All language subtitles for Nature.Unleashed.Volcano.2004.DVDRiP.XViD-TDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:27,720 -Donatella! -Here mama. 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,480 Look. 3 00:02:04,240 --> 00:02:05,480 No! 4 00:02:08,680 --> 00:02:11,840 -lt 's ok... -I saw her again. I saw the girl. 5 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 It 's just a dream. 6 00:02:16,680 --> 00:02:20,120 No. I want to go home. I have a really bad feeling about this. 7 00:02:20,480 --> 00:02:23,960 -I want us to go home right now. -Don 't be silly. 8 00:02:24,240 --> 00:02:26,560 I don 't care about this assignment. It doesn 't matter. 9 00:02:27,280 --> 00:02:28,800 I don 't want to go up there. 10 00:02:29,480 --> 00:02:34,040 Dee, it 's a big opportunity for us. We can 't just walk away. 11 00:02:35,520 --> 00:02:39,280 I 'll tell you what, when we 're done here we 'll take avacation. 12 00:02:40,960 --> 00:02:42,480 We 'll go to ltaly. 13 00:02:42,680 --> 00:02:44,720 We'll visit the little town where you came from, okay? 14 00:02:45,160 --> 00:02:46,800 Right, you've promised me that before. 15 00:02:48,160 --> 00:02:50,520 You don't realize how important this is to me. 16 00:02:51,000 --> 00:02:54,720 For me to have you see where I was born. For us to be there together. 17 00:02:57,000 --> 00:02:59,480 Promise me that we'll do it this time. 18 00:03:00,520 --> 00:03:02,320 -Okay. -Say it. 19 00:03:03,800 --> 00:03:07,520 Good morning. Oh, sorry. Time to go, boss. 20 00:03:07,720 --> 00:03:09,920 -Okay? -Five minutes. 21 00:03:10,960 --> 00:03:14,120 Russell... say it. 22 00:03:15,480 --> 00:03:17,040 I promise. 23 00:03:34,080 --> 00:03:35,800 There it is! 24 00:03:45,520 --> 00:03:47,320 Beautiful. 25 00:03:58,600 --> 00:04:00,520 Magnificent. 26 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 Okay, Pedro, hook me up. 27 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 Okay, boss. 28 00:04:06,600 --> 00:04:07,920 There you go. 29 00:04:09,760 --> 00:04:11,160 -Showtime! -Be careful. 30 00:04:11,320 --> 00:04:13,600 -Always. -Let 's get yours, lady. 31 00:04:16,320 --> 00:04:18,400 -Okay. You 're set. -Thanks. 32 00:04:20,480 --> 00:04:22,040 Be careful, boss. 33 00:04:56,440 --> 00:04:59,960 -Get him up! -Take the camera! 34 00:05:00,960 --> 00:05:04,760 Pedro, I need more slack! Grab me! Get him up! 35 00:05:06,760 --> 00:05:09,520 Pull him up! Pull him up! 36 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 Are you alright?. 37 00:05:17,520 --> 00:05:20,480 Are you kidding! That was some of the best damn footage I 've ever got! 38 00:05:25,520 --> 00:05:28,080 Pedro, get them to drop me in the clearing. 39 00:05:28,240 --> 00:05:29,960 -Okay boss. -Down, down, down. 40 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 Don 't scare me like that again. 41 00:05:34,560 --> 00:05:37,920 -You 're going out there?. -Come on, Dee, this is good work. 42 00:05:38,520 --> 00:05:41,320 We 're talking the cover of "National Geographic"... 43 00:05:42,240 --> 00:05:47,080 "Time Magazine"! Five minutes. That 's it, I promise. 44 00:05:53,920 --> 00:05:56,720 -What are you doing?. -Where you go, I go. 45 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 Remember? 46 00:06:01,520 --> 00:06:04,240 "Till death do us part." Remember?. 47 00:06:07,000 --> 00:06:10,640 Okay. Okay, but stay close. 48 00:06:11,200 --> 00:06:13,880 -Okay?. -Always. 49 00:06:14,120 --> 00:06:18,440 Pedro, get us some footage of the volcano. But keep your distance. 50 00:06:18,920 --> 00:06:21,360 -Okay, boss. -Ready?. 51 00:06:33,760 --> 00:06:36,920 So remember, you promised to be careful. 52 00:06:59,120 --> 00:07:00,640 Did you get it?. 53 00:07:06,040 --> 00:07:07,800 Don 't get too close. 54 00:07:20,400 --> 00:07:22,120 Five minutes, right?. 55 00:07:27,480 --> 00:07:29,040 Come on. 56 00:07:45,160 --> 00:07:48,960 -Something 's pissed our girl off. -This isn 't a good idea, Russell. 57 00:07:50,440 --> 00:07:51,840 Call the chopper. 58 00:07:52,000 --> 00:07:54,840 Two minutes. Then we 're outta here. I promise. 59 00:08:05,280 --> 00:08:06,640 Look out! 60 00:08:09,320 --> 00:08:12,080 -Do you know how much I love you?. -Tell me later. Let 's go. 61 00:08:14,720 --> 00:08:17,800 Hey, Pedro, get the chopper out of here, this thing 's heating up. 62 00:08:18,280 --> 00:08:20,160 We'll meet you back at the peak. 63 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 Okay, boss. 64 00:08:47,120 --> 00:08:50,000 Let 's go! 65 00:09:21,400 --> 00:09:22,760 Let 's go! 66 00:09:27,880 --> 00:09:29,560 Drive! 67 00:09:37,000 --> 00:09:37,960 Come on! 68 00:09:39,880 --> 00:09:41,760 Push! 69 00:09:52,560 --> 00:09:54,000 Go! Go! 70 00:10:40,080 --> 00:10:41,640 Stop! 71 00:10:47,160 --> 00:10:48,440 Let 's go! 72 00:10:55,240 --> 00:10:56,640 Oh, my God! 73 00:10:57,760 --> 00:10:59,360 Go! Go! 74 00:11:02,320 --> 00:11:03,680 Oh, my God! 75 00:11:06,800 --> 00:11:08,560 Take my hand. 76 00:11:30,440 --> 00:11:33,800 We need help! Help, please! 77 00:12:14,040 --> 00:12:16,600 -Russell! -Dee, give me your hand! 78 00:12:19,600 --> 00:12:21,000 Take the baby. 79 00:12:28,560 --> 00:12:30,560 I got you. 80 00:12:31,880 --> 00:12:34,840 -lt 's okay. I got you, Dee. -lt 's okay. It 's okay. 81 00:12:35,120 --> 00:12:36,400 It 's okay. 82 00:12:38,640 --> 00:12:41,360 Hang on. Look at me. Hang on. I 'm not going to let you go! 83 00:12:42,160 --> 00:12:43,720 Come on! 84 00:12:44,640 --> 00:12:46,960 Dee! Don 't look down! Dee! 85 00:12:47,480 --> 00:12:50,080 Dee! Look at me. Look at me! 86 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 I 've got you. I 've got you! 87 00:14:15,920 --> 00:14:20,320 "Russell, I' m so lookingforward to hearingyourvoice, andyou smile. 88 00:14:20,720 --> 00:14:23,200 Ican't wait foryou to get back home. 89 00:14:23,520 --> 00:14:25,960 The nights are so lonely without you. 90 00:14:26,160 --> 00:14:28,760 I miss your body next to mine." 91 00:14:42,360 --> 00:14:43,880 Look! 92 00:15:02,720 --> 00:15:06,120 Russell! I made it, your favorite. 93 00:15:06,920 --> 00:15:09,840 Thank you, Mary. I can take care of myself. 94 00:15:11,960 --> 00:15:14,000 This place is a pigsty here. 95 00:15:14,920 --> 00:15:16,200 What?. 96 00:15:16,360 --> 00:15:20,320 I say this place looks like the place where animals live. 97 00:15:20,880 --> 00:15:23,240 Dee wouldn 't like this, Russell. 98 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 Dee 's not here anymore, Mary. 99 00:15:26,960 --> 00:15:30,000 She 'll always be here. Now listen to me. 100 00:15:30,480 --> 00:15:32,000 You know, now is not the time, Mary. 101 00:15:32,400 --> 00:15:36,760 No, now is the right time. You 've got to carry on, Russell. 102 00:15:37,000 --> 00:15:38,640 If not for you, for her. 103 00:15:40,120 --> 00:15:43,360 Get out of this place you are in. Go see the light. 104 00:15:45,880 --> 00:15:47,840 Be happy with her memories. 105 00:15:48,400 --> 00:15:50,000 Remember her stories. 106 00:15:56,720 --> 00:15:58,120 Russell... 107 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 she told good stories. 108 00:16:13,320 --> 00:16:15,280 Yeah, she did tell good stories. 109 00:17:03,120 --> 00:17:05,560 Hey, you, that devil is doing?. 110 00:17:05,840 --> 00:17:07,320 I 'm sorry. 111 00:17:08,840 --> 00:17:11,520 Race of cretin! Why the hurry?. 112 00:17:12,080 --> 00:17:13,480 I 'm sorry. 113 00:17:17,320 --> 00:17:19,720 You don 't read road signs in America. 114 00:17:21,080 --> 00:17:22,600 STOP 115 00:17:23,720 --> 00:17:25,040 Sorry. 116 00:17:26,200 --> 00:17:28,880 "Bambini", the American doesn 't know how to drive. 117 00:17:30,760 --> 00:17:32,360 Bye, bye, American. 118 00:17:52,880 --> 00:17:54,760 Angela, sit down! 119 00:17:55,080 --> 00:17:57,000 Angela! Angela! 120 00:17:57,320 --> 00:17:59,200 Angela! Angela! 121 00:18:02,360 --> 00:18:03,640 Angela. 122 00:18:07,320 --> 00:18:09,360 Come on, stop! 123 00:19:24,480 --> 00:19:25,720 Hello? 124 00:19:30,000 --> 00:19:31,440 Hello? 125 00:19:39,800 --> 00:19:42,840 "Mr. Woods, please, you take the key and make asiesta." 126 00:20:32,560 --> 00:20:36,440 When I was a little girl, we had a big Cyprus tree in our garden. 127 00:20:36,960 --> 00:20:39,000 My mother would read to me and I would just... 128 00:20:39,200 --> 00:20:42,720 sit and stare up at its tall branches. 129 00:20:43,000 --> 00:20:45,280 And watch the leaves dancing in the sky. 130 00:20:45,520 --> 00:20:47,440 And then when I was five. 131 00:20:49,080 --> 00:20:50,600 I was four. 132 00:20:51,000 --> 00:20:54,400 My father helped me carve my name in the tree. 133 00:20:54,960 --> 00:20:58,920 And then I spent my childhood waiting for my prince... 134 00:20:59,120 --> 00:21:01,160 to come, and put his name next to mine. 135 00:21:02,760 --> 00:21:07,000 I never imagined that l'd find him in America. 136 00:21:09,240 --> 00:21:12,200 I want to take you there. To that tree... 137 00:21:12,360 --> 00:21:14,800 and I want you to carve your name next to mine. 138 00:21:15,920 --> 00:21:17,640 My sweet prince. 139 00:21:47,040 --> 00:21:49,280 -She is a nice camera! -Thanks. 140 00:21:49,440 --> 00:21:51,480 You are Mr. Woods, no?. 141 00:21:53,840 --> 00:21:57,120 If you need film for your camera, my shop, she is there. 142 00:21:57,560 --> 00:21:59,840 -How did you know my name?. -lt is my business to know... 143 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 everyone who comes to San Andrea. 144 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 I 'm Antonio Genolari. 145 00:22:04,880 --> 00:22:08,360 If you need anything at all, then you come to me. 146 00:22:08,560 --> 00:22:10,280 I need some information. 147 00:22:10,840 --> 00:22:13,520 In San Andreawe say "me for you." 148 00:22:14,320 --> 00:22:16,080 Okay. "Me for you." Good. 149 00:22:16,240 --> 00:22:19,080 My wife, her family 's from here. 150 00:22:19,480 --> 00:22:21,520 -The family name is Silvano. -Silvano?. 151 00:22:21,680 --> 00:22:23,160 -Silvano. -Let me think. 152 00:22:23,320 --> 00:22:24,640 Do you know where they live?. 153 00:22:24,840 --> 00:22:28,520 -One moment. Giuseppe! -What?. 154 00:22:28,720 --> 00:22:31,800 -Conhece a familia Silvano?. -Silvano?. 155 00:22:34,040 --> 00:22:36,520 Feldano? 156 00:22:36,720 --> 00:22:38,760 No Feldano! Silvano! 157 00:22:39,040 --> 00:22:44,320 He says he used to work in the mine with a Silvano. 158 00:22:44,760 --> 00:22:46,680 -Mama! -Yeah... 159 00:22:46,840 --> 00:22:49,120 Do you knows the family Silvano?. 160 00:22:49,800 --> 00:22:52,680 -Yes. Why?. -The American. 161 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Yes, I remember Silvanos. 162 00:22:56,080 --> 00:22:59,680 But they go to America. A long time ago. 163 00:23:00,720 --> 00:23:03,200 -You a friend of theirs?. -Yes. 164 00:23:03,800 --> 00:23:06,760 -Do you remember where they lived?. -Yes. See, I know. 165 00:23:07,600 --> 00:23:10,800 Now take road above town. 166 00:23:11,320 --> 00:23:14,920 There is path upa hill, you see a bigtree. 167 00:23:15,360 --> 00:23:18,920 Make the right. There she is. Very close. 168 00:24:38,360 --> 00:24:40,120 Does speak English? 169 00:24:42,200 --> 00:24:45,200 Is this your house? Because my wife... 170 00:24:45,360 --> 00:24:48,440 mia "moglie", she used to live here. 171 00:24:52,080 --> 00:24:54,080 Hey, it 's okay, I 'm not gonna hurt you. 172 00:24:58,720 --> 00:25:01,160 Hey, what are you doing?. Leave her alone! 173 00:25:02,360 --> 00:25:06,360 Oh, it 's you again?. Are you mad?. 174 00:25:07,000 --> 00:25:10,400 You Americans, you just think you can go anywhere... 175 00:25:10,880 --> 00:25:13,000 with no respect for anyone, right?. 176 00:25:13,280 --> 00:25:14,960 I didn 't mean to scare her. 177 00:25:15,480 --> 00:25:18,200 -What is happening?. -He was harassing Angela. 178 00:25:19,360 --> 00:25:21,920 -This was a misunderstanding. -American?. 179 00:25:22,680 --> 00:25:25,280 Get off my land. Get off my land. 180 00:25:25,560 --> 00:25:27,640 -Unfortunate! -You better go, now. 181 00:25:28,000 --> 00:25:31,080 Unless you want somebody to get really upset with you. 182 00:25:31,360 --> 00:25:33,520 I 'm sorry. 183 00:25:53,280 --> 00:25:54,840 Mr. Woods, as it goes?. 184 00:25:55,040 --> 00:25:57,600 We must stop meeting like this. You need anything?. 185 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 Film processing? 186 00:25:59,800 --> 00:26:01,280 Yeah. Actually, yeah. 187 00:26:01,480 --> 00:26:04,320 I process myself. You want rush, or no rush?. 188 00:26:04,680 --> 00:26:07,840 -How long 's it going to take?. -One hour, maybe. 189 00:26:09,400 --> 00:26:11,200 Maybe two. 190 00:26:11,880 --> 00:26:13,560 Better make it the rush job. 191 00:26:14,240 --> 00:26:17,640 So how is your visit so far?. Did you find the house?. 192 00:26:19,200 --> 00:26:22,000 Yeah, Antonio, the girl who lives there. 193 00:26:22,840 --> 00:26:24,680 Do you know her? 194 00:26:25,360 --> 00:26:29,120 You met Angela. She is crazy, very crazy. 195 00:26:29,600 --> 00:26:30,800 Crazy. 196 00:26:34,080 --> 00:26:36,560 Where 's the elementary school?. 197 00:26:36,760 --> 00:26:38,600 What?. 198 00:26:39,160 --> 00:26:41,160 This is San Andrea, not New York. 199 00:26:41,720 --> 00:26:43,880 We go to same school, from baby to teenager. 200 00:26:44,600 --> 00:26:46,960 My teacher she had the best. 201 00:26:47,520 --> 00:26:51,720 -Antonio, the school. -Ah, the school. 202 00:26:52,440 --> 00:26:54,960 You take a right, and a left, and she is here. 203 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 Okay. 204 00:26:59,080 --> 00:27:00,640 Thank you. Thank you. 205 00:27:04,920 --> 00:27:08,840 They were great. I am proud of you. 206 00:27:09,280 --> 00:27:12,040 They did until the more. What do want more?. 207 00:27:12,360 --> 00:27:14,160 They will eat. Bye. 208 00:27:15,960 --> 00:27:19,640 Oh, dear, you again?. What are you doing here?. 209 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 -Listen, about that. I can explain. -Explain what? 210 00:27:26,120 --> 00:27:28,200 My wife, she went to school here. 211 00:27:29,600 --> 00:27:32,360 She grew up in the house on the hill where the little girl lives. 212 00:27:32,920 --> 00:27:38,000 I see. Oh, my God. So you're here to see where she grew up?. 213 00:27:38,440 --> 00:27:44,120 Yes. And I was hoping the school might have records... 214 00:27:44,560 --> 00:27:46,720 maybe pictures of her. Something like ayear book. 215 00:27:46,920 --> 00:27:49,560 No, I 'm sorry. Because until three years ago... 216 00:27:49,760 --> 00:27:51,440 the church ran the school. 217 00:27:51,600 --> 00:27:53,760 So all the records are at the monastery. 218 00:27:54,400 --> 00:27:57,640 But I 'm sure that if you go there and ask for Father Dominic. 219 00:27:57,920 --> 00:28:00,960 -He will show you something. -Thank you. 220 00:28:01,760 --> 00:28:05,520 -Hey, wait. What 's your name?. -Oh, Russell. 221 00:28:06,240 --> 00:28:07,840 Sylvia. Nice to meet you. 222 00:28:08,720 --> 00:28:11,960 And where 's your wife?. Is she with you?. 223 00:28:13,840 --> 00:28:18,800 No. No. She recently passed away. 224 00:28:20,240 --> 00:28:22,880 I 'm sorry. I 'm sorry. 225 00:28:53,560 --> 00:28:55,200 Father Dominic? 226 00:28:57,360 --> 00:28:58,480 Father Dominic? 227 00:29:00,800 --> 00:29:02,360 Father Dominic? 228 00:29:42,720 --> 00:29:44,360 Isn 't it beautiful? 229 00:29:47,720 --> 00:29:51,560 -Yes, very. -I am Father Dominic. 230 00:29:54,280 --> 00:29:57,920 -I 'm Russell Woods. -Have you come to pray?. 231 00:29:59,240 --> 00:30:02,280 No, Father. I was told you might be able to help me. 232 00:30:02,880 --> 00:30:04,440 Oh, how so?. 233 00:30:04,880 --> 00:30:07,360 My wife grew up in San Andrea... 234 00:30:07,560 --> 00:30:10,600 I was informed that the monastery kept the old school records. 235 00:30:10,880 --> 00:30:15,000 -This is true. What is her name? -Donatella Silvano. 236 00:30:15,560 --> 00:30:21,640 Ah, yes. I remember her. A beautiful smile. Smart. 237 00:30:21,840 --> 00:30:23,360 Sometimes too smart. 238 00:30:24,000 --> 00:30:27,480 They went to America. Her father was very ambitious. 239 00:30:27,800 --> 00:30:30,240 He wanted the world for her. 240 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 Is she here? 241 00:30:36,680 --> 00:30:40,120 No. Unfortunately she died a few months ago. 242 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 I'm sorry for your loss. 243 00:30:46,040 --> 00:30:48,360 Please, wait here. 244 00:30:49,600 --> 00:30:51,480 I may have something for you. 245 00:31:11,440 --> 00:31:15,080 Ah, here it is. I just found the file with her photo. 246 00:31:15,800 --> 00:31:20,240 She is there. Right in the middle of the picture. With her class. 247 00:31:21,160 --> 00:31:22,800 Beautiful smile, eh? 248 00:31:26,360 --> 00:31:30,360 You know, my son. We cannot always understand... 249 00:31:31,040 --> 00:31:34,880 why our Father calls his children back to Him. 250 00:31:35,320 --> 00:31:41,240 But if we open our hearts to the Lord, we will always find solace. 251 00:31:48,800 --> 00:31:50,600 What 's on your mind, my son?. 252 00:31:52,120 --> 00:31:53,600 It 's difficult. 253 00:31:55,680 --> 00:31:58,680 Lately, I seem to feel her, everywhere I go. 254 00:31:59,000 --> 00:32:00,680 Her spirit is with you. 255 00:32:02,520 --> 00:32:04,280 But sometimes it 's so real. 256 00:32:04,600 --> 00:32:09,320 Today, I was at her old house. I swear to you, she was there... 257 00:32:09,760 --> 00:32:11,280 right in front of me. 258 00:32:11,440 --> 00:32:14,560 I advise you to stay away from that place, my son. 259 00:32:15,640 --> 00:32:18,400 It 's okay. The old, drunk guy who lives there seems pretty harmless. 260 00:32:18,680 --> 00:32:20,720 No, not Carlo. 261 00:32:21,840 --> 00:32:23,000 The girl. 262 00:32:24,480 --> 00:32:26,040 The girl?. 263 00:32:26,640 --> 00:32:29,640 -Angela?. -She is disturbed. 264 00:32:30,800 --> 00:32:32,640 Be careful, Mr. Woods. 265 00:32:34,840 --> 00:32:36,200 She 's just a kid. 266 00:32:37,360 --> 00:32:41,800 "The Lord works in mysterious ways." The devil more so. 267 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 It 's time for mass. 268 00:33:17,360 --> 00:33:19,120 Mr. Woods! 269 00:33:19,920 --> 00:33:22,520 I have your film, she is ready. 270 00:33:23,760 --> 00:33:27,000 -Thank you. -I hope you 're not bored. 271 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 There are many things to do in San Andrea. 272 00:33:29,800 --> 00:33:33,600 The amphitheater, she is an ancient wonder. Over two thousand years old. 273 00:33:34,080 --> 00:33:38,400 Then, of course, there is the nickel mine. Caves and tunnels to explore. 274 00:33:38,560 --> 00:33:42,040 -Tunnel?. What tunnel?. -A legend says... 275 00:33:42,240 --> 00:33:45,680 a secret tunnel runs underneath the entire town into the mountain. 276 00:33:47,800 --> 00:33:51,120 But of course no one has ever seen these tunnels. 277 00:33:52,400 --> 00:33:54,520 That 's why they call it asecret tunnel. 278 00:36:16,240 --> 00:36:17,440 Angela?. 279 00:36:19,240 --> 00:36:20,640 Angela?. 280 00:36:23,800 --> 00:36:24,920 Angela?. 281 00:37:42,400 --> 00:37:43,560 Angela! 282 00:38:13,320 --> 00:38:15,520 -You mind if I join you?. -Comfortable. 283 00:38:22,160 --> 00:38:25,080 I saw Angela today. At the mine. 284 00:38:27,200 --> 00:38:30,280 It 's understandable. She goes there often. 285 00:38:31,200 --> 00:38:35,080 Her father was a miner, and he died when the tunnel collapsed. 286 00:38:36,960 --> 00:38:38,440 What happened to her?. 287 00:38:39,520 --> 00:38:42,560 She was with her mother, they were struck by lightning. 288 00:38:43,640 --> 00:38:47,480 Her mother died instantly. Angelawas taken to the hospital. 289 00:38:48,120 --> 00:38:51,840 Her heart stopped. The child was dead for almost twenty minutes. 290 00:38:52,480 --> 00:38:54,680 And then, suddenly, she came back to life. 291 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 But she slept in a coma for two days. 292 00:38:58,600 --> 00:39:02,120 And when she woke up, she couldn't speak. She acted strangely. 293 00:39:02,920 --> 00:39:05,400 So people began to think that she was crazy. 294 00:39:05,840 --> 00:39:10,320 -But she 's not. -No. She 's sweet, innocent. 295 00:39:12,680 --> 00:39:14,240 Just misunderstood. 296 00:40:50,520 --> 00:40:52,320 Dee! Dee! 297 00:40:53,480 --> 00:40:55,320 Dee! Dee! 298 00:42:48,680 --> 00:42:50,200 Angela! 299 00:44:04,680 --> 00:44:06,400 How did you do this? 300 00:44:09,480 --> 00:44:11,560 How do you know my wife?. 301 00:44:14,000 --> 00:44:15,920 What are you trying to tell me?. 302 00:44:31,040 --> 00:44:33,800 I told you to stay away from here. 303 00:44:34,840 --> 00:44:36,320 Stopped! 304 00:44:40,000 --> 00:44:44,840 You are meddling in aworld you don't understand. 305 00:44:45,680 --> 00:44:48,680 Angela is clouded by darkness. 306 00:44:50,440 --> 00:44:54,160 It would be foolish for you to remain in San Andrea. 307 00:44:55,600 --> 00:44:58,000 Things might happen. 308 00:44:58,960 --> 00:45:03,440 Things we cannot control. 309 00:45:05,080 --> 00:45:08,360 Father, this girl is trying to communicate something to me. 310 00:45:09,640 --> 00:45:11,440 I know it. 311 00:45:13,640 --> 00:45:15,680 Show him. 312 00:45:17,320 --> 00:45:18,720 Come. 313 00:45:26,800 --> 00:45:29,680 -What 's this?. -lt 's where she buries dead animals. 314 00:45:30,960 --> 00:45:33,600 She will never communicate with you. 315 00:45:34,080 --> 00:45:39,120 Because you are alive. The devil makes her talk... 316 00:45:40,080 --> 00:45:42,160 only to the dead. 317 00:45:43,840 --> 00:45:45,400 Come on. 318 00:45:50,200 --> 00:45:52,560 Truth?. Was his girlfriend?. 319 00:45:53,400 --> 00:45:56,120 I don 't believe. You cannot have a girlfriend. 320 00:45:56,400 --> 00:45:57,680 Yes, she was. 321 00:45:57,840 --> 00:46:00,840 -Sylvia, can I talk to you?. -Russell?. 322 00:46:01,800 --> 00:46:03,800 Children, continue to draw. 323 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 I need you to help me get into Angela's house. 324 00:46:06,960 --> 00:46:09,280 Why?. What 's going on?. 325 00:46:11,400 --> 00:46:14,400 Ever since I 've been in this village, I 've been seeing my wife. 326 00:46:16,680 --> 00:46:18,520 On the streets... 327 00:46:18,760 --> 00:46:20,520 in my dreams. 328 00:46:22,880 --> 00:46:24,520 I 'm hearing her voice. 329 00:46:25,960 --> 00:46:29,920 Today I went to Angela's house and there 's a painting of her on the wall. 330 00:46:32,600 --> 00:46:36,120 Oh, dear. Russell, calm down. 331 00:46:37,240 --> 00:46:41,760 Listen to me. A broken heart can sometimes make us believe things... 332 00:46:41,960 --> 00:46:43,480 that aren 't real. 333 00:46:46,000 --> 00:46:47,600 Do you think I 'm imagining this?. 334 00:46:47,960 --> 00:46:51,600 You said so yourself. You are seeing her face, hearing her voice. 335 00:46:52,680 --> 00:46:55,200 I'm not making this up. I saw it. I touched it. 336 00:46:58,280 --> 00:47:01,840 Look, you said Angela communicates through drawings. 337 00:47:02,240 --> 00:47:03,880 -Yeah, that 's true. -And Father Dominic says... 338 00:47:04,200 --> 00:47:06,520 ...that she can talk to the dead. -And so?. 339 00:47:08,120 --> 00:47:11,320 So I think my wife is trying to tell me something through her. 340 00:47:17,240 --> 00:47:19,560 -Get him out of here! -Carlo, I need to talk to you. 341 00:47:20,160 --> 00:47:22,400 -Please. -He stays outside. 342 00:47:23,040 --> 00:47:25,040 Just one minute. Wait! 343 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 It 's okay. Come inside. 344 00:47:37,320 --> 00:47:40,480 I told him about your wife and he agreed to let you in. 345 00:47:44,720 --> 00:47:46,880 Where is it?. Where is the picture?. 346 00:47:50,560 --> 00:47:53,400 -Russell, what 's going on?. -lt was here. 347 00:47:53,960 --> 00:47:57,280 -You 've got to believe me. -I don 't see anything. 348 00:47:59,080 --> 00:48:01,720 Then they came and they washed it away. Look, it 's wet. Feel it. 349 00:48:01,920 --> 00:48:04,800 Please, stop it. I can 't hear anymore of this. 350 00:48:07,480 --> 00:48:09,120 It was here. 351 00:48:11,760 --> 00:48:13,400 Dee is here. 352 00:48:19,000 --> 00:48:21,160 Did Angela draw like this before I came to San Andrea?. 353 00:48:22,240 --> 00:48:25,640 -I don 't know. -Sylvia, think. You 're her teacher. 354 00:48:26,200 --> 00:48:29,120 You 're the only one who pays attention to her. When did she start to draw... 355 00:48:29,280 --> 00:48:33,600 ...these pictures, like this?. -I don 't... I 've never seen them before. 356 00:48:34,360 --> 00:48:37,080 Everywhere I see her, she 's drawing these pictures. These circles. 357 00:48:38,080 --> 00:48:43,040 In the "piazza", in the mines. You know, she 's obsessed with them. 358 00:48:44,600 --> 00:48:46,680 They have something to do with what Dee 's trying to tell me. 359 00:48:46,880 --> 00:48:50,200 She's just a confused girl. That 's it. 360 00:48:50,760 --> 00:48:53,200 She's not some misunderstood child, Sylvia. 361 00:48:53,520 --> 00:48:56,040 I 'm not crazy. These drawing have some meaning. 362 00:49:00,360 --> 00:49:03,600 -We 're going to bring her here. -Russell! Russell! 363 00:49:04,000 --> 00:49:07,680 Even if you 're right, you can 't keep chasing that girl all over town. 364 00:49:09,440 --> 00:49:12,040 -Where is Angela?. -I tell you nothing. 365 00:49:13,280 --> 00:49:15,040 What are you?. Crazy?. 366 00:49:15,720 --> 00:49:17,840 Where is Angela?. 367 00:49:18,680 --> 00:49:22,200 -She is with her mother. -She went to her mom. 368 00:49:22,720 --> 00:49:24,560 To the graveyard. 369 00:49:42,320 --> 00:49:45,280 She was here. We must have just missed her. 370 00:49:46,960 --> 00:49:48,440 Angela! 371 00:49:49,120 --> 00:49:51,480 -Angela! -Oh, my God! 372 00:49:52,280 --> 00:49:53,880 What is it?. 373 00:49:55,920 --> 00:49:59,080 -The date is the same. -Yes. 374 00:49:59,680 --> 00:50:01,520 This is the day my wife died. 375 00:50:10,400 --> 00:50:13,800 Angela and her mother were struck by lightning the same day that Dee died. 376 00:50:24,120 --> 00:50:26,640 You said Angela died and then came back, right?. 377 00:50:29,720 --> 00:50:32,560 What if when she was gone, her soul somehow connected with Dee's?. 378 00:50:37,560 --> 00:50:39,360 Why did she come back?. 379 00:50:42,400 --> 00:50:43,680 Russell! 380 00:50:49,120 --> 00:50:50,440 Nice and easy. 381 00:50:52,840 --> 00:50:54,400 Don 't scare her. 382 00:51:14,800 --> 00:51:16,360 Oh, my God! 383 00:51:19,200 --> 00:51:21,440 She can 't swim! 384 00:51:47,880 --> 00:51:49,240 Angela! 385 00:52:20,960 --> 00:52:22,320 Sylvia! 386 00:52:33,440 --> 00:52:35,560 She 's burning up! Why is she so hot?. 387 00:52:39,160 --> 00:52:42,160 I don 't know. Get us back to shore. 388 00:52:44,320 --> 00:52:45,960 Her skin is on fire! 389 00:52:48,480 --> 00:52:51,560 And one, two, three, four, five. 390 00:52:53,320 --> 00:52:54,520 Angela, courage. 391 00:52:55,960 --> 00:52:59,400 One, two, come on, kid, breathe! Three, four, five. 392 00:52:59,600 --> 00:53:01,920 There she is. I got her. I got her. There she is. 393 00:53:02,240 --> 00:53:04,440 Let 's go to see Dr. Bartoli at the monastery. 394 00:53:04,760 --> 00:53:06,320 It 's closer. 395 00:53:09,480 --> 00:53:11,880 Help, please. She fell in the water. 396 00:53:12,040 --> 00:53:14,720 -Where it is Dr. Bartoli?. -Come here. Doctor, doctor! 397 00:53:15,360 --> 00:53:18,640 Dr. Bartoli! Fast, Dr. Bartoli, come! 398 00:53:19,960 --> 00:53:21,520 Put her on the bed there. 399 00:53:43,080 --> 00:53:44,640 There 's no pulse. 400 00:53:44,800 --> 00:53:46,880 No heartbeat. I 'm so sorry. 401 00:54:10,080 --> 00:54:13,480 Impossible. A miracle! The resuscitator. Quick! 402 00:54:21,000 --> 00:54:23,040 -Do it! Do it! -Start the attempt. 403 00:54:25,440 --> 00:54:26,720 Again! 404 00:54:31,600 --> 00:54:33,800 -Come on, again, again. -Come on! 405 00:54:41,240 --> 00:54:42,640 She has a pulse! 406 00:54:47,680 --> 00:54:49,320 But why would she try to kill herself?. 407 00:54:51,040 --> 00:54:52,720 She wasn 't. She was trying to warn us. 408 00:54:53,040 --> 00:54:54,440 Of what?. 409 00:54:56,520 --> 00:55:00,760 She is stable, and we are doing all we can to bring the fever down. 410 00:55:01,040 --> 00:55:03,200 She 'll be okay. 411 00:55:03,680 --> 00:55:05,720 -Thanks, doctor. -You 're welcome. 412 00:55:10,120 --> 00:55:11,760 You stay with Angela. I get to go. 413 00:55:12,120 --> 00:55:14,280 -Where?. -Find some answers. 414 00:55:45,800 --> 00:55:46,760 What?. 415 00:55:48,320 --> 00:55:50,600 What are you trying to tell me, Dee?. 416 00:56:12,400 --> 00:56:13,720 Circles. 417 00:56:16,200 --> 00:56:18,000 These circles. 418 00:57:25,880 --> 00:57:27,800 Half. Full. 419 00:57:29,360 --> 00:57:30,840 The Earth. 420 00:57:31,600 --> 00:57:33,720 Waxing, waning, she 's drawing the moon. 421 00:57:49,160 --> 00:57:50,480 Antonio! 422 00:57:51,560 --> 00:57:53,440 -Antonio!Are you there? -Mr. Woods... 423 00:57:54,200 --> 00:57:56,000 you make I should jump out of my skin. 424 00:57:56,200 --> 00:57:57,720 It 's an emergency. 425 00:58:01,120 --> 00:58:03,720 What we 're looking for is any unusual activity with the moon. 426 00:58:03,920 --> 00:58:07,400 The moon. She is our emergency. 427 00:58:07,640 --> 00:58:10,160 -Here, click on this one. -No, not that there, here! 428 00:58:10,520 --> 00:58:13,000 -ls here. -Skirt then. 429 00:58:14,320 --> 00:58:15,800 She 's all yours. 430 00:58:16,760 --> 00:58:18,040 Right. 431 00:58:18,680 --> 00:58:20,160 Come on, come on, come on. 432 00:58:25,040 --> 00:58:26,720 Ready? 433 00:58:27,920 --> 00:58:29,640 She 's for you. 434 00:58:30,200 --> 00:58:31,960 Now my shop is your office. 435 00:58:35,880 --> 00:58:38,360 Russell, you've got to come quickly. It's Angela. 436 00:58:38,640 --> 00:58:40,160 Okay, I 'm on my way. 437 00:58:41,080 --> 00:58:44,160 You know what I 'm looking for, right?. If you find, I 'll be at the monastery. 438 00:58:44,640 --> 00:58:46,160 It 's right. 439 00:58:48,920 --> 00:58:50,120 Look for me! 440 00:58:58,840 --> 00:59:01,600 Mother of God! Step away from the child. 441 00:59:01,880 --> 00:59:03,400 Strap her down! 442 00:59:06,360 --> 00:59:07,920 Father Dominic, what are you doing to her?. 443 00:59:40,200 --> 00:59:42,920 Father, leave her alone! You don't understand. 444 00:59:43,440 --> 00:59:47,920 No, it is you who don 't understand. 445 01:00:27,120 --> 01:00:30,560 It is the sign of the devil. 446 01:00:32,320 --> 01:00:34,240 Leave God 's house. 447 01:00:37,000 --> 01:00:38,360 Go. 448 01:00:39,520 --> 01:00:40,920 Mr. Woods! 449 01:00:46,440 --> 01:00:47,440 The moon! 450 01:00:51,480 --> 01:00:55,680 It is like this, how you say, once in a millennium incident. 451 01:00:57,280 --> 01:01:01,200 The moon, she is getting closer to the earth than she has ever been before. 452 01:01:01,880 --> 01:01:04,800 -What is he talking about?. -lt 's a unique lunar cycle. 453 01:01:07,360 --> 01:01:09,840 In five hundred years the moon hasn 't been as close to earth. 454 01:01:10,000 --> 01:01:12,680 ...as it will be at the end of this cycle. -And what does this mean?. 455 01:01:14,280 --> 01:01:18,600 The gravitational pull creates tidal waves, floods. 456 01:01:19,400 --> 01:01:23,200 This thing, the moon is going to break through its regular orbital plane. 457 01:01:23,440 --> 01:01:25,560 The effect on the planet could be disastrous. 458 01:01:25,920 --> 01:01:27,640 But we're nowhere near the sea. 459 01:01:27,840 --> 01:01:29,520 Si, and soon it will be day! 460 01:01:30,080 --> 01:01:32,280 Just because you can 't see the moon, doesn 't mean it 's not up there. 461 01:01:34,720 --> 01:01:37,840 -Russell, what is going to happen?. -What are you doing?. 462 01:01:38,560 --> 01:01:40,080 Angela's paintings. 463 01:01:41,560 --> 01:01:42,720 We 're waiting. 464 01:01:43,360 --> 01:01:44,440 For what? 465 01:01:53,440 --> 01:01:54,880 That. 466 01:02:15,160 --> 01:02:16,880 What are you doing?. 467 01:02:29,840 --> 01:02:31,520 It 's the mountain. 468 01:02:32,960 --> 01:02:35,320 -lt 's avolcano. -That 's impossible. 469 01:02:38,920 --> 01:02:43,400 Don 't you see?. Angela has been trying to tell us is connected to this. 470 01:02:44,120 --> 01:02:47,200 There 's asea of molten lava capped into that mountain top. 471 01:02:48,160 --> 01:02:52,960 -And it is getting ready to blow. -Mr. Woods, that is not avolcano. 472 01:02:53,400 --> 01:02:56,760 I 've been up to the top of her. She is beautiful, peaceful. 473 01:02:57,800 --> 01:02:59,320 Like asleeping child. 474 01:02:59,840 --> 01:03:02,400 What happens when asleeping child wakes?. 475 01:03:04,240 --> 01:03:05,960 We've got to evacuate the village. 476 01:03:11,040 --> 01:03:13,040 Father, the mountain's avolcano. 477 01:03:13,320 --> 01:03:15,880 I told you to stay away from this place! 478 01:03:16,600 --> 01:03:18,960 -Father, we need to talk. -I will not speak... 479 01:03:19,160 --> 01:03:22,320 with the devil 's helpers. Leave, now. 480 01:03:22,520 --> 01:03:24,520 There is a painting on your chapel wall... 481 01:03:24,920 --> 01:03:27,880 showing the mountain top exploding. Fire raining down on the valley. 482 01:03:28,040 --> 01:03:30,680 It 's some kind of prophecy. Your mountain is about to erupt. 483 01:03:31,240 --> 01:03:34,840 The child has made you delusional. 484 01:03:35,200 --> 01:03:39,400 Father please, your people, they listen to you. 485 01:03:41,040 --> 01:03:43,160 We have to get them to safety, and we need your help. 486 01:03:43,320 --> 01:03:47,480 You don't know our people. You don 't know our land. 487 01:03:48,760 --> 01:03:53,960 There is no volcano. You speak lies like the child. 488 01:03:56,720 --> 01:04:00,120 You want proof, I'll get it to you. 489 01:04:03,280 --> 01:04:05,360 -Antonio, a flashlight. -ln the case. 490 01:04:06,920 --> 01:04:09,040 -We need batteries. -Yes. 491 01:04:10,200 --> 01:04:11,920 And a bag. 492 01:04:17,400 --> 01:04:21,720 Antonio, have you got some tape or string or something?. 493 01:04:31,280 --> 01:04:33,320 She is top of the range. Like new. 494 01:04:33,680 --> 01:04:35,240 Okay, come on! 495 01:04:47,720 --> 01:04:49,640 It 's okay. Take. 496 01:04:51,240 --> 01:04:53,520 It 's okay?. Come on. 497 01:04:57,520 --> 01:04:58,960 Antonio, come on. 498 01:04:59,360 --> 01:05:02,440 Mr. Woods, are you sure about this? 499 01:05:02,960 --> 01:05:05,360 Angela led me down here before. 500 01:05:05,840 --> 01:05:07,720 There 's got to be a reason. 501 01:05:17,240 --> 01:05:19,040 Cover your mouth. 502 01:05:47,520 --> 01:05:49,360 Does see something?. 503 01:05:51,200 --> 01:05:54,360 It 's nothing. No, there 's got to be something. 504 01:06:10,360 --> 01:06:11,680 This is not good. 505 01:06:21,600 --> 01:06:23,600 I think we should go now. 506 01:06:23,760 --> 01:06:25,280 Just one second. 507 01:06:28,160 --> 01:06:30,040 There 's your evidence, Father Dominic. 508 01:06:35,280 --> 01:06:37,080 Now. Now let 's go. 509 01:06:46,080 --> 01:06:50,640 Everyone out! Hurry! Come on, get up. 510 01:06:50,960 --> 01:06:52,760 Out! Out! 511 01:07:46,360 --> 01:07:48,120 Antonio, get up. 512 01:08:08,840 --> 01:08:10,400 Remain calm. 513 01:08:11,800 --> 01:08:13,360 Be here. 514 01:08:13,720 --> 01:08:16,760 Everybody please remain calm. 515 01:08:18,160 --> 01:08:20,600 The worst is over. 516 01:08:22,400 --> 01:08:24,640 Look! Look! Doesn 't have exit. 517 01:08:25,640 --> 01:08:28,360 Father, the mountain, it 's going to erupt. 518 01:08:28,600 --> 01:08:31,480 You have to get these people out of here! Tell them. 519 01:08:32,520 --> 01:08:36,680 We've got to evacuate the village! We've got to evacuate the village! 520 01:08:37,040 --> 01:08:38,840 Don't listen to this man. 521 01:08:39,960 --> 01:08:43,040 Witness for yourselves... 522 01:08:43,600 --> 01:08:47,280 our fiery volcano. 523 01:08:50,120 --> 01:08:51,320 Look! 524 01:08:52,480 --> 01:08:56,960 -Listen to me! -When did you listen to me?. 525 01:09:02,440 --> 01:09:03,600 There is... 526 01:09:04,080 --> 01:09:06,760 your volcano! 527 01:09:51,680 --> 01:09:54,200 I could really use your help here because they think I 'm crazy. 528 01:09:55,720 --> 01:09:58,280 And they think you're crazy, too, and I know you're not. 529 01:09:58,560 --> 01:10:01,560 I know you have something to tell me. 530 01:10:02,520 --> 01:10:05,360 I need to know what it is. Do you understand me?. I need to know. 531 01:10:06,080 --> 01:10:07,400 You understand?. 532 01:10:09,600 --> 01:10:10,960 Come here. 533 01:10:11,960 --> 01:10:13,320 Oh, my God... 534 01:10:14,520 --> 01:10:16,200 you 're burning up. 535 01:10:22,320 --> 01:10:23,560 Antonio. 536 01:10:27,080 --> 01:10:29,400 Ask her what do we need to do. 537 01:10:30,000 --> 01:10:31,800 What are you trying to tell us?. 538 01:10:33,480 --> 01:10:34,800 Please. 539 01:10:37,680 --> 01:10:39,200 Everything is well. 540 01:10:43,320 --> 01:10:45,840 -lt 's no use, Russell. -No. 541 01:10:46,880 --> 01:10:48,480 No, I know you know. 542 01:10:53,040 --> 01:10:54,480 Angela... 543 01:10:55,080 --> 01:10:59,520 it comes from underground. Antonio, underground. 544 01:10:59,800 --> 01:11:04,440 -Underground! -ls that it?. That 's it?. That 's it?. 545 01:11:05,360 --> 01:11:08,240 You see, it 's not coming from the mountain. From the underneath us. 546 01:11:09,600 --> 01:11:10,600 That 's it. 547 01:11:11,360 --> 01:11:12,600 That 's it. 548 01:11:16,040 --> 01:11:18,440 We have to run! Run! Run! Run! 549 01:11:19,040 --> 01:11:20,240 Escape! 550 01:11:20,840 --> 01:11:22,120 Escape! 551 01:11:38,920 --> 01:11:39,880 Help! 552 01:11:54,360 --> 01:11:55,840 Oh, my God! 553 01:12:09,560 --> 01:12:10,920 Leave! 554 01:12:21,200 --> 01:12:22,600 Leave! Leave! 555 01:13:07,880 --> 01:13:08,960 Help! 556 01:13:11,880 --> 01:13:12,960 Emilia! 557 01:13:15,960 --> 01:13:17,600 Get away from the windows. 558 01:13:37,520 --> 01:13:39,760 The school bus is on fire. 559 01:13:40,040 --> 01:13:41,960 The children they are trapped! 560 01:13:42,280 --> 01:13:43,760 Take care of Angela. 561 01:14:00,360 --> 01:14:03,120 For there! The school bus it 's setting on fire! 562 01:14:31,000 --> 01:14:32,280 Sorry. 563 01:14:39,440 --> 01:14:40,760 Angela! 564 01:14:43,440 --> 01:14:44,680 Angela! 565 01:15:17,040 --> 01:15:18,560 Get back! Get back! 566 01:15:30,000 --> 01:15:33,040 Sylvia, get the kids in the back. The front, there's too much fire. 567 01:15:33,360 --> 01:15:35,120 Come on, come on. 568 01:15:40,720 --> 01:15:42,040 Okay, here. 569 01:15:52,040 --> 01:15:55,040 Sylvia, bring the kids. Come on. Come on, hurry. 570 01:15:58,960 --> 01:16:00,680 Come on, don 't be afraid. 571 01:16:01,120 --> 01:16:02,800 Come on. Jump down! 572 01:16:03,120 --> 01:16:04,080 Come here. 573 01:16:09,040 --> 01:16:11,120 -That 's right. -Fast. 574 01:16:13,480 --> 01:16:15,200 Sylvia, tell them in the back. 575 01:16:15,560 --> 01:16:18,440 Tell the people in the back to come up the hill to safety, okay?. 576 01:16:18,640 --> 01:16:22,280 -All should go up the hill. -Yes, lady. 577 01:16:49,400 --> 01:16:51,560 -Where's Angela?. -I don 't know. 578 01:16:52,040 --> 01:16:54,040 We 've got to find her. Come on. 579 01:17:21,480 --> 01:17:25,400 Father! The lava's heading this way. We 've got to get people out of here. 580 01:17:26,920 --> 01:17:29,880 These people have sought sanctuary. 581 01:18:08,840 --> 01:18:10,280 Let us pray. 582 01:18:10,680 --> 01:18:12,040 Let us pray. 583 01:18:19,480 --> 01:18:22,160 Our father, who art in Heaven... 584 01:18:22,920 --> 01:18:25,080 hallowed be Thy name... 585 01:18:31,000 --> 01:18:32,040 No! 586 01:18:39,680 --> 01:18:41,240 You can 't! 587 01:19:27,520 --> 01:19:29,520 Sylvia, tell the people to come. 588 01:19:31,000 --> 01:19:33,280 You may come. All of you. 589 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Hurry, maybe there 's away out. 590 01:19:38,840 --> 01:19:40,760 Fast, fast, come on. 591 01:19:43,840 --> 01:19:45,240 Come on. 592 01:19:52,640 --> 01:19:53,880 Courage. 593 01:19:59,040 --> 01:20:01,840 There 's a light. Look over there. It might be an opening. 594 01:20:03,760 --> 01:20:05,440 Come on, come on. 595 01:21:01,520 --> 01:21:03,960 Push. Push! Come on! 596 01:21:35,120 --> 01:21:36,800 Get up. 597 01:21:48,400 --> 01:21:50,320 Antonio! Antonio! 598 01:21:51,920 --> 01:21:53,640 Help Sylvia! 599 01:21:55,640 --> 01:21:57,040 I'm going to go get Angela. 600 01:22:07,400 --> 01:22:08,840 Mr. Woods! 601 01:22:12,600 --> 01:22:16,160 Come, let 's clear the entrance. They should avoid the fire. 602 01:22:17,560 --> 01:22:20,200 Come on, hurry up. Come on, hurry up. 603 01:22:33,920 --> 01:22:35,560 Angela! 604 01:22:35,920 --> 01:22:37,520 Angela! 605 01:22:39,120 --> 01:22:40,560 Come on. Come on. 606 01:22:42,120 --> 01:22:43,680 Come on, Angela. 607 01:22:46,680 --> 01:22:48,120 Come on. 608 01:22:51,960 --> 01:22:53,600 Take my hand. 609 01:23:30,280 --> 01:23:31,760 Fast! 610 01:24:18,920 --> 01:24:20,800 Come on! Come on! 611 01:24:25,680 --> 01:24:27,160 Angela! 612 01:24:32,880 --> 01:24:34,680 Bastard! 613 01:25:04,240 --> 01:25:05,760 Sylvia! 614 01:25:58,480 --> 01:25:59,880 Bye, Angela. 615 01:26:10,560 --> 01:26:14,440 She will always be with you. Your Donatella. 616 01:26:23,880 --> 01:26:25,400 Look. 41495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.