:41:54,583 --> 00:41:56,624
So, Malevich Igor, 52 years old,
573
00:41:56,625 --> 00:42:00,249
was arrested for pimping
in '69,
574
00:42:00,250 --> 00:42:02,082
he owned several brothels.
575
00:42:02,083 --> 00:42:04,000
Specialized
on highway construction sites.
576
00:42:04,791 --> 00:42:08,624
He faced several charges
but they were always justified. In 1980
577
00:42:08,625 --> 00:42:11,207
he bought Lennox and Mykonos,
that's all.
578
00:42:11,208 --> 00:42:15,082
Crap! Cop's wife
579
00:42:15,083 --> 00:42:17,208
with a pimp! What a level!
580
00:42:17,875 --> 00:42:20,291
You'll have to rethink your life.
581
00:42:30,833 --> 00:42:32,708
Thank you!
582
00:42:33,666 --> 00:42:35,207
What else is this?
583
00:42:35,208 --> 00:42:36,790
Are you already painting your nails with red polish?
584
00:42:36,791 --> 00:42:38,000
My godfather gave me makeup.
585
00:42:40,833 --> 00:42:42,165
How is she doing there?
586
00:42:42,166 --> 00:42:44,040
We got 15 out of 20 for dictation
587
00:42:44,041 --> 00:42:45,582
and 17 in geography,
588
00:42:45,583 --> 00:42:49,749
and we still hope
beat everyone in math.
589
00:42:49,750 --> 00:42:52,165
I prepared a number for the school
holiday. Show?
590
00:42:52,166 --> 00:42:53,625
Well, of course, go ahead!
591
00:43:00,250 --> 00:43:02,957
Attention ladies and gentlemen,
592
00:43:02,958 --> 00:43:06,499
Circus Blunt presents
extraordinary number
593
00:43:06,500 --> 00:43:09,625
with the participation of such stars,
like Balthasar and Trompet.
594
00:43:16,000 --> 00:43:18,375
Super! Bravo!
595
00:43:23,625 --> 00:43:26,916
How great!
596
00:43:35,083 --> 00:43:36,582
Hello weaklings!
597
00:43:36,583 --> 00:43:38,250
- Hello, cretin.
- Hello, cretin.
598
00:43:38,916 --> 00:43:41,708
Hey Blunt. I wanted to congratulate you.
599
00:43:42,208 --> 00:43:44,582
It must be great to find your wife?
600
00:43:44,583 --> 00:43:46,625
I heard it was packaged well!
601
00:43:51,291 --> 00:43:53,500
You're right, Malpesh.
602
00:43:54,208 --> 00:43:56,540
A cuckold cop is always funny.
603
00:43:56,541 --> 00:43:57,666
Here you go!
604
00:43:59,875 --> 00:44:01,208
Damn it!
605
00:44:02,125 --> 00:44:03,833
- Is he a moron?
- I just felt better.
606
00:44:04,625 --> 00:44:06,416
When he gets better, you can try it too.
607
00:44:10,000 --> 00:44:12,415
Listen.
608
00:44:12,416 --> 00:44:14,583
- What?
- We may have a lead.
609
00:44:15,375 --> 00:44:18,583
We found a package with a dead rat
in the hotel trash can.
610
00:44:19,958 --> 00:44:21,874
Who is leading the investigation?
611
00:44:21,875 --> 00:44:25,416
- Cretin.
- Oh, great.
612
00:44:29,208 --> 00:44:30,833
What about the bank robbery case?
613
00:44:31,375 --> 00:44:32,874
We've reached a dead end.
614
00:44:32,875 --> 00:44:34,457
I have 20 hours of video recordings.
615
00:44:34,458 --> 00:44:35,875
There's already dazzle in my eyes.
616
00:44:36,458 --> 00:44:38,375
I took up the Canovas case.
617
00:44:39,083 --> 00:44:42,583
If you want, the notes are here.
618
00:44:44,125 --> 00:44:45,207
Dad!
619
00:44:45,208 --> 00:44:46,290
Yes, honey?
620
00:44:46,291 --> 00:44:47,708
I wrote a poem to my mother.
621
00:44:48,458 --> 00:44:51,583
Did you write a poem to your mom?
622
00:44:53,208 --> 00:44:54,207
Well done.
623
00:44:54,208 --> 00:44:56,540
Can I take Balthazar to the hospital?
624
00:44:56,541 --> 00:44:59,124
No, you cannot take dogs to the hospital.
625
00:44:59,125 --> 00:45:00,082
This is prohibited.
626
00:45:00,083 --> 00:45:01,041
It sucks.
627
00:45:01,958 --> 00:45:05,333
Yes, I know... But as it is.
628
00:45:06,000 --> 00:45:07,416
Do you want me to read it to you?
629
00:45:08,333 --> 00:45:11,083
Yes, come on. Read.
630
00:45:51,958 --> 00:45:54,416
- Madame Menange?
- Sorry?
631
00:45:55,958 --> 00:45:57,624
Isn't your name Madame Menange?
632
00:45:57,625 --> 00:45:59,999
Not at all, so what?
633
00:46:00,000 --> 00:46:02,541
No... Nothing.
634
00:46:03,333 --> 00:46:06,540
Do you... want to buy a ticket?
635
00:46:06,541 --> 00:46:08,583
Yes, give me a ticket.
636
00:47:12,541 --> 00:47:19,416
ART OF AFRICA
637
00:47:26,583 --> 00:47:27,500
Good evening, Simon.
638
00:47:28,208 --> 00:47:29,290
Good evening, Violetta.
639
00:47:29,291 --> 00:47:32,957
Terrible day. I needed to spread out
all deeds of Charles Fontan.
640
00:47:32,958 --> 00:47:35,582
We kept putting it off until tomorrow,
and now tomorrow has come.
641
00:47:35,583 --> 00:47:38,249
Did your cartography colleagues not help you?
642
00:47:38,250 --> 00:47:41,041
Simon, this is a completely different job!
643
00:48:05,625 --> 00:48:08,458
You didn't introduce me to your parents,
because I'm a cop?
644
00:48:09,000 --> 00:48:12,416
Just tell them I'm an architect.
645
00:48:12,916 --> 00:48:14,582
Don't be stupid, Simon.
646
00:48:14,583 --> 00:48:16,666
Would you really like to
meet them?
647
00:48:17,416 --> 00:48:19,249
Yes, I think I would.
648
00:48:19,250 --> 00:48:20,957
- Is it true?
- Yes.
649
00:48:20,958 --> 00:48:22,583
Then come to our place for dinner tomorrow.
650
00:48:23,291 --> 00:48:26,250
Why not?
Should I bring anything?
651
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
No, we have everything we need.
652
00:48:46,000 --> 00:48:47,082
Good night, Simon.
653
00:48:47,083 --> 00:48:48,541
Good night.
654
00:50:09,208 --> 00:50:10,125
Hold it.
655
00:50:12,791 --> 00:50:14,540
The machine issued
as the greatest coincidence.
656
00:50:14,541 --> 00:50:17,332
{\an8}Gabriel Spielmaker.
657
00:50:17,333 --> 00:50:19,290
Car theft, broken windows...
658
00:50:19,291 --> 00:50:22,375
There's a whole dossier here.
659
00:50:29,416 --> 00:50:31,707
Hey Blunt! They say you're lucky now.
660
00:50:31,708 --> 00:50:34,458
If you want to bet on the match
France-Italy, let me know.
661
00:50:46,125 --> 00:50:48,290
Spielmaker Gabriel,
662
00:50:48,291 --> 00:50:52,749
entered here in October 1970.
He was five years old.
663
00:50:52,750 --> 00:50:55,040
The psychologist's conclusion was
not very good.
664
00:50:55,041 --> 00:50:57,082
Nervous disorder
mental retardation,
665
00:50:57,083 --> 00:50:58,624
very complex character.
666
00:50:58,625 --> 00:51:01,374
Not in any of the foster families
he didn't stay longer than a week.
667
00:51:01,375 --> 00:51:02,290
Does he have no family?
668
00:51:02,291 --> 00:51:04,249
No one. He was abandoned at birth.
669
00:51:04,250 --> 00:51:06,875
The social service gave it to us.
Wait!
670
00:51:11,000 --> 00:51:11,916
Take a look.
671
00:51:13,375 --> 00:51:18,374
Academic year 75-76.
New Year's performance.
672
00:51:18,375 --> 00:51:20,208
It's on the right page.
673
00:51:23,250 --> 00:51:25,208
- Do you recognize him?
- Yes.
674
00:51:32,208 --> 00:51:33,583
And who is the girl next to him?
675
00:51:34,833 --> 00:51:35,958
Do you remember her?
676
00:51:36,583 --> 00:51:37,583
Violetta.
677
00:51:40,500 --> 00:51:43,957
They were inseparable.
We played together all the time.
678
00:51:43,958 --> 00:51:46,915
If Violetta was scolded,
Gabriel was offended.
679
00:51:46,916 --> 00:51:49,625
If Gabriel fell, Violetta cried.
680
00:51:50,458 --> 00:51:52,540
It's always like that with children.
681
00:51:52,541 --> 00:51:54,458
There are smart ones, and there are quiet ones.
682
00:51:55,000 --> 00:51:58,582
Violetta was one of the bright ones,
683
00:51:58,583 --> 00:52:00,583
I was constantly inventing something.
684
00:52:01,250 --> 00:52:06,040
She somehow inspired Gabriel,
that he is immortal.
685
00:52:06,041 --> 00:52:09,291
I had to call the fire department
so that they would remove him from the roof of the chapel.
686
00:52:10,291 --> 00:52:12,374
- What is Violetta’s last name?
- Reverdy.
687
00:52:12,375 --> 00:52:13,874
Violetta Reverdy.
688
00:52:13,875 --> 00:52:16,000
Last name, like a poet's.
689
00:52:17,083 --> 00:52:18,374
Do you know her, monsieur?
690
00:52:18,375 --> 00:52:19,875
Well, a little...
691
00:52:21,083 --> 00:52:22,749
Tell me
692
00:52:22,750 --> 00:52:25,499
Violetta doesn't have problems with the police?
693
00:52:25,500 --> 00:52:28,041
- No, none.
- Fine. You reassured me.
694
00:52:29,416 --> 00:52:33,165
You know, it always seemed to me that from her
you can expect something spectacular.
695
00:52:33,166 --> 00:52:35,874
Is it true? What, for example?
696
00:52:35,875 --> 00:52:37,999
In my time she would have become
traveler
697
00:52:38,000 --> 00:52:39,500
or a test pilot.
698
00:52:40,041 --> 00:52:41,999
And now what things
called spectacular?
699
00:52:42,000 --> 00:52:43,750
Bank robbery, for example.
700
00:52:44,250 --> 00:52:46,500
- Didn't understand?
- No, nothing.
701
00:52:47,375 --> 00:52:48,832
Is Reverdy her father's last name?
702
00:52:48,833 --> 00:52:52,540
No, she didn't know her father.
This is her mother's last name.
703
00:52:52,541 --> 00:52:54,125
She was a prostitute.
704
00:52:57,458 --> 00:52:59,457
Do you know where I can find it?
705
00:52:59,458 --> 00:53:01,207
- Who, her mother?
- Yes.
706
00:53:01,208 --> 00:53:04,665
She died. Died died in 1972.
707
00:53:04,666 --> 00:53:06,790
In a car accident.
708
00:53:06,791 --> 00:53:08,040
Is Violetta an orphan?
709
00:53:08,041 --> 00:53:11,208
This is actually an orphanage,
Monsieur Blunt.
710
00:53:14,083 --> 00:53:16,833
Monsieur Blunt!
711
00:53:19,125 --> 00:53:21,000
I have saved
something from those times.
712
00:53:21,958 --> 00:53:23,625
If you're interested.
713
00:53:30,458 --> 00:53:33,457
The body of a prostitute was found on a roundabout.
714
00:53:33,458 --> 00:53:36,082
July 10, 1969
715
00:53:36,083 --> 00:53:39,249
Identities of the passengers of the car that
knocked down a young prostitute to death
716
00:53:39,250 --> 00:53:42,082
Suzanne Reverdy, were installed.
717
00:53:42,083 --> 00:53:45,915
It was Roberto Canovas
and Igor Malevich
718
00:53:45,916 --> 00:53:48,541
two pimps,
known to police services.
719
00:53:49,166 --> 00:53:51,458
Canovas and Malevich…
720
00:53:52,291 --> 00:53:55,750
Both testified
on Thursday afternoon to Judge Pathé.
721
00:54:09,541 --> 00:54:11,749
You're late. What happened?
722
00:54:11,750 --> 00:54:13,416
I thought you forgot.
723
00:54:13,958 --> 00:54:15,249
Forgot what?
724
00:54:15,250 --> 00:54:16,957
About dinner at my parents' place.
725
00:54:16,958 --> 00:54:18,791
No, I haven't forgotten.
726
00:54:19,500 --> 00:54:22,375
My father, my mother.
727
00:54:22,958 --> 00:54:24,624
Simon Blunt.
728
00:54:24,625 --> 00:54:25,708
Very nice, monsieur.
729
00:54:27,041 --> 00:54:28,249
Very nice, monsieur.
730
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
So are you an architect?
731
00:54:30,208 --> 00:54:31,291
That's right.
732
00:54:32,291 --> 00:54:33,790
I beg you.
733
00:54:33,791 --> 00:54:35,665
I hope you like lamb ham?
734
00:54:35,666 --> 00:54:36,582
Yes.
735
00:54:36,583 --> 00:54:38,082
- God, what time is it?
- Half.
736
00:54:38,083 --> 00:54:41,082
Excuse me, I have to run to the oven.
737
00:54:41,083 --> 00:54:42,624
She's a little worried.
738
00:54:42,625 --> 00:54:44,915
It's not often that we get to
use all types of plates.
739
00:54:44,916 --> 00:54:48,708
What can I offer you? Scotch? Vodka?
740
00:54:50,000 --> 00:54:52,415
Whiskey on two fingers
and some sparkling water.
741
00:54:52,416 --> 00:54:54,000
Great!
742
00:54:56,375 --> 00:54:57,540
I forgot to warn you.
743
00:54:57,541 --> 00:54:58,915
It's dad's birthday today.
744
00:54:58,916 --> 00:54:59,874
- That's how it is!
- Hold it.
745
00:54:59,875 --> 00:55:00,832
What is this?
746
00:55:00,833 --> 00:55:02,790
Lighter. Now you
not empty handed
747
00:55:02,791 --> 00:55:04,833
- Okay.
- I'll go help mom.
748
00:55:18,958 --> 00:55:20,665
The frog says, “I don’t care.
749
00:55:20,666 --> 00:55:22,249
We all know that you are a thief..."
750
00:55:22,250 --> 00:55:25,207
My mother showed me childhood photographs.
751
00:55:25,208 --> 00:55:29,250
A distant relative told
about his first flirtation with Violetta.
752
00:55:30,250 --> 00:55:33,790
I walked around Tanganyika again,
but this time with his father.
753
00:55:33,791 --> 00:55:34,875
Because this is Africa!
754
00:55:38,541 --> 00:55:42,125
Funny!
755
00:55:47,125 --> 00:55:49,457
Well, I'll go get some cake.
756
00:55:49,458 --> 00:55:51,415
Let me help you, madam.
757
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
I'll be right back.
758
00:55:57,958 --> 00:56:01,207
What are you working on now?
Monsieur Blunt?
759
00:56:01,208 --> 00:56:04,749
I must confess to you, madam.
I'm actually not an architect.
760
00:56:04,750 --> 00:56:06,707
How's that? But my daughter told me...
761
00:56:06,708 --> 00:56:08,250
Yes, but it was a joke.
762
00:56:09,083 --> 00:56:11,291
What are you doing then?
Monsieur Blunt?
763
00:56:12,333 --> 00:56:13,208
Guess.
764
00:56:17,125 --> 00:56:20,040
- Are you an entrepreneur?
- No.
765
00:56:20,041 --> 00:56:21,457
Official?
766
00:56:21,458 --> 00:56:22,958
It's already warmer.
767
00:56:25,541 --> 00:56:26,833
I'll give you a hint.
768
00:56:28,375 --> 00:56:32,875
So it's three colors and it works
reassuring to honest people.
769
00:56:35,000 --> 00:56:36,082
Is this a flag?
770
00:56:36,083 --> 00:56:38,083
No, I said "calming."
771
00:56:38,791 --> 00:56:40,041
- I have no idea.
- No?
772
00:56:41,458 --> 00:56:42,958
Inspector Blunt, Criminal Division.
773
00:56:43,833 --> 00:56:47,999
It can't be!
Listen, I'll explain everything to you.
774
00:56:48,000 --> 00:56:49,707
She addressed us in the theater.
775
00:56:49,708 --> 00:56:51,540
She offered us money.
776
00:56:51,541 --> 00:56:53,582
We are actors, Mr. Inspector.
777
00:56:53,583 --> 00:56:57,125
We thought it was a joke
about some kind of prank.
778
00:56:57,958 --> 00:57:00,374
I'll tell the others and then we'll leave.
779
00:57:00,375 --> 00:57:02,624
Oh no, go ahead.
780
00:57:02,625 --> 00:57:03,999
What should we do?
781
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Everything you intended.
782
00:57:08,208 --> 00:57:10,624
{\an8}I'm sure you'll get a standing ovation.
783
00:57:10,625 --> 00:57:11,750
{\an8}HAPPY BIRTHDAY
784
00:57:38,083 --> 00:57:41,958
- Thank you! Everything turned out great.
- And thank you, Monsieur Blunt.
785
00:57:44,541 --> 00:57:46,207
I hope you weren't bored.
786
00:57:46,208 --> 00:57:47,750
Not for a second.
787
00:57:53,625 --> 00:57:55,749
I wanted to tell you that today I...
788
00:57:55,750 --> 00:57:57,500
I was absolutely happy.
789
00:58:05,833 --> 00:58:06,916
Good night.
790
00:58:15,625 --> 00:58:17,041
Until tomorrow?
791
00:58:19,083 --> 00:58:20,083
See you tomorrow.
792
01:00:09,500 --> 01:00:11,083
Gabriel?
793
01:00:16,333 --> 01:00:17,750
Gabriel?
794
01:00:23,708 --> 01:00:25,083
Gabriel?
795
01:00:32,833 --> 01:00:34,333
Gabriel?
796
01:00:41,333 --> 01:00:42,791
Gabriel!
797
01:00:47,916 --> 01:00:49,500
Why did you leave me alone?
798
01:00:51,458 --> 01:00:53,208
I don't want to be here alone.
799
01:00:56,416 --> 01:00:58,665
I'm back. Calm down.
800
01:00:58,666 --> 01:01:00,250
I have a headache.
801
01:01:01,708 --> 01:01:02,874
I'm with you.
802
01:01:02,875 --> 01:01:04,875
I heard noise all day.
803
01:01:06,833 --> 01:01:08,125
I've been waiting for you.
804
01:01:09,666 --> 01:01:11,624
I have a headache.
805
01:01:11,625 --> 01:01:12,833
I'm here!
806
01:01:14,625 --> 01:01:15,999
Have you taken your medicine?
807
01:01:16,000 --> 01:01:17,166
No, I was waiting for you.
808
01:01:17,916 --> 01:01:19,583
Don't leave me alone anymore.
809
01:01:20,416 --> 01:01:23,166
- Do you promise?
- I promise.
810
01:02:31,250 --> 01:02:32,874
Each of the two seraphim,
811
01:02:32,875 --> 01:02:35,540
whom the prophet saw
on both sides of the throne of God,
812
01:02:35,541 --> 01:02:37,041
there were six wings.
813
01:02:37,666 --> 01:02:40,499
They covered their feet with two wings,
814
01:02:40,500 --> 01:02:43,291
which means blindness and renunciation.
815
01:02:44,333 --> 01:02:46,165
Two other wings
816
01:02:46,166 --> 01:02:48,040
they covered their faces
817
01:02:48,041 --> 01:02:51,083
which means the darkness of their consciousness.
818
01:02:53,000 --> 01:02:54,083
Are you sleeping?
819
01:02:56,250 --> 01:02:58,166
And with the help of the two remaining wings
820
01:02:59,041 --> 01:03:00,207
they were flying
821
01:03:00,208 --> 01:03:04,833
what does flight of hope mean
and transition into the night of feelings.
822
01:03:08,625 --> 01:03:13,375
Now it's time to sleep. Will you fall asleep?
823
01:03:46,541 --> 01:03:50,291
MAIL
824
01:04:14,333 --> 01:04:15,291
Good evening, Simon.
825
01:04:16,583 --> 01:04:17,625
Good evening.
826
01:04:21,458 --> 01:04:22,916
What did you do today?
827
01:04:24,458 --> 01:04:26,250
Various little things.
828
01:04:27,958 --> 01:04:29,333
I have something for you.
829
01:04:29,833 --> 01:04:32,250
- What is this?
- Present.
830
01:04:44,166 --> 01:04:45,499
Can't you wait a little?
831
01:04:45,500 --> 01:04:46,791
What are you waiting for, the next notch?
832
01:04:55,875 --> 01:04:58,332
I think I liked you better
drunk on the board.
833
01:04:58,333 --> 01:05:00,625
Sobriety doesn't suit you.
834
01:05:02,375 --> 01:05:04,165
What exactly are you looking for?
835
01:05:04,166 --> 01:05:05,707
Next victim's name.
836
01:05:05,708 --> 01:05:07,750
Well, yes.
837
01:05:12,458 --> 01:05:14,375
And who is this?
838
01:05:14,958 --> 01:05:16,083
Who is this?
839
01:05:16,916 --> 01:05:18,832
You could have answered!
840
01:05:18,833 --> 01:05:22,083
I'm damn tired of it
that they don’t tell me anything!
841
01:05:22,833 --> 01:05:23,916
Simon!
842
01:05:35,500 --> 01:05:36,915
He told me: “Come.”
843
01:05:36,916 --> 01:05:40,582
I'll show you the court
over the great harlot."
844
01:05:40,583 --> 01:05:42,415
Babylon the great
845
01:05:42,416 --> 01:05:45,541
mother of harlots and abominations of the earth.
846
01:05:46,125 --> 01:05:50,875
I saw her drunk with the blood of saints
and the blood of Jesus' witnesses.
847
01:05:51,666 --> 01:05:54,833
I'll sing the rest to you
right into your dead ear.
848
01:05:56,208 --> 01:05:58,249
Has your wife started rehab?
849
01:05:58,250 --> 01:05:59,832
- Yes.
- And how is it going?
850
01:05:59,833 --> 01:06:01,458
- Not bad.
- That's great.
851
01:06:02,000 --> 01:06:05,540
Yes I wanted to talk to you
about your translation...
852
01:06:05,541 --> 01:06:07,999
I have an old university friend
in Bordeaux.
853
01:06:08,000 --> 01:06:09,707
His name is Henri Alard.
854
01:06:09,708 --> 01:06:12,999
If you want, I can call him.
True, no problem.
855
01:06:13,000 --> 01:06:16,041
Talk to your wife
and then let me know.
856
01:06:16,875 --> 01:06:19,790
That's very nice of you. I will think.
857
01:06:19,791 --> 01:06:23,499
No urgency here, obviously.
no, just think about it.
858
01:06:23,500 --> 01:06:24,915
Bordeaux is a wonderful city.
859
01:06:24,916 --> 01:06:28,040
Yes, they say.
Oh yes, I forgot to give you your mail.
860
01:06:28,041 --> 01:06:29,374
I decided to bring it to you myself.
861
01:06:29,375 --> 01:06:30,666
Well, thank you.
862
01:06:33,000 --> 01:06:34,333
Do you need anything?
863
01:06:34,958 --> 01:06:36,541
Won't you open it?
864
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
The thing is...
865
01:06:43,291 --> 01:06:44,666
Do you know Suzanne Reverdy?
866
01:06:46,083 --> 01:06:46,958
No.
867
01:06:48,000 --> 01:06:48,875
Should I?
868
01:06:52,833 --> 01:06:54,249
Can you be more specific?
869
01:06:54,250 --> 01:06:56,540
Prostitute who was killed in 1972
870
01:06:56,541 --> 01:06:59,207
her two pimps, Malevich and Canovas.
871
01:06:59,208 --> 01:07:00,750
You led this investigation.
872
01:07:02,791 --> 01:07:03,957
Maybe.
873
01:07:03,958 --> 01:07:05,541
No, I'm sure of it.
874
01:07:06,666 --> 01:07:07,708
Tell me, Simon...
875
01:07:08,833 --> 01:07:10,582
What is this you are trying to hint at?
876
01:07:10,583 --> 01:07:12,375
Because I didn't do my job well?
877
01:07:13,041 --> 01:07:13,958
Did I mix the cards?
878
01:07:14,708 --> 01:07:17,250
Or maybe he covered up the criminals?
879
01:07:18,250 --> 01:07:20,625
This is a serious accusation.
880
01:07:21,625 --> 01:07:22,916
Serious and ridiculous.
881
01:07:24,458 --> 01:07:26,957
If it's so ridiculous
why don't you open the package?
882
01:07:26,958 --> 01:07:29,208
I don't open it
because I know what's inside.
883
01:07:32,875 --> 01:07:34,708
I receive them every day
already two weeks.
884
01:07:35,500 --> 01:07:38,208
Three hours of daily curses...
Eventually it gets tiring.
885
01:07:42,125 --> 01:07:44,040
And now, inspector,
886
01:07:44,041 --> 01:07:46,291
please tell me
what happened to you.
887
01:07:48,750 --> 01:07:51,041
Quite a banal story.
888
01:07:52,250 --> 01:07:56,499
Mother is a prostitute
dies under unclear circumstances,
889
01:07:56,500 --> 01:07:58,291
there's a bit of a fuss
890
01:07:58,958 --> 01:08:04,333
two pimps accused, case
closed for lack of evidence.
891
01:08:05,791 --> 01:08:06,958
Everything is simple here.
892
01:08:09,333 --> 01:08:10,583
However, everything is not so simple
893
01:08:11,791 --> 01:08:14,000
in the head of this orphaned girl.
894
01:08:15,375 --> 01:08:18,665
For her, this story should have
meaning. If her mother died,
895
01:08:18,666 --> 01:08:20,583
it means someone is to blame for this.
896
01:08:21,291 --> 01:08:23,125
And if there are several of them, so much the better.
897
01:08:24,958 --> 01:08:30,833
If the police close the case,
that means they are accomplices.
898
01:08:32,041 --> 01:08:33,750
Do you want me to tell you the end of the story?
899
01:08:35,458 --> 01:08:39,083
If we don't find her fast enough,
others will find her.
900
01:08:40,791 --> 01:08:42,165
And we'll catch her in the port
901
01:08:42,166 --> 01:08:45,916
with hands wrapped in wire,
and with a hole in his head.
902
01:08:47,333 --> 01:08:50,374
If you know where to look for her,
bring her to me.
903
01:08:50,375 --> 01:08:52,083
Then at least she would survive.
904
01:09:06,375 --> 01:09:08,208
This needs to stop, Violetta.
905
01:09:09,666 --> 01:09:13,166
Because... I can't do this anymore.
906
01:09:15,541 --> 01:09:17,208
This is how we will do it.
907
01:09:17,958 --> 01:09:21,916
I'll take you across the border
well there...
908
01:09:23,916 --> 01:09:25,250
it will be visible.
909
01:09:27,333 --> 01:09:29,290
This needs to stop, Violetta!
910
01:09:29,291 --> 01:09:30,458
I can't do it anymore!
911
01:09:32,291 --> 01:09:34,000
That's how it goes. Yes, it will do.
912
01:09:52,208 --> 01:09:56,583
I bought you a chicken
spring rolls and vodka.
913
01:09:58,250 --> 01:09:59,708
Maybe I shouldn't have.
914
01:10:01,333 --> 01:10:03,875
- Do you like this?
- Yes, it will do.
915
01:10:06,791 --> 01:10:08,290
Clear. Where will we go?
916
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Directly.
917
01:10:36,791 --> 01:10:38,708
Is something wrong, Simon?
918
01:10:52,166 --> 01:10:53,833
Where are we going?
919
01:10:56,125 --> 01:10:57,208
Directly.
920
01:11:12,416 --> 01:11:13,750
Are you coming, dear?
921
01:11:50,041 --> 01:11:51,833
Take me home, Simon.
922
01:11:53,625 --> 01:11:55,375
I'm tired, my head hurts!
923
01:12:02,666 --> 01:12:05,208
You have no idea how much
I had work at the museum today!
924
01:12:07,166 --> 01:12:08,999
I'm confused, everything is mixed up for me!
925
01:12:09,000 --> 01:12:10,541
I don't understand anything anymore.
926
01:12:13,166 --> 01:12:15,083
I want to go home!
927
01:12:24,208 --> 01:12:25,666
Enough already, damn it!
928
01:12:28,125 --> 01:12:29,875
There is no home anymore, Violetta.
929
01:12:30,791 --> 01:12:32,000
No more parents.
930
01:12:32,541 --> 01:12:35,416
There is no more Africa. Nothing.
931
01:12:39,958 --> 01:12:42,583
This needs to stop. Do you hear?
932
01:12:43,291 --> 01:12:45,708
This needs to stop
because I can't do it anymore.
933
01:12:48,250 --> 01:12:49,541
I'm tired.
934
01:12:52,583 --> 01:12:56,125
I can't follow you all the time
935
01:12:57,750 --> 01:13:01,666
and wait for it all to start again.
I can't.
936
01:13:03,916 --> 01:13:05,291
And most importantly...
937
01:13:09,375 --> 01:13:12,125
I don't want to lose you.
938
01:13:16,916 --> 01:13:18,083
Understand?
939
01:13:32,583 --> 01:13:33,458
Violetta!
940
01:13:37,916 --> 01:13:38,958
Stop it!
941
01:13:39,958 --> 01:13:43,000
Stop it!
942
01:13:54,958 --> 01:13:58,708
If you love me please
shoot.
943
01:14:39,541 --> 01:14:41,332
Murder or accident?
944
01:14:41,333 --> 01:14:43,416
Author of the article: Zh.E. Strauss
945
01:14:45,583 --> 01:14:48,207
The innocent give thanks
his lawyer, Mr. Broz.
946
01:14:48,208 --> 01:14:49,790
He deserved it.
947
01:14:49,791 --> 01:14:50,875
Damn it!
948
01:15:03,000 --> 01:15:04,999
Come on, Monsieur Strauss!
949
01:15:05,000 --> 01:15:07,416
It was you who wrote these articles?
950
01:15:11,416 --> 01:15:12,957
- Yes.
- Here you go.
951
01:15:12,958 --> 01:15:16,500
So who killed Suzanne Reverdy?
952
01:15:17,916 --> 01:15:19,290
Canovas and Malevich.
953
01:15:19,291 --> 01:15:21,332
Thank you, of course
but I know this even without you.
954
01:15:21,333 --> 01:15:23,750
I'll ask the question differently.
955
01:15:25,875 --> 01:15:28,041
Who benefited from her death?
956
01:16:00,333 --> 01:16:01,415
Why did he do this?
957
01:16:01,416 --> 01:16:02,999
He was Suzanne's lover.
958
01:16:03,000 --> 01:16:04,833
He is the girl's father.
959
01:16:13,750 --> 01:16:14,666
Blunt?
960
01:16:18,000 --> 01:16:19,125
It's me.
961
01:16:20,458 --> 01:16:21,666
This is Florimond.
962
01:16:25,541 --> 01:16:26,541
Simon?
963
01:16:34,166 --> 01:16:35,208
Are you here?
964
01:16:43,125 --> 01:16:44,083
Simon!
965
01:16:47,708 --> 01:16:49,000
I came alone.
966
01:16:50,708 --> 01:16:52,166
As you asked.
967
01:17:05,166 --> 01:17:06,791
Why didn't you answer?
968
01:17:13,166 --> 01:17:14,750
Is the girl here?
969
01:17:18,750 --> 01:17:19,958
Yes. She's here.
970
01:17:21,083 --> 01:17:22,166
Well then...
971
01:17:23,750 --> 01:17:25,540
We should hurry up.
My car is downstairs.
972
01:17:25,541 --> 01:17:27,875
Where are you in such a hurry?
973
01:17:28,458 --> 01:17:31,832
You still have time to blow out the candles.
974
01:17:31,833 --> 01:17:33,791
Eat some cake...
975
01:17:34,958 --> 01:17:38,541
Perhaps
even drink a glass of champagne.
976
01:17:43,208 --> 01:17:45,999
Yes, I made that sound because...
977
01:17:46,000 --> 01:17:47,750
Everything here is so old.
978
01:17:49,958 --> 01:17:51,208
Sit down.
979
01:17:53,666 --> 01:17:55,500
The girl isn't here, is she?
980
01:17:57,875 --> 01:17:58,833
Sit down.
981
01:18:09,125 --> 01:18:12,083
Marvelous.
982
01:18:13,541 --> 01:18:16,416
The more I look at you
the more I see how much she resembles you.
983
01:18:17,083 --> 01:18:19,583
Outwardly, of course, because
otherwise...
984
01:18:21,166 --> 01:18:22,541
What do you want?
985
01:18:24,125 --> 01:18:25,000
Confessions.
986
01:18:26,541 --> 01:18:28,166
And what should I admit?
987
01:18:28,833 --> 01:18:30,041
The truth.
988
01:18:33,250 --> 01:18:34,833
The naked truth.
989
01:18:37,875 --> 01:18:39,083
I'll help you.
990
01:18:41,166 --> 01:18:45,041
So. This is the story of a young
ambitious cop.
991
01:18:45,625 --> 01:18:50,291
He is happily married, waiting for him
a wonderful future, and then one day...
992
01:18:50,875 --> 01:18:52,415
Bam!
993
01:18:52,416 --> 01:18:53,583
He stumbles.
994
01:18:54,291 --> 01:18:57,207
And he messes up with Suzanne Reverdy.
995
01:18:57,208 --> 01:18:59,415
She is young, she is 25 years old,
996
01:18:59,416 --> 01:19:00,833
and she is quite attractive.
997
01:19:03,333 --> 01:19:04,750
Doesn't remind you of anything?
998
01:19:06,416 --> 01:19:07,541
Continue.
999
01:19:09,708 --> 01:19:12,333
Where did I stop there?
1000
01:19:13,166 --> 01:19:15,082
Did I mention the baby?
1001
01:19:15,083 --> 01:19:16,958
No, I didn't mention it.
1002
01:19:18,000 --> 01:19:22,416
One day the whore gets pregnant.
A girl is born.
1003
01:19:23,166 --> 01:19:25,250
She will be called Violetta. Beautiful, isn't it?
1004
01:19:27,333 --> 01:19:30,540
Well, she, of course,
wants him to recognize his daughter.
1005
01:19:30,541 --> 01:19:34,250
But he can’t, because he has
wonderful marriage, career and all that.
1006
01:19:34,791 --> 01:19:39,458
She insists.
And he does it quite rudely.
1007
01:19:40,416 --> 01:19:43,749
Standing under his windows with a child in his hands
and screams.
1008
01:19:43,750 --> 01:19:44,832
Rude, right?
1009
01:19:44,833 --> 01:19:45,958
Isn't it?
1010
01:19:46,875 --> 01:19:49,250
And what does this one do?
young ambitious cop?
1011
01:19:51,250 --> 01:19:56,625
And he's having a rodeo with two young guys
bandits to scare Suzanne.
1012
01:19:59,166 --> 01:20:01,166
But she won't be able to scare her anymore.
1013
01:20:02,791 --> 01:20:04,415
Can I get up already? Are you finished?
1014
01:20:04,416 --> 01:20:05,750
No, not really.
1015
01:20:06,416 --> 01:20:08,333
I want to say something else.
1016
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
Until today I admired you.
1017
01:20:12,500 --> 01:20:14,582
There was a time
I even tried to be like you.
1018
01:20:14,583 --> 01:20:15,625
But that was a long time ago.
1019
01:20:16,208 --> 01:20:18,415
And today it's difficult for me
1020
01:20:18,416 --> 01:20:20,833
imagine what awaits you
such a lousy future.
1021
01:20:21,708 --> 01:20:25,083
I went through all the solutions in my head.
1022
01:20:26,000 --> 01:20:29,666
I think this is the only one
suitable exit.
1023
01:20:30,541 --> 01:20:32,958
Well, that's what I would do.
1024
01:20:36,916 --> 01:20:37,833
Good night.
1025
01:20:40,333 --> 01:20:41,291
Simon!
1026
01:20:42,083 --> 01:20:43,083
Monsieur?
1027
01:20:46,833 --> 01:20:48,208
Of course you're right.
1028
01:20:50,500 --> 01:20:51,958
You're right about everything.
1029
01:20:53,416 --> 01:20:55,458
The only problem is
you have no proof.
1030
01:20:56,583 --> 01:20:57,708
Do you know why?
1031
01:20:59,000 --> 01:21:00,750
Because I buried it all, Simon.
1032
01:21:02,666 --> 01:21:03,833
I erased everything.
1033
01:21:05,375 --> 01:21:07,541
You know me, I'm a perfectionist.
1034
01:21:09,791 --> 01:21:11,790
Now you give me the baby.
1035
01:21:11,791 --> 01:21:16,374
Here you go. Finally we come to the confessions.
1036
01:21:16,375 --> 01:21:19,375
Come on, turn on the light!
1037
01:21:27,625 --> 01:21:30,125
I hope I pressed the right button.
1038
01:22:01,583 --> 01:22:03,416
Attention, the match has begun...
1039
01:22:18,666 --> 01:22:22,415
Inspector, if you want to make a pair
coins, this is your last chance.
1040
01:22:22,416 --> 01:22:24,832
Oh yes, according to Reverdy.
I didn't find anything in the records,
1041
01:22:24,833 --> 01:22:26,415
at least about Suzanne.
1042
01:22:26,416 --> 01:22:28,915
There was one, but her name was Violetta.
1043
01:22:28,916 --> 01:22:30,666
She works for Cindy Ballouche.
1044
01:22:42,541 --> 01:22:43,750
Who's there?
1045
01:22:46,041 --> 01:22:48,416
- Cindy Ballush?
- Yes, but what?
1046
01:22:51,791 --> 01:22:53,832
Where is Violetta Reverdy?
1047
01:22:53,833 --> 01:22:54,915
I don't know her.
1048
01:22:54,916 --> 01:22:56,207
You too, and I'm getting married.
1049
01:22:56,208 --> 01:22:58,207
- Ten seconds.
- You are right.
1050
01:22:58,208 --> 01:23:00,665
You have ten seconds to
to clean up!
1051
01:23:00,666 --> 01:23:02,500
On your knees! Don't move!
1052
01:23:03,500 --> 01:23:04,416
Here!
1053
01:23:06,791 --> 01:23:08,166
Where is Violetta Reverdy?
1054
01:23:08,708 --> 01:23:10,540
- She replaces me!
- Where?
1055
01:23:10,541 --> 01:23:12,499
At Broz, the lawyer!
You're hurting me!
1056
01:23:12,500 --> 01:23:14,040
Let me go, you bastard!
1057
01:23:14,041 --> 01:23:16,750
Brose was a lawyer who defended
her mother's killers.
1058
01:23:17,333 --> 01:23:19,000
He was last on the list.
1059
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Yes?
1060
01:24:28,083 --> 01:24:29,041
Come.
1061
01:24:31,000 --> 01:24:32,125
Come here.
1062
01:24:38,458 --> 01:24:41,166
- How old are you?
- Twenty one.
1063
01:24:45,625 --> 01:24:48,625
Did Cindy find you?
Did she tell you what I like?
1064
01:24:50,625 --> 01:24:51,875
Yes, monsieur.
1065
01:24:52,458 --> 01:24:53,833
Don't call me "Monsieur".
1066
01:24:55,958 --> 01:24:57,708
Will this be your first time with a client?
1067
01:24:58,875 --> 01:25:00,041
Yes, monsieur.
1068
01:25:00,791 --> 01:25:02,500
The bathroom is there. Go wash yourself.
1069
01:25:35,791 --> 01:25:37,208
Hold me tight...
1070
01:25:48,791 --> 01:25:51,957
What did you come for? There's already one there.
1071
01:25:51,958 --> 01:25:53,500
I know, but he wanted two.
1072
01:25:54,500 --> 01:25:56,125
Does he like white now?
1073
01:26:03,208 --> 01:26:05,208
Stay here. Don't move.
1074
01:26:31,125 --> 01:26:32,166
Blow me.
1075
01:26:46,833 --> 01:26:48,041
Kill him!
1076
01:27:18,625 --> 01:27:19,791
No, Simon!
1077
01:27:22,500 --> 01:27:23,458
No!
1078
01:27:42,625 --> 01:27:44,624
Take care of her. And I'll take care of them.
1079
01:27:44,625 --> 01:27:46,208
Gabriel!
1080
01:29:13,708 --> 01:29:16,040
At night we crossed the border.
1081
01:29:16,041 --> 01:29:18,707
When morning came,
she was sleeping in the back seat of the car
1082
01:29:18,708 --> 01:29:20,290
baby's sleep.
1083
01:29:20,291 --> 01:29:23,708
She didn't even wake up
when I carried her to the hotel room.
1084
01:29:24,416 --> 01:29:26,000
It’s for the better.
1085
01:29:36,666 --> 01:29:38,375
What are you thinking about?
1086
01:29:43,125 --> 01:29:44,625
About you, my love.
1087
01:32:49,708 --> 01:32:52,583
Subtitle translation: Yulia Chekan
71365