All language subtitles for Mamlaket.Al-Qasab.2025.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,630 --> 00:02:10,210 Fresh water, a gift from the President One per person. 2 00:02:11,130 --> 00:02:12,500 Back in line! 3 00:02:15,460 --> 00:02:16,750 One at a time. 4 00:02:23,130 --> 00:02:26,670 Ma'am, only one jerry can. 5 00:02:26,750 --> 00:02:28,420 Only one. Only one. 6 00:02:30,540 --> 00:02:32,960 - Let me fill the other one. - Only one. 7 00:02:33,040 --> 00:02:35,830 - Come on, Bibi. - Please, I need two. 8 00:02:35,920 --> 00:02:38,670 Only one. You get only one. 9 00:02:39,670 --> 00:02:40,670 Bibi, it's heavy. 10 00:02:40,750 --> 00:02:43,580 - Do you need help? - No, no. It's fine. 11 00:02:46,670 --> 00:02:49,170 - How much for the tomatoes? - 250 per kilo. 12 00:02:49,750 --> 00:02:51,130 - Can you do 100? - No. 13 00:02:51,210 --> 00:02:52,750 - Why? - I can't. 14 00:02:55,880 --> 00:02:57,210 They're damaged. 15 00:02:57,290 --> 00:02:59,880 - That's the price. - They're all smashed. 16 00:03:00,540 --> 00:03:02,250 They came like that. 17 00:03:02,330 --> 00:03:05,750 - Come on. For 100? - No, I can't. No way. 18 00:03:06,830 --> 00:03:09,080 - Bibi, do you need help? - No, dear. 19 00:03:11,960 --> 00:03:13,130 Let's go. 20 00:03:14,000 --> 00:03:15,170 Come on, Bibi. 21 00:03:31,330 --> 00:03:32,500 Come on, Bibi. 22 00:03:34,670 --> 00:03:36,460 God told Gilgamesh: 23 00:03:36,540 --> 00:03:38,080 "Look into the water 24 00:03:38,170 --> 00:03:41,540 "and you shall see the face of love." 25 00:03:41,630 --> 00:03:43,540 And God promised, 26 00:03:44,080 --> 00:03:48,040 the pure of heart shall see the image of their loved one in the water. 27 00:03:48,130 --> 00:03:50,920 - Bibi, which waters? - Here, the marshes. 28 00:03:57,250 --> 00:04:00,710 Bibi, where are our neighbors going? 29 00:04:09,630 --> 00:04:11,540 Fire! 30 00:04:13,170 --> 00:04:14,790 Fire! 31 00:05:17,130 --> 00:05:20,420 - Bibi, do you need anything else? - No. 32 00:05:20,500 --> 00:05:22,880 - I'm going to study. - God be with you. 33 00:05:32,290 --> 00:05:35,170 {\an8}"Ahmed wants to buy... 34 00:05:35,960 --> 00:05:37,290 {\an8}"seven... 35 00:05:38,540 --> 00:05:39,960 {\an8}"eggs." 36 00:05:50,000 --> 00:05:53,710 {\an8}"Ahmed wants to buy seven eggs. 37 00:05:55,670 --> 00:05:58,460 {\an8}"Each egg costs..." 38 00:05:58,540 --> 00:05:59,540 {\an8}Lamia! 39 00:05:59,630 --> 00:06:00,920 {\an8}Hi, Saeed! 40 00:06:01,460 --> 00:06:04,290 {\an8}Did you solve the math homework? 41 00:06:04,380 --> 00:06:06,460 {\an8}The one with Ahmed and the eggs? 42 00:06:23,580 --> 00:06:24,830 You blinked! 43 00:06:28,960 --> 00:06:33,210 Do you think the President eats all the cakes himself? 44 00:06:33,790 --> 00:06:35,500 Walls have ears. 45 00:06:41,000 --> 00:06:43,670 I wish I was the president. 46 00:06:43,750 --> 00:06:45,170 Why? 47 00:06:45,250 --> 00:06:48,790 Then I would eat all the cakes in the world. 48 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 And all the cola. 49 00:06:52,170 --> 00:06:53,330 What? 50 00:06:53,420 --> 00:06:55,790 I would drink all the cola in the world. 51 00:07:06,210 --> 00:07:08,040 Scared of tomorrow? 52 00:07:11,580 --> 00:07:12,960 God is generous. 53 00:07:13,500 --> 00:07:16,330 I hate when people say that. 54 00:07:16,420 --> 00:07:19,000 That means it's not going to end well. 55 00:07:19,080 --> 00:07:23,130 You promised to help me yesterday. But you didn't show up. 56 00:07:23,210 --> 00:07:24,960 I had to row by myself. 57 00:07:25,040 --> 00:07:26,290 Sorry. 58 00:07:27,000 --> 00:07:28,290 Next Saturday? 59 00:07:28,380 --> 00:07:31,710 I can't. My dad is taking me to the city. 60 00:07:32,000 --> 00:07:33,630 To sell tickets at the amusement park. 61 00:07:33,710 --> 00:07:37,170 - Is the amusement park nice? - It's amazing! 62 00:07:37,250 --> 00:07:41,290 It has a big dragon that flies to the sky and back. 63 00:07:56,960 --> 00:07:58,290 Bibi! 64 00:07:59,330 --> 00:08:02,330 Bibi, I can't memorize the prayer. I'll be late. 65 00:08:02,420 --> 00:08:05,330 Recite it ten times then sneak to the bathroom. 66 00:08:05,420 --> 00:08:06,460 Go on. 67 00:08:09,750 --> 00:08:12,830 - Bibi, can I skip the prayer? - No. 68 00:08:21,460 --> 00:08:22,670 Hello, ma'am. 69 00:08:22,750 --> 00:08:24,170 Come in. Welcome. 70 00:08:27,290 --> 00:08:29,500 My mom sent you some milk. 71 00:08:29,580 --> 00:08:32,750 - Hi, Mathana! - Hi, Lamia! An apple for you. 72 00:08:33,330 --> 00:08:36,790 Eat it, don't give it to anyone. We don't have lunch today. 73 00:08:36,880 --> 00:08:38,670 What's with all the gifts? 74 00:08:38,750 --> 00:08:41,170 She says you don't need to come to the field anymore. 75 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 Why? 76 00:08:42,330 --> 00:08:44,880 - She worries about you. - What for? 77 00:08:45,420 --> 00:08:47,830 Do I not work well enough anymore? 78 00:08:47,920 --> 00:08:50,040 That's all she told me. 79 00:08:50,130 --> 00:08:52,790 I put my soul into that field despite everything. 80 00:08:52,880 --> 00:08:55,880 I planted it, harvested and took care of it, 81 00:08:55,960 --> 00:08:58,790 and this is how she repays me? 82 00:08:58,880 --> 00:09:00,290 Why? 83 00:09:03,250 --> 00:09:05,290 Leave! 84 00:09:56,380 --> 00:09:59,170 You, come here. Why are you late? 85 00:09:59,250 --> 00:10:00,580 I'm sorry, sir. 86 00:10:00,670 --> 00:10:03,670 Give me your bag. No excuses. 87 00:10:03,750 --> 00:10:06,080 - Go stand in the line. - Thank you, sir. 88 00:10:23,250 --> 00:10:25,830 {\an8}They cut our supplies and bomb our cities 89 00:10:25,920 --> 00:10:30,460 {\an8}to make us abandon our great leader, Saddam Hussein. 90 00:10:30,540 --> 00:10:33,460 {\an8}They can cut off our food and medicine, 91 00:10:33,540 --> 00:10:37,000 {\an8}even the air we breathe, but we won't give in, 92 00:10:37,080 --> 00:10:39,540 we will chant his name to our last breath. 93 00:10:41,170 --> 00:10:44,750 We will respond to them like our President Saddam Hussein. 94 00:10:44,830 --> 00:10:48,420 With our blood and our souls, we will beat them for you, Saddam! 95 00:10:48,540 --> 00:10:55,540 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam! 96 00:10:59,420 --> 00:11:02,420 Look Lamia, Alawi, my hands are empty. 97 00:11:02,500 --> 00:11:03,880 Empty, right? 98 00:11:07,790 --> 00:11:08,960 Blow. 99 00:11:09,040 --> 00:11:11,130 And you. Quick. 100 00:11:18,250 --> 00:11:19,540 I present Mickey! 101 00:11:19,630 --> 00:11:22,290 - Where did you get it from? - Stand up! 102 00:11:22,330 --> 00:11:26,290 Long live our leader Saddam Hussein. 103 00:11:26,380 --> 00:11:27,380 Sit down. 104 00:11:27,460 --> 00:11:30,000 We will sacrifice our souls for you. 105 00:11:30,080 --> 00:11:32,670 Take out your notebooks, it's time for the draw. 106 00:11:39,750 --> 00:11:41,630 - Where are you going? - I need the bathroom. 107 00:11:41,710 --> 00:11:43,170 Go back smartass! 108 00:11:52,290 --> 00:11:54,750 Stupid, you should have said you have diarrhea. 109 00:12:08,670 --> 00:12:10,880 - Did you see my apple? - No. 110 00:12:11,880 --> 00:12:14,920 - The cripple's son came. - No talking! 111 00:12:15,830 --> 00:12:18,960 - Where were you? - My dad had to fix our canoe. 112 00:12:19,040 --> 00:12:21,670 - That's no excuse! - I'm sorry, sir. 113 00:12:21,750 --> 00:12:24,420 Write your name five times as punishment. 114 00:12:30,790 --> 00:12:33,830 Come on, write your names quickly and give them to me. 115 00:12:44,460 --> 00:12:46,790 Come on, children, write your names. 116 00:13:17,750 --> 00:13:21,130 Sir, my dad fixed your bicycle and he says hello. 117 00:13:21,210 --> 00:13:22,830 Good. Say hi to him too. 118 00:13:35,960 --> 00:13:39,130 - Did you write your name five times? - Yes, this is the first. 119 00:13:39,210 --> 00:13:41,540 The second, the third, 120 00:13:41,630 --> 00:13:43,500 the fourth and the fifth. 121 00:13:43,580 --> 00:13:44,630 Good boy. 122 00:13:51,540 --> 00:13:53,580 Now, we will draw... 123 00:13:54,880 --> 00:13:56,040 the names. 124 00:13:56,130 --> 00:13:58,920 The student who will clean the school for us is... 125 00:14:01,750 --> 00:14:04,630 - Ismail Muhammed Jasim. - Yes, sir. 126 00:14:04,710 --> 00:14:05,960 Good boy. 127 00:14:08,670 --> 00:14:11,830 The student who will bring us some fresh fruit is... 128 00:14:14,920 --> 00:14:17,080 Saeed Muhammed Qasim. 129 00:14:17,170 --> 00:14:19,330 Sir, I can't come on Saturday. 130 00:14:19,420 --> 00:14:21,080 And why not? 131 00:14:21,170 --> 00:14:22,960 I will be in the city with my dad. 132 00:14:23,040 --> 00:14:24,960 Doing what? Playing football? 133 00:14:25,630 --> 00:14:26,920 Shut up! 134 00:14:27,460 --> 00:14:28,750 Sorry, sir. 135 00:14:30,000 --> 00:14:33,670 Remember what happened to Rasool and his family? 136 00:14:33,750 --> 00:14:35,380 You reported them. 137 00:14:35,460 --> 00:14:38,040 Yes, because it's my duty. 138 00:14:38,130 --> 00:14:40,500 - What was their punishment? - They dragged them. 139 00:14:40,580 --> 00:14:42,580 They dragged them like dogs! 140 00:14:43,460 --> 00:14:45,420 I'm just a soldier, 141 00:14:45,500 --> 00:14:49,290 and I must report anyone who refuses to obey. 142 00:14:50,670 --> 00:14:53,920 Even if a genie showed up or someone died 143 00:14:54,000 --> 00:14:55,830 or you broke your leg. 144 00:14:55,920 --> 00:14:59,580 Don't blame me if you end up like Rasool and his family. 145 00:14:59,670 --> 00:15:01,710 - Understood? - Yes, sir! 146 00:15:02,750 --> 00:15:05,420 - Do you want me to report you? - No. 147 00:15:05,500 --> 00:15:08,330 - Do you want to be dragged? - No, sir! 148 00:15:12,920 --> 00:15:14,000 Sit down. 149 00:15:14,080 --> 00:15:15,580 Thank you, sir. 150 00:15:19,500 --> 00:15:23,170 The student who will bring the juice is... 151 00:15:25,920 --> 00:15:29,880 - Nasir Muhammed Ali. - Yes, sir. Thanks, sir. 152 00:15:29,960 --> 00:15:34,630 Finally, the most honored student responsible for 153 00:15:35,250 --> 00:15:37,540 the birthday cake 154 00:15:39,580 --> 00:15:40,920 is... 155 00:15:41,880 --> 00:15:44,170 Lamia Ahmed Nayyef. 156 00:15:44,750 --> 00:15:46,040 Yes, sir. 157 00:15:46,630 --> 00:15:49,250 Congratulations, Lamia! You should be proud. 158 00:15:51,040 --> 00:15:54,330 Make us a nice big cake 159 00:15:54,420 --> 00:15:56,380 and fill it with extra cream. 160 00:15:56,460 --> 00:15:59,790 I've been wanting to eat a cake for a long time. 161 00:15:59,880 --> 00:16:02,420 And I'm not the only one. Don't let me down. 162 00:16:02,500 --> 00:16:05,130 - Yes, sir. - Good girl. Sit down. 163 00:16:07,540 --> 00:16:12,130 The draw is now over, until next year. 164 00:16:12,880 --> 00:16:14,540 Open your books... 165 00:16:15,210 --> 00:16:17,580 to page 68. 166 00:16:31,420 --> 00:16:33,380 Let me help, Dad. 167 00:17:33,210 --> 00:17:38,330 Do you want what happened to Rasool to happen to us? 168 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 Hindi, 169 00:17:42,830 --> 00:17:44,670 I can't lie. 170 00:17:45,790 --> 00:17:49,540 One crow, I'll lie. Two crows, I'll say the truth. 171 00:18:02,460 --> 00:18:04,580 Bibi, do you need help? 172 00:18:28,380 --> 00:18:31,170 Bibi, Mr Musa says hi. 173 00:18:32,170 --> 00:18:34,790 He says I'm a special student. 174 00:18:35,540 --> 00:18:37,790 All the girls were jealous of me. 175 00:18:40,210 --> 00:18:41,880 They already told me. 176 00:18:44,210 --> 00:18:46,000 Ali's mom told me everything. 177 00:18:49,920 --> 00:18:52,080 Bibi, are you mad at me? 178 00:18:52,170 --> 00:18:54,500 We'll go to the city tomorrow morning. 179 00:18:54,580 --> 00:18:55,790 Why? 180 00:19:06,000 --> 00:19:08,210 Bibi, I did everything you said. 181 00:19:09,040 --> 00:19:11,630 I prayed, but it didn't work. 182 00:19:11,710 --> 00:19:14,920 I tried to sneak to the bathroom, that didn't work either. 183 00:19:41,290 --> 00:19:44,170 Bibi, you're not eating? 184 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Bibi, 185 00:19:50,540 --> 00:19:52,460 if we go to the city, 186 00:19:52,960 --> 00:19:55,540 can we go to the amusement park and take Hindi too? 187 00:19:55,630 --> 00:19:56,880 God is generous. 188 00:20:02,670 --> 00:20:05,080 Write down three eggs, 189 00:20:06,000 --> 00:20:08,380 eggs for fertility. 190 00:20:16,080 --> 00:20:18,830 One kilo of flour, for life. 191 00:20:19,670 --> 00:20:21,540 Slow down, Bibi. 192 00:20:21,630 --> 00:20:23,630 One kilo flour, for life. 193 00:20:23,710 --> 00:20:26,790 One kilo flour... 194 00:20:30,830 --> 00:20:33,000 - 500 grams of sugar... - What? 195 00:20:33,080 --> 00:20:35,540 500 grams of sugar, for a sweet life. 196 00:20:36,500 --> 00:20:38,420 500 grams... 197 00:20:49,080 --> 00:20:51,000 And baking powder... 198 00:20:53,250 --> 00:20:55,170 for a fluffy cake. 199 00:21:13,500 --> 00:21:14,920 And what else, Bibi? 200 00:21:27,000 --> 00:21:29,420 Bibi, whose is it? 201 00:21:29,500 --> 00:21:30,670 Your father's. 202 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 Come on, wake up and pray. 203 00:22:28,670 --> 00:22:30,040 Hello. 204 00:22:30,130 --> 00:22:32,540 The peace of God be with you. 205 00:23:33,920 --> 00:23:37,250 {\an8}Bibi, Hindi knows when a jet is coming. 206 00:23:37,330 --> 00:23:40,580 {\an8}No, dear. He's hungry, he's not a fortune teller. 207 00:23:40,670 --> 00:23:43,630 {\an8}How do you know? Maybe he will make us rich. 208 00:23:43,710 --> 00:23:45,460 {\an8}I doubt it. 209 00:23:45,540 --> 00:23:48,670 {\an8}He would make us rich if he laid golden eggs. 210 00:23:52,170 --> 00:23:53,540 Don't listen to her. 211 00:23:55,920 --> 00:23:59,460 {\an8}Bibi knows you're a rooster and not a chicken. 212 00:24:05,960 --> 00:24:07,710 - Where are you heading? - To the city. 213 00:24:07,790 --> 00:24:08,790 Hop in. 214 00:24:14,380 --> 00:24:16,130 I adore cake. 215 00:24:16,710 --> 00:24:19,830 It's the greatest invention in human history. 216 00:24:19,920 --> 00:24:22,460 - Quiet, Hindi. - Watch out for the sacks. 217 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 They're my bread and butter. 218 00:24:25,130 --> 00:24:27,210 What do you do for work? 219 00:24:27,290 --> 00:24:29,420 My work is like a puzzle. 220 00:24:29,500 --> 00:24:33,130 I make people laugh, I make them cry. 221 00:24:33,210 --> 00:24:36,330 I break hearts and I mend them again. 222 00:24:36,420 --> 00:24:39,750 Some call me an angel, and some the Devil. 223 00:24:39,830 --> 00:24:43,210 Some worship me and others want to shoot me. 224 00:24:43,290 --> 00:24:46,210 It depends on what I bring them. 225 00:24:46,290 --> 00:24:49,460 - Who am I? - Uncle, you're God? 226 00:24:49,540 --> 00:24:52,080 Don't say that! He's a mailman. 227 00:24:55,540 --> 00:24:57,080 But no ordinary mailman. 228 00:24:57,170 --> 00:25:00,710 Jasim only carries important mail, the minister's mail and up! 229 00:25:00,790 --> 00:25:02,710 Are you coming from a wedding? 230 00:25:02,790 --> 00:25:05,710 No, we're going to a wedding. This is the wedding car 231 00:25:05,790 --> 00:25:07,330 and he is the groom. 232 00:25:09,540 --> 00:25:12,170 Congratulations, and the best of luck. 233 00:25:12,250 --> 00:25:13,830 What luck? 234 00:25:13,920 --> 00:25:17,920 Majdi, tell her about just how lucky you are. 235 00:25:18,000 --> 00:25:20,380 My mom wanted me to get married. 236 00:25:21,210 --> 00:25:24,250 I wasn't ready, but she insisted so I gave in. 237 00:25:24,330 --> 00:25:25,580 I understand. 238 00:25:25,670 --> 00:25:28,130 I told her to look for a bride. 239 00:25:28,210 --> 00:25:30,580 She went knocking on doors, 240 00:25:30,670 --> 00:25:33,710 from one neighbor to another until she found one. 241 00:25:34,380 --> 00:25:36,130 She arranged it all. 242 00:25:36,210 --> 00:25:37,790 Without you seeing the bride? 243 00:25:37,880 --> 00:25:39,420 I was supposed to see her. 244 00:25:40,330 --> 00:25:44,000 I was supposed to see her on my days off last week. 245 00:25:44,080 --> 00:25:47,920 I smartened myself up, I couldn't wait. 246 00:25:48,000 --> 00:25:50,210 I cooked for my fellows, 247 00:25:50,290 --> 00:25:53,380 we celebrated and danced till morning. 248 00:25:53,460 --> 00:25:57,170 Then I went to the officer to ask his permission. 249 00:25:57,920 --> 00:26:01,630 As I walked out, the Americans bombed and I lost my sight. 250 00:26:01,710 --> 00:26:02,750 I'm sorry. 251 00:26:02,830 --> 00:26:05,750 - See how lucky he is? - Don't say that. 252 00:26:05,830 --> 00:26:08,130 The poor man is blind now. 253 00:26:08,210 --> 00:26:10,420 At least I won't have to worry if she's beautiful. 254 00:26:10,500 --> 00:26:12,420 God bless you! 255 00:26:43,960 --> 00:26:45,290 God bless you. 256 00:26:45,380 --> 00:26:48,290 {\an8}- Donations for the President. - Yes, of course. 257 00:26:50,880 --> 00:26:53,330 {\an8}Happy President's Birthday. 258 00:27:24,040 --> 00:27:25,670 Watch out for the cars. 259 00:28:05,920 --> 00:28:07,880 {\an8}- Five dinars for both. - For both? 260 00:28:07,960 --> 00:28:09,750 {\an8}- Yes, for both. - Here you go. 261 00:28:09,830 --> 00:28:12,500 {\an8}- Good morning, sir. - Good morning. 262 00:28:13,750 --> 00:28:16,920 {\an8}- Here. - Do you have school uniforms? 263 00:28:17,000 --> 00:28:18,170 {\an8}Yes, I do. 264 00:28:19,170 --> 00:28:20,330 {\an8}Excuse me. 265 00:28:21,710 --> 00:28:24,790 {\an8}I have this one and another one. 266 00:28:28,540 --> 00:28:30,250 {\an8}- No. - You don't like it? 267 00:28:30,330 --> 00:28:32,500 {\an8}- I'll take this one. - 5,000 dinars. 268 00:28:32,580 --> 00:28:34,170 {\an8}You can't do it for 3000? 269 00:28:34,250 --> 00:28:37,210 {\an8}- No, not for 3,000. - I'll give you two plates too. 270 00:28:37,290 --> 00:28:38,880 {\an8}- What? - Two plates. 271 00:28:38,960 --> 00:28:41,630 {\an8}I don't sell plates. I sell clothing. 272 00:28:45,540 --> 00:28:46,920 {\an8}You like it? 273 00:28:47,000 --> 00:28:49,960 {\an8}Hold it tight, don't drop it. 274 00:28:50,040 --> 00:28:51,710 {\an8}- So, sir... - Yes? 275 00:28:51,790 --> 00:28:54,960 {\an8}You won't take 3,000 and you don't want plates. 276 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 {\an8}- I have a radio. - Let me see. 277 00:28:57,580 --> 00:28:58,880 {\an8}Let me help. 278 00:29:01,380 --> 00:29:04,830 {\an8}I told you to hold it. Why did you drop it? 279 00:29:06,210 --> 00:29:08,040 {\an8}Why did you drop it? 280 00:29:08,130 --> 00:29:09,580 {\an8}No, leave it. 281 00:29:19,790 --> 00:29:22,210 Bibi, these clothes are itchy. 282 00:29:22,290 --> 00:29:24,960 Don't worry. You'll get used to it. 283 00:29:25,040 --> 00:29:26,580 You'll get used to it. 284 00:29:26,670 --> 00:29:29,380 Sugar is 80 dinars, one kilogram of rice is 25 dinars, 285 00:29:29,460 --> 00:29:31,500 cooking oil is 125 dinars. 286 00:29:31,580 --> 00:29:35,040 We're poor. How are we supposed to afford this? 287 00:29:35,130 --> 00:29:39,960 We've gone from one egg each to one egg for a whole family. 288 00:29:40,960 --> 00:29:43,130 - How are you? - Thanks be to God. 289 00:29:43,210 --> 00:29:44,670 - Welcome. - Thank you. 290 00:29:44,750 --> 00:29:46,880 Hello, how are you? 291 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 Please, sit down. 292 00:29:52,580 --> 00:29:55,210 - Something to eat? - No, thanks. 293 00:29:55,290 --> 00:29:58,830 - How come? - I have diabetes. I can't eat. 294 00:29:58,920 --> 00:30:01,790 And you? You must be starving. 295 00:30:04,040 --> 00:30:07,170 - What will you eat, sweetie? - Nothing, thanks. 296 00:30:07,250 --> 00:30:08,580 Sure? 297 00:30:08,670 --> 00:30:11,290 What about a plate of kebab, 298 00:30:11,380 --> 00:30:14,000 with grilled tomatoes and lemons? 299 00:30:14,630 --> 00:30:15,630 Go on, eat. 300 00:30:18,630 --> 00:30:21,750 Bibi, who is this lady? 301 00:30:21,830 --> 00:30:25,130 A friend, but you don't know her. 302 00:30:25,210 --> 00:30:26,420 A friend of mine. 303 00:30:30,040 --> 00:30:31,080 How old are you? 304 00:30:31,170 --> 00:30:34,420 Your helper is nine. 305 00:30:34,500 --> 00:30:37,880 God bless her. Are you working hard at school? 306 00:30:37,960 --> 00:30:40,420 - She's top of the class. - Great. 307 00:30:41,580 --> 00:30:44,080 - What's the name of the rooster? - Hindi. 308 00:30:45,880 --> 00:30:48,290 I have a cat at home called Lulu. 309 00:30:48,380 --> 00:30:51,580 Lulu and Hindi. You think they can be friends? 310 00:30:51,670 --> 00:30:54,630 Roosters and cats don't become friends. 311 00:30:55,330 --> 00:30:57,540 - Do you want to eat more? - No. 312 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 Bibi, I spoke to my husband. 313 00:31:00,580 --> 00:31:03,500 He said he can manage without the papers. 314 00:31:03,580 --> 00:31:06,460 So if it's alright with you, I can make the call. 315 00:31:07,330 --> 00:31:08,380 Okay, then. 316 00:31:08,460 --> 00:31:11,170 - I'll make the call and come back. - Alright. 317 00:31:13,210 --> 00:31:14,790 Do you like her? 318 00:31:14,880 --> 00:31:17,670 - What do you think? - She seems nice. 319 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 - So you like her? - Yes. 320 00:31:20,290 --> 00:31:22,380 I'll leave you for two days with her. 321 00:31:22,460 --> 00:31:24,710 - Why? - Just two days. 322 00:31:24,790 --> 00:31:25,880 Why? 323 00:31:29,290 --> 00:31:31,420 Bibi, we came here for the cake. 324 00:31:31,500 --> 00:31:35,000 Forget the cake. I'm giving you to good people. 325 00:31:35,080 --> 00:31:39,330 You don't know them, but I do. 326 00:31:39,420 --> 00:31:43,500 They will clothe you, feed you and raise you. 327 00:31:43,580 --> 00:31:46,500 I can't take care of you anymore. I'm too tired. 328 00:31:46,580 --> 00:31:49,290 - Did I do something wrong? - No. 329 00:31:49,380 --> 00:31:51,670 I love you, I help out and wash your clothes... 330 00:31:51,750 --> 00:31:55,750 I love you too, and I want what's best for you. 331 00:31:55,830 --> 00:31:58,830 Bibi, we came here for the cake. Don't leave me. 332 00:31:58,920 --> 00:32:01,170 I said forget about the cake. 333 00:32:01,250 --> 00:32:03,790 - What about Mr Musa? - He can go to hell. 334 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 A small cake is enough. 335 00:32:05,960 --> 00:32:07,380 How am I supposed to afford it? 336 00:32:12,130 --> 00:32:13,750 Bibi, I'll stay with you. 337 00:32:15,420 --> 00:32:16,920 Excuse me, Bibi. 338 00:32:17,040 --> 00:32:19,250 Hazim wants to talk to you. 339 00:32:19,330 --> 00:32:20,500 God is generous. 340 00:32:29,670 --> 00:32:31,210 Thank you, my dear. 341 00:32:41,710 --> 00:32:44,790 It's not easy for me to do this, 342 00:32:44,880 --> 00:32:49,170 but I'm not able to take care of her anymore. 343 00:32:52,380 --> 00:32:55,380 Don't tire her out, don't talk down to her, 344 00:32:55,460 --> 00:32:58,790 and set her on the right path. 345 00:32:58,880 --> 00:33:01,380 I give her up in spite of myself. 346 00:34:10,130 --> 00:34:12,380 Don't worry Hindi. I'm with you. 347 00:34:52,790 --> 00:34:55,380 - Sir, do you stop at the amusement park? - Which one? 348 00:34:55,460 --> 00:34:57,040 - The one with the dragon. - 500 dinars. 349 00:34:57,080 --> 00:34:59,920 - Is there a discount? - Get out of here. 350 00:35:00,000 --> 00:35:01,330 Go on, get lost. 351 00:35:47,670 --> 00:35:50,420 You want a photo? Come over. 352 00:36:02,540 --> 00:36:04,580 Get back in the line. 353 00:36:05,750 --> 00:36:07,580 - Where is Saeed's father? - Who? 354 00:36:07,670 --> 00:36:09,630 - He's only got one leg. - Don't know him. 355 00:36:09,710 --> 00:36:11,920 - You don't know him? - No. 356 00:36:12,000 --> 00:36:13,960 I told you. What do you want? 357 00:36:14,580 --> 00:36:16,790 Get back. Let me work. 358 00:36:18,790 --> 00:36:21,290 - Have you seen a little girl? - No. 359 00:36:21,380 --> 00:36:24,880 - She was holding a rooster. - No, sorry. 360 00:36:28,580 --> 00:36:31,830 Have you seen a little girl pass by? 361 00:36:34,130 --> 00:36:36,380 Sir, have you seen a little girl? 362 00:36:36,460 --> 00:36:37,540 No, I haven't. 363 00:36:37,630 --> 00:36:40,630 - She's holding a rooster. She's a kid. - Sorry. 364 00:36:40,710 --> 00:36:42,040 I didn't see her. 365 00:37:12,790 --> 00:37:15,920 Show mercy and God will bless you. 366 00:37:19,420 --> 00:37:21,580 Good catch, son. Wait. 367 00:37:23,330 --> 00:37:24,420 Here. 368 00:37:24,500 --> 00:37:28,250 That's them, Officer. They stole my money. 369 00:37:29,130 --> 00:37:31,630 - Saeed! - You dog, come here! 370 00:37:37,000 --> 00:37:38,250 Somebody stop them! 371 00:37:56,210 --> 00:37:57,500 {\an8}Left. 372 00:37:57,580 --> 00:37:59,330 {\an8}A bit to the right. 373 00:37:59,420 --> 00:38:01,290 {\an8}No, too far. Go back. 374 00:38:04,790 --> 00:38:06,170 Good. 375 00:38:10,170 --> 00:38:11,460 That's better. 376 00:38:14,830 --> 00:38:17,790 - Hello. - Hello, ma'am. 377 00:38:17,880 --> 00:38:19,460 How can I help you? 378 00:38:19,540 --> 00:38:22,380 My granddaughter disappeared. 379 00:38:22,460 --> 00:38:24,540 My God, what a disaster. 380 00:38:24,630 --> 00:38:27,290 You misplaced her like a sack of rice? 381 00:38:27,380 --> 00:38:29,500 I turned around and she was gone. 382 00:38:29,580 --> 00:38:32,460 - So, she's a magician, now. - I don't know. 383 00:38:32,540 --> 00:38:34,130 Hussein, get me some tea. 384 00:38:34,210 --> 00:38:36,210 Forget the tea. 385 00:38:36,290 --> 00:38:38,290 I want to find my girl. 386 00:38:38,380 --> 00:38:40,750 Ma'am, you need to wait two days... 387 00:38:40,830 --> 00:38:43,460 I can't wait two days. I can't. 388 00:38:43,540 --> 00:38:44,920 Why are you yelling? 389 00:38:45,000 --> 00:38:47,790 Because I'm worried and you're not helping. 390 00:38:47,880 --> 00:38:50,750 - Are your kids our responsibility? - Yes. 391 00:38:50,830 --> 00:38:52,790 - How come? - Because they are. 392 00:38:52,880 --> 00:38:56,540 - You can't be serious! - Just do it! 393 00:38:56,630 --> 00:39:00,380 We're busy today with the President's birthday. 394 00:39:00,460 --> 00:39:01,460 God bless him. 395 00:39:01,500 --> 00:39:04,580 Go home. She'll come back. 396 00:39:04,670 --> 00:39:07,920 - I'm not leaving without her. - She'll be back, believe me. 397 00:39:08,000 --> 00:39:11,080 I told you, I'm not going anywhere. 398 00:39:11,170 --> 00:39:13,920 Until you find her, I'm staying here. 399 00:39:15,170 --> 00:39:19,830 How can I leave when she's still missing? 400 00:39:19,920 --> 00:39:21,420 Hello, yes? 401 00:39:21,500 --> 00:39:24,040 - Why are you here? - To see the dragon. 402 00:39:24,130 --> 00:39:26,880 - Without Bibi? - She's visiting friends. 403 00:39:26,960 --> 00:39:28,170 Really? 404 00:39:30,580 --> 00:39:32,080 Did you like the dragon? 405 00:39:32,170 --> 00:39:34,000 It was actually quite small. 406 00:39:34,080 --> 00:39:36,250 Where else have you seen a dragon? 407 00:39:38,330 --> 00:39:40,250 {\an8}Here's our ingredient list. Read it. 408 00:39:43,290 --> 00:39:44,880 {\an8}Your handwriting is bad. 409 00:39:45,670 --> 00:39:47,130 Where is my fruit? 410 00:39:49,830 --> 00:39:51,580 Are we a team now? 411 00:40:36,540 --> 00:40:39,580 You know what they call it in French? 412 00:40:39,670 --> 00:40:41,420 They call it "faire l'amour". 413 00:40:41,500 --> 00:40:42,670 You know French? 414 00:40:45,000 --> 00:40:46,330 Of course. 415 00:40:46,420 --> 00:40:48,670 I love everything that's French. 416 00:40:49,210 --> 00:40:52,080 I love their love stories, their movies, 417 00:40:52,170 --> 00:40:54,500 and especially the way they kiss. 418 00:40:54,580 --> 00:40:55,630 I can't get enough. 419 00:40:56,330 --> 00:40:58,290 Nothing beats a French kiss. 420 00:40:58,380 --> 00:41:00,250 My culture is Arabic. 421 00:41:00,330 --> 00:41:02,130 Arab culture is beautiful. 422 00:41:02,960 --> 00:41:06,500 Especially their meat. It's top notch, always fresh. 423 00:41:06,580 --> 00:41:08,330 Can I have my groceries? 424 00:41:08,420 --> 00:41:10,880 I'll give you everything you want. 425 00:41:10,960 --> 00:41:14,880 But first, have a seat. Why keep standing? 426 00:41:14,960 --> 00:41:18,920 I'll give you everything you desire. 427 00:41:19,000 --> 00:41:21,830 Just sit for a while so we can talk. 428 00:41:22,330 --> 00:41:23,750 You know, my dear, 429 00:41:24,420 --> 00:41:28,500 there are all kinds of things I can give you in the back room. 430 00:41:28,580 --> 00:41:30,580 Bananas from Somalia, 431 00:41:30,670 --> 00:41:32,500 apples from Lebanon... 432 00:41:33,130 --> 00:41:37,580 I even have French bread. You've never tasted anything like it. 433 00:41:37,670 --> 00:41:40,290 And watermelons this big, nice and sweet. 434 00:41:40,380 --> 00:41:41,880 Delicious. 435 00:41:41,960 --> 00:41:44,250 Can't you see the state I'm in? 436 00:41:44,330 --> 00:41:47,580 Exactly, so there's no risk. 437 00:41:47,670 --> 00:41:49,420 It's perfect. 438 00:41:50,000 --> 00:41:51,790 Hello, sir. 439 00:41:52,500 --> 00:41:54,210 We're closed, honey. 440 00:41:54,290 --> 00:41:56,080 But I need sugar. 441 00:41:56,170 --> 00:41:58,880 We don't have sugar, dear. There is no sugar. 442 00:41:58,960 --> 00:42:02,170 This lady has the sugar, all the sugar in the world. 443 00:42:03,290 --> 00:42:05,460 And milk, too. 444 00:42:05,540 --> 00:42:07,080 - Izzat! - She has it all. 445 00:42:07,170 --> 00:42:08,380 Don't be rude. 446 00:42:09,460 --> 00:42:12,080 - How much do you want? - 500 grams. 447 00:42:12,170 --> 00:42:13,460 That's a lot. 448 00:42:13,540 --> 00:42:16,380 You think you're the President's daughter? 449 00:42:16,460 --> 00:42:18,330 She's not the President's daughter. 450 00:42:18,420 --> 00:42:19,920 They chose us in the draw. 451 00:42:20,000 --> 00:42:22,330 She brings the cake and I bring the fruit. 452 00:42:22,420 --> 00:42:23,420 And? 453 00:42:23,500 --> 00:42:26,460 If we don't make it, our lives will be ruined. 454 00:42:26,540 --> 00:42:29,250 You hear that? Their lives will be ruined. 455 00:42:29,330 --> 00:42:31,210 Sir, please... 456 00:42:31,960 --> 00:42:34,170 Show some compassion! 457 00:42:34,250 --> 00:42:35,960 Need any chores doing? 458 00:42:36,040 --> 00:42:39,580 - I can clean the bathroom. - No, thanks. 459 00:42:39,670 --> 00:42:41,330 We're closed! 460 00:42:41,420 --> 00:42:43,750 God will provide. Go away. 461 00:42:43,830 --> 00:42:45,830 - I can tidy... - Go on, get out. 462 00:42:45,920 --> 00:42:48,380 - I'll do anything! - Go. 463 00:42:48,460 --> 00:42:51,790 We're closed, broke, and we have no sugar. Beat it! 464 00:42:52,540 --> 00:42:54,580 Where would I get sugar? 465 00:42:54,670 --> 00:42:56,670 As if I've got any to spare. 466 00:42:56,750 --> 00:42:58,750 Why didn't you give it to them? 467 00:42:58,830 --> 00:43:01,210 Look, this is your portion of lentils. 468 00:43:02,670 --> 00:43:04,670 Give me what you promised. 469 00:43:04,750 --> 00:43:06,750 And give them their sugar. 470 00:43:07,380 --> 00:43:09,000 And you get half an hour. 471 00:43:09,080 --> 00:43:12,750 At least round it up to an hour so I can enjoy it. 472 00:43:12,830 --> 00:43:14,580 Izzat! Don't push it. 473 00:43:20,040 --> 00:43:21,460 Come here, son. 474 00:43:23,170 --> 00:43:24,460 Come over. 475 00:43:26,330 --> 00:43:28,790 I want you to stay outside the door. 476 00:43:28,880 --> 00:43:31,130 Don't let anybody in. 477 00:43:31,210 --> 00:43:35,630 If you let anyone in, you won't get any sugar. 478 00:43:47,040 --> 00:43:49,920 Have you seen a little girl? 479 00:43:50,000 --> 00:43:52,170 She's not here. Go home! 480 00:43:52,250 --> 00:43:55,170 - I beg you, find my child. - We're busy. 481 00:43:55,250 --> 00:43:57,000 Sitting behind a desk? 482 00:43:57,080 --> 00:43:58,580 Go home. This is our job. 483 00:43:58,670 --> 00:44:01,170 Go look for my girl. You're the law, aren't you? 484 00:44:01,250 --> 00:44:04,290 - Watch it. I'm an officer. - You watch it. 485 00:44:04,380 --> 00:44:07,080 - Have you seen a little girl? - What girl? 486 00:44:07,540 --> 00:44:09,000 You can't come in. 487 00:44:09,130 --> 00:44:13,420 - No entry. Get out. - I'm not going to leave you in peace 488 00:44:13,670 --> 00:44:15,460 - I want my girl. - Come here. 489 00:44:15,540 --> 00:44:17,580 Why are you yelling like that? 490 00:44:17,670 --> 00:44:19,040 I want my girl. 491 00:44:19,130 --> 00:44:21,540 - Don't yell. Sit down. - Just find her. 492 00:44:21,630 --> 00:44:25,380 - What do you want? - My girl. Don't you get it? 493 00:44:25,460 --> 00:44:28,580 - We told you to go home. - And how will that help? 494 00:44:28,670 --> 00:44:31,460 You think we have nothing better to do? 495 00:44:31,540 --> 00:44:35,130 - Let me see the captain. - You can't. He's not here. 496 00:44:35,210 --> 00:44:38,040 - I know he's here. - Get a hold of yourself! 497 00:44:38,130 --> 00:44:40,790 Move aside. I can't hit you. 498 00:44:40,880 --> 00:44:44,000 Be nice and sit down. You can't see him. 499 00:44:44,080 --> 00:44:46,170 - I want my girl. - I swear! 500 00:44:46,250 --> 00:44:49,080 Officer Ali, I have mail from the minister's office. 501 00:44:49,170 --> 00:44:50,960 Get her away from me. 502 00:44:51,040 --> 00:44:52,670 Get her a chair. 503 00:44:52,750 --> 00:44:55,420 - Get out. - I'm not going anywhere! 504 00:44:55,500 --> 00:44:58,290 You think we work for you? 505 00:44:58,380 --> 00:45:00,540 Sit down. Why are you here? 506 00:45:00,630 --> 00:45:02,710 My girl is missing! 507 00:45:02,790 --> 00:45:04,500 - What happened? - I'm looking for her. 508 00:45:04,580 --> 00:45:06,170 Okay, I'll speak to him. 509 00:45:06,250 --> 00:45:08,170 I told him a thousand times. 510 00:45:08,250 --> 00:45:11,710 - Let me do it. - He doesn't want to help. 511 00:45:11,790 --> 00:45:13,630 What's the problem? 512 00:45:13,710 --> 00:45:16,580 She keeps going into offices. We have work to do. 513 00:45:16,670 --> 00:45:19,920 Now peasants think they can boss us around? 514 00:45:20,000 --> 00:45:23,420 - Teach her some manners. - I understand. 515 00:45:23,500 --> 00:45:25,000 Show some respect! 516 00:45:29,750 --> 00:45:31,500 You'll break it. Leave it. 517 00:45:32,380 --> 00:45:36,420 If we take one, we can go home rich. 518 00:45:36,500 --> 00:45:38,460 We can wear the finest clothes. 519 00:45:38,540 --> 00:45:40,130 You want us to steal? 520 00:45:41,420 --> 00:45:44,380 I never said "steal." I'm just talking. 521 00:45:46,460 --> 00:45:48,580 It's a sin to speak now? 522 00:45:57,080 --> 00:45:59,250 We're not going to become thieves. 523 00:46:03,880 --> 00:46:05,380 Hey, children! 524 00:46:05,460 --> 00:46:06,880 What happened, sir? 525 00:46:06,960 --> 00:46:09,790 Damn it, I don't believe this! 526 00:46:09,880 --> 00:46:10,880 What's wrong? 527 00:46:10,960 --> 00:46:13,420 - Please, hurry! - What the hell! 528 00:46:13,500 --> 00:46:17,540 - What's going on? - I really screwed up. 529 00:46:17,630 --> 00:46:19,040 What's wrong? 530 00:46:19,130 --> 00:46:21,080 She has to go to the hospital. 531 00:46:21,170 --> 00:46:22,750 And our sugar? 532 00:46:27,250 --> 00:46:28,710 Our sugar, sir? 533 00:46:28,790 --> 00:46:30,830 Go to hell with your sugar! 534 00:46:30,920 --> 00:46:36,540 Who cares about sugar? Don't you see the mess we're in? 535 00:46:37,170 --> 00:46:41,290 Why did I do this? What was I thinking? 536 00:46:41,380 --> 00:46:43,000 Fucking shit! 537 00:46:44,380 --> 00:46:45,920 Help her sit down. 538 00:46:46,000 --> 00:46:47,750 No, she has to go. 539 00:46:48,830 --> 00:46:51,420 You take her to reception. 540 00:46:51,500 --> 00:46:55,420 If anyone asks any questions about me, 541 00:46:55,920 --> 00:46:58,580 you never saw me, is that clear? 542 00:46:59,170 --> 00:47:01,790 You can't walk, all of a sudden? 543 00:47:01,880 --> 00:47:04,170 It's fine, ma'am, we'll go with you. 544 00:47:04,250 --> 00:47:06,830 Thank you, dear. What's your name? 545 00:47:06,920 --> 00:47:08,080 Saeed. 546 00:47:09,920 --> 00:47:11,630 That's a nice name. 547 00:47:11,710 --> 00:47:13,380 If I'm having a boy, 548 00:47:15,250 --> 00:47:16,880 I'll name him Saeed. 549 00:47:18,420 --> 00:47:20,880 - What's your name? - Lamia. 550 00:47:20,960 --> 00:47:22,170 Lamia? 551 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 Dear God, please let it be a boy. 552 00:47:31,080 --> 00:47:33,250 - Are you family? - We're neighbors. 553 00:47:33,330 --> 00:47:34,920 - Who brought her here? - No one. 554 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 - What? - We came by taxi. 555 00:47:40,630 --> 00:47:42,290 Thank you for your service. 556 00:47:46,210 --> 00:47:48,750 The Americans bombed you, huh? 557 00:47:48,830 --> 00:47:50,580 Yes, they did. 558 00:48:11,250 --> 00:48:12,420 Saeed? 559 00:48:33,830 --> 00:48:35,000 Saeed? 560 00:49:34,040 --> 00:49:35,330 Lamia! 561 00:49:40,210 --> 00:49:42,210 What were you doing? 562 00:49:42,290 --> 00:49:43,790 Just looking around. 563 00:49:45,630 --> 00:49:47,830 What's that bag in your hand? 564 00:49:49,830 --> 00:49:51,420 It's just a bag. 565 00:49:51,500 --> 00:49:53,080 Where did you get it? 566 00:49:53,170 --> 00:49:54,750 Someone gave it to me. 567 00:49:59,670 --> 00:50:02,420 - Are her eyes big or small? - Big. 568 00:50:02,500 --> 00:50:03,920 - Big? - Yes. 569 00:50:04,000 --> 00:50:06,040 - Her nose? - Long. 570 00:50:07,460 --> 00:50:09,460 - And her mouth? - Small. 571 00:50:09,540 --> 00:50:11,380 - What's that? - Small. 572 00:50:12,830 --> 00:50:14,170 Her hair? 573 00:50:14,250 --> 00:50:15,500 Black and long. 574 00:50:15,540 --> 00:50:18,380 - Black? - Brown. 575 00:50:18,460 --> 00:50:20,040 She has brown hair. 576 00:50:20,130 --> 00:50:21,210 Are you OK? 577 00:50:21,290 --> 00:50:24,500 - Brown or black? - She has brown hair. 578 00:50:29,630 --> 00:50:31,040 Thank you. 579 00:50:31,130 --> 00:50:33,830 - Does it look like her? - Yes. 580 00:50:35,290 --> 00:50:36,630 Where do I take this? 581 00:50:36,710 --> 00:50:40,380 Come back tomorrow, I'll make a report. 582 00:50:40,460 --> 00:50:41,960 She'll have to come, too. 583 00:50:42,040 --> 00:50:43,630 Ma'am! 584 00:51:18,960 --> 00:51:21,330 Do you want clothes or a watch? 585 00:51:21,420 --> 00:51:22,670 - No, thanks. - Sure? 586 00:51:22,750 --> 00:51:25,000 - Yes, I'm sure. - It's good quality. 587 00:51:30,250 --> 00:51:32,630 - Need a watch, or clothes? - No, thanks. 588 00:51:32,710 --> 00:51:36,130 - Are you sure? They're nice. - No, thanks. 589 00:51:48,380 --> 00:51:49,880 Come and take your sacks. 590 00:51:49,960 --> 00:51:52,710 I can't carry them. I'm disabled. 591 00:51:52,790 --> 00:51:55,500 Well, I'm a driver, not a porter. 592 00:51:55,580 --> 00:51:57,960 I'll pay you 3,000 to lift them. 593 00:51:58,040 --> 00:52:01,000 That's a teacher's salary nowadays. 594 00:52:01,080 --> 00:52:02,290 Hello, sir. 595 00:52:02,380 --> 00:52:03,670 It's not my problem. 596 00:52:03,750 --> 00:52:06,750 - I can add a tip. - You see me begging? 597 00:52:06,830 --> 00:52:07,830 I'm giving you... 598 00:52:07,920 --> 00:52:09,420 Hello, one second... 599 00:52:09,500 --> 00:52:11,500 I haven't made a dinar all morning! 600 00:52:11,580 --> 00:52:13,830 - Don't yell! - You're out of line! 601 00:52:13,920 --> 00:52:15,380 I'm not paying. 602 00:52:15,460 --> 00:52:18,750 - Are you kidding me? - Do I look like I'm kidding? 603 00:52:18,830 --> 00:52:20,170 Is this a joke? 604 00:52:20,250 --> 00:52:22,210 - Go away. - Sign the receipt. 605 00:52:22,250 --> 00:52:23,380 What receipt? 606 00:52:23,460 --> 00:52:27,130 I haven't received anything. I won't sign anything! 607 00:52:27,210 --> 00:52:31,670 - I'll throw your stuff in the street. - Do what you want! 608 00:52:36,130 --> 00:52:38,580 What's with today and the headache? 609 00:52:41,960 --> 00:52:43,670 Five eggs. 610 00:52:43,750 --> 00:52:45,130 One kilo of flour. 611 00:52:45,210 --> 00:52:47,920 - 500 grams of sugar. - Do you see sugar anywhere? 612 00:52:48,000 --> 00:52:50,540 - I only sell eggs. - I'll take eggs. 613 00:52:50,630 --> 00:52:53,630 - Five eggs is 2,500 dinars. - I don't have that much. 614 00:52:53,710 --> 00:52:55,290 How's that my problem? 615 00:52:55,380 --> 00:52:56,880 I have a watch. 616 00:52:56,960 --> 00:52:59,880 I already have a watch. 617 00:52:59,960 --> 00:53:01,250 I don't have money. 618 00:53:01,330 --> 00:53:04,380 Sell your watch or let your chicken lay the eggs. 619 00:53:04,460 --> 00:53:08,130 - It's a rooster, not a chicken. - Same thing. 620 00:53:08,210 --> 00:53:10,710 Go and sell it. 621 00:53:11,330 --> 00:53:13,670 - Do you want clothes? - What for? 622 00:53:13,750 --> 00:53:18,540 I told you I sell beans, eggs, tea... 623 00:53:18,630 --> 00:53:20,960 Go get some money and come back. 624 00:53:21,040 --> 00:53:24,170 I'm already too poor to get my sacks delivered. 625 00:53:24,250 --> 00:53:26,880 Where am I supposed to find money? 626 00:53:26,960 --> 00:53:28,580 Sell something and come back. 627 00:53:28,670 --> 00:53:31,540 Go on, now. What a morning... 628 00:53:31,630 --> 00:53:36,790 I haven't sold a pack of cigarettes since the morning. 629 00:53:36,880 --> 00:53:41,670 Someone wants to sell me a watch, someone else yells at me... 630 00:53:42,670 --> 00:53:43,750 Saeed? 631 00:53:45,920 --> 00:53:47,170 I'm here. 632 00:53:50,170 --> 00:53:52,630 Come help, don't just stand there. 633 00:53:57,880 --> 00:54:00,000 Grab this side. I'll go underneath. 634 00:54:03,540 --> 00:54:04,580 Go up. 635 00:54:06,330 --> 00:54:07,380 Come on. 636 00:54:15,330 --> 00:54:16,750 Go on, move! 637 00:54:17,290 --> 00:54:18,880 Hold it properly. 638 00:54:18,960 --> 00:54:20,920 - It will drop. - I'm holding it. 639 00:54:21,000 --> 00:54:22,080 Uncle! 640 00:54:29,040 --> 00:54:31,670 Uncle, we brought your sack up. 641 00:54:31,750 --> 00:54:36,420 If we bring you the rest will you give us five eggs? 642 00:54:36,500 --> 00:54:38,380 OK, if you bring them all. 643 00:54:38,460 --> 00:54:39,580 Your wish is my command. 644 00:54:40,830 --> 00:54:42,670 Devious kids. 645 00:54:56,750 --> 00:55:01,080 Excuse me, can you help me with a lady in the car? 646 00:55:01,630 --> 00:55:03,830 Doctor, I need someone to come... 647 00:55:03,920 --> 00:55:05,920 Don't you see I have patients? 648 00:55:06,000 --> 00:55:08,540 - She's in the car. - Go to reception. 649 00:55:08,630 --> 00:55:10,710 Ma'am, I need help... 650 00:55:10,790 --> 00:55:12,710 Wait a minute, sir. 651 00:55:12,790 --> 00:55:17,580 I beg you. I just need one person to come and help. 652 00:55:17,670 --> 00:55:19,920 Please sir, she's in the car. 653 00:55:21,420 --> 00:55:24,920 - This one is even heavier. - Don't complain, just walk. 654 00:55:26,880 --> 00:55:28,540 Careful, you'll drop it. 655 00:55:28,630 --> 00:55:30,830 Don't worry, I've got it. 656 00:55:54,880 --> 00:55:56,210 You blinked! 657 00:55:56,290 --> 00:55:57,580 Let's do it again. 658 00:56:04,580 --> 00:56:06,170 You blinked again! 659 00:56:07,250 --> 00:56:08,710 Okay, one more. 660 00:56:20,750 --> 00:56:23,540 - Wait. Where are you going? - To ask about my father. 661 00:56:23,630 --> 00:56:26,710 - Are you crazy? They'll arrest you. - Why? 662 00:56:26,790 --> 00:56:29,330 Because they'll know you're the son of a beggar. 663 00:56:34,920 --> 00:56:36,540 Let's take the sack up. 664 00:56:44,830 --> 00:56:47,080 - Are you on medication? - Yes. 665 00:56:47,170 --> 00:56:48,830 What kind? 666 00:56:48,920 --> 00:56:52,080 - Pills for diabetes. - That's alright. 667 00:56:55,000 --> 00:56:56,880 Take a deep breath. 668 00:56:59,040 --> 00:57:01,670 - Good. - Thank you. 669 00:57:01,750 --> 00:57:03,250 One more time. 670 00:57:05,630 --> 00:57:06,630 Okay. 671 00:57:07,380 --> 00:57:08,630 Now, cough. 672 00:57:10,210 --> 00:57:12,920 Good. Now, lie down. 673 00:57:13,000 --> 00:57:16,290 - Old age has its price. - God is watching over you. 674 00:57:16,380 --> 00:57:17,920 - Nurse? - Yes, Doctor? 675 00:57:18,000 --> 00:57:21,290 - Do we have Fluoroquinolones? - Not since the sanctions. 676 00:57:21,790 --> 00:57:25,040 - Her state is very concerning. - What can we do? 677 00:57:25,130 --> 00:57:28,040 Because of sanctions we don't have the treatment. 678 00:57:28,130 --> 00:57:30,710 - I will do whatever I can. - Thank you. 679 00:57:30,790 --> 00:57:33,920 If you need anything, just ask the nurse. 680 00:57:34,000 --> 00:57:36,710 - Thank you, Doctor. - Good luck. 681 00:57:39,420 --> 00:57:40,960 - You OK? - Where is Lamia? 682 00:57:41,040 --> 00:57:45,000 Don't worry. I'm going to find her today. 683 00:57:45,080 --> 00:57:46,130 Don't worry. 684 00:57:46,210 --> 00:57:49,460 I'm the morning shift here, we'll take care of her. 685 00:57:49,540 --> 00:57:52,040 - Thank you. - Very good care. 686 00:57:52,130 --> 00:57:55,500 That's kind. Here, for your lunch. 687 00:57:55,580 --> 00:57:56,920 Please take care of her. 688 00:57:57,000 --> 00:57:58,830 This will only cover the daytime. 689 00:57:58,920 --> 00:58:00,210 Of course. 690 00:58:00,290 --> 00:58:02,830 I'll check in with the night manager. 691 00:58:02,920 --> 00:58:05,250 - Thank you. - She's in good hands. 692 00:58:16,540 --> 00:58:19,000 Don't worry, Hindi. These aren't your kids. 693 00:58:19,080 --> 00:58:20,790 Don't tease him. 694 00:58:20,880 --> 00:58:22,420 Calm down. It's fine. 695 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 It won't be funny if they break. 696 00:58:25,330 --> 00:58:27,500 - Where will we get more eggs? - Come on. 697 00:58:27,580 --> 00:58:29,420 This was hard enough! 698 00:58:29,500 --> 00:58:30,750 It was only a joke. 699 00:58:30,830 --> 00:58:34,210 - He could have panicked. - Enough already. 700 00:58:34,710 --> 00:58:37,210 You never stop, huh? 701 00:58:56,080 --> 00:58:59,040 I thought you didn't believe in arranged marriages? 702 00:59:01,170 --> 00:59:02,960 So what if she works? 703 00:59:04,880 --> 00:59:07,210 I'm not a clown. I'm a singer. 704 00:59:08,290 --> 00:59:10,040 Do you want a watch? 705 00:59:13,830 --> 00:59:15,580 A top quality watch. 706 00:59:21,290 --> 00:59:22,750 Do you want a watch? 707 01:01:23,830 --> 01:01:27,580 {\an8}- Where did you steal this from? - I'm not a thief, sir. 708 01:01:27,670 --> 01:01:31,500 {\an8}Everybody who comes here says that. 709 01:01:32,130 --> 01:01:34,960 {\an8}The watch is old and broken. 710 01:01:35,500 --> 01:01:37,710 {\an8}It's worthless. Try the market. 711 01:01:37,790 --> 01:01:39,710 {\an8}Sir, it's original. 712 01:01:39,790 --> 01:01:42,040 {\an8}And it's made of silver. 713 01:01:42,130 --> 01:01:44,170 {\an8}Try it, if you like. 714 01:01:44,250 --> 01:01:46,880 {\an8}Listen, it's working. Listen. 715 01:01:46,960 --> 01:01:48,830 {\an8}It goes tick-tock. 716 01:01:48,920 --> 01:01:52,500 {\an8}Even so, I already have some watches 717 01:01:52,580 --> 01:01:54,630 {\an8}made of diamonds, gold and silver, 718 01:01:54,710 --> 01:01:56,380 {\an8}and nobody's buying them. 719 01:01:56,460 --> 01:01:59,750 {\an8}When they see this one, they'll buy it. 720 01:01:59,830 --> 01:02:02,130 {\an8}Because you don't have one... 721 01:02:02,880 --> 01:02:04,290 {\an8}as small as this. 722 01:02:04,380 --> 01:02:07,580 {\an8}You keep saying it's silver, but it's not. 723 01:02:08,670 --> 01:02:11,500 - And it doesn't work. - This watch is different. 724 01:02:11,580 --> 01:02:14,420 Those are all plastic. This one is made of iron. 725 01:02:14,500 --> 01:02:16,500 Alright, how much do you want? 726 01:02:17,170 --> 01:02:19,460 - How much? - 40,000. 727 01:02:19,540 --> 01:02:21,960 - 40,000. - Are you crazy? 728 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 - 40,000 what? - OK, 30. 729 01:02:24,710 --> 01:02:26,750 Where are these prices from? 730 01:02:26,830 --> 01:02:28,000 25? 731 01:02:31,330 --> 01:02:33,290 No, thanks. Here, off you go. 732 01:02:33,380 --> 01:02:35,710 - How about 20? - No, sorry. Go on. 733 01:02:35,790 --> 01:02:37,380 How much do you want? 734 01:02:39,130 --> 01:02:42,580 I'll give you 10,000. Try elsewhere if you want. 735 01:02:46,170 --> 01:02:47,920 There's your sign from God. 736 01:02:48,790 --> 01:02:50,080 What more do you want? 737 01:03:00,540 --> 01:03:01,540 Here. 738 01:03:01,630 --> 01:03:04,830 - Thanks. Should I count it? - Go ahead. 739 01:03:04,920 --> 01:03:06,210 One, two, three. 740 01:03:06,710 --> 01:03:08,750 One, two, three. 741 01:03:10,630 --> 01:03:14,170 33, 34, 35, 36, 742 01:03:14,250 --> 01:03:17,000 37, 38, 39... 743 01:03:17,080 --> 01:03:20,710 - 40! You've counted a thousand times. - So? I'm just checking. 744 01:03:20,790 --> 01:03:22,330 Even I remember it. 745 01:03:25,250 --> 01:03:27,580 - Can we buy anything? - Yes, a lot. 746 01:03:27,670 --> 01:03:28,670 Great. 747 01:03:42,630 --> 01:03:43,920 Water. 748 01:03:47,920 --> 01:03:49,250 Lamia! 749 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 Where are you, Lamia? 750 01:04:08,920 --> 01:04:10,080 - Here. - Thanks. 751 01:04:16,880 --> 01:04:18,210 Don't touch. 752 01:04:18,790 --> 01:04:21,830 - How much for this cake? - Too much for you. 753 01:04:21,920 --> 01:04:25,040 - But I have money. - Let me see. 754 01:04:33,290 --> 01:04:35,170 - Mr Youssef? - Yes. 755 01:04:35,250 --> 01:04:36,710 Could you come here? 756 01:04:38,170 --> 01:04:40,710 - Check if these are forged. - Sure. 757 01:04:42,170 --> 01:04:44,790 - These are forged? - No, they're not. 758 01:04:44,880 --> 01:04:47,250 - They're not forged. - They are. 759 01:04:47,330 --> 01:04:50,540 - That's our money. - These bills are forged. 760 01:04:50,630 --> 01:04:53,250 - No, it's our money. - They're forged! 761 01:04:53,330 --> 01:04:54,830 - That's not true. - Get out. 762 01:04:54,920 --> 01:04:57,750 Don't touch me! Get off! 763 01:04:57,830 --> 01:04:59,250 Let go! 764 01:04:59,750 --> 01:05:02,710 - Don't touch me. - Goodbye. 765 01:05:03,580 --> 01:05:04,920 Get out! 766 01:05:05,000 --> 01:05:07,460 Who do you think you are? 767 01:05:09,290 --> 01:05:11,420 He was a top-notch con artist! 768 01:05:21,830 --> 01:05:24,040 I have to go home. 769 01:05:24,630 --> 01:05:27,580 I'm going to look for my father. Let them arrest me. 770 01:05:27,670 --> 01:05:31,210 If you want to go home, go. But I'm not leaving. 771 01:05:31,290 --> 01:05:32,330 Why? 772 01:05:32,420 --> 01:05:35,540 I just can't. I have to make the cake. 773 01:06:03,460 --> 01:06:04,880 I'll be back. 774 01:08:02,040 --> 01:08:04,000 You, come here! 775 01:08:10,500 --> 01:08:12,210 Stop! 776 01:08:12,710 --> 01:08:13,750 Stop! 777 01:08:16,460 --> 01:08:18,500 I'll break your head! 778 01:08:39,540 --> 01:08:40,630 Saeed! 779 01:08:58,920 --> 01:09:02,750 I thought we weren't thieves? You had better repent. 780 01:09:03,540 --> 01:09:08,080 I didn't steal, I borrowed it. And what about your bag? 781 01:09:08,170 --> 01:09:10,750 A nice man gave it to me. 782 01:09:12,330 --> 01:09:14,290 Are gifts not allowed now? 783 01:09:17,460 --> 01:09:19,500 Leave it. We don't need a balloon. 784 01:09:19,580 --> 01:09:22,460 Maybe you don't. But I need it. 785 01:09:42,290 --> 01:09:43,330 What are you doing? 786 01:09:43,420 --> 01:09:46,210 This is a mosque. Go play somewhere else. 787 01:09:51,130 --> 01:09:53,170 Watch him, Saeed! 788 01:11:31,080 --> 01:11:32,250 Lamia! 789 01:11:34,580 --> 01:11:35,880 What do you want? 790 01:11:41,130 --> 01:11:42,290 What do you want? 791 01:11:42,380 --> 01:11:44,290 I looked away and Hindi disappeared. 792 01:11:44,330 --> 01:11:45,380 What? 793 01:11:45,420 --> 01:11:49,500 Maybe someone took him? A man kept staring at him. 794 01:11:50,500 --> 01:11:52,080 What should we do now? 795 01:11:54,040 --> 01:11:56,500 I leave you for one minute, and you lose him? 796 01:11:56,580 --> 01:11:58,170 So, what should we do? 797 01:11:58,750 --> 01:11:59,920 - Sir! - Yes. 798 01:12:00,000 --> 01:12:02,540 - Have you seen a rooster? - He went upstairs. 799 01:12:03,290 --> 01:12:05,170 - Up where? - That way. 800 01:12:05,250 --> 01:12:07,040 If we don't find him, you're in trouble. 801 01:12:07,130 --> 01:12:08,380 Come on. 802 01:12:48,290 --> 01:12:50,580 I told you to watch him! 803 01:12:50,920 --> 01:12:53,290 - I didn't know. - It's my fault, 804 01:12:53,380 --> 01:12:56,130 I should have believed what they say about you. 805 01:12:56,210 --> 01:12:57,960 The others were right. 806 01:12:58,040 --> 01:13:01,170 You're cursed. Even your father got arrested. 807 01:13:01,250 --> 01:13:02,750 Where are you going? 808 01:13:02,830 --> 01:13:04,920 To look for my father. Get lost! 809 01:13:05,080 --> 01:13:06,920 Your father the cripple? 810 01:13:08,920 --> 01:13:10,750 At least mine is alive! 811 01:13:14,710 --> 01:13:16,670 Yeah, keep walking! 812 01:13:16,750 --> 01:13:20,920 Now you got your stolen fruit, you don't have to worry anymore. 813 01:13:23,380 --> 01:13:24,960 You see this? 814 01:13:25,080 --> 01:13:26,380 It was for you. 815 01:15:53,040 --> 01:15:54,500 Sir, is that a rooster? 816 01:15:54,580 --> 01:15:56,790 Freshly killed. Why? 817 01:15:56,880 --> 01:15:59,040 Someone stole my rooster at the mosque. 818 01:16:00,290 --> 01:16:03,750 People bring me many roosters every day. 819 01:16:06,670 --> 01:16:08,540 How do I know it's yours? 820 01:16:08,630 --> 01:16:13,210 He has a red crown, a white beak with a black mark on it, 821 01:16:13,290 --> 01:16:14,790 and golden feathers here. 822 01:16:16,290 --> 01:16:17,830 Was it in a pouch? 823 01:16:17,920 --> 01:16:19,170 Yes, sir. 824 01:16:26,420 --> 01:16:29,670 - This one? - Yes, that's Hindi's pouch. 825 01:16:30,210 --> 01:16:32,670 But I don't see him, did you kill him? 826 01:16:32,710 --> 01:16:36,540 Not yet, he's having fun with the hen. 827 01:16:39,080 --> 01:16:40,420 You're all alone? 828 01:16:41,580 --> 01:16:42,580 Why? 829 01:16:42,710 --> 01:16:46,630 To buy cake ingredients. I got picked in the school's draw. 830 01:16:46,710 --> 01:16:48,710 I have to make the cake. 831 01:16:48,790 --> 01:16:52,710 - Did you buy the ingredients? - Half of them are still missing. 832 01:16:52,790 --> 01:16:56,500 - What are you missing? - Sugar and baking powder. 833 01:16:56,580 --> 01:17:00,830 That's it? Sugar and baking powder? Let me see. 834 01:17:16,880 --> 01:17:18,540 No baking powder, 835 01:17:18,630 --> 01:17:20,130 but here is the sugar. 836 01:17:20,210 --> 01:17:21,960 Your lucky day. 837 01:17:23,040 --> 01:17:24,500 - This is for me? - Yes. 838 01:17:24,580 --> 01:17:26,250 - Really? - I swear. 839 01:17:26,330 --> 01:17:27,920 But I still want Hindi. 840 01:17:28,000 --> 01:17:30,040 No worries. Just wait. 841 01:17:44,540 --> 01:17:46,960 - Son? - Yes, Father? 842 01:17:47,040 --> 01:17:50,040 - Bring me the rooster. - OK. 843 01:17:58,500 --> 01:18:00,420 - Thanks, son. - That's alright. 844 01:18:03,670 --> 01:18:07,920 And here is the rooster. 845 01:18:08,830 --> 01:18:12,710 Now, wait for me and we'll get some baking powder from home. 846 01:18:19,500 --> 01:18:22,210 {\an8}- What's your father's name? - Muhammed Qasim. 847 01:18:22,290 --> 01:18:24,580 {\an8}- What? - Muhammed Qasim. 848 01:18:27,920 --> 01:18:30,420 No one under that name. Try the prison. 849 01:18:30,500 --> 01:18:31,920 Can you check again? 850 01:18:32,830 --> 01:18:34,960 Ali, can you do me a favor? 851 01:18:35,040 --> 01:18:38,170 Has anybody seen the girl or brought her in? 852 01:18:38,250 --> 01:18:40,130 - No, nothing. - Check. 853 01:18:40,210 --> 01:18:42,920 - Can I make a call? - Go ahead. 854 01:18:43,000 --> 01:18:46,960 What is it with the peasants today? Go on, get lost. Fuck off! 855 01:18:47,040 --> 01:18:48,710 Peasants! 856 01:19:00,080 --> 01:19:02,420 - Which class are you in? - Third grade. 857 01:19:03,290 --> 01:19:06,000 And what do you want to be? 858 01:19:06,080 --> 01:19:07,540 I don't know. 859 01:19:09,080 --> 01:19:12,250 - Is your house far? - No, we're almost there. 860 01:19:17,420 --> 01:19:21,040 - Sir, is it much further? - No. We're close. 861 01:19:21,130 --> 01:19:26,380 But I have to run a little errand first. 862 01:19:26,460 --> 01:19:30,460 - Will it take long? - No, don't worry. 863 01:19:30,540 --> 01:19:33,000 - You know this building? - No. 864 01:19:37,210 --> 01:19:39,880 - Really? - No, I don't. 865 01:19:44,630 --> 01:19:48,540 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 866 01:20:31,710 --> 01:20:34,500 - Do you like cinema? - Yes. 867 01:20:34,920 --> 01:20:37,580 I've heard about it, 868 01:20:38,080 --> 01:20:39,670 but never been to one. 869 01:20:39,750 --> 01:20:44,330 It's wonderful. Cinema is magic. 870 01:20:44,420 --> 01:20:46,170 It's marvelous. 871 01:20:46,250 --> 01:20:50,630 We're going to watch a nice film together. 872 01:20:51,540 --> 01:20:55,380 You'll really enjoy it. 873 01:20:56,250 --> 01:20:58,000 And then... 874 01:20:59,130 --> 01:21:00,920 Bibi must be worried. 875 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 No, she won't be worried. You and I are friends. 876 01:21:05,500 --> 01:21:09,040 You'll see how great it feels. 877 01:21:09,130 --> 01:21:12,290 - Hello, has the show started? - Yes. 878 01:21:12,380 --> 01:21:15,630 Now, we'll go into the room 879 01:21:16,170 --> 01:21:19,460 and find the magical baking powder. 880 01:21:19,750 --> 01:21:22,000 Don't be shy. 881 01:21:22,080 --> 01:21:24,580 Let's watch a wonderful movie. 882 01:21:24,670 --> 01:21:26,210 Come on. 883 01:21:28,170 --> 01:21:30,130 Don't be shy! Come on. 884 01:21:32,170 --> 01:21:34,250 Good girl. 885 01:21:36,540 --> 01:21:38,080 That's right. 886 01:21:38,170 --> 01:21:42,290 You'll see, the baking powder is worth it. 887 01:21:48,250 --> 01:21:49,420 Two tickets. 888 01:21:53,670 --> 01:21:55,790 Where are you going? Wait! 889 01:21:57,080 --> 01:21:58,330 Thief! 890 01:21:59,080 --> 01:22:00,500 Thief! 891 01:22:57,290 --> 01:23:00,290 Sir, we've arrested this girl. 892 01:23:00,380 --> 01:23:02,080 Alright. Five minutes. 893 01:23:03,290 --> 01:23:04,710 What about my rooster? 894 01:23:04,790 --> 01:23:06,460 What's your name? 895 01:23:06,540 --> 01:23:07,920 Lamia! 896 01:23:08,000 --> 01:23:10,420 - Lamia what? - Ahmed Nayyef. 897 01:23:11,080 --> 01:23:13,710 - Any news on our case? - Shut up! 898 01:23:28,670 --> 01:23:31,080 No, the girl isn't here. 899 01:23:32,830 --> 01:23:34,500 This is all we have. 900 01:23:34,580 --> 01:23:37,880 Call your colleagues at Rasheed, maybe they saw her. 901 01:23:37,960 --> 01:23:39,250 If you can. 902 01:23:39,830 --> 01:23:42,540 As you wish, but it's a waste of time. 903 01:23:42,630 --> 01:23:45,460 She's probably out begging somewhere. 904 01:23:45,540 --> 01:23:47,290 If you wouldn't mind. 905 01:23:49,920 --> 01:23:52,630 Today's lunch. The bastard shit on me. 906 01:23:52,710 --> 01:23:54,130 Where did you get that rooster? 907 01:23:54,210 --> 01:23:55,380 Are you related? 908 01:23:55,460 --> 01:23:57,750 No, but wasn't there a girl with him? 909 01:23:57,830 --> 01:24:00,130 - She's in the cell. - Really? 910 01:24:00,210 --> 01:24:01,790 Take me there. 911 01:24:01,880 --> 01:24:04,130 Her grandma is worried sick. 912 01:24:38,630 --> 01:24:40,330 I'll take the rooster girl. 913 01:24:41,290 --> 01:24:42,790 Come on rooster girl! 914 01:24:47,630 --> 01:24:49,000 - Thank you. - No need. 915 01:24:49,080 --> 01:24:52,630 You deserve it more. Thanks so much. 916 01:25:00,710 --> 01:25:02,000 Come on. 917 01:25:02,080 --> 01:25:03,250 Let's go. 918 01:25:07,710 --> 01:25:10,000 Alright, let's go. 919 01:25:10,080 --> 01:25:13,920 - Where is Bibi? - We're going to see her now. 920 01:25:14,460 --> 01:25:18,880 - What did she say to you? - She asked where you were. 921 01:25:18,960 --> 01:25:21,790 I told her I'd bring you to her. 922 01:25:21,880 --> 01:25:23,630 Let's go find her. 923 01:25:39,330 --> 01:25:41,630 The lady here, where did she go? 924 01:26:31,580 --> 01:26:33,330 This is Bibi's cane. 925 01:26:40,500 --> 01:26:42,920 She can't use it anymore. 926 01:26:50,130 --> 01:26:54,250 Did Bibi tell you why she was mad at me? 927 01:31:15,330 --> 01:31:16,960 Lamia, my dear. 928 01:31:17,040 --> 01:31:18,130 Come. 929 01:31:28,460 --> 01:31:30,380 {\an8}First, we put in the flour. 930 01:31:31,460 --> 01:31:34,290 {\an8}Flour for life. 931 01:31:38,330 --> 01:31:40,170 {\an8}Then the sugar, 932 01:31:40,250 --> 01:31:43,500 {\an8}because sugar makes life sweeter. 933 01:31:50,420 --> 01:31:51,670 {\an8}Here, Mom. 934 01:31:51,750 --> 01:31:53,880 {\an8}I could only get three eggs. 935 01:31:54,790 --> 01:31:55,960 {\an8}Then, the eggs... 936 01:31:56,540 --> 01:31:58,830 - For fertility. - Very good. 937 01:32:00,580 --> 01:32:02,420 {\an8}Eggs, for fertility. 938 01:32:20,630 --> 01:32:22,580 You want to mix it? 939 01:32:22,670 --> 01:32:23,670 Here. 940 01:32:27,130 --> 01:32:29,420 Do you want to stay with us tonight? 941 01:32:47,420 --> 01:32:48,880 Should I mix too? 942 01:36:14,880 --> 01:36:16,130 Come, play with us! 943 01:36:28,670 --> 01:36:31,790 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Saddam. 944 01:36:39,920 --> 01:36:42,290 - Excellent. Sit down. - We sacrifice our souls. 945 01:36:42,380 --> 01:36:44,790 All of Iraq shouts: "Saddam makes us proud!" 946 01:36:44,880 --> 01:36:46,420 Well done my dear. Sit. 947 01:36:47,670 --> 01:36:50,130 Let's see the fruit that Saeed brought. 948 01:36:50,830 --> 01:36:52,710 Looks like a truck ran over it. 949 01:36:55,540 --> 01:36:57,420 But it's better than nothing. 950 01:36:58,330 --> 01:37:01,630 Now, let's see the cake 951 01:37:02,580 --> 01:37:05,830 that was made by Lamia. 952 01:37:14,670 --> 01:37:16,920 Let's check that it tastes good. 953 01:37:17,750 --> 01:37:22,000 And if she filled it with cream like I told her. 954 01:37:36,000 --> 01:37:38,290 It's good. Applaud her. 955 01:37:47,040 --> 01:37:48,290 Lamia! 956 01:37:51,000 --> 01:37:53,000 Let's play the staring game! 66799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.