Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,425 --> 00:00:27,757
- Donatella!
- Here mama.
2
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Look.
3
00:02:04,257 --> 00:02:05,485
No!
4
00:02:08,695 --> 00:02:11,858
- It 's ok...
- I saw her again. I saw the girl.
5
00:02:13,266 --> 00:02:15,257
It 's just a dream.
6
00:02:16,703 --> 00:02:20,139
No. I want to go home. I have
a really bad feeling about this.
7
00:02:20,507 --> 00:02:23,965
- I want us to go home right now.
- Don't be silly.
8
00:02:24,244 --> 00:02:26,576
I don't care about this assignment.
It doesn't matter.
9
00:02:27,313 --> 00:02:28,803
I don't want to go up there.
10
00:02:29,516 --> 00:02:34,044
Dee, it 's a big opportunity for us.
We can't just walk away.
11
00:02:35,555 --> 00:02:39,286
I'll tell you what, when we're
done here we'll take a vacation.
12
00:02:40,994 --> 00:02:42,518
We'll go to Italy.
13
00:02:42,695 --> 00:02:44,754
We'll visit the little town
where you came from, okay?
14
00:02:45,198 --> 00:02:46,825
Right, you've promised
me that before.
15
00:02:48,168 --> 00:02:50,534
You don't realize how
important this is to me.
16
00:02:51,037 --> 00:02:54,734
For me to have you see where I was
born. For us to be there together.
17
00:02:57,009 --> 00:02:59,500
Promise me that
we'll do it this time.
18
00:03:00,546 --> 00:03:02,343
- Okay.
- Say it.
19
00:03:03,816 --> 00:03:07,547
Good morning.
Oh, sorry. Time to go, boss.
20
00:03:07,720 --> 00:03:09,950
- Okay?
- Five minutes.
21
00:03:10,990 --> 00:03:14,153
Russell... say it.
22
00:03:15,495 --> 00:03:17,053
I promise.
23
00:03:34,113 --> 00:03:35,808
There it is!
24
00:03:45,558 --> 00:03:47,321
Beautiful.
25
00:03:58,604 --> 00:04:00,538
Magnificent.
26
00:04:01,073 --> 00:04:03,405
Okay, Pedro, hook me up.
27
00:04:04,777 --> 00:04:06,142
Okay, boss.
28
00:04:06,612 --> 00:04:07,943
There you go.
29
00:04:09,782 --> 00:04:11,181
- Showtime!
- Be careful.
30
00:04:11,350 --> 00:04:13,614
- Always.
- Let 's get yours, lady.
31
00:04:16,322 --> 00:04:18,415
- Okay. You're set.
- Thanks.
32
00:04:20,493 --> 00:04:22,051
Be careful, boss.
33
00:04:56,462 --> 00:04:59,989
- Get him up!
- Take the camera!
34
00:05:00,967 --> 00:05:04,767
Pedro, I need more slack!
Grab me! Get him up!
35
00:05:06,772 --> 00:05:09,536
Pull him up!
Pull him up!
36
00:05:15,648 --> 00:05:17,377
Are you alright?
37
00:05:17,550 --> 00:05:20,485
Are you kidding! That was some of
the best damn footage I've ever got!
38
00:05:25,558 --> 00:05:28,083
Pedro, get them to
drop me in the clearing.
39
00:05:28,261 --> 00:05:29,990
- Okay boss.
- Down, down, down.
40
00:05:30,296 --> 00:05:32,127
Don't scare me like that again.
41
00:05:34,567 --> 00:05:37,934
- You're going out there?
- Come on, Dee, this is good work.
42
00:05:38,538 --> 00:05:41,336
We're talking the cover of
"National Geographic"...
43
00:05:42,241 --> 00:05:47,110
"Time Magazine"! Five minutes.
That 's it, I promise.
44
00:05:53,953 --> 00:05:56,751
- What are you doing?
- Where you go, I go.
45
00:05:58,291 --> 00:05:59,883
Remember?
46
00:06:01,527 --> 00:06:04,257
"Till death do us part."
Remember?
47
00:06:07,033 --> 00:06:10,662
Okay. Okay, but stay close.
48
00:06:11,203 --> 00:06:13,899
- Okay?
- Always.
49
00:06:14,140 --> 00:06:18,474
Pedro, get us some footage of the
volcano. But keep your distance.
50
00:06:18,945 --> 00:06:21,379
- Okay, boss.
- Ready?
51
00:06:33,793 --> 00:06:36,956
So remember,
you promised to be careful.
52
00:06:59,151 --> 00:07:00,675
Did you get it?
53
00:07:06,058 --> 00:07:07,821
Don't get too close.
54
00:07:20,439 --> 00:07:22,134
Five minutes, right?
55
00:07:27,480 --> 00:07:29,072
Come on.
56
00:07:45,164 --> 00:07:48,998
- Something's pissed our girl off.
- This isn't a good idea, Russell.
57
00:07:50,469 --> 00:07:51,868
Call the chopper.
58
00:07:52,038 --> 00:07:54,871
Two minutes.
Then we're outta here. I promise.
59
00:08:05,284 --> 00:08:06,649
Look out!
60
00:08:09,355 --> 00:08:12,119
- Do you know how much I love you?
- Tell me later. Let 's go.
61
00:08:14,727 --> 00:08:17,821
Hey, Pedro, get the chopper out
of here, this thing's heating up.
62
00:08:18,297 --> 00:08:20,197
We'll meet you back at the peak.
63
00:08:20,800 --> 00:08:22,062
Okay, boss.
64
00:08:47,159 --> 00:08:50,026
Let 's go!
65
00:09:21,427 --> 00:09:22,792
Let 's go!
66
00:09:27,900 --> 00:09:29,595
Drive!
67
00:09:37,009 --> 00:09:37,998
Come on!
68
00:09:39,912 --> 00:09:41,777
Push!
69
00:09:52,591 --> 00:09:54,024
Go! Go!
70
00:10:40,105 --> 00:10:41,663
Stop!
71
00:10:47,179 --> 00:10:48,476
Let 's go!
72
00:10:55,254 --> 00:10:56,653
Oh, my God!
73
00:10:57,790 --> 00:10:59,382
Go! Go!
74
00:11:02,328 --> 00:11:03,693
Oh, my God!
75
00:11:06,832 --> 00:11:08,595
Take my hand.
76
00:11:30,456 --> 00:11:33,823
We need help!
Help, please!
77
00:12:14,066 --> 00:12:16,626
- Russell!
- Dee, give me your hand!
78
00:12:19,638 --> 00:12:21,037
Take the baby.
79
00:12:28,580 --> 00:12:30,571
I got you.
80
00:12:31,917 --> 00:12:34,852
- It 's okay. I got you, Dee.
- It 's okay. It 's okay.
81
00:12:35,154 --> 00:12:36,416
It 's okay.
82
00:12:38,657 --> 00:12:41,387
Hang on. Look at me. Hang on.
I'm not going to let you go!
83
00:12:42,161 --> 00:12:43,753
Come on!
84
00:12:44,663 --> 00:12:46,995
Dee! Don't look down! Dee!
85
00:12:47,499 --> 00:12:50,093
Dee! Look at me. Look at me!
86
00:12:50,369 --> 00:12:52,929
I've got you. I've got you!
87
00:14:15,954 --> 00:14:20,323
"Russell,I'm so looklng forward tohearlng yourvolce,and you smlle.
88
00:14:20,726 --> 00:14:23,217
I can't wait foryou toget back home.
89
00:14:23,529 --> 00:14:25,997
The nlghts are solonely without you.
90
00:14:26,165 --> 00:14:28,793
I mlss your bodynext to mlne."
91
00:14:42,381 --> 00:14:43,905
Look!
92
00:15:02,734 --> 00:15:06,135
Russell!
I made it, your favorite.
93
00:15:06,939 --> 00:15:09,840
Thank you, Mary.
I can take care of myself.
94
00:15:11,977 --> 00:15:14,036
This place is a pigsty here.
95
00:15:14,947 --> 00:15:16,209
What?
96
00:15:16,381 --> 00:15:20,340
I say this place looks like
the place where animals live.
97
00:15:20,919 --> 00:15:23,251
Dee wouldn't like this, Russell.
98
00:15:24,323 --> 00:15:26,723
Dee's not here anymore, Mary.
99
00:15:26,992 --> 00:15:30,018
She'll always be here.
Now listen to me.
100
00:15:30,496 --> 00:15:32,020
You know, now is not the time, Mary.
101
00:15:32,431 --> 00:15:36,765
No, now is the right time.
You've got to carry on, Russell.
102
00:15:37,035 --> 00:15:38,662
If not for you, for her.
103
00:15:40,139 --> 00:15:43,370
Get out of this place you are in.
Go see the light.
104
00:15:45,911 --> 00:15:47,845
Be happy with her memories.
105
00:15:48,413 --> 00:15:50,005
Remember her stories.
106
00:15:56,722 --> 00:15:58,155
Russell...
107
00:15:59,191 --> 00:16:01,182
she told good stories.
108
00:16:13,338 --> 00:16:15,306
Yeah, she did tell good stories.
109
00:17:03,155 --> 00:17:05,589
Hey, you, that devil is doing?
110
00:17:05,857 --> 00:17:07,347
I'm sorry.
111
00:17:08,860 --> 00:17:11,556
Race of cretin!
Why the hurry?
112
00:17:12,097 --> 00:17:13,496
I'm sorry.
113
00:17:17,336 --> 00:17:19,736
You don't read road
signs in America.
114
00:17:21,106 --> 00:17:22,630
STOP
115
00:17:23,742 --> 00:17:25,073
Sorry.
116
00:17:26,211 --> 00:17:28,907
"Bambini", the American doesn't
know how to drive.
117
00:17:30,782 --> 00:17:32,374
Bye, bye, American.
118
00:17:52,904 --> 00:17:54,769
Angela, sit down!
119
00:17:55,107 --> 00:17:57,007
Angela! Angela!
120
00:17:57,342 --> 00:17:59,207
Angela! Angela!
121
00:18:02,381 --> 00:18:03,643
Angela.
122
00:18:07,352 --> 00:18:09,377
Come on, stop!
123
00:19:24,496 --> 00:19:25,758
Hello?
124
00:19:30,035 --> 00:19:31,468
Hello?
125
00:19:39,811 --> 00:19:42,871
"Mr. Woods, please, you take
the key and make a siesta."
126
00:20:32,564 --> 00:20:36,466
When I was a little girl, we had
a big Cyprus tree in our garden.
127
00:20:36,968 --> 00:20:39,027
My mother would read
to me and I would just...
128
00:20:39,204 --> 00:20:42,731
sit and stare up at its tall branches.
129
00:20:43,008 --> 00:20:45,306
And watch the leaves
dancing in the sky.
130
00:20:45,544 --> 00:20:47,444
And then when I was five.
131
00:20:49,080 --> 00:20:50,638
I was four.
132
00:20:51,016 --> 00:20:54,417
My father helped me carve
my name in the tree.
133
00:20:54,986 --> 00:20:58,945
And then I spent my childhood
waiting for my prince...
134
00:20:59,124 --> 00:21:01,183
to come, and put
his name next to mine.
135
00:21:02,761 --> 00:21:07,027
I never imagined that I'd
find him in America.
136
00:21:09,267 --> 00:21:12,202
I want to take you there.
To that tree...
137
00:21:12,370 --> 00:21:14,838
and I want you to carve
your name next to mine.
138
00:21:15,941 --> 00:21:17,670
My sweet prince.
139
00:21:47,072 --> 00:21:49,302
- She is a nice camera!
- Thanks.
140
00:21:49,474 --> 00:21:51,499
You are Mr. Woods, no?
141
00:21:53,879 --> 00:21:57,144
If you need film for your
camera, my shop, she is there.
142
00:21:57,582 --> 00:21:59,846
- How did you know my name?
- It is my business to know...
143
00:22:00,018 --> 00:22:02,009
everyone who
comes to San Andrea.
144
00:22:02,621 --> 00:22:04,612
I'm Antonio Genolari.
145
00:22:04,890 --> 00:22:08,382
If you need anything at all,
then you come to me.
146
00:22:08,560 --> 00:22:10,289
I need some information.
147
00:22:10,862 --> 00:22:13,558
In San Andrea we say
"me for you."
148
00:22:14,332 --> 00:22:16,095
Okay. "Me for you." Good.
149
00:22:16,268 --> 00:22:19,101
My wife, her family's from here.
150
00:22:19,504 --> 00:22:21,529
- The family name is Silvano.
- Silvano?
151
00:22:21,706 --> 00:22:23,173
- Silvano.
- Let me think.
152
00:22:23,341 --> 00:22:24,672
Do you know where they live?
153
00:22:24,843 --> 00:22:28,540
- One moment. Giuseppe!
- What?
154
00:22:28,747 --> 00:22:31,807
- Conhece a fam? Lia Silvano?
- Silvano?
155
00:22:34,052 --> 00:22:36,543
Feldano?
156
00:22:36,721 --> 00:22:38,780
No Feldano! Silvano!
157
00:22:39,057 --> 00:22:44,359
He says he used to work
in the mine with a Silvano.
158
00:22:44,796 --> 00:22:46,696
- Mama!
- Yeah...
159
00:22:46,865 --> 00:22:49,129
Do you knows the family Silvano?
160
00:22:49,801 --> 00:22:52,702
- Yes. Why?
- The American.
161
00:22:53,438 --> 00:22:55,633
Yes, I remember Silvanos.
162
00:22:56,107 --> 00:22:59,702
But they go to America.
A long time ago.
163
00:23:00,745 --> 00:23:03,213
- You a friend of theirs?
- Yes.
164
00:23:03,815 --> 00:23:06,784
- Do you remember where they lived?
- Yes. See, I know.
165
00:23:07,619 --> 00:23:10,816
Now take road above town.
166
00:23:11,323 --> 00:23:14,952
There Is path up a hlll,
you see a blg tree.
167
00:23:15,360 --> 00:23:18,955
Make the rlght.
There she Is. Very close.
168
00:24:38,376 --> 00:24:40,139
Does speak English?
169
00:24:42,213 --> 00:24:45,205
Is this your house?
Because my wife...
170
00:24:45,383 --> 00:24:48,443
mia"moglie",
she used to live here.
171
00:24:52,090 --> 00:24:54,081
Hey, it 's okay, I'm not
gonna hurt you.
172
00:24:58,730 --> 00:25:01,164
Hey, what are you doing?
Leave her alone!
173
00:25:02,367 --> 00:25:06,394
Oh, it 's you again?
Are you mad?
174
00:25:07,038 --> 00:25:10,405
You Americans, you just think
you can go anywhere...
175
00:25:10,909 --> 00:25:13,002
with no respect for anyone, right?
176
00:25:13,311 --> 00:25:14,972
I didn't mean to scare her.
177
00:25:15,480 --> 00:25:18,210
- What is happening?
- He was harassing Angela.
178
00:25:19,384 --> 00:25:21,944
- This was a misunderstanding.
- American?
179
00:25:22,687 --> 00:25:25,281
Get off my land.
Get off my land.
180
00:25:25,590 --> 00:25:27,649
- Unfortunate!
- You better go, now.
181
00:25:28,026 --> 00:25:31,086
Unless you want somebody
to get really upset with you.
182
00:25:31,396 --> 00:25:33,523
I'm sorry.
183
00:25:53,284 --> 00:25:54,876
Mr. Woods, as it goes?
184
00:25:55,053 --> 00:25:57,613
We must stop meeting like this.
You need anything?
185
00:25:57,789 --> 00:25:59,518
Film processing?
186
00:25:59,824 --> 00:26:01,314
Yeah. Actually, yeah.
187
00:26:01,493 --> 00:26:04,326
I process myself.
You want rush, or no rush?
188
00:26:04,696 --> 00:26:07,859
- How long's it going to take?
- One hour, maybe.
189
00:26:09,400 --> 00:26:11,231
Maybe two.
190
00:26:11,903 --> 00:26:13,598
Better make it the rush job.
191
00:26:14,272 --> 00:26:17,673
So how is your visit so far?
Did you find the house?
192
00:26:19,210 --> 00:26:22,008
Yeah, Antonio,
the girl who lives there.
193
00:26:22,847 --> 00:26:24,712
Do you know her?
194
00:26:25,383 --> 00:26:29,149
You met Angela.
She is crazy, very crazy.
195
00:26:29,621 --> 00:26:30,815
Crazy.
196
00:26:34,092 --> 00:26:36,583
Where's the elementary school?
197
00:26:36,761 --> 00:26:38,626
What?
198
00:26:39,164 --> 00:26:41,189
This is San Andrea, not New York.
199
00:26:41,733 --> 00:26:43,894
We go to same school,
from baby to teenager.
200
00:26:44,636 --> 00:26:46,968
My teacher she had the best.
201
00:26:47,539 --> 00:26:51,737
- Antonio, the school.
- Ah, the school.
202
00:26:52,443 --> 00:26:54,968
You take a right, and a left,
and she is here.
203
00:26:56,748 --> 00:26:58,306
Okay.
204
00:26:59,117 --> 00:27:00,675
Thank you. Thank you.
205
00:27:04,923 --> 00:27:08,859
They were great.
I am proud of you.
206
00:27:09,294 --> 00:27:12,058
They did until the more.
What do want more?
207
00:27:12,363 --> 00:27:14,160
They will eat. Bye.
208
00:27:15,967 --> 00:27:19,664
Oh, dear, you again?
What are you doing here?
209
00:27:21,606 --> 00:27:24,871
- Listen, about that. I can explain.
- Explain what?
210
00:27:26,144 --> 00:27:28,237
My wife, she went to school here.
211
00:27:29,614 --> 00:27:32,378
She grew up in the house on the
hill where the little girl lives.
212
00:27:32,951 --> 00:27:38,014
I see. Oh, my God. So you're
here to see where she grew up?
213
00:27:38,456 --> 00:27:44,122
Yes. And I was hoping the
school might have records...
214
00:27:44,596 --> 00:27:46,757
maybe pictures of her.
Something like a year book.
215
00:27:46,931 --> 00:27:49,593
No, I'm sorry.
Because until three years ago...
216
00:27:49,767 --> 00:27:51,462
the church ran the school.
217
00:27:51,636 --> 00:27:53,797
So all the records are
at the monastery.
218
00:27:54,405 --> 00:27:57,670
But I'm sure that if you go
there and ask for Father Dominic.
219
00:27:57,942 --> 00:28:00,968
- He will show you something.
- Thank you.
220
00:28:01,779 --> 00:28:05,545
- Hey, wait. What 's your name?
- Oh, Russell.
221
00:28:06,251 --> 00:28:07,878
Sylvia.
Nice to meet you.
222
00:28:08,753 --> 00:28:11,984
And where's your wife?
Is she with you?
223
00:28:13,858 --> 00:28:18,818
No. No.
She recently passed away.
224
00:28:20,265 --> 00:28:22,893
I'm sorry. I'm sorry.
225
00:28:53,598 --> 00:28:55,225
Father Dominic?
226
00:28:57,368 --> 00:28:58,494
Father Dominic?
227
00:29:00,838 --> 00:29:02,362
Father Dominic?
228
00:29:42,747 --> 00:29:44,374
Isn't it beautiful?
229
00:29:47,752 --> 00:29:51,586
- Yes, very.
- I am Father Dominic.
230
00:29:54,292 --> 00:29:57,955
- I'm Russell Woods.
- Have you come to pray?
231
00:29:59,263 --> 00:30:02,289
No, Father. I was told you
might be able to help me.
232
00:30:02,900 --> 00:30:04,458
Oh, how so?
233
00:30:04,902 --> 00:30:07,393
My wife grew up in San Andrea...
234
00:30:07,572 --> 00:30:10,632
I was informed that the monastery
kept the old school records.
235
00:30:10,908 --> 00:30:15,004
- This is true. What is her name?
- Donatella Silvano.
236
00:30:15,580 --> 00:30:21,644
Ah, yes. I remember her.
A beautiful smile. Smart.
237
00:30:21,853 --> 00:30:23,377
Sometimes too smart.
238
00:30:24,022 --> 00:30:27,514
They went to America.
Her father was very ambitious.
239
00:30:27,825 --> 00:30:30,259
He wanted the world for her.
240
00:30:33,564 --> 00:30:34,963
Is she here?
241
00:30:36,701 --> 00:30:40,137
No. Unfortunately she
died a few months ago.
242
00:30:42,106 --> 00:30:44,165
I'm sorry for your loss.
243
00:30:46,077 --> 00:30:48,375
Please, wait here.
244
00:30:49,614 --> 00:30:51,514
I may have something for you.
245
00:31:11,469 --> 00:31:15,098
Ah, here it is.
I just found the file with her photo.
246
00:31:15,807 --> 00:31:20,267
She is there. Right in the middle
of the picture. With her class.
247
00:31:21,179 --> 00:31:22,806
Beautiful smile, eh?
248
00:31:26,384 --> 00:31:30,377
You know, my son. We
cannot always understand...
249
00:31:31,055 --> 00:31:34,889
why our Father calls his
children back to Him.
250
00:31:35,359 --> 00:31:41,264
But if we open our hearts to
the Lord, we will always find solace.
251
00:31:48,806 --> 00:31:50,637
What 's on your mind, my son?
252
00:31:52,143 --> 00:31:53,610
It 's difficult.
253
00:31:55,680 --> 00:31:58,706
Lately, I seem to feel her,
everywhere I go.
254
00:31:59,016 --> 00:32:00,711
Her spirit is with you.
255
00:32:02,520 --> 00:32:04,317
But sometimes it 's so real.
256
00:32:04,622 --> 00:32:09,321
Today, I was at her old house.
I swear to you, she was there...
257
00:32:09,760 --> 00:32:11,284
right in front of me.
258
00:32:11,462 --> 00:32:14,590
I advise you to stay away
from that place, my son.
259
00:32:15,666 --> 00:32:18,430
It 's okay. The old, drunk guy who
lives there seems pretty harmless.
260
00:32:18,703 --> 00:32:20,728
No, not Carlo.
261
00:32:21,873 --> 00:32:23,033
The girl.
262
00:32:24,509 --> 00:32:26,067
The girl?
263
00:32:26,677 --> 00:32:29,646
- Angela?
- She is disturbed.
264
00:32:30,815 --> 00:32:32,646
Be careful, Mr. Woods.
265
00:32:34,852 --> 00:32:36,217
She's just a kid.
266
00:32:37,388 --> 00:32:41,825
"The Lord works in mysterious ways."
The devil more so.
267
00:32:44,996 --> 00:32:46,987
It 's time for mass.
268
00:33:17,361 --> 00:33:19,158
Mr. Woods!
269
00:33:19,931 --> 00:33:22,525
I have your film,
she is ready.
270
00:33:23,768 --> 00:33:27,033
- Thank you.
- I hope you're not bored.
271
00:33:27,305 --> 00:33:29,637
There are many things to
do in San Andrea.
272
00:33:29,807 --> 00:33:33,607
The amphitheater, she is an ancient
wonder. Over two thousand years old.
273
00:33:34,111 --> 00:33:38,411
Then, of course, there is the nickel
mine. Caves and tunnels to explore.
274
00:33:38,583 --> 00:33:42,075
- Tunnel? What tunnel?
- A legend says...
275
00:33:42,253 --> 00:33:45,711
a secret tunnel runs underneath
the entire town into the mountain.
276
00:33:47,825 --> 00:33:51,158
But of course no one has
ever seen these tunnels.
277
00:33:52,430 --> 00:33:54,557
That 's why they call it
a secret tunnel.
278
00:36:16,240 --> 00:36:17,468
Angela?
279
00:36:19,243 --> 00:36:20,642
Angela?
280
00:36:23,814 --> 00:36:24,940
Angela?
281
00:37:42,426 --> 00:37:43,586
Angela!
282
00:38:13,357 --> 00:38:15,552
- You mind if I join you?
- Comfortable.
283
00:38:22,199 --> 00:38:25,100
I saw Angela today.
At the mine.
284
00:38:27,238 --> 00:38:30,298
It 's understandable.
She goes there often.
285
00:38:31,208 --> 00:38:35,110
Her father was a miner, and
he died when the tunnel collapsed.
286
00:38:36,981 --> 00:38:38,471
What happened to her?
287
00:38:39,550 --> 00:38:42,576
She was with her mother,
they were struck by lightning.
288
00:38:43,654 --> 00:38:47,488
Her mother died instantly.
Angela was taken to the hospital.
289
00:38:48,158 --> 00:38:51,855
Her heart stopped. The child was
dead for almost twenty minutes.
290
00:38:52,496 --> 00:38:54,691
And then, suddenly,
she came back to life.
291
00:38:55,466 --> 00:38:57,798
But she slept in
a coma for two days.
292
00:38:58,602 --> 00:39:02,129
And when she woke up, she couldn't
speak. She acted strangely.
293
00:39:02,940 --> 00:39:05,431
So people began to think
that she was crazy.
294
00:39:05,843 --> 00:39:10,337
- But she's not.
- No. She's sweet, innocent.
295
00:39:12,716 --> 00:39:14,240
Just misunderstood.
296
00:40:50,547 --> 00:40:52,344
Dee! Dee!
297
00:40:53,517 --> 00:40:55,348
Dee! Dee!
298
00:42:48,699 --> 00:42:50,223
Angela!
299
00:44:04,708 --> 00:44:06,403
How did you do this?
300
00:44:09,513 --> 00:44:11,572
How do you know my wife?
301
00:44:14,017 --> 00:44:15,951
What are you trying to tell me?
302
00:44:31,068 --> 00:44:33,832
I told you to stay away from here.
303
00:44:34,872 --> 00:44:36,339
Stopped!
304
00:44:40,010 --> 00:44:44,879
You are meddling in a world
you don't understand.
305
00:44:45,682 --> 00:44:48,708
Angela is clouded by darkness.
306
00:44:50,454 --> 00:44:54,185
It would be foolish for you
to remain in San Andrea.
307
00:44:55,626 --> 00:44:58,026
Things might happen.
308
00:44:58,962 --> 00:45:03,456
Things we cannot control.
309
00:45:05,102 --> 00:45:08,367
Father, this girl is trying to
communicate something to me.
310
00:45:09,640 --> 00:45:11,471
I know it.
311
00:45:13,677 --> 00:45:15,702
Show him.
312
00:45:17,347 --> 00:45:18,746
Come.
313
00:45:26,823 --> 00:45:29,690
- What 's this?
- It 's where she buries dead animals.
314
00:45:30,994 --> 00:45:33,622
She will never
communicate with you.
315
00:45:34,097 --> 00:45:39,125
Because you are alive.
The devil makes her talk...
316
00:45:40,103 --> 00:45:42,162
only to the dead.
317
00:45:43,840 --> 00:45:45,432
Come on.
318
00:45:50,213 --> 00:45:52,579
Truth?
Was his girlfriend?
319
00:45:53,417 --> 00:45:56,147
I don't believe.
You cannot have a girlfriend.
320
00:45:56,420 --> 00:45:57,682
Yes, she was.
321
00:45:57,854 --> 00:46:00,846
- Sylvia, can I talk to you?
- Russell?
322
00:46:01,825 --> 00:46:03,816
Children, continue to draw.
323
00:46:04,828 --> 00:46:06,819
I need you to help me get
into Angela's house.
324
00:46:06,997 --> 00:46:09,295
Why? What 's going on?
325
00:46:11,435 --> 00:46:14,404
Ever since I've been in this
village, I've been seeing my wife.
326
00:46:16,707 --> 00:46:18,538
On the streets...
327
00:46:18,775 --> 00:46:20,538
in my dreams.
328
00:46:22,913 --> 00:46:24,540
I'm hearing her voice.
329
00:46:25,983 --> 00:46:29,942
Today I went to Angela's house and
there's a painting of her on the wall.
330
00:46:32,622 --> 00:46:36,149
Oh, dear.
Russell, calm down.
331
00:46:37,260 --> 00:46:41,788
Listen to me. A broken heart can
sometimes make us believe things...
332
00:46:41,965 --> 00:46:43,489
that aren't real.
333
00:46:46,003 --> 00:46:47,630
Do you think I'm imagining this?
334
00:46:47,971 --> 00:46:51,634
You said so yourself. You are
seeing her face, hearing her voice.
335
00:46:52,709 --> 00:46:55,234
I'm not making this up.
I saw it. I touched it.
336
00:46:58,281 --> 00:47:01,876
Look, you said Angela
communicates through drawings.
337
00:47:02,252 --> 00:47:03,913
- Yeah, that 's true.
- And Father Dominic says...
338
00:47:04,221 --> 00:47:06,553
...that she can talk to the dead.
- And so?
339
00:47:08,125 --> 00:47:11,322
So I think my wife is trying
to tell me something through her.
340
00:47:17,267 --> 00:47:19,565
- Get him out of here!
- Carlo, I need to talk to you.
341
00:47:20,170 --> 00:47:22,434
- Please.
- He stays outside.
342
00:47:23,040 --> 00:47:25,065
Just one minute. Wait!
343
00:47:31,348 --> 00:47:33,282
It 's okay. Come inside.
344
00:47:37,354 --> 00:47:40,517
I told him about your wife and
he agreed to let you in.
345
00:47:44,728 --> 00:47:46,889
Where is it?
Where is the picture?
346
00:47:50,567 --> 00:47:53,434
- Russell, what 's going on?
- It was here.
347
00:47:53,970 --> 00:47:57,303
- You've got to believe me.
- I don't see anything.
348
00:47:59,109 --> 00:48:01,737
Then they came and they washed
it away. Look, it 's wet. Feel it.
349
00:48:01,945 --> 00:48:04,812
Please, stop it.
I can't hear anymore of this.
350
00:48:07,484 --> 00:48:09,145
It was here.
351
00:48:11,788 --> 00:48:13,415
Dee is here.
352
00:48:19,029 --> 00:48:21,190
Did Angela draw like this
before I came to San Andrea?
353
00:48:22,265 --> 00:48:25,666
- I don't know.
- Sylvia, think. You're her teacher.
354
00:48:26,236 --> 00:48:29,137
You're the only one who pays attention
to her. When did she start to draw...
355
00:48:29,306 --> 00:48:33,606
...these pictures, like this?
- I don't... I've never seen them before.
356
00:48:34,377 --> 00:48:37,107
Everywhere I see her, she's drawing
these pictures. These circles.
357
00:48:38,081 --> 00:48:43,041
In the "piazza", in the mines.
You know, she's obsessed with them.
358
00:48:44,621 --> 00:48:46,714
They have something to do
with what Dee's trying to tell me.
359
00:48:46,890 --> 00:48:50,223
She's just a confused girl.
That 's it.
360
00:48:50,794 --> 00:48:53,228
She's not some
misunderstood child, Sylvia.
361
00:48:53,530 --> 00:48:56,055
I'm not crazy.
These drawing have some meaning.
362
00:49:00,370 --> 00:49:03,601
- We're going to bring her here.
- Russell! Russell!
363
00:49:04,007 --> 00:49:07,704
Even if you're right, you can't keep
chasing that girl all over town.
364
00:49:09,446 --> 00:49:12,040
- Where is Angela?
- I tell you nothing.
365
00:49:13,316 --> 00:49:15,045
What are you? Crazy?
366
00:49:15,752 --> 00:49:17,845
Where is Angela?
367
00:49:18,688 --> 00:49:22,215
- She is with her mother.
- She went to her mom.
368
00:49:22,726 --> 00:49:24,591
To the graveyard.
369
00:49:42,345 --> 00:49:45,280
She was here. We must
have just missed her.
370
00:49:46,983 --> 00:49:48,450
Angela!
371
00:49:49,152 --> 00:49:51,518
- Angela!
- Oh, my God!
372
00:49:52,289 --> 00:49:53,881
What is it?
373
00:49:55,959 --> 00:49:59,087
- The date is the same.
- Yes.
374
00:49:59,696 --> 00:50:01,527
This is the day my wife died.
375
00:50:10,407 --> 00:50:13,808
Angela and her mother were struck by
lightning the same day that Dee died.
376
00:50:24,154 --> 00:50:26,679
You said Angela died and
then came back, right?
377
00:50:29,759 --> 00:50:32,592
What if when she was gone, her soul
somehow connected with Dee's?
378
00:50:37,567 --> 00:50:39,398
Why did she come back?
379
00:50:42,439 --> 00:50:43,701
Russell!
380
00:50:49,145 --> 00:50:50,476
Nice and easy.
381
00:50:52,849 --> 00:50:54,407
Don't scare her.
382
00:51:14,838 --> 00:51:16,396
Oh, my God!
383
00:51:19,209 --> 00:51:21,473
She can't swim!
384
00:51:47,904 --> 00:51:49,269
Angela!
385
00:52:20,970 --> 00:52:22,335
Sylvia!
386
00:52:33,450 --> 00:52:35,577
She's burning up!
Why is she so hot?
387
00:52:39,189 --> 00:52:42,181
I don't know.
Get us back to shore.
388
00:52:44,327 --> 00:52:45,988
Her skin is on fire!
389
00:52:48,498 --> 00:52:51,592
And one, two, three, four, five.
390
00:52:53,336 --> 00:52:54,530
Angela, courage.
391
00:52:55,972 --> 00:52:59,408
One, two, come on, kid, breathe!
Three, four, five.
392
00:52:59,609 --> 00:53:01,941
There she is. I got her.
I got her. There she is.
393
00:53:02,245 --> 00:53:04,440
Let 's go to see Dr. Bartoli
at the monastery.
394
00:53:04,781 --> 00:53:06,339
It 's closer.
395
00:53:09,486 --> 00:53:11,886
Help, please.
She fell in the water.
396
00:53:12,055 --> 00:53:14,751
- Where it is Dr. Bartoli?
- Come here. Doctor, doctor!
397
00:53:15,392 --> 00:53:18,657
Dr. Bartoli!
Fast, Dr. Bartoli, come!
398
00:53:19,996 --> 00:53:21,520
Put her on the bed there.
399
00:53:43,086 --> 00:53:44,644
There's no pulse.
400
00:53:44,821 --> 00:53:46,914
No heartbeat.
I'm so sorry.
401
00:54:10,113 --> 00:54:13,480
Impossible. A miracle!
The resuscitator. Quick!
402
00:54:21,024 --> 00:54:23,049
- Do it! Do it!
- Start the attempt.
403
00:54:25,462 --> 00:54:26,759
Again!
404
00:54:31,634 --> 00:54:33,829
- Come on, again, again.
- Come on!
405
00:54:41,277 --> 00:54:42,642
She has a pulse!
406
00:54:47,717 --> 00:54:49,344
But why would she try
to kill herself?
407
00:54:51,054 --> 00:54:52,749
She wasn't.
She was trying to warn us.
408
00:54:53,056 --> 00:54:54,455
Of what?
409
00:54:56,559 --> 00:55:00,791
She is stable, and we are doing
all we can to bring the fever down.
410
00:55:01,064 --> 00:55:03,225
She'll be okay.
411
00:55:03,700 --> 00:55:05,759
- Thanks, doctor.
- You're welcome.
412
00:55:10,139 --> 00:55:11,766
You stay with Angela.
I get to go.
413
00:55:12,141 --> 00:55:14,302
- Where?
- Find some answers.
414
00:55:45,808 --> 00:55:46,797
What?
415
00:55:48,344 --> 00:55:50,608
What are you trying to tell me, Dee?
416
00:56:12,402 --> 00:56:13,733
Circles.
417
00:56:16,239 --> 00:56:18,036
These circles.
418
00:57:25,908 --> 00:57:27,808
Half. Full.
419
00:57:29,379 --> 00:57:30,869
The Earth.
420
00:57:31,614 --> 00:57:33,741
Waxing, waning, she's
drawing the moon.
421
00:57:49,165 --> 00:57:50,496
Antonlo!
422
00:57:51,567 --> 00:57:53,467
- Antonlo! Are you there?
- Mr. Woods...
423
00:57:54,203 --> 00:57:56,000
you make I should jump
out of my skin.
424
00:57:56,205 --> 00:57:57,729
It 's an emergency.
425
00:58:01,144 --> 00:58:03,738
What we're looking for is any
unusual activity with the moon.
426
00:58:03,946 --> 00:58:07,404
The moon.
She is our emergency.
427
00:58:07,650 --> 00:58:10,175
- Here, click on this one.
- No, not that there, here!
428
00:58:10,520 --> 00:58:13,011
- Is here.
- Skirt then.
429
00:58:14,323 --> 00:58:15,813
She's all yours.
430
00:58:16,793 --> 00:58:18,055
Right.
431
00:58:18,695 --> 00:58:20,185
Come on, come on, come on.
432
00:58:25,068 --> 00:58:26,729
Ready?
433
00:58:27,937 --> 00:58:29,666
She's for you.
434
00:58:30,239 --> 00:58:31,968
Now my shop is your office.
435
00:58:35,912 --> 00:58:38,380
Russell,you've got to comequlckly. It's Angela.
436
00:58:38,648 --> 00:58:40,172
Okay, I'm on my way.
437
00:58:41,117 --> 00:58:44,177
You know what I'm looking for, right?
If you find, I'll be at the monastery.
438
00:58:44,654 --> 00:58:46,178
It 's right.
439
00:58:48,925 --> 00:58:50,153
Look for me!
440
00:58:58,868 --> 00:59:01,632
Mother of God!
Step away from the child.
441
00:59:01,904 --> 00:59:03,428
Strap her down!
442
00:59:06,375 --> 00:59:07,933
Father Dominic,
what are you doing to her?
443
00:59:40,209 --> 00:59:42,939
Father, leave her alone!
You don't understand.
444
00:59:43,446 --> 00:59:47,940
No, it is you who don't understand.
445
01:00:27,156 --> 01:00:30,592
It is the sign of the devil.
446
01:00:32,328 --> 01:00:34,262
Leave God's house.
447
01:00:37,033 --> 01:00:38,398
Go.
448
01:00:39,535 --> 01:00:40,934
Mr. Woods!
449
01:00:46,475 --> 01:00:47,464
The moon!
450
01:00:51,480 --> 01:00:55,712
It is like this, how you say,
once in a millennium incident.
451
01:00:57,286 --> 01:01:01,222
The moon, she is getting closer to the
earth than she has ever been before.
452
01:01:01,891 --> 01:01:04,826
- What is he talking about?
- It 's a unique lunar cycle.
453
01:01:07,363 --> 01:01:09,854
In five hundred years the moon
hasn't been as close to earth.
454
01:01:10,032 --> 01:01:12,694
...as it will be at the end of this cycle.
- And what does this mean?
455
01:01:14,303 --> 01:01:18,603
The gravitational pull
creates tidal waves, floods.
456
01:01:19,408 --> 01:01:23,208
This thing, the moon is going to break
through its regular orbital plane.
457
01:01:23,446 --> 01:01:25,573
The effect on the planet
could be disastrous.
458
01:01:25,948 --> 01:01:27,677
But we're nowhere near the sea.
459
01:01:27,850 --> 01:01:29,545
Si, and soon it will be day!
460
01:01:30,119 --> 01:01:32,280
Just because you can't see the moon,
doesn't mean it 's not up there.
461
01:01:34,757 --> 01:01:37,851
- Russell, what is going to happen?
- What are you doing?
462
01:01:38,561 --> 01:01:40,085
Angela's paintings.
463
01:01:41,564 --> 01:01:42,758
We're waiting.
464
01:01:43,399 --> 01:01:44,457
For what?
465
01:01:53,476 --> 01:01:54,909
That.
466
01:02:15,164 --> 01:02:16,893
What are you doing?
467
01:02:29,845 --> 01:02:31,540
It 's the mountain.
468
01:02:32,982 --> 01:02:35,348
- It 's a volcano.
- That 's impossible.
469
01:02:38,955 --> 01:02:43,415
Don't you see? Angela has been
trying to tell us is connected to this.
470
01:02:44,126 --> 01:02:47,220
There's a sea of molten lava
capped into that mountain top.
471
01:02:48,197 --> 01:02:52,964
- And it is getting ready to blow.
- Mr. Woods, that is not a volcano.
472
01:02:53,436 --> 01:02:56,769
I've been up to the top of her.
She is beautiful, peaceful.
473
01:02:57,807 --> 01:02:59,331
Like a sleeping child.
474
01:02:59,875 --> 01:03:02,400
What happens when
a sleeping child wakes?
475
01:03:04,246 --> 01:03:05,975
We've got to evacuate the village.
476
01:03:11,053 --> 01:03:13,044
Father, the mountain's a volcano.
477
01:03:13,356 --> 01:03:15,881
I told you to stay away
from this place!
478
01:03:16,625 --> 01:03:18,991
- Father, we need to talk.
- I will not speak...
479
01:03:19,161 --> 01:03:22,324
with the devil's helpers.
Leave, now.
480
01:03:22,531 --> 01:03:24,522
There is a painting on
your chapel wall...
481
01:03:24,934 --> 01:03:27,903
showing the mountain top exploding.
Fire raining down on the valley.
482
01:03:28,070 --> 01:03:30,698
It 's some kind of prophecy.
Your mountain is about to erupt.
483
01:03:31,273 --> 01:03:34,868
The child has
made you delusional.
484
01:03:35,211 --> 01:03:39,409
Father please, your people,
they listen to you.
485
01:03:41,050 --> 01:03:43,177
We have to get them to safety,
and we need your help.
486
01:03:43,352 --> 01:03:47,516
You don't know our people.
You don't know our land.
487
01:03:48,791 --> 01:03:53,990
There is no volcano.
You speak lies like the child.
488
01:03:56,732 --> 01:04:00,133
You want proof,
I'll get it to you.
489
01:04:03,305 --> 01:04:05,364
- Antonio, a flashlight.
- In the case.
490
01:04:06,942 --> 01:04:09,069
- We need batteries.
- Yes.
491
01:04:10,212 --> 01:04:11,941
And a bag.
492
01:04:17,420 --> 01:04:21,754
Antonio, have you got some
tape or string or something?
493
01:04:31,300 --> 01:04:33,359
She is top of the range.
Like new.
494
01:04:33,702 --> 01:04:35,260
Okay, come on!
495
01:04:47,750 --> 01:04:49,650
It 's okay.
Take.
496
01:04:51,253 --> 01:04:53,551
It 's okay?
Come on.
497
01:04:57,526 --> 01:04:58,993
Antonio, come on.
498
01:04:59,395 --> 01:05:02,455
Mr. Woods, are you sure about this?
499
01:05:02,998 --> 01:05:05,364
Angela led me down here before.
500
01:05:05,868 --> 01:05:07,733
There's got to be a reason.
501
01:05:17,279 --> 01:05:19,042
Cover your mouth.
502
01:05:47,543 --> 01:05:49,374
Does see something?
503
01:05:51,213 --> 01:05:54,376
It 's nothing.
No, there's got to be something.
504
01:06:10,366 --> 01:06:11,697
This is not good.
505
01:06:21,610 --> 01:06:23,601
I think we should go now.
506
01:06:23,779 --> 01:06:25,303
Just one second.
507
01:06:28,184 --> 01:06:30,049
There's your evidence,
Father Dominic.
508
01:06:35,291 --> 01:06:37,088
Now. Now let 's go.
509
01:06:46,101 --> 01:06:50,663
Everyone out! Hurry!
Come on, get up.
510
01:06:50,973 --> 01:06:52,770
Out! Out!
511
01:07:46,362 --> 01:07:48,159
Antonio, get up.
512
01:08:08,851 --> 01:08:10,409
Remain calm.
513
01:08:11,820 --> 01:08:13,378
Be here.
514
01:08:13,722 --> 01:08:16,782
Everybody please remain calm.
515
01:08:18,160 --> 01:08:20,628
The worst is over.
516
01:08:22,431 --> 01:08:24,661
Look! Look!
Doesn't have exit.
517
01:08:25,668 --> 01:08:28,398
Father, the mountain,
it 's going to erupt.
518
01:08:28,637 --> 01:08:31,504
You have to get these
people out of here! Tell them.
519
01:08:32,541 --> 01:08:36,705
We've got to evacuate the village!
We've got to evacuate the village!
520
01:08:37,046 --> 01:08:38,843
Don't listen to this man.
521
01:08:39,982 --> 01:08:43,042
Witness for yourselves...
522
01:08:43,619 --> 01:08:47,282
our fiery volcano.
523
01:08:50,125 --> 01:08:51,353
Look!
524
01:08:52,494 --> 01:08:56,988
- Listen to me!
- When did you listen to me?
525
01:09:02,471 --> 01:09:03,631
There is...
526
01:09:04,106 --> 01:09:06,768
your volcano!
527
01:09:51,687 --> 01:09:54,212
I could really use your help here
because they think I'm crazy.
528
01:09:55,758 --> 01:09:58,283
And they think you're crazy,
too, and I know you're not.
529
01:09:58,560 --> 01:10:01,586
I know you have
something to tell me.
530
01:10:02,531 --> 01:10:05,398
I need to know what it is. Do you
understand me? I need to know.
531
01:10:06,101 --> 01:10:07,432
You understand?
532
01:10:09,638 --> 01:10:10,969
Come here.
533
01:10:11,974 --> 01:10:13,339
Oh, my God...
534
01:10:14,543 --> 01:10:16,204
you're burning up.
535
01:10:22,351 --> 01:10:23,579
Antonio.
536
01:10:27,089 --> 01:10:29,421
Ask her what do we need to do.
537
01:10:30,025 --> 01:10:31,822
What are you trying to tell us?
538
01:10:33,495 --> 01:10:34,826
Please.
539
01:10:37,699 --> 01:10:39,223
Everything is well.
540
01:10:43,338 --> 01:10:45,863
- It 's no use, Russell.
- No.
541
01:10:46,909 --> 01:10:48,501
No, I know you know.
542
01:10:53,048 --> 01:10:54,481
Angela...
543
01:10:55,083 --> 01:10:59,543
it comes from underground.
Antonio, underground.
544
01:10:59,822 --> 01:11:04,452
- Underground!
- Is that it? That 's it? That 's it?
545
01:11:05,394 --> 01:11:08,261
You see, it 's not coming from the
mountain. From the underneath us.
546
01:11:09,631 --> 01:11:10,620
That 's it.
547
01:11:11,366 --> 01:11:12,628
That 's it.
548
01:11:16,071 --> 01:11:18,471
We have to run! Run!
Run! Run!
549
01:11:19,041 --> 01:11:20,269
Escape!
550
01:11:20,876 --> 01:11:22,138
Escape!
551
01:11:38,927 --> 01:11:39,916
Help!
552
01:11:54,376 --> 01:11:55,866
Oh, my God!
553
01:12:09,591 --> 01:12:10,956
Leave!
554
01:12:21,236 --> 01:12:22,601
Leave! Leave!
555
01:13:07,883 --> 01:13:08,975
Help!
556
01:13:11,887 --> 01:13:12,979
Emilia!
557
01:13:15,991 --> 01:13:17,618
Get away from the windows.
558
01:13:37,546 --> 01:13:39,776
The school bus is on fire.
559
01:13:40,048 --> 01:13:41,982
The children they are trapped!
560
01:13:42,284 --> 01:13:43,774
Take care of Angela.
561
01:14:00,369 --> 01:14:03,133
For there! The school bus
it 's setting on fire!
562
01:14:31,033 --> 01:14:32,295
Sorry.
563
01:14:39,474 --> 01:14:40,771
Angela!
564
01:14:43,445 --> 01:14:44,707
Angela!
565
01:15:17,045 --> 01:15:18,569
Get back! Get back!
566
01:15:30,025 --> 01:15:33,051
Sylvia, get the kids in the back.
The front, there's too much fire.
567
01:15:33,395 --> 01:15:35,158
Come on, come on.
568
01:15:40,736 --> 01:15:42,067
Okay, here.
569
01:15:52,047 --> 01:15:55,073
Sylvia, bring the kids.
Come on. Come on, hurry.
570
01:15:58,987 --> 01:16:00,682
Come on, don't be afraid.
571
01:16:01,156 --> 01:16:02,817
Come on. Jump down!
572
01:16:03,125 --> 01:16:04,114
Come here.
573
01:16:09,064 --> 01:16:11,157
- That 's right.
- Fast.
574
01:16:13,502 --> 01:16:15,231
Sylvia, tell them in the back.
575
01:16:15,570 --> 01:16:18,471
Tell the people in the back to
come up the hill to safety, okay?
576
01:16:18,640 --> 01:16:22,303
- All should go up the hill.
- Yes, lady.
577
01:16:49,404 --> 01:16:51,565
- Where's Angela?
- I don't know.
578
01:16:52,073 --> 01:16:54,064
We've got to find her.
Come on.
579
01:17:21,503 --> 01:17:25,439
Father! The lava's heading this way.
We've got to get people out of here.
580
01:17:26,942 --> 01:17:29,911
These people have
sought sanctuary.
581
01:18:08,850 --> 01:18:10,317
Let us pray.
582
01:18:10,685 --> 01:18:12,050
Let us pray.
583
01:18:19,494 --> 01:18:22,190
Our father, who art in Heaven...
584
01:18:22,931 --> 01:18:25,092
hallowed be Thy name...
585
01:18:31,039 --> 01:18:32,063
No!
586
01:18:39,714 --> 01:18:41,272
You can't!
587
01:19:27,529 --> 01:19:29,554
Sylvia, tell the people to come.
588
01:19:31,032 --> 01:19:33,296
You may come. All of you.
589
01:19:34,002 --> 01:19:36,027
Hurry, maybe there's a way out.
590
01:19:38,840 --> 01:19:40,774
Fast, fast, come on.
591
01:19:43,845 --> 01:19:45,244
Come on.
592
01:19:52,654 --> 01:19:53,916
Courage.
593
01:19:59,060 --> 01:20:01,858
There's a light. Look over there.
It might be an opening.
594
01:20:03,798 --> 01:20:05,459
Come on, come on.
595
01:21:01,523 --> 01:21:03,991
Push. Push!
Come on!
596
01:21:35,123 --> 01:21:36,818
Get up.
597
01:21:48,436 --> 01:21:50,336
Antonio! Antonio!
598
01:21:51,940 --> 01:21:53,669
Help Sylvia!
599
01:21:55,643 --> 01:21:57,042
I'm going to go get Angela.
600
01:22:07,422 --> 01:22:08,855
Mr. Woods!
601
01:22:12,627 --> 01:22:16,188
Come, let 's clear the entrance.
They should avoid the fire.
602
01:22:17,565 --> 01:22:20,227
Come on, hurry up.
Come on, hurry up.
603
01:22:33,948 --> 01:22:35,575
Angela!
604
01:22:35,950 --> 01:22:37,542
Angela!
605
01:22:39,154 --> 01:22:40,587
Come on. Come on.
606
01:22:42,157 --> 01:22:43,715
Come on,Angela.
607
01:22:46,694 --> 01:22:48,127
Come on.
608
01:22:51,966 --> 01:22:53,627
Take my hand.
609
01:23:30,305 --> 01:23:31,772
Fast!
610
01:24:18,953 --> 01:24:20,818
Come on! Come on!
611
01:24:25,693 --> 01:24:27,183
Angela!
612
01:24:32,900 --> 01:24:34,697
Bastard!
613
01:25:04,265 --> 01:25:05,789
Sylvia!
614
01:25:58,486 --> 01:25:59,919
Bye, Angela.
615
01:26:10,565 --> 01:26:14,467
She will always be with you.
Your Donatella.
616
01:26:23,911 --> 01:26:25,401
Look.
41633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.