All language subtitles for Law.and.Order.S21E09.The.Great.Pretender.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:06,132 TÄMÄ TARINA ON KUVITTEELLINEN 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,260 EIKÄ SE KUVAA KETÄÄN TODELLISTA HENKILÖÄ, ENTITEETTIÄ TAI TAPAHTUMAA. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,220 Rikosoikeusjärjestelmässä - 4 00:00:11,303 --> 00:00:14,098 ihmisiä edustaa kaksi erillistä, 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,266 mutta yhtä tärkeää ryhmää. 6 00:00:15,349 --> 00:00:19,103 Poliisit, jotka tutkivat rikoksia, ja syyttäjät, 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,187 jotka syyttävät rikollisia. 8 00:00:20,271 --> 00:00:21,355 Nämä ovat heidän tarinansa. 9 00:00:27,153 --> 00:00:29,405 Katsokaa. -No niin. 10 00:00:29,488 --> 00:00:33,451 Haluan kohottaa maljan upealle emännällemme. 11 00:00:33,534 --> 00:00:34,827 Ei tarvitse. 12 00:00:34,910 --> 00:00:38,122 Teen sen silti. Joudut kestämään. 13 00:00:38,205 --> 00:00:41,167 Ella, kiitos, että järjestit tämän - 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,209 uskomattoman illan. 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,337 Et lakkaa hämmästyttämästä minua, 16 00:00:45,421 --> 00:00:49,258 ja haluan sanoa, että intohimosi elämään on - 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,261 inspiroivaa ja tarttuvaa. 18 00:00:52,344 --> 00:00:56,056 Rehellisyytesi ja nöyryytesi tekivät minuun vaikutuksen. 19 00:00:56,140 --> 00:01:00,352 Olen ylpeä, että saan olla osa elämääsi. 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,438 Hyvä on. Ei käy. 21 00:01:02,521 --> 00:01:04,190 Et pääse niin helpolla. Sano jotain. 22 00:01:05,316 --> 00:01:06,358 Hyvä on. 23 00:01:09,111 --> 00:01:11,197 Olen iloinen, että olette täällä tänään. 24 00:01:11,280 --> 00:01:17,953 Olen onnekas, kun minulla on noin kiehtovia ja aitoja ystäviä. 25 00:01:18,037 --> 00:01:22,666 Teidän ansiostanne olen maailman onnekkain ihminen. 26 00:01:23,793 --> 00:01:25,211 Ella, hymyile. 27 00:01:33,344 --> 00:01:38,140 Nainen, valkoihoinen, 27-vuotias. Nimi on Ella Whitlock. 28 00:01:39,475 --> 00:01:41,227 Miten hän pääsi tänne? 29 00:01:41,310 --> 00:01:43,229 Parempi kysymys on miksi. 30 00:01:43,312 --> 00:01:46,482 Kuolinsyytutkijan mukaan hän kuoli noin kuusi tuntia sitten. 31 00:01:46,565 --> 00:01:50,069 Kuolinsyy? -Luultavasti tylppä isku päähän. 32 00:01:50,152 --> 00:01:52,238 Hän löi päänsä laitteisiin pudotessaan. 33 00:01:52,321 --> 00:01:56,116 Hänellä on katkenneita kynsiä ja tikkuja kämmenessään. 34 00:01:56,617 --> 00:01:58,077 Hän piti kiinni henkensä edestä. 35 00:01:58,160 --> 00:01:59,954 Hän ei luovuttanut ilman taistelua. 36 00:02:00,037 --> 00:02:01,914 Rannekkeet ja kello ovat tallella. 37 00:02:01,997 --> 00:02:04,083 Näyttävät kalliilta. -Löysimme - 38 00:02:04,166 --> 00:02:06,961 kalliin käsilaukun. -Löysittekö hänen puhelimensa? 39 00:02:07,044 --> 00:02:08,212 Oliko muuta? 40 00:02:08,295 --> 00:02:11,298 Pino kutsuja. Hänen piti avata yökerho. 41 00:02:11,799 --> 00:02:16,345 Avataan 9. toukokuuta. Ellan yökerho: missä unelmat toteutuvat. 42 00:02:17,346 --> 00:02:19,139 Ennemminkin painajaiset. 43 00:03:08,272 --> 00:03:09,189 Ei todistajia. 44 00:03:09,273 --> 00:03:11,650 Varaston lähellä ei ole kameroita. 45 00:03:11,734 --> 00:03:14,320 Se on syrjäistä seutua. -Tiedämmekö, miksi hän oli - 46 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 sillä alueella? -Hän vuokrasi tilaa. 47 00:03:16,614 --> 00:03:19,742 Näyttää siltä, että hän yritti perustaa yökerhon. 48 00:03:19,825 --> 00:03:22,161 Mitä uhrista tiedetään? -Ei paljon mitään. 49 00:03:22,244 --> 00:03:25,205 Paitsi että hän oli sinkku ja eli "la vida locaa". 50 00:03:25,289 --> 00:03:29,585 Hän on ollut somen mukaan Pariisissa, Lontoossa ja Cabossa. 51 00:03:29,668 --> 00:03:30,711 Muutamalla jahdilla myös. 52 00:03:31,712 --> 00:03:34,214 Ilmoitetaan vanhemmille. Selvitetään, mitä he tietävät. 53 00:03:34,298 --> 00:03:37,301 Hänen seuraajansa ovat yksityisiä, 54 00:03:37,384 --> 00:03:40,054 joten emme ole löytäneet ketään. 55 00:03:40,137 --> 00:03:44,141 Hän ei ole tietokannoissamme. Odotamme yhä tietoja puhelimesta. 56 00:03:44,224 --> 00:03:46,143 Mutta löysimme käyntikortin hänen laukustaan. 57 00:03:46,226 --> 00:03:48,187 Asianajaja nimeltä David Kornfeld. 58 00:03:48,270 --> 00:03:51,106 Selvä. Siitä on hyvä aloittaa. 59 00:03:51,857 --> 00:03:53,400 Ella oli uusi asiakas. 60 00:03:53,484 --> 00:03:56,153 Autoin häntä yökerhon suunnittelussa. 61 00:03:56,862 --> 00:03:58,864 Hän oli ahkerin tapaamani perijätär. 62 00:03:58,948 --> 00:03:59,865 Ylivoimaisesti. 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,825 Perijätär? -Niin. 64 00:04:01,909 --> 00:04:04,828 Hän kuului Whitlockin klaaniin. Vanhaa rahaa. 65 00:04:04,912 --> 00:04:06,830 Parempaa ei olekaan. 66 00:04:06,914 --> 00:04:08,749 Oliko hänellä ongelmia? 67 00:04:08,832 --> 00:04:11,669 Vainoajia? Uhkailuja? Ongelmia poikaystävän kanssa? 68 00:04:11,752 --> 00:04:13,796 Ei tietääkseni. 69 00:04:14,838 --> 00:04:15,881 Käyttikö hän huumeita? 70 00:04:16,799 --> 00:04:21,512 En usko. Kuten sanoin, hän oli määrätietoinen. 71 00:04:21,595 --> 00:04:23,806 On harvinaista nähdä niin vaurasta - 72 00:04:23,889 --> 00:04:28,769 ja määrätietoista. Hän puhui vain siitä yökerhosta. 73 00:04:28,852 --> 00:04:31,772 Hän suhtautui siihen intohimoisesti. -Jos hän olisi niin intohimoinen, 74 00:04:31,855 --> 00:04:34,775 miksi rakennusaikataulu oli niin myöhässä? 75 00:04:35,901 --> 00:04:39,071 Löysimme pinon kutsuja varastosta. 76 00:04:39,154 --> 00:04:41,907 Niiden mukaan yökerho avattaisiin toukokuussa. 77 00:04:41,991 --> 00:04:43,909 Mutta näkemäni perusteella - 78 00:04:43,993 --> 00:04:46,704 syyskuussa avaaminen olisi ollut ihme. 79 00:04:46,787 --> 00:04:50,165 Hän ei ollut maailman paras liikenainen. 80 00:04:50,249 --> 00:04:52,334 Hänellä oli paljon luovaa energiaa ja karismaa. 81 00:04:52,418 --> 00:04:54,003 Mutta hän ei tiennyt, mitä teki. 82 00:04:54,086 --> 00:04:57,798 Voitko tarkentaa? -Hän keräsi vain kaksi miljoonaa. 83 00:04:57,881 --> 00:04:59,883 Hän tarvitsi neljä tai viisi. 84 00:04:59,967 --> 00:05:01,760 Häneltä oli rahat loppu. 85 00:05:01,844 --> 00:05:04,430 Hän sanoi hakevansa lainaa vanhemmiltaan. 86 00:05:05,389 --> 00:05:07,725 Löytyykö vanhempien nimiä? -Ei. 87 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Tiedätkö, missä nainen asui? 88 00:05:11,395 --> 00:05:12,312 Kyllä. 89 00:05:12,771 --> 00:05:14,773 VESEY-HOTELLI 15. HUHTIKUUTA 90 00:05:14,857 --> 00:05:16,316 Kauanko Ella oli ollut täällä? 91 00:05:16,400 --> 00:05:17,317 Noin kaksi kuukautta. 92 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 Hän remontoi asuntoaan Tribecassa. 93 00:05:20,904 --> 00:05:23,824 Oliko häiriöitä tai riitoja? 94 00:05:23,907 --> 00:05:25,701 Ei. Hän oli ihastuttava. 95 00:05:25,784 --> 00:05:27,870 Ja uskomattoman kiltti ja antelias henkilökuntaa kohtaan. 96 00:05:27,953 --> 00:05:31,498 Kutsui kaikkia etunimeltä. Katsoi heitä silmiin. 97 00:05:35,753 --> 00:05:37,421 Onko hänellä ollut vieraita? 98 00:05:37,504 --> 00:05:38,380 Ei. 99 00:05:41,967 --> 00:05:44,845 Katso tuota. Vanhemmat? 100 00:05:44,928 --> 00:05:47,806 Kyllä. Walter ja Elaine Whitlock. 101 00:05:49,141 --> 00:05:50,934 En voi kuvitellakaan heidän tuskaansa. 102 00:05:59,401 --> 00:06:00,402 Hra Whitlock. 103 00:06:01,779 --> 00:06:02,821 Niin? 104 00:06:02,905 --> 00:06:04,698 Meillä on huonoja uutisia. 105 00:06:04,782 --> 00:06:07,868 Voimmeko puhua kahden kesken? 106 00:06:08,827 --> 00:06:10,829 Kertokaa vain tässä. 107 00:06:10,913 --> 00:06:13,791 Asia koskee tytärtänne Ellaa. 108 00:06:13,874 --> 00:06:15,751 Ellaa? -Kyllä. 109 00:06:16,794 --> 00:06:18,962 Uskomme, että hän on henkirikoksen uhri. 110 00:06:20,839 --> 00:06:22,925 Mitä? -Otamme osaa. 111 00:06:24,134 --> 00:06:26,095 Minulla ei ole Ella-nimistä tytärtä. 112 00:06:26,845 --> 00:06:28,847 Teillä ei ole… -Minulla on kaksi poikaa. 113 00:06:28,931 --> 00:06:30,766 Andrew ja Nathan. 114 00:06:31,934 --> 00:06:36,647 Oletteko te kuvassa vaimonne kanssa? -Kyllä. 115 00:06:36,730 --> 00:06:38,816 En tiedä, kuka tuo nainen on. 116 00:06:47,866 --> 00:06:49,743 Valokuva oli siis väärennös. 117 00:06:49,827 --> 00:06:50,953 Se oli photoshopattu. 118 00:06:51,870 --> 00:06:54,790 Ella eli siis vale-elämää. -Hänen kuolemansa oli todellinen. 119 00:06:54,873 --> 00:06:57,709 Niillä on kai yhteys toisiinsa. 120 00:06:57,793 --> 00:06:58,877 Saimmeko jo kännykkätietoja? 121 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 Soitin siitä juuri. Ne ovat myöhässä. 122 00:07:01,713 --> 00:07:02,756 Älä kysy. 123 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 Mitä muuta tiedämme? -Emme paljon mitään. 124 00:07:04,883 --> 00:07:06,677 Ei videota eikä todistajia, 125 00:07:06,760 --> 00:07:08,470 mutta koska hänen nimensä ei ole Ella Whitlock, 126 00:07:08,554 --> 00:07:10,722 etsimme häntä sormenjälkikannasta. 127 00:07:10,806 --> 00:07:15,811 Oikea nimi on Mary Costello. Pidätetty varkaudesta kuusi vuotta sitten. 128 00:07:15,894 --> 00:07:17,771 Varttui New Jerseyn Passaicissa. 129 00:07:17,855 --> 00:07:19,773 Puhutaan oikeiden vanhempien kanssa. 130 00:07:19,857 --> 00:07:21,817 Kerrotaan, mitä heidän tyttärelleen tapahtui. 131 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 Ehkä he tietävät jotain, mitä me emme. 132 00:07:28,740 --> 00:07:31,827 Mary kertoi olevansa Pariisissa muotialalla. 133 00:07:33,704 --> 00:07:35,622 Sanoi viihtyvänsä siellä hyvin. 134 00:07:35,706 --> 00:07:39,209 Hän tapasi kiinnostavia ihmisiä ja sai hyvää palkkaa. 135 00:07:39,293 --> 00:07:42,171 Milloin puhuitte viimeksi? 136 00:07:42,796 --> 00:07:46,300 Kuukausi sitten. Hän soitti onnitellakseen minua. 137 00:07:46,383 --> 00:07:51,722 Mainitsiko hän mitään epätavallista? Oliko hänellä ongelmia? 138 00:07:51,805 --> 00:07:52,764 Ei. -Ei. 139 00:07:52,848 --> 00:07:56,643 Hän oli iloinen ja positiivinen. Sanoi olevansa onnellisempi kuin koskaan. 140 00:07:56,727 --> 00:08:00,772 Hän esitteli uutta timanttikaulakoruaan. Joku oli antanut sen hänelle. Se maksoi - 141 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 200 000 dollaria. 142 00:08:06,945 --> 00:08:08,739 Sanoiko hän, kuka sen antoi? 143 00:08:08,822 --> 00:08:09,740 Ei. 144 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 Etkö kysynyt? 145 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 Emme halua udella. 146 00:08:18,540 --> 00:08:22,794 Jos mieleenne tulee jotain, mistä voisi olla apua, soittakaa. 147 00:08:23,712 --> 00:08:24,880 Hei. 148 00:08:26,840 --> 00:08:28,967 Mitä teemme nyt? 149 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 Haluan nähdä hänet. 150 00:08:34,765 --> 00:08:35,933 Haluan haudata hänet kunnolla. 151 00:08:38,435 --> 00:08:40,437 Kaikki hyvin. 152 00:08:43,774 --> 00:08:46,735 Kaikki eivät ole innoissaan kotipaikastaan tai elämästään. 153 00:08:46,818 --> 00:08:49,613 Ymmärrän. Mutta perheen piilottaminen - 154 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 ja toisen ihmisen esittäminen - 155 00:08:50,864 --> 00:08:53,742 on kieroutunutta. -Ei, vaan surullista. 156 00:08:53,825 --> 00:08:56,745 Itseään pitää todella vihata, jotta luo uuden persoonan. 157 00:08:56,828 --> 00:08:57,829 Ja vielä niin pitkään. 158 00:08:57,913 --> 00:09:00,791 Ymmärrän valehtelun silloin tällöin, mutta… 159 00:09:01,250 --> 00:09:02,251 Mitä tarkoitat? 160 00:09:04,336 --> 00:09:06,004 Eräänä iltana Fort Lauderdalessa… 161 00:09:06,088 --> 00:09:09,800 Olin nuori ja humalassa. Sanoin eräälle naiselle olevani lääkäri. 162 00:09:09,883 --> 00:09:11,051 Ja? 163 00:09:11,134 --> 00:09:13,887 Hän osoittautui oikeaksi lääkäriksi. Se meni pieleen nopeasti. 164 00:09:15,722 --> 00:09:16,640 Niin varmasti. 165 00:09:16,723 --> 00:09:20,477 Hei. Tutkimme Maryn raha-asioita. Ylläri. 166 00:09:20,560 --> 00:09:22,187 Hän oli korviaan myöten veloissa. 167 00:09:22,271 --> 00:09:24,106 Hänellä oli seitsemän luottokorttia tapissa. 168 00:09:24,189 --> 00:09:27,651 Hänellä oli myös kahden miljoonan luottoraja paikallisessa pankissa. 169 00:09:27,734 --> 00:09:28,652 Sekin oli tapissa. 170 00:09:28,735 --> 00:09:29,778 Hän oli hitonmoinen näyttelijä. 171 00:09:30,696 --> 00:09:31,697 Niin. Jos luullaan rikkaaksi, 172 00:09:31,780 --> 00:09:34,283 punainen matto rullataan eteen ja lompakot avautuvat. 173 00:09:34,366 --> 00:09:36,702 Samaan aikaan hän lainasi Peteriltä maksaakseen Paulille. 174 00:09:36,785 --> 00:09:38,662 Monia on siis huijattu. 175 00:09:38,745 --> 00:09:40,872 Tehdään aikajana murhayöstä. 176 00:09:40,956 --> 00:09:43,375 Selvittäkää, missä hän oli ja kenen kanssa. 177 00:09:43,458 --> 00:09:46,628 Mikä oli viimeisin luottokorttiveloitus? -Murhailtana. 178 00:09:46,712 --> 00:09:48,797 Paikassa nimeltä Gelina. Hän tuhlasi seitsemän tonnia. 179 00:09:48,880 --> 00:09:51,091 Aikamoinen piikki. -Niin. 180 00:09:51,174 --> 00:09:53,760 Ehkä joku hänen kumppaneistaan kirjoitti siitä. 181 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Katson, löytyykö illalta tagejä. 182 00:09:57,764 --> 00:09:59,891 REESE JENNINGSIN KOTI 15. HUHTIKUUTA 183 00:10:00,684 --> 00:10:04,229 Oikea nimi on siis Mary Costello? 184 00:10:04,313 --> 00:10:05,647 Kyllä. Pitää paikkansa. 185 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Tapahtuiko illallisella mitään epätavallista? 186 00:10:08,817 --> 00:10:11,403 Ei. Kaikilla oli hauskaa. 187 00:10:11,486 --> 00:10:13,071 Mihin aikaan Ella lähti? 188 00:10:13,864 --> 00:10:16,908 Yhdentoista maissa. Hänellä oli työtapaaminen. 189 00:10:17,534 --> 00:10:20,412 Mainitsiko hän nimiä? Sijainteja? 190 00:10:20,495 --> 00:10:21,872 Ei. Anteeksi. 191 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 Otettiinko tämä illallisella? 192 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 Otin selfien ja julkaisin sen illallisella. 193 00:10:28,378 --> 00:10:30,547 Ellalla oli timanttikaulakoru. 194 00:10:30,630 --> 00:10:33,133 Kyllä, se oli kaunis. 195 00:10:33,216 --> 00:10:35,844 Hänellä ei ollut sitä, kun löysimme ruumiin. 196 00:10:36,678 --> 00:10:39,681 Varmistan vain, ettei hän riisunut sitä jostain syystä. 197 00:10:40,724 --> 00:10:43,018 Tapailiko hän jotakuta? 198 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 En ole varma. 199 00:10:44,686 --> 00:10:47,189 Kuten sanoin, tapasimme pari viikkoa sitten. 200 00:10:47,272 --> 00:10:49,816 Kävi ilmi, että käytimme samaa avioliittovälittäjää. 201 00:10:49,900 --> 00:10:51,777 Avioliittovälittäjää. -Niin. 202 00:10:51,860 --> 00:10:53,570 Hänen nimensä on Tiffany. 203 00:10:56,281 --> 00:10:59,701 Tunnen paljon varakkaita miehiä ja nuoria, kauniita naisia. 204 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 Ajattelin, että voisin rahastaa sillä. 205 00:11:02,662 --> 00:11:06,666 Sinulle siis maksetaan treffien järjestämisestä. 206 00:11:06,750 --> 00:11:08,627 Miehet maksavat minulle vuosimaksun. 207 00:11:08,710 --> 00:11:12,631 Vastineeksi lähetän kuvia ja ansioluetteloita naistuttavistani. 208 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 Jos joku kiinnostaa, esittelen hänet. 209 00:11:14,841 --> 00:11:20,847 Selvä. Et taida hyväksyä poliiseja asiakkaiksesi. 210 00:11:21,723 --> 00:11:23,725 Vain jos on yli 200 miljoonan arvoinen. 211 00:11:25,811 --> 00:11:26,770 Entä Ella? 212 00:11:27,729 --> 00:11:32,609 Minusta hän oli hyvä saalis. Viehättävä, hauska, täynnä elämää. 213 00:11:32,692 --> 00:11:34,778 Esittelitkö häntä asiakkaillesi viime aikoina? 214 00:11:35,654 --> 00:11:37,864 Olen esitellyt hänet useille. Joistain hän piti, joistakin ei. 215 00:11:38,657 --> 00:11:41,576 Viime kuussa hän tapasi jonkun erityisen. 216 00:11:41,660 --> 00:11:44,871 Hän tulee maineikkaasta perheestä, kuten Ella. 217 00:11:45,622 --> 00:11:47,249 Olin optimistinen, että he tulisivat toimeen. 218 00:11:48,708 --> 00:11:51,628 Vauraiden ihmisten on helpompi - 219 00:11:51,711 --> 00:11:53,672 samastua toisiinsa. 220 00:12:01,680 --> 00:12:05,767 Anteeksi. Wyatt Ackman? Voimmeko esittää pari kysymystä? 221 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 Mistä? 222 00:12:07,769 --> 00:12:10,772 Ella Whitlockista. -Tapahtuiko hänelle jotain? 223 00:12:11,773 --> 00:12:14,776 Valitettavasti. Hän on kuollut. 224 00:12:16,778 --> 00:12:17,737 Otan osaa. 225 00:12:17,821 --> 00:12:20,574 Hän näyttää joutuneen välikohtaukseen - 226 00:12:20,657 --> 00:12:22,242 yökerhossaan. 227 00:12:24,327 --> 00:12:25,787 Seurustelitteko te? 228 00:12:25,871 --> 00:12:28,707 Niin. Kyllä. Tavallaan. 229 00:12:29,166 --> 00:12:30,625 Oliko teillä ongelmia? 230 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Ei. 231 00:12:31,751 --> 00:12:33,712 Milloin puhuit hänen kanssaan viimeksi? 232 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 Eilen. Lyhyesti. Puhelimessa. 233 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 Mistä te puhuitte? 234 00:12:38,758 --> 00:12:43,597 Klubista. Hän halusi saada sen valmiiksi. Tehdä unelmastaan totta. 235 00:12:43,680 --> 00:12:47,392 Enemmänkin todellisuudestaan unelmaa. -Mitä tarkoitat? 236 00:12:47,476 --> 00:12:49,644 Tiesitkö, että hän käytti keksittyä henkilöllisyyttä? 237 00:12:49,728 --> 00:12:51,771 Ja että hän oli vararikossa? 238 00:12:51,855 --> 00:12:55,692 Ei käynyt yliopistoa. Hänellä ei ollut lantin lanttia. 239 00:12:55,775 --> 00:12:59,029 Hänen oikea nimensä oli Mary Costello. 240 00:12:59,696 --> 00:13:03,783 En aavistanutkaan… 241 00:13:03,867 --> 00:13:07,496 Saanko kysyä, mitä teit viime yönä? 242 00:13:07,579 --> 00:13:09,080 Anteeksi? 243 00:13:09,664 --> 00:13:11,291 Mitä useamman voimme lukea pois laskuista, sen parempi. 244 00:13:11,374 --> 00:13:12,751 Vai niin. Toki. 245 00:13:14,711 --> 00:13:18,632 Olin kotona suurimman osan illasta. Tein töitä. Katsoin TV:tä. 246 00:13:18,715 --> 00:13:20,300 Kävin kävelyllä. 247 00:13:20,383 --> 00:13:23,720 Voitte kysyä ovimieheltäni. 248 00:13:23,803 --> 00:13:25,388 Kysymmekin. 249 00:13:27,474 --> 00:13:32,687 Käyttikö Ella Bluetoothia, tai latasiko hän puhelintaan autossasi? 250 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 Se on mahdollista. Miksi? 251 00:13:35,607 --> 00:13:36,566 Se toimi. 252 00:13:36,650 --> 00:13:38,610 Kun Ella synkronoi puhelimensa Ackmanin Maybachissa, 253 00:13:38,693 --> 00:13:41,780 se tallensi hänen henkilökohtaiset tietonsa, tekstiviestit ja sähköpostit. 254 00:13:42,822 --> 00:13:45,158 Yllätät minut jatkuvasti, Frank. 255 00:13:45,242 --> 00:13:47,911 En myy kenkiä työkseni. -Mitään mielenkiintoista? 256 00:13:47,994 --> 00:13:51,748 Valituksia velkojilta, sijoittajilta, urakoitsijoilta, 257 00:13:51,831 --> 00:13:54,543 mutta yksi heistä oli todella aggressiivinen. 258 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 Hän ei vain valittanut, vaan esitti oikeita uhkauksia. 259 00:13:57,712 --> 00:14:00,882 "En jaksa enää leikkiä kanssasi. Oikeasti. Haluan rahani." 260 00:14:00,966 --> 00:14:03,843 Se lähetettiin kolme päivää sitten. Seuraavana päivänä hän lähetti tämän. 261 00:14:04,511 --> 00:14:07,389 "Nähdään illalla, tai tämä ei pääty hyvin. Lupaan sen." 262 00:14:08,557 --> 00:14:09,432 Löytyikö nimeä? 263 00:14:09,516 --> 00:14:10,725 Joo. 264 00:14:10,809 --> 00:14:14,563 Matthew Dooley. Ja tämä vain paranee. 265 00:14:14,646 --> 00:14:16,856 Pidätettiin viisi kuukautta sitten törkeästä pahoinpitelystä. 266 00:14:18,650 --> 00:14:19,776 Etsitään hra Dooley. 267 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Heti paikalla. 268 00:14:26,741 --> 00:14:28,827 Kävin hänen kanssaan Istanbulissa. 269 00:14:29,744 --> 00:14:34,124 Minun piti olla hänen vieraansa, mutta jouduin maksamaan laskun. 270 00:14:34,666 --> 00:14:38,461 Maksoin sen kolmella luottokortilla. Menetin 48 tonnia. 271 00:14:38,545 --> 00:14:41,214 Olin vihainen. 272 00:14:41,798 --> 00:14:44,217 Milloin näit Ellan viimeksi? 273 00:14:44,301 --> 00:14:47,721 Toissailtana. Hän kävi baarissa yhdentoista maissa. 274 00:14:47,804 --> 00:14:49,723 Hän sanoi maksavansa pian takaisin, 275 00:14:49,806 --> 00:14:52,559 mutta rahaston kanssa oli ongelmia. 276 00:14:52,642 --> 00:14:55,604 Hän tarvitsi edunvalvojan valtuutuksen, mutta tämä oli Prahassa. 277 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 Se oli potaskaa. 278 00:14:56,813 --> 00:14:58,732 Tiesin, että hän on huijari, joten käskin hänen häipyä. 279 00:14:58,815 --> 00:15:03,612 Mistä tiesit, että hän oli huijari? -Hän käytti kerran sanaa koroke - 280 00:15:03,695 --> 00:15:05,572 kuvaillakseen poistumisramppia. 281 00:15:05,655 --> 00:15:09,576 Kun ajetaan moottoritiellä. Jerseyn väki sanoo niin. 282 00:15:09,659 --> 00:15:11,494 Eivät Park Avenuen rikkaat. 283 00:15:12,621 --> 00:15:13,663 Kaivelin vähän. 284 00:15:14,122 --> 00:15:15,540 Tein kuvahaun - 285 00:15:15,624 --> 00:15:18,543 ja löysin vuosikirjan kuvan hänestä nimellä Mary Costello. 286 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 Miltä se tuntui? 287 00:15:20,378 --> 00:15:23,298 Tunsin itseni idiootiksi. Mutta en tappanut häntä. 288 00:15:23,840 --> 00:15:27,636 Tarvitsemme vähän enemmän. -Olin täällä. Töissä. 289 00:15:27,719 --> 00:15:30,180 Aamukolmeen. Katsokaa video. 290 00:15:30,805 --> 00:15:32,223 Teemme sen. 291 00:15:32,307 --> 00:15:36,561 Tuleeko mieleen ketään muuta, jota Ella olisi huijannut? 292 00:15:36,645 --> 00:15:39,522 Joku meksikolainen oli lainannut hänelle rahaa, 293 00:15:39,606 --> 00:15:40,649 mutta mies halusi rahat heti takaisin. 294 00:15:40,732 --> 00:15:43,568 Hän uhkaili pelottavilla jutuilla. 295 00:15:43,652 --> 00:15:44,694 Todella pelottavilla. 296 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 Hänen perheellään oli yhteyksiä huumekartelliin. 297 00:15:49,658 --> 00:15:52,577 Puhuimme sille isolle, pahalle meksikolaiselle. 298 00:15:52,661 --> 00:15:54,746 Hän on samanlainen kuin muutkin siinä joukossa. 299 00:15:54,829 --> 00:15:57,707 Teeskentelijä. Hänen isänsä opettaa luonnontieteitä. 300 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 Hän uhkaili Ellaa, jotta tämä maksaisi takaisin. 301 00:16:01,711 --> 00:16:03,672 Se toimi, hän meni miehen asunnolle - 302 00:16:03,755 --> 00:16:04,673 kaksi yötä sitten, 303 00:16:04,756 --> 00:16:07,384 antoi hänelle 50 000 käteisenä. -Puhuuko hän totta? 304 00:16:08,218 --> 00:16:12,055 Hei. Olen tutkinut miehen asunnon ulkopuolella olevia liikennekameroita. 305 00:16:12,138 --> 00:16:15,642 Ella nousee taksiin kello 00.07. 306 00:16:15,725 --> 00:16:17,686 Yritin selvittää, minne se oli menossa. 307 00:16:17,769 --> 00:16:21,439 Ei se mitään. Jäljitetään sen sijaan se taksikuski. 308 00:16:24,776 --> 00:16:27,570 Hän on söpö. En silti muista ottaneeni häntä kyytiin. 309 00:16:27,654 --> 00:16:30,532 Toissailtana. Upper East Sidessa keskiyöllä. 310 00:16:30,615 --> 00:16:33,493 Kuskaan monia. En edes katso heidän kasvojaan. 311 00:16:33,576 --> 00:16:35,662 En voisi, vaikka haluaisin. Pleksilasi on liian paksua. 312 00:16:35,745 --> 00:16:37,539 Tuskin näen sen läpi. 313 00:16:37,622 --> 00:16:39,499 Puhuimme pomollesi. 314 00:16:39,582 --> 00:16:41,710 Hän antoi meille GPS-datasi. 315 00:16:42,794 --> 00:16:47,674 Otit hänet kyytiin osoitteesta 919 First Avenue noin klo 00.07. 316 00:16:47,757 --> 00:16:51,219 Sitten veit hänet Lower East Sidelle. 317 00:16:51,302 --> 00:16:52,721 Tarkalleen ottaen 841 Henry Streetille. 318 00:16:52,804 --> 00:16:54,556 Entä sitten? 319 00:16:54,639 --> 00:16:57,517 Hänet murhattiin siinä samaisessa osoitteessa - 320 00:16:57,600 --> 00:16:59,269 pian sen jälkeen, kun veit hänet. 321 00:17:01,104 --> 00:17:02,230 Hetkinen. Sanotteko epäilevänne minua… 322 00:17:02,313 --> 00:17:04,858 Emme sano mitään. Esitämme vain kysymyksiä. 323 00:17:04,941 --> 00:17:08,486 Haluamme vain tietää, mitä tapahtui, kun olit vienyt hänet. 324 00:17:09,779 --> 00:17:14,909 Tiedän, kenestä puhutte. Mitään outoa ei tapahtunut. 325 00:17:14,993 --> 00:17:17,662 Vein hänet varastolle, hän maksoi, ja se siitä. 326 00:17:17,746 --> 00:17:21,541 Hän antoi ison tipin, 50 taalaa. -Entä sen jälkeen? Ajoitko vain pois? 327 00:17:21,624 --> 00:17:23,460 En heti. 328 00:17:23,543 --> 00:17:26,588 Siellä oli karmivaa, joten katsoin, kun hän meni sisään. 329 00:17:26,671 --> 00:17:28,506 Halusin varmistaa, ettei mitään pahaa tapahdu. 330 00:17:28,590 --> 00:17:30,717 Oliko siellä ketään? Näitkö kodittomia? 331 00:17:31,634 --> 00:17:33,261 Autoja? -Joo. 332 00:17:33,344 --> 00:17:36,598 Kadun toiselle puolelle oli pysäköity auto. 333 00:17:36,681 --> 00:17:40,059 Hieno sellainen. Se taisi olla Maybach. 334 00:17:41,394 --> 00:17:46,649 Tämä on virhe. En tappanut häntä. Vannon sen. Onko selvä? Minä vain… 335 00:17:46,733 --> 00:17:50,320 Mitä? Puhuimme jo kuljettajallesi, Wyatt. 336 00:17:50,403 --> 00:17:52,572 Hänen mukaansa olit rikospaikalla murhan aikaan. 337 00:17:52,655 --> 00:17:54,657 Mutta jos haluat kertoa oman puolesi tarinasta, 338 00:17:54,741 --> 00:17:56,326 kuuntelemme mielellämme. 339 00:17:56,409 --> 00:17:57,660 Kerroin sen jo. 340 00:17:57,744 --> 00:18:01,498 En tappanut Ellaa. Rakastin häntä. Miksi haluaisin satuttaa häntä? 341 00:18:01,581 --> 00:18:02,999 Sait tietää, että hänen nimensä oli Mary. 342 00:18:03,583 --> 00:18:05,794 Baarimikko Dooley tekstasi, että hän on huijari. 343 00:18:06,544 --> 00:18:07,670 Hän vedätti sinua kunnolla. 344 00:18:07,754 --> 00:18:09,798 Hakkasit hänet ja heitit parvekkeelta. 345 00:18:10,590 --> 00:18:11,424 Ei! Minä… 346 00:18:13,593 --> 00:18:15,762 En sano enää sanaakaan. Haluan asianajajan. 347 00:18:17,555 --> 00:18:20,767 Asianajajanko? Ei. Tarvitset papin. 348 00:18:27,232 --> 00:18:32,237 Tapausnumero C-R-2009782 syyttäjä vastaan Wyatt Ackman. 349 00:18:32,320 --> 00:18:35,573 Toisen asteen murha. -Asiakkaani kiistää syyllisyytensä. 350 00:18:35,657 --> 00:18:37,158 Mitä syyttäjä sanoo takuista? 351 00:18:37,242 --> 00:18:40,954 Syytetty riiteli tyttöystävänsä kanssa - 352 00:18:41,037 --> 00:18:43,081 ja työnsi tämän parvekkeelta. 353 00:18:43,164 --> 00:18:46,125 Hän putosi 12 metriä ja kuoli heti. 354 00:18:46,209 --> 00:18:48,962 Vastaaja pakeni hätäpuhelun soittamisen sijaan, 355 00:18:49,045 --> 00:18:53,049 mutta sitä ennen otti uhrilta 200 000 dollarin kaulakorun. 356 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 Kaulakorun, jonka hän oli antanut. 357 00:18:55,218 --> 00:18:59,097 Hra Ackmanilla ei ole rikosrekisteriä, mutta hän on perillinen kahden miljardin - 358 00:18:59,180 --> 00:19:03,059 lääketeollisuuden omaisuudelle ja on siksi pakoriski. 359 00:19:03,142 --> 00:19:06,437 Vaadimme tutkintavankeutta. -Nti Greenough? 360 00:19:06,521 --> 00:19:10,859 Hra Ackman taistelee vakavaa opioidiriippuvuutta vastaan. 361 00:19:10,942 --> 00:19:13,987 Hän on saanut hoitoa sairauteensa - 362 00:19:14,070 --> 00:19:15,196 ajoittain kahden vuoden ajan. 363 00:19:15,280 --> 00:19:19,200 Mennään asiaan. Pyydättekö minua lähettämään hänet vieroitukseen? 364 00:19:19,284 --> 00:19:21,119 Hoitolaitokseen. 365 00:19:21,202 --> 00:19:24,998 Hän voi vieroittautua Rikersissa, kuten kaikki muutkin. 366 00:19:25,081 --> 00:19:28,042 Totta. Vastaaja vangitaan. 367 00:19:30,211 --> 00:19:32,714 Puolustus haluaa vedota vakiintuneeseen mielenvikaisuuteen. 368 00:19:32,797 --> 00:19:34,090 Mitä hittoa se on? 369 00:19:34,173 --> 00:19:37,760 Lakikonsepti. Tietääkseni sitä ei ole käytetty New Yorkissa. 370 00:19:37,844 --> 00:19:39,137 Mikä teoria on? 371 00:19:39,220 --> 00:19:44,100 Se on muunnelma syyntakeettomuudesta mielisairauden perusteella. 372 00:19:44,183 --> 00:19:47,687 Perusajatus on, että syytetyn huumeriippuvuus on niin vakava, 373 00:19:47,770 --> 00:19:50,815 ettei hän voi muodostaa oletettua murha-aietta. 374 00:19:50,899 --> 00:19:54,235 Hän tavoittelee siis älykästä puolustusta. 375 00:19:54,319 --> 00:19:56,029 Hän yrittää piiloutua riippuvuutensa taakse. 376 00:19:56,112 --> 00:19:58,114 Kuin tappaisi vanhempansa ja anelisi sitten armoa, 377 00:19:58,197 --> 00:20:00,116 koska on orpo. -Tehkää esitys - 378 00:20:00,199 --> 00:20:02,660 estääksenne siihen liittyvät todisteet. 379 00:20:03,202 --> 00:20:06,164 Selvitetään myös hra Ackmanin huumeidenkäytön laajuus. 380 00:20:08,207 --> 00:20:10,960 GREEN VALLEYN VIEROITUS 18. HUHTIKUUTA 381 00:20:11,044 --> 00:20:12,170 Ackmanilla oli asiat huonosti. 382 00:20:12,712 --> 00:20:15,131 Milloin hän tuli tänne hoitoon? 383 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 Ensi kertaa? Puolitoista vuotta sitten. 384 00:20:19,218 --> 00:20:23,014 Hän yritti päästä kuiville yksin. Mutta se oli tuskaista. 385 00:20:24,349 --> 00:20:28,478 Tärinää, oksentelua, vilunväristyksiä, särkyä. 386 00:20:29,187 --> 00:20:32,023 Krooninen käyttö muuttaa aivokemiaa. 387 00:20:32,106 --> 00:20:34,192 Se tuhoaa keskushermoston. 388 00:20:35,109 --> 00:20:38,029 Montako kertaa hän on ollut täällä? 389 00:20:38,112 --> 00:20:39,364 Kolme. 390 00:20:40,448 --> 00:20:42,033 Minulla meni neljä kertaa. 391 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 Tuhosi samalla elämäni. 392 00:20:45,995 --> 00:20:47,538 Menetin vaimoni ja urani. 393 00:20:47,956 --> 00:20:49,248 Mutta pääsin kuiville. 394 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 Milloin näit Wyatt Ackmanin viimeksi? 395 00:20:53,544 --> 00:20:56,130 Päivää ennen murhaa. Kävimme kahvilla. 396 00:20:56,631 --> 00:20:57,799 Miltä hän vaikutti? 397 00:20:57,882 --> 00:21:00,301 Hänellä näytti menevän hyvin. 398 00:21:00,385 --> 00:21:02,303 Hän ei ollut käyttänyt 64 päivään. 399 00:21:02,387 --> 00:21:04,138 Sanoiko hän mitään muuta? -Kyllä. 400 00:21:05,390 --> 00:21:09,185 Wyatt aikoi kosia Ellaa. 401 00:21:10,144 --> 00:21:12,188 Hän oli hulluna naiseen. 402 00:21:14,774 --> 00:21:17,110 TUOMARI RALPH MARTININ VIRKAHUONE 19. HUHTIKUUTA 403 00:21:17,193 --> 00:21:21,072 Murhalla ei näytä olevan mitään yhteyttä - 404 00:21:21,155 --> 00:21:22,615 syytetyn riippuvuuteen. 405 00:21:23,366 --> 00:21:26,995 Vastaajan oma vieroitushoitaja todistaa Ackmanin olleen kuivilla - 406 00:21:27,078 --> 00:21:29,998 murhan aikoihin. -Vain koska hän sanoi olevansa kuivilla - 407 00:21:30,081 --> 00:21:32,000 tai vaikutti olevan hoitajan silmissä, 408 00:21:32,083 --> 00:21:33,334 hän ei välttämättä ollut. 409 00:21:33,418 --> 00:21:37,630 Lisäksi vakiintunut syyntakeisuus viittaa pitkäaikaiseen huumeidenkäyttöön. 410 00:21:37,714 --> 00:21:40,800 Konsepti on yksinkertainen… -Näin on, 411 00:21:40,883 --> 00:21:43,011 mutta se ei tarkoita, että siinä on järkeä. 412 00:21:43,094 --> 00:21:44,095 Anteeksi? 413 00:21:44,178 --> 00:21:47,932 Huumeriippuvuuden kohteleminen hulluuden muotona on - 414 00:21:48,016 --> 00:21:49,017 liian kaukaa haettua. 415 00:21:49,100 --> 00:21:50,143 Pyyntönne hylätään. 416 00:21:52,020 --> 00:21:54,397 Ovatko kaikki valmiina oikeudenkäyntiin? 417 00:21:54,480 --> 00:21:57,859 Haluaisin neuvotella syyttäjän kanssa tuomiosopimuksesta. 418 00:21:58,860 --> 00:21:59,861 Vielä parempi. 419 00:22:00,653 --> 00:22:02,947 Suostumme tappotuomioon. 420 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 Viisitoista vuotta. 421 00:22:05,116 --> 00:22:06,117 Eikä siinä kaikki. 422 00:22:07,493 --> 00:22:08,995 Meillä on äänite. 423 00:22:09,078 --> 00:22:11,080 Puhelu asiakkaani, 424 00:22:11,164 --> 00:22:13,916 Northwestern Pharman entisen operatiivisen johtajan, 425 00:22:14,000 --> 00:22:17,462 ja hänen setänsä Charles Ackmanin, Northwestern Pharman perustajan välillä. 426 00:22:23,051 --> 00:22:25,928 Ihmisiä kuolee autoihin joka päivä. Valmistamme niitä silti. 427 00:22:26,012 --> 00:22:27,930 Olet nähnyt tutkimuksen. 428 00:22:28,014 --> 00:22:31,934 Tiedemiehemme varoittavat, että oksikodoni on heroiinin veroinen. 429 00:22:32,018 --> 00:22:34,103 Se tunkeutuu aivojen mielihyväkeskukseen - 430 00:22:34,187 --> 00:22:37,982 seitsemän kertaa nopeammin ja tehokkaammin kuin muut opioidit. 431 00:22:38,066 --> 00:22:39,400 Kun sitä on käytetty pitkään, 432 00:22:39,484 --> 00:22:43,071 kivunlievityksen vaikutus heikkenee ja kipu voi voimistua. 433 00:22:43,154 --> 00:22:45,031 Keho voi tulla riippuvaiseksi. 434 00:22:45,114 --> 00:22:46,949 Tämä johtaa vieroitusoireisiin, 435 00:22:47,033 --> 00:22:49,994 mikä tekee lopettamisesta erittäin vaikeaa. 436 00:22:50,995 --> 00:22:54,040 Tapamme ihmisiä. -Ei, he tappavat itsensä. 437 00:22:54,749 --> 00:22:57,043 Me vain satumme rikastumaan sillä. 438 00:23:00,171 --> 00:23:01,130 Meillä on enemmän. 439 00:23:02,173 --> 00:23:03,633 Paljon enemmän. 440 00:23:04,383 --> 00:23:06,928 Keskustelusta on viisi vuotta. 441 00:23:07,011 --> 00:23:10,014 Charles-setä ei ainoastaan jatkanut lääkkeen valmistamista, 442 00:23:10,098 --> 00:23:12,934 hän laati yrityksensä markkinointistrategian - 443 00:23:13,017 --> 00:23:15,311 ja liiketoimintasuunnitelman ihmisten koukuttamiseksi. 444 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Se on karmeaa. 445 00:23:16,854 --> 00:23:19,065 Mutta miten se liittyy murhajuttuun? 446 00:23:19,148 --> 00:23:21,943 Asiakkaani voi auttaa teitä nostamaan petossyytteet - 447 00:23:22,026 --> 00:23:23,986 Charles Ackmania ja hänen yhtiötään vastaan. 448 00:23:24,070 --> 00:23:25,446 Hän tappaa ihmisiä joka päivä. 449 00:23:25,530 --> 00:23:27,240 Joka ikinen päivä. 450 00:23:27,323 --> 00:23:31,869 Jos olit niin raivoissasi, mikset sanonut mitään aiemmin? 451 00:23:31,953 --> 00:23:33,704 Miksi näit valon vasta murhasyytteen myötä? 452 00:23:33,788 --> 00:23:36,082 Vieroitushoitajani retkahti. 453 00:23:37,166 --> 00:23:39,001 Mitä? 454 00:23:39,544 --> 00:23:41,087 Hän otti yliannostuksen. 455 00:23:42,171 --> 00:23:43,631 Kuoli aikaisin aamulla. 456 00:23:43,714 --> 00:23:46,843 Puhuin hänen kanssaan eilen. Hän vaikutti olevan kunnossa. 457 00:23:48,469 --> 00:23:52,140 Haluan vain päättää kaiken tuskan ja kärsimyksen - 458 00:23:54,100 --> 00:23:58,062 ja laittaa setäni vastuuseen perheiden tuhoamisesta. 459 00:24:00,148 --> 00:24:03,901 Murhajuttu Wyatt Ackmania vastaan on täynnä aukkoja. 460 00:24:03,985 --> 00:24:04,944 Todistajia ei ole. 461 00:24:05,027 --> 00:24:07,071 Eikä unohdeta, että uhri ei ole täydellinen. 462 00:24:07,155 --> 00:24:08,990 Totta. Nainen ei ollut täydellinen. 463 00:24:09,073 --> 00:24:11,951 Hän on silti kuollut. -Ymmärrän, mutta hän huijasi miestä. 464 00:24:12,034 --> 00:24:13,870 Ackmanin tunteet olivat pinnassa. 465 00:24:13,953 --> 00:24:16,164 Hän saattaa voida vedota tunteiden purkautumiseen. 466 00:24:16,247 --> 00:24:19,083 Hän on rikas kakara, joka tekee mitä vain pelastaakseen itsensä. 467 00:24:19,167 --> 00:24:22,962 Hän petti jopa oman setänsä. Meidän pitäisi hylätä sopimus. 468 00:24:23,045 --> 00:24:25,006 Mutta jos jatkamme murhan kanssa, 469 00:24:25,089 --> 00:24:27,884 saatamme joka tapauksessa saada vain tappotuomion. 470 00:24:27,967 --> 00:24:31,888 Miksemme suostu sopimukseen ja käytä Wyattia setäänsä vastaan? 471 00:24:31,971 --> 00:24:34,140 Se on toimivaltamme ulkopuolella. 472 00:24:35,099 --> 00:24:36,934 Hän on huumekauppias, Jack. 473 00:24:37,018 --> 00:24:41,647 Hän myy ja markkinoi addiktoivaa ja tappavaa tuotetta. 474 00:24:41,731 --> 00:24:43,900 Jos hän olisi heroiinidiileri, emme epäröisi. 475 00:24:43,983 --> 00:24:45,067 Mutta hän ei ole. 476 00:24:46,027 --> 00:24:48,905 Hän on pörssiyhtiön toimitusjohtaja. 477 00:24:48,988 --> 00:24:52,074 Hänen myymänsä riippuvuutta aiheuttava tuote on laillinen. 478 00:24:52,992 --> 00:24:54,035 Emme ole lääkevirasto, Nolan. 479 00:24:54,118 --> 00:24:56,913 Lääkkeiden arviointi ei ole työtämme. 480 00:24:56,996 --> 00:25:01,000 Työmme on syyttää toimitusjohtajaa, joka on huijannut kansaa. 481 00:25:01,083 --> 00:25:04,921 Hän on salannut tärkeitä tietoja oksikodonista - 482 00:25:05,004 --> 00:25:07,965 samalla kun kannusti lääkäreitä määräämään sitä liikaa. 483 00:25:08,049 --> 00:25:11,010 Kongressi tai oikeusministeriö hoitakoon sen. 484 00:25:13,012 --> 00:25:14,013 Ihmisiä kuolee. 485 00:25:14,555 --> 00:25:20,519 Pelkästään viime vuonna yli 75 000 kuoli opioidien yliannostukseen. 486 00:25:21,604 --> 00:25:23,105 Meillä on todellinen tilaisuus. 487 00:25:24,106 --> 00:25:28,069 Jos saamme Charles Ackmanin vastuuseen ja paljastamme, mitä hän tietää, 488 00:25:28,152 --> 00:25:32,949 pelastamme kirjaimellisesti satojatuhansia henkiä. 489 00:25:37,495 --> 00:25:38,496 Hyvä on. 490 00:25:40,122 --> 00:25:41,123 Tee sopimus. 491 00:25:42,792 --> 00:25:46,295 Ja syytä setää yrityskorruptiosta. 492 00:25:47,004 --> 00:25:48,047 Hitot korruptiosta. 493 00:25:49,048 --> 00:25:50,091 Jos teemme tämän, 494 00:25:51,133 --> 00:25:53,928 syytetään sitä pirulaista taposta. 495 00:25:59,850 --> 00:26:00,810 Anna palaa. 496 00:26:07,108 --> 00:26:09,944 Olemme täällä ymmärtääkseni mitätöintiesityksen johdosta. 497 00:26:10,027 --> 00:26:13,030 Syyttäjä aikoo tarjota äänitallenteen keskustelusta - 498 00:26:13,114 --> 00:26:15,032 Wyattin ja Charles Ackmanin välillä. 499 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Puolustus haluaa sulkea nauhan pois. 500 00:26:18,035 --> 00:26:20,538 Pyydämme, että esitys hylätään. 501 00:26:21,080 --> 00:26:22,707 Kuuntelen, hra Zanini. 502 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 Asia on yksinkertainen. 503 00:26:24,959 --> 00:26:27,628 Päämieheni ei antanut lupaa tallennukselle. 504 00:26:27,712 --> 00:26:30,006 En tiennyt, että veljenpoikani nauhoitti minua. 505 00:26:30,089 --> 00:26:32,508 New Yorkissa riittää yhden osapuolen suostumus. 506 00:26:32,591 --> 00:26:34,927 Wyatt Ackman valtuutti nauhoitteen. 507 00:26:35,011 --> 00:26:38,055 Todiste on lainmukainen. -Asiakkaani allekirjoitti todistuksen. 508 00:26:38,597 --> 00:26:42,018 Olin Bostonissa konferenssissa, kun se keskustelu käytiin. 509 00:26:42,101 --> 00:26:43,519 Tässä on kuitti Four Seasons -hotellista. 510 00:26:44,103 --> 00:26:47,064 Massachusetts vaatii molempien suostumuksen. 511 00:26:47,982 --> 00:26:50,943 Totta. Ehdotus salauksesta hyväksytään. 512 00:26:51,027 --> 00:26:52,153 Ääninauha on mitätöity. 513 00:26:53,029 --> 00:26:56,991 Wyatt Ackman voi yhä todistaa keskustelun tapahtuneen. 514 00:26:57,074 --> 00:26:58,034 Mutta ilman nauhaa - 515 00:26:58,117 --> 00:27:01,037 todistus riippuu addiktista, 516 00:27:01,120 --> 00:27:05,916 joka pääsee helpolla ja puhuu kiiltokuvajohtajaa vastaan. 517 00:27:06,000 --> 00:27:07,918 Altavastaajasta pidetään. -Ei aina. 518 00:27:08,002 --> 00:27:10,004 Voimme voittaa jutun, Sam. 519 00:27:10,629 --> 00:27:13,924 Mistä on oikeasti kyse, Nolan? 520 00:27:18,012 --> 00:27:19,889 Tässä on kyse siitä, 521 00:27:21,057 --> 00:27:25,353 että yritän saada pahan miehen vastaamaan teoistaan. 522 00:27:30,066 --> 00:27:32,902 Tässä tapauksessa Eric Howe on uhri. 523 00:27:32,985 --> 00:27:35,321 Etsi lääkäri, joka määräsi lääkkeet hänelle. 524 00:27:35,404 --> 00:27:39,116 Jos rikossyytteet huolettavat, tarjoa hänelle koskemattomuutta. 525 00:27:39,658 --> 00:27:42,119 Näytetään valamiehistölle, kuka Eric Howe oli, 526 00:27:43,704 --> 00:27:45,998 ennen kuin tämä tuli riippuvaiseksi pillereistä. 527 00:27:51,670 --> 00:27:53,881 OIKEUDENKÄYNTI 10. TOUKOKUUTA 528 00:27:53,964 --> 00:27:56,050 Eric tuli tapaamaan minua seitsemän vuotta sitten. 529 00:27:56,759 --> 00:27:58,928 Hän oli ansioitunut lääkäri. 530 00:27:59,011 --> 00:28:01,639 Mikä toi hänet klinikallenne? -Hän joutui auto-onnettomuuteen. 531 00:28:01,722 --> 00:28:04,683 Hänellä oli sietämättömiä kipuja selässä ja niskassa. 532 00:28:04,767 --> 00:28:05,851 Määräsitte oksikodonia. 533 00:28:06,477 --> 00:28:07,770 Kyllä. 534 00:28:07,853 --> 00:28:12,691 Miksi määräsitte Northwestern Pharman valmistamaa oksikodonia? 535 00:28:12,775 --> 00:28:16,570 Sitä pidettiin markkinoiden parhaana lääkkeenä. 536 00:28:16,654 --> 00:28:19,740 Saitteko kannusteita syytetyn yritykseltä? 537 00:28:20,491 --> 00:28:24,745 Yritys maksoi minulle luennoista ja konsultoinnista. 538 00:28:24,829 --> 00:28:27,623 Luennoitteko tai konsultoitteko? 539 00:28:28,749 --> 00:28:29,834 Minulle maksettiin matkoja. 540 00:28:30,459 --> 00:28:32,753 Safari Keniassa. 541 00:28:32,837 --> 00:28:35,005 Kierros Galápagossaarilla. 542 00:28:35,089 --> 00:28:37,258 Puhuin myyntiedustajille 20 minuuttia, ja he kirjoittivat sekin. 543 00:28:37,842 --> 00:28:39,760 Mitä enemmän määräsin, sitä enemmän tienasin. 544 00:28:39,844 --> 00:28:42,096 Paljonko yritys maksoi teille? 545 00:28:42,763 --> 00:28:45,015 Lähes puoli miljoonaa dollaria. 546 00:28:46,892 --> 00:28:48,686 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 547 00:28:51,814 --> 00:28:54,567 Ette ole tainnut tavata asiakastani. 548 00:28:54,650 --> 00:28:56,610 Oikein. -Ette puhuneet puhelimessa. 549 00:28:56,694 --> 00:28:58,654 Ette zoomannut hänen kanssaan. -Totta. 550 00:28:58,737 --> 00:29:00,656 Hän ei tarjonnut penniäkään. 551 00:29:00,739 --> 00:29:04,618 Ei suoraan. -Ei lainkaan. Eikö niin voi sanoa? 552 00:29:05,744 --> 00:29:06,787 Niin kai. 553 00:29:07,746 --> 00:29:10,624 Ja te olette henkilö, ei asiakkaani, 554 00:29:10,708 --> 00:29:13,711 joka kirjoitti reseptit hra Howelle? 555 00:29:13,794 --> 00:29:14,753 Kyllä. 556 00:29:16,630 --> 00:29:17,756 Mutta ette saanut syytettä. 557 00:29:17,840 --> 00:29:21,635 Sain koskemattomuuden vastineeksi todistuksestani. 558 00:29:21,719 --> 00:29:24,054 Vaikka tämä tapahtui teidän tekojenne takia. 559 00:29:24,138 --> 00:29:25,806 Vastalause. -Perun kysymyksen. 560 00:29:26,348 --> 00:29:27,975 Ei muuta kysyttävää. 561 00:29:28,767 --> 00:29:31,687 Kokoonnutaan huomenna klo 9.00. 562 00:29:33,731 --> 00:29:37,568 Näetkö Wyattin myöhemmin? -Hän tulee toimistolle illalla. 563 00:29:37,651 --> 00:29:39,778 Hänen on ylitettävä itsensä huomenna. 564 00:29:43,199 --> 00:29:45,701 Valamiehistön pitää ymmärtää, että setäsi tiesi, 565 00:29:45,784 --> 00:29:47,703 kuinka vaarallisia pillerit olivat. 566 00:29:49,663 --> 00:29:50,789 Oletko kuunnellut tallenteen? 567 00:29:52,791 --> 00:29:56,545 Koska emme voi näyttää nauhaa, opettele se ulkoa. 568 00:30:00,049 --> 00:30:02,718 Oletko kunnossa? -En… 569 00:30:03,802 --> 00:30:06,347 En taida pystyä todistamaan. 570 00:30:07,723 --> 00:30:09,600 Mitä tarkoitat? 571 00:30:12,686 --> 00:30:13,812 Aloin taas käyttää. 572 00:30:15,731 --> 00:30:16,774 Rikersissa. 573 00:30:18,651 --> 00:30:20,694 Mutta kontaktini vapautettiin juuri, 574 00:30:22,613 --> 00:30:24,740 ja olen kuivilla… 575 00:30:25,741 --> 00:30:26,825 Minulla on huono olo. 576 00:30:34,583 --> 00:30:35,751 Minulla on pillereitä kotona. 577 00:30:36,752 --> 00:30:37,711 Anteeksi? 578 00:30:39,630 --> 00:30:43,634 Sinun pitää vain hakea paketti taloudenhoitajaltani. 579 00:30:46,845 --> 00:30:48,597 Tuo se oikeuteen aamulla. 580 00:30:56,647 --> 00:30:57,690 Hra Ackman. 581 00:30:57,773 --> 00:31:02,570 Työskentelittekö pidätykseenne asti sedällenne Northwestern Pharmassa? 582 00:31:02,653 --> 00:31:04,822 Työskentelin siellä noin kymmenen vuotta. 583 00:31:05,614 --> 00:31:08,534 Kertoisitteko valamiehistölle keskustelusta - 584 00:31:08,617 --> 00:31:09,618 setänne kanssa? 585 00:31:09,702 --> 00:31:12,580 Vastalause. Kuulopuhetta. -Se on poikkeus kuulopuhesääntöön. 586 00:31:12,663 --> 00:31:15,583 Hän puhuu itseään vastan. -Hylätty. 587 00:31:17,793 --> 00:31:20,546 Viitisen vuotta sitten setäni myönsi, 588 00:31:20,629 --> 00:31:23,090 että hän tiesi oksikodonin aiheuttavan riippuvuutta. 589 00:31:23,173 --> 00:31:24,717 Hän tiesi, miten se vaikutti ihmisiin. 590 00:31:25,634 --> 00:31:27,803 Hän tiesi, että ihmiset halusivat lisää. Päihtyäkseen. 591 00:31:28,929 --> 00:31:31,599 Sitä käytettiin väärin, murskattiin ja nuuskattiin - 592 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 kymmenien tuhansien ihmisten toimesta. 593 00:31:34,810 --> 00:31:37,813 Myönsikö hän myös, 594 00:31:38,564 --> 00:31:42,776 että hän tiesi joidenkin lääkäreiden myyvän reseptejä? 595 00:31:42,860 --> 00:31:43,777 Kyllä. 596 00:31:44,695 --> 00:31:47,740 Mitä hän teki tiedolla? -Hän salasi sen. 597 00:31:48,699 --> 00:31:51,702 Jatkoiko hän lääkkeen markkinointia? -Aggressiivisesti. 598 00:31:51,785 --> 00:31:54,705 Hän käski markkinointiosaston valehdella. 599 00:31:54,788 --> 00:31:59,585 Käski sanoa, että se on vähemmän addiktoiva kuin muut kipulääkkeet. 600 00:31:59,668 --> 00:32:01,003 Että se oli turvallinen. 601 00:32:01,086 --> 00:32:03,797 Kertoiko hän myös, mitä ajatteli heistä, 602 00:32:04,715 --> 00:32:08,719 joihin huumeet vaikuttavat eniten? 603 00:32:09,720 --> 00:32:12,723 Hän sanoi, että addiktit päättävät käyttää huumeita. 604 00:32:13,724 --> 00:32:15,768 He eivät ole uhreja vaan uhriutujia. 605 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 Kiitos. 606 00:32:23,776 --> 00:32:27,613 Teitä syytettiin tyttöystävänne Ella Whitlockin murhasta. 607 00:32:27,696 --> 00:32:29,657 Hänet tunnettiin myös Mary Costellona. 608 00:32:29,740 --> 00:32:30,699 Eikö niin? 609 00:32:33,577 --> 00:32:34,578 Kyllä. 610 00:32:35,579 --> 00:32:38,707 Mutta kun suostuitte todistamaan setäänne vastaan, 611 00:32:39,667 --> 00:32:42,670 syyttäjä lievensi syytteen tapoksi. 612 00:32:42,753 --> 00:32:44,588 Totta. 613 00:32:45,297 --> 00:32:48,676 Myönnätte siis tappaneenne tyttöystävänne. 614 00:32:50,803 --> 00:32:55,599 Kyllä. Meille tuli kamala ja tunteellinen riita. 615 00:32:55,683 --> 00:32:58,644 Löitte häntä ja työnsitte hänet parvekkeelta. 616 00:32:58,727 --> 00:32:59,770 Kyllä. 617 00:33:03,607 --> 00:33:06,694 Olette myös huumeriippuvainen. Eikö niin? 618 00:33:06,777 --> 00:33:08,696 Vastalause. Ei liity asiaan. 619 00:33:08,779 --> 00:33:09,655 Hylätty. 620 00:33:11,740 --> 00:33:14,702 Minulla on ollut ongelmia - 621 00:33:17,705 --> 00:33:21,625 reseptilääkkeiden kanssa, joita perheeni yritys valmistaa. 622 00:33:21,709 --> 00:33:22,626 Oletteko pilvessä nyt? 623 00:33:22,710 --> 00:33:24,586 Vastalause. Perusteita ei ole. 624 00:33:24,670 --> 00:33:25,671 Hylätty. 625 00:33:26,630 --> 00:33:27,631 Vastatkaa kysymykseen. 626 00:33:33,554 --> 00:33:34,430 En. 627 00:33:35,222 --> 00:33:36,181 En ole pilvessä. 628 00:33:37,641 --> 00:33:40,894 Yksityisetsiväni puhui taloudenhoitajanne kanssa eilen. 629 00:33:40,978 --> 00:33:45,649 Hän sanoi, että joku nainen haki reseptin kotoanne. 630 00:33:45,733 --> 00:33:48,527 Tiedättekö tästä jotain? -Vastalause. 631 00:33:48,610 --> 00:33:50,612 Toisen käden tietoa. -Hyväksytty. 632 00:33:54,867 --> 00:33:55,743 Ei muuta kysyttävää. 633 00:34:00,414 --> 00:34:03,667 Minun piti varmistaa, että Wyatt oli tehokas todistaja. 634 00:34:03,751 --> 00:34:06,545 Hän oli huonossa hapessa eilen. -Hankit siis lääkettä? 635 00:34:06,628 --> 00:34:08,505 Hain hänelle reseptin. 636 00:34:08,589 --> 00:34:09,673 Entä yliannostuksen vaara? -Niin ei käynyt. 637 00:34:09,757 --> 00:34:11,675 Se ei ole pointti. 638 00:34:11,759 --> 00:34:13,761 Tämä juttu on selvästi tärkeä sinulle. 639 00:34:14,553 --> 00:34:15,679 Se on siis tärkeä minulle. 640 00:34:15,763 --> 00:34:20,601 Tein, mitä täytyi, jotta Wyatt onnistuisi. 641 00:34:21,101 --> 00:34:22,144 Se on niin yksinkertaista. 642 00:34:30,736 --> 00:34:32,613 Mikä on asemanne, hra Ackman? 643 00:34:32,696 --> 00:34:35,699 Olen Northwestern Pharman perustaja ja toimitusjohtaja. 644 00:34:35,783 --> 00:34:36,992 Mitä yrityksenne tekee? 645 00:34:37,075 --> 00:34:40,996 Valmistamme erilaisia lääkeaineita ja kipulääkkeitä. 646 00:34:41,079 --> 00:34:42,498 Myös oksikodonia. -Kyllä. 647 00:34:43,540 --> 00:34:45,584 Se on suosituimpia lääkkeitämme. 648 00:34:45,667 --> 00:34:47,628 Se on todella tehokas. 649 00:34:47,711 --> 00:34:50,631 Nämä pillerit tuovat lohtua ja helpotusta miljoonille, 650 00:34:50,714 --> 00:34:52,758 jotka muuten eläisivät sietämättömässä tuskassa. 651 00:34:54,635 --> 00:34:56,678 Syöpäpotilaat. Onnettomuuden uhrit. 652 00:34:56,762 --> 00:34:57,679 Sotasankarit. 653 00:34:57,763 --> 00:35:00,724 Ja pillerithän ovat laillisia? -Totta kai. 654 00:35:01,433 --> 00:35:07,689 Markkinoitteko lääkettä itse lääkäreille tai apteekeille? 655 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 En. 656 00:35:09,608 --> 00:35:12,569 Tapasitteko Eric Howen? -En. 657 00:35:19,618 --> 00:35:22,496 Mainitsitteko sotasankarit? -Kyllä, sir. 658 00:35:22,579 --> 00:35:25,582 Olemme auttaneet monia haavoittuneita sotilaita. 659 00:35:25,666 --> 00:35:26,583 Mielenkiintoista. 660 00:35:26,667 --> 00:35:29,628 Tiedättekö, että veteraanit kuolevat kaksi kertaa useammin - 661 00:35:29,711 --> 00:35:31,755 opioidien yliannostukseen kuin siviilit? 662 00:35:33,590 --> 00:35:35,551 En ole tietoinen siitä. 663 00:35:35,634 --> 00:35:40,556 Markkinoitte tieten tahtoen tuotetta, 664 00:35:40,639 --> 00:35:42,641 joka on ominaisuuksiltaan vaarallinen - 665 00:35:42,724 --> 00:35:44,643 suurelle osalle väestöä. 666 00:35:44,726 --> 00:35:45,644 Vastalause. 667 00:35:45,727 --> 00:35:47,855 Esittäkää kysymys. 668 00:35:47,938 --> 00:35:50,649 Tutkijanne varoittivat teitä pillereiden addiktoivista ominaisuuksista. 669 00:35:50,732 --> 00:35:53,569 He kertoivat, että tietty prosentti väestöstä - 670 00:35:53,652 --> 00:35:55,529 tulisi riippuvaiseksi näistä lääkkeistä - 671 00:35:55,612 --> 00:35:58,574 ja että tietty prosentti kuolisi yliannostukseen. 672 00:35:58,657 --> 00:36:01,493 Lääkärit määräävät lääkettä, koska he uskovat, 673 00:36:01,577 --> 00:36:02,744 että hyödyt ovat riskejä suuremmat. 674 00:36:03,537 --> 00:36:06,582 Nämä pillerit ovat laillisia. Ne ovat lääkeviraston hyväksymiä. 675 00:36:06,665 --> 00:36:12,462 Jos tietyt ihmiset käyttävät niitä väärin pahoin seurauksin, se on valitettavaa. 676 00:36:12,546 --> 00:36:13,839 Se ei ole minun syytäni. 677 00:36:13,922 --> 00:36:16,550 Salasitte tietoja kuluttajilta. 678 00:36:16,633 --> 00:36:18,677 He käyttivät pillereitä tietämättä riskeistä. 679 00:36:18,760 --> 00:36:19,636 Ne ovat laillisia. 680 00:36:19,720 --> 00:36:24,516 Niin ovat käsiaseetkin. Se ei tarkoita, että jonkun voi ampua seurauksitta. 681 00:36:24,600 --> 00:36:26,476 Vastalause. -Hylätty. 682 00:36:26,560 --> 00:36:27,603 Hra Price, olkaa varovainen. 683 00:36:27,686 --> 00:36:28,645 Ei muuta kysyttävää. 684 00:36:29,730 --> 00:36:30,689 Rva tuomari. 685 00:36:31,565 --> 00:36:32,691 Voimmeko puhua virkahuoneessanne? 686 00:36:35,569 --> 00:36:37,446 Mistä on kyse, hra Zanini? 687 00:36:37,529 --> 00:36:41,575 Sain tiedon, että hra Pricen henkilökohtainen tilanne - 688 00:36:41,658 --> 00:36:44,536 estää häntä olemasta reilu ja puolueeton. 689 00:36:44,620 --> 00:36:46,496 Mistä oikein puhutte? 690 00:36:46,580 --> 00:36:49,708 Veljeni kuoli oksikodonin yliannostukseen yhdeksän vuotta sitten. 691 00:36:50,500 --> 00:36:52,669 Se luo ennakkoluuloja ja vaikuttaa sopimattomalta. 692 00:36:52,753 --> 00:36:57,299 Yksityiselämäni ei liity tähän mitenkään. 693 00:36:57,382 --> 00:37:00,552 Voidaan päätellä, että hra Price käyttää tapausta - 694 00:37:00,636 --> 00:37:02,679 tasoittaakseen tilit. 695 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 Se on ristiriidassa hänen velvollisuuksiensa kanssa. 696 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 Haluatte tuloksettoman oikeudenkäynnin. 697 00:37:06,725 --> 00:37:09,561 Ja että apulaissyyttäjä Price jäävätään kaikesta tapaukseen liittyvästä. 698 00:37:09,645 --> 00:37:13,607 Olen vain seurannut faktoja ja lakia. 699 00:37:16,735 --> 00:37:19,571 Väite on huolestuttava. 700 00:37:20,614 --> 00:37:22,616 Mutta en näe syytä hylätä oikeudenkäyntiä. 701 00:37:27,537 --> 00:37:28,580 OIKEUDENKÄYNTI 12. TOUKOKUUTA 702 00:37:28,664 --> 00:37:30,624 Älkää antako ulkonäön hämätä. 703 00:37:31,625 --> 00:37:34,586 Charles Ackman on pelkkä huumekauppias. 704 00:37:35,587 --> 00:37:39,549 Ainoa ero on se, millaista huumetta hän myy. 705 00:37:39,633 --> 00:37:43,512 Ja se, miten yhteiskunta kohtelee häntä. Heroiinikauppiaat saavat elinkautisen. 706 00:37:44,554 --> 00:37:47,724 Oksikodonikauppiaat osakeoptioita. 707 00:37:48,517 --> 00:37:49,643 Mutta älkää erehtykö. 708 00:37:50,560 --> 00:37:55,649 Vastaaja yhtiöineen on aiheuttanut suuremman verilöylyn, 709 00:37:55,732 --> 00:37:58,443 enemmän kuolemaa ja tuhoa - 710 00:37:58,527 --> 00:38:00,904 kuin mikään huumekartelli. 711 00:38:02,698 --> 00:38:05,575 Eric Howe oli - 712 00:38:07,536 --> 00:38:08,537 loistava lääkäri. 713 00:38:09,246 --> 00:38:13,583 Vastaajan ja hänen säälimättömän markkinointistrategiansa ansiosta - 714 00:38:14,543 --> 00:38:15,544 Eric Howe on kuollut. 715 00:38:19,673 --> 00:38:23,510 Tiedän, että on helppo syyttää addiktia. 716 00:38:24,553 --> 00:38:28,598 Se herättää suuttumusta. 717 00:38:29,141 --> 00:38:30,183 Katkeruutta. 718 00:38:31,560 --> 00:38:36,523 Huumeidenkäyttäjiä pidetään heikkoina, kykenemättöminä vastustamaan kiusausta. 719 00:38:36,606 --> 00:38:38,734 Me myös ihmettelemme, 720 00:38:40,485 --> 00:38:42,237 mikseivät he voi vain lopettaa. 721 00:38:44,573 --> 00:38:48,493 Pyydän teitä unohtamaan kyseisen ajattelutavan. 722 00:38:49,619 --> 00:38:50,579 Minä onnistuin siinä. 723 00:38:52,581 --> 00:38:58,628 Kukaan ei herää aamulla ja päätä alkaa narkkariksi. 724 00:38:59,171 --> 00:39:02,632 Opioidiriippuvuus on monimutkainen sairaus. 725 00:39:02,716 --> 00:39:05,635 Ja maassamme on ihmisiä, 726 00:39:05,719 --> 00:39:07,554 kuten Charles Ackman, 727 00:39:07,637 --> 00:39:11,600 jotka saalistavat niitä, jotka ovat alttiita tälle riippuvuudelle. 728 00:39:11,683 --> 00:39:16,480 Ackman tiesi tarkalleen, mitä teki. 729 00:39:16,563 --> 00:39:20,525 Hän tietää, miten vahvoja ja addiktoivia pillerit ovat. 730 00:39:20,609 --> 00:39:22,611 Hän maksaa silti lääkäreille, 731 00:39:22,694 --> 00:39:26,406 jotta he määräisivät niitä mahdollisimman monelle potilaalle, 732 00:39:26,490 --> 00:39:31,578 tietäen, että monet potilaat tulevat riippuvaisiksi. 733 00:39:31,661 --> 00:39:37,542 Monet addiktit ottavat yliannostuksen ja kuolevat. 734 00:39:38,502 --> 00:39:40,712 Vastaaja ei välitä. 735 00:39:41,588 --> 00:39:46,593 Hän haluaa vain kerätä voittoja ja nostaa osakekurssia. 736 00:39:50,514 --> 00:39:51,515 Valamiehistön jäsenet, 737 00:39:52,349 --> 00:39:55,310 teillä on valta pysäyttää hänet. 738 00:39:57,604 --> 00:39:58,647 Ja kertoa hänelle, 739 00:40:00,649 --> 00:40:03,610 että se saa luvan loppua. 740 00:40:24,297 --> 00:40:26,174 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? 741 00:40:27,509 --> 00:40:28,593 Olemme, rva tuomari. 742 00:40:29,553 --> 00:40:31,847 Syytetty ja asianajaja, nouskaa. 743 00:40:36,643 --> 00:40:39,938 Miten päätätte tapposyytteen suhteen? 744 00:40:40,021 --> 00:40:43,483 Toteamme vastaajan syylliseksi. 745 00:40:45,652 --> 00:40:49,364 Hyvät valamiehistön jäsenet, kiitos palveluksestanne. Voitte poistua. 746 00:40:49,447 --> 00:40:51,867 Käsittely on päättynyt. 747 00:41:08,466 --> 00:41:09,384 EDELTÄVÄ TARINA OLI KUVITTEELLINEN. 748 00:41:09,467 --> 00:41:10,468 TODELLISTA HENKILÖÄ TAI TAPAHTUMAA EI ESITETTY. 749 00:41:37,412 --> 00:41:39,414 Tekstitys: Ida Suninen 59253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.