All language subtitles for Le Chevalier de Maison Rouge 1963 8 - French -generated) )

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,830 et marcotte laissez moi qu'est ce que tu 2 00:00:09,240 --> 00:00:17,520 as voyages un malaise je vous en prie 3 00:00:13,830 --> 00:00:18,060 j'ai c'est moi bon si tu as besoin de 4 00:00:17,520 --> 00:00:25,730 quelque chose 5 00:00:18,060 --> 00:00:25,730 j'appelle bonsoir ça 6 00:00:30,200 --> 00:00:39,659 tĂ©l 7 00:00:32,290 --> 00:00:39,659 [Musique] 8 00:00:56,560 --> 00:00:59,560 madame 9 00:00:57,790 --> 00:01:00,790 demain Ă  la nuit tombĂ©e une femme sera 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,710 introduite dans le cachot de votre 11 00:01:00,790 --> 00:01:04,150 majestĂ© 12 00:01:02,710 --> 00:01:06,729 cette femme prendra vos habits et vous 13 00:01:04,150 --> 00:01:08,380 donnera les siens n'aurait plus alors 14 00:01:06,729 --> 00:01:11,740 qu'Ă  sortir de cette prison bras d'un de 15 00:01:08,380 --> 00:01:14,550 vos plus dĂ©vouĂ© serviteur un mot pour 16 00:01:11,740 --> 00:01:14,550 nous marquer votre accord 17 00:01:17,570 --> 00:01:28,320 [Musique] 18 00:01:29,370 --> 00:01:32,460 post scriptum 19 00:01:33,020 --> 00:01:37,369 ne vous laissez pas troublĂ© par le bruit 20 00:01:34,219 --> 00:01:40,130 qui se fera Ă  cĂŽtĂ© la liquidation de vos 21 00:01:37,369 --> 00:01:42,429 gardiens peut prendre du temps mais elle 22 00:01:40,130 --> 00:01:42,429 est sĂ»re 23 00:01:46,409 --> 00:01:50,179 bonsoir et manu 24 00:02:23,410 --> 00:02:27,970 des petits malaises d'hier au soir il a 25 00:02:25,520 --> 00:02:27,970 pas eu de suite 26 00:02:28,030 --> 00:02:31,840 non il n'en a pas eu 27 00:02:34,280 --> 00:02:37,060 il n'y en aura pas 28 00:02:37,160 --> 00:02:43,400 tubert 29 00:02:39,630 --> 00:02:43,400 j'en suis bien content de porc 30 00:02:47,430 --> 00:03:04,090 [Musique] 31 00:03:00,659 --> 00:03:04,719 comment t'est dĂ©jĂ  Ă©pongĂ© fini pour 32 00:03:04,090 --> 00:03:08,250 demain alors je mets les bouchĂ©es 33 00:03:04,719 --> 00:03:08,250 doubles a trĂšs bien 34 00:03:10,990 --> 00:03:14,139 [Applaudissements] 35 00:03:30,300 --> 00:03:33,200 qu'a rĂ©pondu la reine 36 00:03:33,560 --> 00:03:38,349 oui c'est donc pour ce soir 37 00:03:38,810 --> 00:03:41,050 oui 38 00:03:45,329 --> 00:03:52,409 que devrais-je faire c'est juste qu'il 39 00:03:49,959 --> 00:03:52,409 est temps de vous le dire 40 00:03:56,110 --> 00:04:01,569 pour gilbert ouvrir la porte nous serons 41 00:03:57,519 --> 00:04:04,269 encore dans le greffe oui cacher je le 42 00:04:01,569 --> 00:04:06,400 poignarde ray nous prĂ©cipiterons ensuite 43 00:04:04,269 --> 00:04:08,650 chez la reine tandis que je tuerai le 44 00:04:06,400 --> 00:04:09,750 second gendarme et Ă©changĂ© les vĂȘtements 45 00:04:08,650 --> 00:04:11,769 avec sa majestĂ© 46 00:04:09,750 --> 00:04:13,750 s'il fait des difficultĂ©s de la force 47 00:04:11,769 --> 00:04:19,419 mais ensuite 48 00:04:13,750 --> 00:04:22,750 ensuite vient de sortir Ă  mon bras on 49 00:04:19,419 --> 00:04:24,880 l'apprendra pour vous ça ira tout seul 50 00:04:22,750 --> 00:04:32,490 moi je resterai dans la cellule avec les 51 00:04:24,880 --> 00:04:32,490 deux cadavres oui objection aucune 52 00:04:42,760 --> 00:04:49,830 j'aurais pu vous tuer sur place je ne 53 00:04:47,230 --> 00:04:49,830 vous demande rien 54 00:04:52,050 --> 00:04:54,650 c'est exact 55 00:04:55,220 --> 00:04:59,600 dans ce cas je viens il ne me reste plus 56 00:04:56,840 --> 00:05:01,790 qu'Ă  vous remercier qui avoue pardonner 57 00:04:59,600 --> 00:05:04,280 je n'ai besoin ni de votre merci ni de 58 00:05:01,790 --> 00:05:06,860 votre pardon je ferai ce soir tout ce 59 00:05:04,280 --> 00:05:08,110 que vous me demandez mais auparavant je 60 00:05:06,860 --> 00:05:11,330 peux vous dire ce que je pense de vous 61 00:05:08,110 --> 00:05:12,820 voyons vous croyez royalistes vous ne 62 00:05:11,330 --> 00:05:14,810 l'ĂȘtes pas venez de qu'un fanatique 63 00:05:12,820 --> 00:05:16,070 vous vous ĂȘtes jetĂ©s dans l'action pour 64 00:05:14,810 --> 00:05:17,500 satisfaire votre bout de la violence et 65 00:05:16,070 --> 00:05:19,700 de la brutalitĂ© 66 00:05:17,500 --> 00:05:21,380 vous croyez vous Ă  la reine vous vous en 67 00:05:19,700 --> 00:05:23,200 moquez votre plan n'est pas fait pour la 68 00:05:21,380 --> 00:05:25,220 sauver mais pour me perdre 69 00:05:23,200 --> 00:05:30,080 vous croyez amoureux vous n'ĂȘtes que 70 00:05:25,220 --> 00:05:32,270 jaloux c'est tout non vous ĂȘtes un homme 71 00:05:30,080 --> 00:05:33,290 mĂ©chant et ville 72 00:05:32,270 --> 00:05:34,400 car enfin vous vous arrangez toujours 73 00:05:33,290 --> 00:05:36,140 pour laisser courir aux autres les plus 74 00:05:34,400 --> 00:05:38,150 grands risques vous n'Ă©tiez pas Ă  75 00:05:36,140 --> 00:05:39,290 l'attack de la charrette d'eloĂŻse Ă  la 76 00:05:38,150 --> 00:05:42,290 police Ă  cerner la maison vous aviez 77 00:05:39,290 --> 00:05:45,100 fuit depuis le matin et ce soient les 78 00:05:42,290 --> 00:05:45,100 plus grands dangers seront pour moi 79 00:05:45,640 --> 00:05:51,290 c'est tout non ce que vous ne parvenez 80 00:05:49,640 --> 00:05:52,790 pas Ă  maurice et d'ĂȘtre boguĂ© gĂ©nĂ©reux 81 00:05:51,290 --> 00:05:54,050 ce que vous ne pardonnez pas ce n'est 82 00:05:52,790 --> 00:05:58,430 point d'ĂȘtre coupable c'est d'ĂȘtre 83 00:05:54,050 --> 00:06:01,640 heureuse enfin de l'avoir Ă©tĂ© quand je 84 00:05:58,430 --> 00:06:03,169 l'Ă©tais oui infiniment c'est donc 85 00:06:01,640 --> 00:06:04,330 finalement Ă  moi vous parvenez Ă  vous 86 00:06:03,169 --> 00:06:08,990 remercier 87 00:06:04,330 --> 00:06:10,400 merci merci de grandes coeur pour 88 00:06:08,990 --> 00:06:16,570 m'Ă©viter une vie qui sans mĂȘme que je ne 89 00:06:10,400 --> 00:06:16,570 mets plus rien rien rien du tout 90 00:06:18,870 --> 00:06:21,560 c'est tout cette fois 91 00:06:22,650 --> 00:06:25,250 et c'est tout 92 00:06:28,639 --> 00:06:31,210 ce soir 93 00:06:31,570 --> 00:06:34,829 [Musique] 94 00:06:38,370 --> 00:06:42,759 [Musique] 95 00:06:48,170 --> 00:06:56,320 [Musique] 96 00:07:56,950 --> 00:07:59,610 nous y allons 97 00:08:02,670 --> 00:08:05,360 pas avant l'heure fixĂ©e 98 00:08:12,830 --> 00:08:15,340 j'avais parfois 99 00:08:25,920 --> 00:08:31,640 seront vĂ©cu une Ă©poque terrible c'est 100 00:08:29,250 --> 00:08:31,640 sympa 101 00:08:38,810 --> 00:08:41,349 geneviĂšve 102 00:08:42,099 --> 00:08:46,980 je vous dire cette fois ils aient l'air 103 00:08:58,220 --> 00:09:17,480 et basta toi tu n'entends pas sĂ»r il 104 00:09:12,270 --> 00:09:17,480 faut tout de mĂȘme ĂȘtre moi 105 00:09:31,650 --> 00:09:45,350 la lumiĂšre vient y voilĂ  106 00:09:47,340 --> 00:09:51,080 imada chevalier de maison rouge 107 00:10:04,550 --> 00:10:11,990 vous faites le vĂ©rifie les grilles vous 108 00:10:09,090 --> 00:10:16,380 avez des ordres pour faire ça dĂ©sordre 109 00:10:11,990 --> 00:10:18,810 d'aprĂšs lui la gazette n'ont hĂ©las pas 110 00:10:16,380 --> 00:10:20,670 ça tu posera plus de questions et ou 111 00:10:18,810 --> 00:10:21,270 lala le compte rendu de l'assemblĂ©e est 112 00:10:20,670 --> 00:10:23,220 ce qui se passe 113 00:10:21,270 --> 00:10:26,870 non rien c'est gratuit c'est marc dosch 114 00:10:23,220 --> 00:10:26,870 il faut une ronde il reste lĂ  115 00:10:28,970 --> 00:10:34,230 [Musique] 116 00:10:30,300 --> 00:10:36,250 je vis et je dis ça mais il est fou 117 00:10:34,230 --> 00:10:38,350 darren est aussi bien gardĂ© ses cĂŽtes en 118 00:10:36,250 --> 00:10:40,390 a c'est pas son avis c'est pourquoi il 119 00:10:38,350 --> 00:10:43,450 dit ça on n'a jamais eu d'histoire panon 120 00:10:40,390 --> 00:10:45,550 quoi on pourrait en avoir quand je dis 121 00:10:43,450 --> 00:10:48,490 on c'est vous que je devrais dire toi et 122 00:10:45,550 --> 00:10:49,690 dufresne ouais dufresne vous rĂ©veiller 123 00:10:48,490 --> 00:10:52,390 un jour avec un couteau entre les 124 00:10:49,690 --> 00:10:57,940 omoplates ça m'Ă©tonnerait pas la regarde 125 00:10:52,390 --> 00:11:04,690 se bat au doyen non regarde les coĂ»ts de 126 00:10:57,940 --> 00:11:06,010 lyme vaguement parce que lĂ  c'est qu'un 127 00:11:04,690 --> 00:11:07,480 commencement mais va jeter un coup 128 00:11:06,010 --> 00:11:08,910 d'oeil sur ceux du soupirail au fond ça 129 00:11:07,480 --> 00:11:27,010 tu m'en direz des nouvelles 130 00:11:08,910 --> 00:11:29,130 attendez moi la lourde haye ce sera la 131 00:11:27,010 --> 00:11:29,130 derniĂšre 132 00:11:41,429 --> 00:11:44,759 irons nous vite 133 00:11:56,460 --> 00:11:59,450 by claude Ă  maupiti 134 00:12:02,940 --> 00:12:09,639 [Musique] 135 00:12:06,459 --> 00:12:09,639 ce Ă©niĂšme 136 00:12:20,170 --> 00:12:27,190 pour la derniĂšre fois madame au logiciel 137 00:12:24,010 --> 00:12:27,190 la dame 138 00:12:45,930 --> 00:12:50,430 fuyez fuyez vite 139 00:13:00,170 --> 00:13:12,490 c'est aller chercher riches a baissĂ© la 140 00:13:06,139 --> 00:13:12,490 g parer le coup l'essec villeparisis 141 00:13:19,250 --> 00:13:22,450 [Applaudissements] 142 00:13:44,730 --> 00:13:49,790 [Musique] 143 00:13:46,980 --> 00:13:49,790 3 144 00:13:51,070 --> 00:13:54,399 [Musique] 145 00:13:56,670 --> 00:14:01,250 [Musique] 146 00:14:00,970 --> 00:14:02,800 m 147 00:14:01,250 --> 00:14:17,470 [Musique] 148 00:14:02,800 --> 00:14:21,010 Ă  toi je te comprends mais pas Ă  toi 149 00:14:17,470 --> 00:14:21,930 chĂ©rie chĂ©ri ne te comprends mais pas 150 00:14:21,010 --> 00:14:26,640 davantage 151 00:14:21,930 --> 00:14:30,700 j'attendais cette insolence et que ça 152 00:14:26,640 --> 00:14:31,649 j'ai invitĂ© maurice encore moi j'ai pas 153 00:14:30,700 --> 00:14:33,640 pu faire autrement 154 00:14:31,649 --> 00:14:35,200 ça vous dirait dĂźner tous les deux je la 155 00:14:33,640 --> 00:14:39,130 mĂšre poulard moi je me touche me sois 156 00:14:35,200 --> 00:14:40,839 gentil maurice est ton ami tu t'occupes 157 00:14:39,130 --> 00:14:43,000 de lui c'est bien moi je suis pas obligĂ© 158 00:14:40,839 --> 00:14:45,370 de supporter de le supporter nous 159 00:14:43,000 --> 00:14:46,060 supporter parfaitement ou encore avoir 160 00:14:45,370 --> 00:14:48,399 droit aux grandes eaux 161 00:14:46,060 --> 00:14:49,570 il m'a dĂ©jĂ  vu pleurer Ă  2 heures du 162 00:14:48,399 --> 00:14:51,970 matin il sera encore lĂ  Ă  nous vanter 163 00:14:49,570 --> 00:14:55,149 les mĂ©rites de sainte-geneviĂšve et amour 164 00:14:51,970 --> 00:14:58,720 hollande on sait pas ça l'amour c'est 165 00:14:55,149 --> 00:15:00,400 simple c'est lĂ©ger c'est Ă  dire ce que 166 00:14:58,720 --> 00:15:03,070 nous Ă©prouvons l'un pour l'eau 167 00:15:00,400 --> 00:15:04,330 heureux de te l'entendre venir ces trois 168 00:15:03,070 --> 00:15:06,670 machines lĂ  c'est de la comĂ©die 169 00:15:04,330 --> 00:15:07,660 en tout cas moi j'y crois pas pour tout 170 00:15:06,670 --> 00:15:12,430 le monde pour d'y croire on te demande 171 00:15:07,660 --> 00:15:22,390 d'ĂȘtre gentil une fois on avait une 172 00:15:12,430 --> 00:15:23,480 soirĂ©e en forme tu manges pas je n'ai 173 00:15:22,390 --> 00:15:35,980 pas faim 174 00:15:23,480 --> 00:15:35,980 mais ça me plaĂźt pas mais si charmant 175 00:16:00,590 --> 00:16:08,130 ça va pas non ça va mal ça amĂšne de plus 176 00:16:05,910 --> 00:16:09,660 en plus mal soirĂ©e the nam 177 00:16:08,130 --> 00:16:12,390 qu'est ce que tu veux tu peux pas me 178 00:16:09,660 --> 00:16:13,670 faire il faut que j'arrive Ă  le sas que 179 00:16:12,390 --> 00:16:18,060 cinq minutes 180 00:16:13,670 --> 00:16:18,900 autrement je vais en chromĂ© ont crevĂ© je 181 00:16:18,060 --> 00:16:21,990 ne savais pas que l'absence Ă©tait 182 00:16:18,900 --> 00:16:24,860 quelque chose de si vivre Ă  pour dieu sa 183 00:16:21,990 --> 00:16:24,860 vie comme une bĂȘte enragĂ©e 184 00:16:25,160 --> 00:16:28,110 sais tu qu'il m'arrive de me mettre Ă  185 00:16:26,880 --> 00:16:29,610 courir subitement dans la rue parce que 186 00:16:28,110 --> 00:16:32,000 j'ai l'impression qu'elles passent dans 187 00:16:29,610 --> 00:16:32,000 la rue Ă  cĂŽtĂ© 188 00:16:32,030 --> 00:16:35,880 aujourd'hui je suis allĂ© Ă  revel 189 00:16:33,620 --> 00:16:37,800 intelligent mais s'est trouvĂ©e dans la 190 00:16:35,880 --> 00:16:39,030 maison et je me suis assis sur 191 00:16:37,800 --> 00:16:40,500 l'escalier le coeur battant un grand 192 00:16:39,030 --> 00:16:41,960 coup comme si la pente allait s'ouvrir 193 00:16:40,500 --> 00:16:45,030 devant elle 194 00:16:41,960 --> 00:16:46,650 ça a durĂ© pendant des heures pour rĂ©agit 195 00:16:45,030 --> 00:16:47,430 qu'aux dionne Ă  quoi vont rĂ©agir quand 196 00:16:46,650 --> 00:16:48,870 ils trouvaient la femme qui te convient 197 00:16:47,430 --> 00:16:52,380 exactement que tu as perdu tu veux que 198 00:16:48,870 --> 00:16:55,590 je te dise tu fais du roman artemisa 199 00:16:52,380 --> 00:17:00,960 rĂ©seau je me rends bien compte que pour 200 00:16:55,590 --> 00:17:04,440 vous deux je dois ĂȘtre exaspĂ©rant tu 201 00:17:00,960 --> 00:17:07,230 veux pas faire un petit effort pour vous 202 00:17:04,440 --> 00:17:10,190 aussi vous ĂȘtes tellement gentil Ă  vous 203 00:17:07,230 --> 00:17:13,800 et tu verras ça ira de mieux en mieux 204 00:17:10,190 --> 00:17:16,740 artemis tu peux apporter la suite nous 205 00:17:13,800 --> 00:17:20,630 sommes pas eh ben tu vois moi je suis 206 00:17:16,740 --> 00:17:20,630 pas comme toi j'ai fait 207 00:17:26,819 --> 00:17:35,830 voilĂ  autre chose qu'est ce que tu vas 208 00:17:29,590 --> 00:17:39,159 rien et ce mois artemis tu pleures ben 209 00:17:35,830 --> 00:17:40,539 oui je pleure quoi ton voulait brĂ»ler je 210 00:17:39,159 --> 00:17:42,880 m'en suis pas mal de mon poulet ben 211 00:17:40,539 --> 00:17:45,039 alors pourquoi pleures tu parce que moi 212 00:17:42,880 --> 00:17:47,140 mĂȘme jamais de cette façon lĂ  mais aussi 213 00:17:45,039 --> 00:17:48,240 aux non je suis pas assez belle qu'est 214 00:17:47,140 --> 00:17:49,750 ce que vous racontez 215 00:17:48,240 --> 00:17:51,100 mais je suis sĂ»r qu'ils aient dĂ©jĂ  216 00:17:49,750 --> 00:17:52,720 quelque part un brave garçon qui sont 217 00:17:51,100 --> 00:17:54,519 gelĂ©s sans pensons Ă  vous je vois mĂȘme 218 00:17:52,720 --> 00:17:55,990 pas mal de pouvoir garçon que je 219 00:17:54,519 --> 00:17:58,539 voudrais simplement mĂȘme de cette façon 220 00:17:55,990 --> 00:18:00,309 lĂ  mais je t'aime ou toi le jour oĂč tu 221 00:17:58,539 --> 00:18:01,000 te ronge les sangs pour quelqu'un ce 222 00:18:00,309 --> 00:18:02,559 sera ridicule 223 00:18:01,000 --> 00:18:03,760 Ă©videmment tu me manques on parle 224 00:18:02,559 --> 00:18:05,289 d'amour tu trouves c'est en Ă©quipe que 225 00:18:03,760 --> 00:18:07,049 tu ne la comprend pas je comprends trĂšs 226 00:18:05,289 --> 00:18:09,730 bien 227 00:18:07,049 --> 00:18:11,169 enfin tout va trĂšs bien entre nous alors 228 00:18:09,730 --> 00:18:12,610 pourquoi pourquoi je veux pas du mauvais 229 00:18:11,169 --> 00:18:13,019 sang c'est vraiment tout fait la mĂȘme 230 00:18:12,610 --> 00:18:15,909 chose 231 00:18:13,019 --> 00:18:16,570 je suis sĂ»r que nous ne dĂ©fendez pas 232 00:18:15,909 --> 00:18:18,460 allĂ©e maurice 233 00:18:16,570 --> 00:18:21,399 vous savez comment il m'a abordĂ© le 234 00:18:18,460 --> 00:18:23,649 premier genou il s'est approchĂ© de moi 235 00:18:21,399 --> 00:18:25,809 et il m'a dit mademoiselle 236 00:18:23,649 --> 00:18:27,519 si vous avez un amant fit et le sur le 237 00:18:25,809 --> 00:18:28,690 champ et rendez vous au 15 rue des 238 00:18:27,519 --> 00:18:31,029 tilleuls vous demanderez le lieutenant 239 00:18:28,690 --> 00:18:32,019 lorrain vous le regretterez pas il a 240 00:18:31,029 --> 00:18:34,120 mĂȘme eu le prendre a ajoutĂ© 241 00:18:32,019 --> 00:18:36,070 discrĂ©tion assurĂ©e trois semaines qu'est 242 00:18:34,120 --> 00:18:38,289 ce que vous dites de ça et vous qu'en 243 00:18:36,070 --> 00:18:39,059 avez vous dit j'essaie conseils Ă  la 244 00:18:38,289 --> 00:18:42,159 lettre 245 00:18:39,059 --> 00:18:43,480 eh ben ça y est les dĂ©jĂ  consolĂ© en la 246 00:18:42,159 --> 00:18:45,669 personne de prendre ses ruelles 247 00:18:43,480 --> 00:18:48,100 mais si tout indĂ©pendant la compagnie 248 00:18:45,669 --> 00:18:50,889 d'un homme comme ça que je changerais tu 249 00:18:48,100 --> 00:18:53,139 mag h 15 et toi tu fais bien plus que de 250 00:18:50,889 --> 00:18:54,940 m'agacer j'avais pas konĂ© mory sur la 251 00:18:53,139 --> 00:18:56,950 mĂȘme pas ce que c'est que l'amour se 252 00:18:54,940 --> 00:18:58,059 contente de le savoir d'accord je 253 00:18:56,950 --> 00:18:59,950 voudrais bien aussi un jour avoir un 254 00:18:58,059 --> 00:19:01,690 grand amour pour moi mais quand froid tu 255 00:18:59,950 --> 00:19:04,240 t'inquiĂštes pas vaches auraient bien 256 00:19:01,690 --> 00:19:05,799 occuper si j'en avais je resterai toute 257 00:19:04,240 --> 00:19:07,990 la journĂ©e enfermĂ© en lui comme mon fils 258 00:19:05,799 --> 00:19:09,700 j'en parlerai Ă  personne j'aurais trop 259 00:19:07,990 --> 00:19:11,710 peur qu'on me salisse c'est bientĂŽt fini 260 00:19:09,700 --> 00:19:12,610 cette comĂ©die tu voit bien qu'elle est 261 00:19:11,710 --> 00:19:14,559 sincĂšre elle 262 00:19:12,610 --> 00:19:15,639 nancy n'est pas allĂ© il a pas de guerre 263 00:19:14,559 --> 00:19:16,870 ah bon parce que maintenant c'est moi 264 00:19:15,639 --> 00:19:17,889 qui n'ai pas le coeur suffisait 265 00:19:16,870 --> 00:19:19,600 cependant de parler Ă  maurice tout Ă  266 00:19:17,889 --> 00:19:21,870 l'heure je ne veux pas te rĂ©ponde tiens 267 00:19:19,600 --> 00:19:24,780 je vais dĂźner chez la mĂšre poulard 268 00:19:21,870 --> 00:19:27,630 c'est Ă  vous de vous adore on est peu 269 00:19:24,780 --> 00:19:28,740 pour s'entendre pourquoi y ait de la 270 00:19:27,630 --> 00:19:29,070 jalousie ça peut lui donner un peu de 271 00:19:28,740 --> 00:19:30,870 ressort 272 00:19:29,070 --> 00:19:33,780 avoir la tĂȘte qui lui fait on le dirait 273 00:19:30,870 --> 00:19:36,230 je vous le confie apprenez-lui Ă  274 00:19:33,780 --> 00:19:36,230 souffrir 275 00:19:45,480 --> 00:19:48,690 [Musique] 276 00:19:52,600 --> 00:19:58,900 16 octobre 1793 date capitale pour la 277 00:19:56,650 --> 00:20:01,110 rĂ©volution la france rompt 278 00:19:58,900 --> 00:20:03,640 dĂ©finitivement avec ce passĂ© 279 00:20:01,110 --> 00:20:05,070 aprĂšs louis saez marie-antoinette va 280 00:20:03,640 --> 00:20:07,570 monter Ă  l'Ă©chafaud 281 00:20:05,070 --> 00:20:09,190 dĂšs l'aube la citoyenne richard s'est 282 00:20:07,570 --> 00:20:11,230 levĂ© la premiĂšre pour repasser la 283 00:20:09,190 --> 00:20:14,920 vieille robe blanche dans laquelle la 284 00:20:11,230 --> 00:20:16,590 reine a voulu mourir blanc en effet et 285 00:20:14,920 --> 00:20:18,300 le deuil terrel 286 00:20:16,590 --> 00:20:21,500 [Musique] 287 00:20:18,300 --> 00:20:24,010 jose payet 288 00:20:21,500 --> 00:20:27,390 j'ai peur de l'arrivĂ©e 289 00:20:24,010 --> 00:20:27,390 [Musique] 290 00:20:45,970 --> 00:20:48,570 lagarde 291 00:20:49,070 --> 00:20:52,120 plus tard 292 00:20:54,110 --> 00:20:56,559 messi 293 00:20:58,009 --> 00:21:01,639 le bourreau est lĂ  294 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 oui 295 00:21:06,190 --> 00:21:09,190 kesha 296 00:21:14,500 --> 00:21:19,240 citoyenne prĂ©venu est en train de lui 297 00:21:17,059 --> 00:21:19,240 dire 298 00:21:24,679 --> 00:21:31,100 j'ai six heures vous saviez pas possible 299 00:21:28,789 --> 00:21:33,820 monsieur devenir un peu plus tard non 300 00:21:31,100 --> 00:21:33,820 citoyens tout dĂ©sordre 301 00:21:33,879 --> 00:21:40,100 vous avez seulement l'ordre de me couper 302 00:21:35,990 --> 00:21:42,129 les cheveux oui c'est fait j'ai voulu 303 00:21:40,100 --> 00:21:44,149 vous Ă©pargner cette peine 304 00:21:42,129 --> 00:21:47,230 puis-je espĂ©rer qu'ils seront remis Ă  305 00:21:44,149 --> 00:21:50,779 mes enfants ce qu'on va faire 306 00:21:47,230 --> 00:21:52,039 Ă  qui dois je m'adresser alors moi je 307 00:21:50,779 --> 00:21:54,470 n'ai que la dĂ©pouille des personnes les 308 00:21:52,039 --> 00:21:57,110 vĂȘtements les bijoux et encore Ă  309 00:21:54,470 --> 00:21:58,999 condition qu'elle me les donne s'il ne 310 00:21:57,110 --> 00:22:03,740 me les donne pas tout va la salpĂȘtriĂšre 311 00:21:58,999 --> 00:22:04,190 pour ĂȘtre distribuĂ©s au pot je m'en 312 00:22:03,740 --> 00:22:09,200 charge 313 00:22:04,190 --> 00:22:12,740 c'Ă©tait pas trĂšs rĂ©gulier vous inquiĂ©tez 314 00:22:09,200 --> 00:22:15,499 pas dans ce cas tu permets que je vois 315 00:22:12,740 --> 00:22:17,649 comment dieu que le travail si c'est 316 00:22:15,499 --> 00:22:17,649 nĂ©cessaire 317 00:22:21,539 --> 00:22:24,320 maintenant me direz vous 318 00:22:28,650 --> 00:22:34,770 habillez moi fiq tout Ă  l'heure je 319 00:22:31,350 --> 00:22:36,630 n'aurai plus la force mais ceux lĂ  n'ont 320 00:22:34,770 --> 00:22:38,430 croisĂ© quand mĂȘme vous ne savez pas ce 321 00:22:36,630 --> 00:22:40,500 que vous dites sergent il est horrible 322 00:22:38,430 --> 00:22:41,550 de mourir sans concentration puisque 323 00:22:40,500 --> 00:22:44,090 vous dit qu'elle ne peut pas de vous 324 00:22:41,550 --> 00:22:47,190 pourrez vous n'ĂȘtes pas un vrai pĂšre 325 00:22:44,090 --> 00:22:50,910 qu'est ce que tu fais lĂ  at war tester 326 00:22:47,190 --> 00:22:55,890 des navets l'attendent elle ne me 327 00:22:50,910 --> 00:23:04,800 refusera pas la compagnie non il ne 328 00:22:55,890 --> 00:23:06,350 refusera pas retourne te coucher toi on 329 00:23:04,800 --> 00:23:16,260 te dit pĂąte levĂ©e ce matin 330 00:23:06,350 --> 00:23:18,450 les voilĂ  alors elle fait ce qu'elle 331 00:23:16,260 --> 00:23:21,440 peut mais a du mal vous plus compter sur 332 00:23:18,450 --> 00:23:21,440 moi pour ce genre de travail 333 00:23:24,620 --> 00:23:27,690 j'en arrive Ă  regretter que les 334 00:23:26,310 --> 00:23:29,760 conspirateurs et pas rĂ©ussi leur coup 335 00:23:27,690 --> 00:23:33,390 alors c'est toi qui aurait au rasoir 336 00:23:29,760 --> 00:23:39,410 je vois pas si loin allez viens toujours 337 00:23:33,390 --> 00:23:39,410 faire mon Ă©crou pays tient le rĂšglement 338 00:23:46,360 --> 00:23:53,760 une robe noire usĂ©es sous les bras oui 339 00:23:50,250 --> 00:23:57,240 de chemises de chemise 340 00:23:53,760 --> 00:24:04,180 les voyages du capitaine cook 341 00:23:57,240 --> 00:24:07,410 oui une Ă©ponge pour les dans un petit 342 00:24:04,180 --> 00:24:07,410 poney de dentelle vrai 343 00:24:07,900 --> 00:24:11,470 je suis de l'aisne oui je peux pas le 344 00:24:11,290 --> 00:24:19,320 voir 345 00:24:11,470 --> 00:24:19,320 j'Ă©tais pris dans l'Ă©tat oĂč je suis 346 00:24:21,180 --> 00:24:31,440 pardon pour tous j'ai tout essayĂ© tout 347 00:24:25,180 --> 00:24:31,440 manquĂ© pardon mais vous ĂȘtes lĂ  348 00:24:31,740 --> 00:24:37,060 peut-ĂȘtre tous mes amis vous ĂȘtes le 349 00:24:33,760 --> 00:24:41,560 seul ĂȘtre lĂ  je puis vous rendre notre 350 00:24:37,060 --> 00:24:44,080 service en ligne appelĂ©e des chapeaux et 351 00:24:41,560 --> 00:24:45,700 moi je sprinte ont ces gens qui vous 352 00:24:44,080 --> 00:24:48,250 attend dans la rue c'est cris qui 353 00:24:45,700 --> 00:24:50,800 s'apprĂȘte ses murs ses prisons sociales 354 00:24:48,250 --> 00:24:54,970 s'expriment tous les fastes au mot par 355 00:24:50,800 --> 00:24:57,010 pitiĂ© ne se serait tenue lĂąchetĂ© qui 356 00:24:54,970 --> 00:25:00,310 voulaient reprochera ceux qui ont fui ce 357 00:24:57,010 --> 00:25:03,160 qui se cache mois laissez-moi vous tuer 358 00:25:00,310 --> 00:25:05,740 ma blessure je vous le promets non je 359 00:25:03,160 --> 00:25:06,880 vais vous Ă©vitez le supplice si c'est la 360 00:25:05,740 --> 00:25:09,430 seule chose au monde que le ciel me 361 00:25:06,880 --> 00:25:14,190 permettent de faire pour que je puisse 362 00:25:09,430 --> 00:25:19,289 la faire au moins celle lĂ  madame 363 00:25:14,190 --> 00:25:28,019 vous en avez assez fait sauvez vous il 364 00:25:19,289 --> 00:25:29,240 la ville mais rien son marin marais vous 365 00:25:28,019 --> 00:25:37,129 ignorer qu'elle Ă©tait vĂȘtue d'une 366 00:25:29,240 --> 00:25:37,129 doudoune attachement regardez moi 367 00:25:38,570 --> 00:25:47,820 regardez moi regardez votre reine sans 368 00:25:43,620 --> 00:25:53,309 trĂŽne sans doute ou sans enfant morte 369 00:25:47,820 --> 00:25:54,509 bientĂŽt votre vieille reine et ne 370 00:25:53,309 --> 00:25:58,639 mĂ©ritent que votre respect et votre 371 00:25:54,509 --> 00:26:03,169 pitiĂ© rien d'autre chevalier yad'autres 372 00:25:58,639 --> 00:26:08,820 oublier tout le reste je n'aime jamais 373 00:26:03,169 --> 00:26:11,309 le moulin un mot ma mĂšre me disait 374 00:26:08,820 --> 00:26:15,570 souvent dans ces lettres caen 375 00:26:11,309 --> 00:26:17,120 deviendrez-vous enfin vous mĂȘme je crois 376 00:26:15,570 --> 00:26:20,120 que je pourrais avoir un banc dans 377 00:26:17,120 --> 00:26:20,120 maintenant 378 00:26:22,930 --> 00:26:26,280 adieu adieu 379 00:26:27,610 --> 00:26:37,720 [Musique] 380 00:26:31,510 --> 00:26:37,720 je suis prĂȘte bourreau fĂȘtons nos fils 381 00:26:38,810 --> 00:26:52,760 [Musique]26945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.