All language subtitles for Law.and.Order.S21E04.Fault.Lines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,130 --> 00:00:06,090
TÄMÄ TARINA ON KUVITTEELLINEN
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,135
EIKÄ SE KUVAA KETÄÄN TODELLISTA
HENKILĂ–Ă„, ENTITEETTIĂ„ TAI TAPAHTUMAA.
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,095
Rikosoikeusjärjestelmässä -
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,139
ihmisiä edustaa kaksi erillistä,
5
00:00:13,222 --> 00:00:15,057
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
6
00:00:15,141 --> 00:00:16,809
poliisit, jotka tutkivat rikoksia -
7
00:00:16,892 --> 00:00:19,729
ja syyttäjät, jotka syyttävät rikollisia.
8
00:00:19,812 --> 00:00:21,480
Nämä ovat heidän tarinansa.
9
00:00:22,648 --> 00:00:24,817
Hra Chapman uskoo,
että sinussa on potentiaalia.
10
00:00:24,900 --> 00:00:27,027
Mutta se vaatii harjoittelua.
11
00:00:27,111 --> 00:00:28,404
Omistautumista.
-Tiedän.
12
00:00:28,487 --> 00:00:29,405
Tiedätkö?
13
00:00:29,488 --> 00:00:32,450
Koska en kuule soittoasi joka päivä.
14
00:00:32,533 --> 00:00:34,118
En halua soittaa joka päivä.
15
00:00:34,201 --> 00:00:35,244
Odota.
16
00:00:38,205 --> 00:00:40,124
Mitä nyt, äiti?
17
00:00:41,625 --> 00:00:43,461
Mene takaisin autoon.
18
00:00:43,544 --> 00:00:44,462
Nyt.
19
00:00:54,764 --> 00:00:56,932
Lämpötilan ja kalpeuden perusteella -
20
00:00:57,016 --> 00:01:00,102
arvioisin hänen kuolleen
klo 18.00-20.00 välillä.
21
00:01:00,186 --> 00:01:01,562
Kuolinsyy?
22
00:01:01,645 --> 00:01:03,397
En usko, että se oli sydänkohtaus.
23
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
Katsotaanpa.
24
00:01:09,195 --> 00:01:10,696
Puolustushaavoja?
25
00:01:10,780 --> 00:01:14,033
Käsissä ei ollut ruhjeita tai hiertymiä.
26
00:01:14,116 --> 00:01:15,826
Hän ei osannut odottaa sitä.
27
00:01:16,827 --> 00:01:19,622
Palosammutin oli ase.
28
00:01:20,206 --> 00:01:22,208
Se tuntuu henkilökohtaiselta.
29
00:01:22,291 --> 00:01:24,251
Siltä näyttää.
-Niin. Kiitos.
30
00:01:25,044 --> 00:01:27,171
Todistaja ei nähnyt ketään.
31
00:01:27,254 --> 00:01:29,006
Eikä portinvartijakaan.
32
00:01:29,590 --> 00:01:32,009
Kamerat eivät toimi
tässä osassa parkkihallia.
33
00:01:32,092 --> 00:01:33,677
Vesivahinko kovalevyllä, joten…
34
00:01:33,761 --> 00:01:36,055
Pyydän tallenteita alueelta.
35
00:01:36,138 --> 00:01:39,099
Käteistä, luottokortteja.
36
00:01:39,183 --> 00:01:41,185
Ei vaikuta ryöstöltä.
37
00:01:42,645 --> 00:01:45,439
Kunnianarvoisa David Keating.
38
00:01:47,191 --> 00:01:49,652
Uhri oli tuomari.
39
00:01:52,196 --> 00:01:54,365
Hän ei odottanut tällaista tuomiota.
40
00:02:43,330 --> 00:02:46,292
Olin naapurilla.
41
00:02:46,375 --> 00:02:48,294
Meillä on lukupiiri.
42
00:02:48,377 --> 00:02:50,421
Tiedättekö, mistä miehenne oli tulossa?
43
00:02:50,504 --> 00:02:54,300
Oikeustalolta. Hän tuli kotiin
joka ilta samaan aikaan.
44
00:02:54,383 --> 00:02:57,344
Klo 19.00, melkein minuutilleen.
45
00:02:57,428 --> 00:02:58,554
Rva Keating.
46
00:02:58,637 --> 00:03:00,556
Tiedättekö, haluaisiko joku
satuttaa miestänne?
47
00:03:00,681 --> 00:03:04,143
Oliko hänellä ongelmia
ammatissaan tai yksityiselämässä?
48
00:03:05,519 --> 00:03:09,440
David oli hajamielinen viime kuukausina.
49
00:03:09,523 --> 00:03:13,402
Hän oli hyvä mies,
mutta hänellä oli oikkunsa.
50
00:03:13,485 --> 00:03:16,030
Kysyin monta kertaa, mistä oli kyse,
51
00:03:16,113 --> 00:03:18,365
mutta se tuntui vain
ärsyttävän häntä enemmän.
52
00:03:18,449 --> 00:03:20,784
Kun hän lähti aamulla,
53
00:03:20,868 --> 00:03:23,537
minä -
54
00:03:23,621 --> 00:03:27,416
sanoin, etten jaksa enää olla varuillani.
55
00:03:27,499 --> 00:03:31,211
Hänen piti muuttaa asennettaan.
56
00:03:33,881 --> 00:03:35,841
Ne olivat viimeiset sanani hänelle.
57
00:03:41,472 --> 00:03:43,307
Tiedättekö, mikä häntä vaivasi?
58
00:03:48,687 --> 00:03:50,564
Se liittyi varmaan hänen työhönsä.
59
00:03:50,648 --> 00:03:53,567
Hän oli aina jonkun muun kriisin keskellä.
60
00:03:53,651 --> 00:03:56,695
Avioero, huoltajuus, vierailuoikeudet.
61
00:03:57,655 --> 00:03:58,739
Siinä on paljon kestettävää.
62
00:04:00,699 --> 00:04:02,076
Tämä on perheoikeus.
63
00:04:02,159 --> 00:04:05,162
Kaikilla tänne tulevilla on
elämänsä pahin päivä.
64
00:04:05,245 --> 00:04:07,498
Tarvitsemme listan ongelmatapauksista.
65
00:04:07,581 --> 00:04:08,832
Se on jo valmiina.
66
00:04:08,916 --> 00:04:12,044
Ensimmäisillä sivuilla on
tuomarin vireillä olevat jutut.
67
00:04:12,127 --> 00:04:13,629
Sitten häntä uhkailleet henkilöt.
68
00:04:14,588 --> 00:04:17,132
Pistääkö mikään tapaus
tai henkilö silmään?
69
00:04:17,216 --> 00:04:18,133
Ei oikeastaan.
70
00:04:18,217 --> 00:04:21,345
Yksi asia ei ole listalla.
71
00:04:22,429 --> 00:04:26,141
Tuomari kertoi jonkun pysäyttäneen
hänet oikeustalon portailla äskettäin.
72
00:04:26,225 --> 00:04:27,851
Se järkytti häntä.
73
00:04:27,935 --> 00:04:30,479
Milloin se tapahtui?
-Toissapäivänä.
74
00:04:30,562 --> 00:04:32,231
Hän oli menossa hammaslääkäriin.
75
00:04:33,691 --> 00:04:37,194
Virkailijan mukaan
tuomari lähti klo 16.15.
76
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
Siinä. Se on hän.
77
00:04:47,705 --> 00:04:49,164
He eivät vaihtaneet vain kuulumisia.
78
00:04:49,248 --> 00:04:51,125
En näe miehen kasvoja.
79
00:04:51,208 --> 00:04:53,210
Onko parempaa kuvakulmaa?
80
00:04:54,003 --> 00:04:56,171
Tämä on paras.
-Selvä.
81
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Ehkä nainen voi auttaa.
82
00:04:59,258 --> 00:05:00,467
Tunnistatko hänet?
83
00:05:00,551 --> 00:05:01,635
En.
84
00:05:01,719 --> 00:05:04,096
Mutta jos hänellä oli
asioita oikeustalolla,
85
00:05:04,179 --> 00:05:06,765
hän olisi kirjautunut sisään
tai käyttänyt kulkulupaa.
86
00:05:10,185 --> 00:05:13,022
CLARA NEWHALLIN TOIMISTO
4. HELMIKUUTA
87
00:05:13,105 --> 00:05:17,109
Hänellä on melkoinen asiakaskunta.
88
00:05:17,192 --> 00:05:20,070
Eli Manning. Kirosin häntä joka viikko.
89
00:05:20,154 --> 00:05:22,114
Nyt antaisin mitä tahansa
hänen paluustaan.
90
00:05:22,197 --> 00:05:23,782
Tämä nainen tässä.
91
00:05:25,159 --> 00:05:27,286
Hän on kaikkien aikojen
parhaita tennispelaajia.
92
00:05:27,369 --> 00:05:29,872
En pitänyt sinua Wimbledon-fanina.
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,790
Miksi?
94
00:05:31,874 --> 00:05:33,292
Koska olet -
95
00:05:33,375 --> 00:05:34,418
poliisi.
96
00:05:35,210 --> 00:05:38,130
Eikö hän saanut hermoromahduksen
ja vetäytyi -
97
00:05:38,213 --> 00:05:39,506
tärkeästä turnauksesta?
98
00:05:39,590 --> 00:05:40,466
Niin.
99
00:05:40,549 --> 00:05:41,759
Ranskan avoimista.
100
00:05:41,842 --> 00:05:44,136
Huomenta.
-Huomenta.
101
00:05:44,219 --> 00:05:46,138
Miten voin auttaa?
102
00:05:46,221 --> 00:05:48,891
Haluaisimme kysyä David Keatingista.
103
00:05:51,185 --> 00:05:52,561
Olen yhä sokissa.
104
00:05:53,228 --> 00:05:54,855
Opiskelimme yhdessä.
105
00:05:55,606 --> 00:05:58,233
Törmäsin häneen
pari päivää sitten oikeustalolla.
106
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
Siksi olemme täällä.
107
00:05:59,485 --> 00:06:01,737
Joku mies tuli hänen puheilleen,
tönäisi häntä.
108
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Hän oli pelottava.
109
00:06:03,072 --> 00:06:04,448
Syytti Davidia elämänsä pilaamisesta.
110
00:06:04,531 --> 00:06:06,200
Hän kävi Davidiin käsiksi.
111
00:06:06,283 --> 00:06:09,703
Soitin poliisille, ja hän lähti.
112
00:06:09,787 --> 00:06:12,247
Satutteko tietämään miehen nimeä?
113
00:06:13,082 --> 00:06:14,208
Näin sen uutisissa.
114
00:06:14,750 --> 00:06:16,710
Ei olisi voinut sattua
mukavammalle miehelle.
115
00:06:16,794 --> 00:06:18,962
Ei saisi puhua pahaa kuolleista.
116
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
Huoli pois. Puhuin hänestä pahaa,
kun hän vielä eli.
117
00:06:21,131 --> 00:06:24,134
Et tainnut pitää
hänen päätöksestään huoltajuuskiistassa.
118
00:06:24,218 --> 00:06:26,261
Hän oli omahyväinen mulkku.
119
00:06:26,345 --> 00:06:29,264
Saan tavata poikaani
vain joka toinen viikonloppu.
120
00:06:29,348 --> 00:06:30,974
Päätös saattoi liittyä -
121
00:06:31,058 --> 00:06:32,351
kahteen pahoinpitelyysi.
122
00:06:32,434 --> 00:06:34,061
Minun ja eksäni välinen asia.
123
00:06:34,144 --> 00:06:35,187
Se ei liittynyt lapseeni.
124
00:06:35,270 --> 00:06:37,731
En ole varma siitä.
Väkivalta on väkivaltaa.
125
00:06:37,815 --> 00:06:39,441
Missä olit eilen illalla?
126
00:06:39,817 --> 00:06:40,984
Seitsemän maissa?
127
00:06:41,068 --> 00:06:42,236
Kotona.
128
00:06:42,319 --> 00:06:44,113
Koko yönkö?
129
00:06:44,196 --> 00:06:46,240
Söin tähteitä. Join pari olutta.
130
00:06:46,323 --> 00:06:47,658
Katsoin Rangersin pelin.
131
00:06:47,741 --> 00:06:48,700
Voiko joku vahvistaa sen?
132
00:06:48,784 --> 00:06:50,160
Ei.
133
00:06:50,244 --> 00:06:51,662
Olin yksin.
134
00:06:51,745 --> 00:06:54,039
Tuomari Keatingin ansiosta.
135
00:06:55,249 --> 00:06:57,209
Greg Wallace valehtelee.
136
00:06:57,292 --> 00:07:00,170
Videon mukaan hän lähti kotoa klo 17.23.
137
00:07:00,254 --> 00:07:02,005
Hän palasi vasta klo 22.08.
138
00:07:02,089 --> 00:07:04,258
Hän olisi ehtinyt
Keatingin autotalliin ja takaisin.
139
00:07:04,341 --> 00:07:05,884
Ja hänellä on motiivi.
140
00:07:05,968 --> 00:07:07,052
Lou!
141
00:07:07,136 --> 00:07:08,303
Löysin jotain.
142
00:07:08,387 --> 00:07:10,139
Jäljitin Wallacen puhelimen.
143
00:07:10,222 --> 00:07:13,600
Hän oli muutaman korttelin päässä
Keatingin autotallilta.
144
00:07:13,684 --> 00:07:15,185
Missä Wallace asuu?
145
00:07:15,269 --> 00:07:17,646
168. kadulla Bronxissa.
146
00:07:17,729 --> 00:07:18,856
Kaukana kotoa.
147
00:07:19,106 --> 00:07:21,066
Onko hänellä syytä
oleskella Upper East Sidella?
148
00:07:21,608 --> 00:07:23,277
Ei ainakaan mitään ilmeistä.
149
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
Selvä, laitetaan vipinäksi.
150
00:07:25,154 --> 00:07:26,947
Yksi syyttäjä hengittää niskaani,
151
00:07:27,030 --> 00:07:28,991
ja pormestarin kansliasta
soitetaan jatkuvasti.
152
00:07:29,074 --> 00:07:29,992
Siksi…
153
00:07:30,075 --> 00:07:31,994
Jep.
-Onko selvä?
154
00:07:32,077 --> 00:07:32,995
On.
155
00:07:33,078 --> 00:07:35,038
Valehtelit, Greg.
156
00:07:36,165 --> 00:07:39,084
Et katsonut jääkiekkoa,
kun tuomari Keating murhattiin.
157
00:07:39,168 --> 00:07:41,086
Matkapuhelimen mukaan
olit Upper East Sidella.
158
00:07:41,170 --> 00:07:42,087
Asut Bronxissa.
159
00:07:42,171 --> 00:07:45,299
Enkö saa käydä Manhattanilla?
160
00:07:45,382 --> 00:07:47,384
Onko uusi sääntö, josta en tiedä?
161
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
Sitä kutsutaan poliisille valehteluksi.
162
00:07:50,137 --> 00:07:52,097
Se ei ole uusi.
163
00:07:52,181 --> 00:07:53,182
Se on ikivanha.
164
00:07:54,183 --> 00:07:55,100
Luulette väärin.
165
00:07:55,184 --> 00:07:58,353
Selvitit Keatingin osoitteen -
166
00:07:58,437 --> 00:08:01,940
ja hänen aikataulunsa
viimeistelläksesi sen, mitä aloitit -
167
00:08:02,024 --> 00:08:03,233
oikeustalon portailla.
-Ei.
168
00:08:06,236 --> 00:08:08,030
Olin poikani kanssa.
169
00:08:08,822 --> 00:08:11,992
Jos eksäni saa tietää,
että rikoin vierailulupaa,
170
00:08:12,075 --> 00:08:14,036
hän varmistaa,
etten näe poikaa enää koskaan.
171
00:08:14,119 --> 00:08:16,413
Eksäsi asuu Bronxissa.
172
00:08:16,496 --> 00:08:19,082
Hän oli poikaystävänsä luona 75. kadulla.
173
00:08:19,166 --> 00:08:20,125
Poikani kanssa.
174
00:08:22,211 --> 00:08:24,129
Mitä sinä ja poikasi teitte?
175
00:08:25,130 --> 00:08:28,091
Kävimme elokuvissa ja jäätelöllä.
176
00:08:28,175 --> 00:08:29,635
Onko sinulla kuitteja?
177
00:08:29,718 --> 00:08:31,220
Maksoin kortilla.
178
00:08:31,303 --> 00:08:32,763
Tarkistakaa tiliote.
179
00:08:32,846 --> 00:08:34,097
Niin teemme.
180
00:08:34,181 --> 00:08:36,600
Kuunnelkaa, minä…
181
00:08:36,683 --> 00:08:41,021
Myönnän, että halusin antaa
tuomarille selkään.
182
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
Kyllä.
183
00:08:43,273 --> 00:08:45,734
Naisen lähdettyä
seurasin häntä oikeustalolta.
184
00:08:45,817 --> 00:08:47,986
Seurasitko häntä?
-Kyllä.
185
00:08:48,070 --> 00:08:49,029
Minne?
186
00:08:49,112 --> 00:08:50,072
Johonkin hotelliin.
187
00:08:50,614 --> 00:08:53,116
Siellä oli paljon ihmisiä.
Paljon turvakameroita.
188
00:08:53,200 --> 00:08:54,952
Joten lähdin.
189
00:08:58,080 --> 00:09:00,123
KEYMONT HOTELLI
4. HELMIKUUTA
190
00:09:00,207 --> 00:09:03,085
Tuomarin vaimo sanoi,
että hän oli kiireinen.
191
00:09:03,168 --> 00:09:06,296
Syrjähyppy pitää kiireisenä.
192
00:09:06,380 --> 00:09:09,007
Myös parkkihallissa
kuoliaaksi nuijimisen -
193
00:09:09,091 --> 00:09:10,509
riski tuplaantuu.
194
00:09:11,218 --> 00:09:12,302
Rouva.
195
00:09:13,220 --> 00:09:15,931
Varasiko David Keating -niminen mies -
196
00:09:16,014 --> 00:09:17,975
täältä huoneen kaksi päivää sitten?
197
00:09:18,058 --> 00:09:19,393
Keating.
198
00:09:19,476 --> 00:09:22,145
En löydä varausta sillä nimellä.
199
00:09:22,229 --> 00:09:25,816
Ehkä hän vain käveli aulan läpi
jonkun toisen huoneeseen.
200
00:09:25,899 --> 00:09:28,318
Ehkä hän oli menossa naisen huoneeseen.
201
00:09:28,402 --> 00:09:30,028
Tältä hän näytti.
202
00:09:30,112 --> 00:09:31,947
Kyllä vain. Hänhän on tuomari.
203
00:09:32,614 --> 00:09:34,074
Mistä sen tiedät?
204
00:09:34,157 --> 00:09:35,325
Oliko hänellä nuija?
205
00:09:36,159 --> 00:09:37,160
Käytännössä.
206
00:09:37,244 --> 00:09:39,955
Hän oli pääpuhuja juhlasalissa.
207
00:09:40,038 --> 00:09:41,415
Mikä tapahtuma se oli?
208
00:09:41,498 --> 00:09:43,750
Jonkinlainen lakikonferenssi.
209
00:09:43,834 --> 00:09:47,421
Tein hänelle palveluksen.
Tarjouduin auttamaan PowerPointin kanssa.
210
00:09:48,755 --> 00:09:52,301
Totta puhuen hän oli aika mulkku.
211
00:09:52,384 --> 00:09:56,138
Manhattanin lakiyliopisto.
En ole kuullutkaan.
212
00:09:56,221 --> 00:09:59,141
Se on valtuuttamaton
voittoa tavoitteleva paikka.
213
00:09:59,224 --> 00:10:03,020
Miksi tuomari auttaa
sellaisessa huijauksessa?
214
00:10:03,103 --> 00:10:04,730
Koulu maksoi hänelle kymppitonnin.
215
00:10:04,813 --> 00:10:06,982
Niinkö? Onko hän niin tiukilla?
216
00:10:07,065 --> 00:10:08,150
Tienaa varmaan 250 000 vuodessa.
217
00:10:08,233 --> 00:10:12,696
Ehkä. Talousrikososaston mukaan
hän oli rahaton.
218
00:10:12,779 --> 00:10:14,114
Käytännössä ilman säästöjä -
219
00:10:14,197 --> 00:10:16,575
otettuaan toisen asuntolainan
viime vuonna.
220
00:10:16,658 --> 00:10:19,077
Kolme luottokorttia, kaikki tapissa.
221
00:10:19,161 --> 00:10:20,996
Hän oli korviaan myöten veloissa.
222
00:10:21,079 --> 00:10:22,622
Piikki oli lähes miljoona dollaria.
223
00:10:22,706 --> 00:10:24,333
Tiedättekö, minne rahat menivät?
224
00:10:24,416 --> 00:10:26,084
Elikö hän leveästi?
225
00:10:26,168 --> 00:10:27,127
Ei siltä näytä.
226
00:10:27,210 --> 00:10:29,379
Asunto oli kiva,
muttei mitenkään erityinen.
227
00:10:30,213 --> 00:10:32,299
Se siitä leveästä elämästä.
228
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
Mutta sellainen raha ei vain katoa.
229
00:10:34,217 --> 00:10:36,636
Selvitetään, minne se meni.
230
00:10:36,720 --> 00:10:38,096
Selvä.
231
00:10:38,680 --> 00:10:41,099
Tuomarilla oli vakava uhkapeliongelma.
232
00:10:41,183 --> 00:10:44,061
Hänellä oli tili uhkapelisivustolla.
-Tiedän sen.
233
00:10:44,144 --> 00:10:46,063
Toivottavasti otteesi
on parempi kuin hänen.
234
00:10:46,146 --> 00:10:47,481
Hän oli 200 000 dollaria tappiolla.
235
00:10:47,564 --> 00:10:48,774
Sai kiellon sivustolle.
236
00:10:48,857 --> 00:10:51,610
Niin. Parempi laittaa
rahat paperisilppuriin.
237
00:10:52,194 --> 00:10:54,780
Hän näytti lyövän vetoa myös
vedonvälittäjän kanssa.
238
00:10:54,863 --> 00:10:55,864
Löytyikö nimeä?
239
00:10:55,947 --> 00:10:57,074
Ei.
240
00:10:57,157 --> 00:10:59,368
He lähettelivät paljon viestejä.
241
00:10:59,451 --> 00:11:02,079
Osa on tri Weismanilta.
Tuomari oli hänelle paljon velkaa.
242
00:11:02,162 --> 00:11:03,497
Noin satatuhatta.
243
00:11:03,580 --> 00:11:06,083
Kaksi päivää sitten hän lähetti
tuomarille viestin.
244
00:11:06,166 --> 00:11:11,046
"Tarvitsen maksun huomiseksi,
tai tämä ei pääty hyvin."
245
00:11:18,178 --> 00:11:22,057
Olit parkkihallissa,
jossa tuomari Keating tapettiin.
246
00:11:22,140 --> 00:11:25,185
Se olet sinä. Ei epäilystäkään.
247
00:11:26,895 --> 00:11:28,146
Sinä myös uhkailit häntä.
248
00:11:31,233 --> 00:11:36,488
"Tarvitsen maksun huomiseksi,
tai tämä ei pääty hyvin."
249
00:11:37,197 --> 00:11:40,075
Se oli vain viesti.
-Mutta se ei päättynyt hyvin.
250
00:11:40,158 --> 00:11:41,993
Se päättyi huonosti.
251
00:11:42,077 --> 00:11:45,163
Hänen päänsä murskattiin
palosammuttimella.
252
00:11:45,247 --> 00:11:48,166
Se ei siis ollut vain tekstari.
-Ei.
253
00:11:49,126 --> 00:11:52,295
En koskaan kajonnut tuomariin.
254
00:11:54,131 --> 00:11:57,384
Mitä tri Weisman oikein tarkoittaa?
255
00:11:57,467 --> 00:11:59,970
Anteeksi?
-Lähetit tuomarille tekstiviestin.
256
00:12:00,053 --> 00:12:01,972
Kutsuit itseäsi tri Weismaniksi.
257
00:12:02,055 --> 00:12:05,016
Kävin hammaslääkkistä
kaksi kuukautta ja jätin sen kesken.
258
00:12:05,100 --> 00:12:06,017
Nimi pysyi.
259
00:12:06,101 --> 00:12:08,478
Olette ihan hakoteillä.
260
00:12:08,562 --> 00:12:10,063
En ollut riidoissa Keatingin kanssa.
261
00:12:10,147 --> 00:12:12,107
Hän maksoi kaiken takaisin.
262
00:12:12,190 --> 00:12:14,234
Näimme hänen pankkitilinsä.
263
00:12:14,317 --> 00:12:16,153
Mistä hän sai sata tonnia?
264
00:12:16,236 --> 00:12:17,654
En tiedä, mitä sanoa.
265
00:12:17,737 --> 00:12:19,948
Hän sanoi saaneensa rahat ja käski -
266
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
tavata hänet parkkihallissa.
267
00:12:21,199 --> 00:12:23,702
Se pirulainen hoiti homman.
Rahat ovat kassissa.
268
00:12:24,453 --> 00:12:25,912
Käteisenä.
269
00:12:36,131 --> 00:12:38,091
Niin.
-Rikospaikkatutkijat lähettivät tiedot -
270
00:12:38,175 --> 00:12:39,092
palosammuttimesta.
271
00:12:39,176 --> 00:12:41,636
Ei sormenjälkiä, mutta hius löytyi.
272
00:12:41,720 --> 00:12:45,140
Se ei kuulunut uhrille,
eikä se kuulu kenellekään järjestelmässä.
273
00:12:47,142 --> 00:12:49,102
Weisman on siis pois pelistä.
274
00:12:49,186 --> 00:12:53,064
Lähetin sen suku-
ja sairaustutkijoiden analysoitavaksi.
275
00:12:54,149 --> 00:12:55,609
Et kaihda mitään keinoja.
276
00:12:57,194 --> 00:12:58,862
Hän oli tuomari, Kevin.
277
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
Älä nyt.
278
00:13:01,198 --> 00:13:03,950
Kunpa meillä olisi resurssit -
279
00:13:04,034 --> 00:13:06,870
nähdä vaivaa ratkaisemattomien
juttujen eteen, mutta ei ole.
280
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Hassua, miten kahisevaa on aina,
281
00:13:09,080 --> 00:13:12,334
kun uhri on
valkoinen jätkä Upper East Sidelta.
282
00:13:12,417 --> 00:13:14,503
Mutta kun kyseessä on köyhä
musta poika East Flatbushista:
283
00:13:14,586 --> 00:13:16,671
"Anteeksi. Sitä ei ole budjetissa."
284
00:13:16,755 --> 00:13:18,465
Ymmärrän.
285
00:13:18,548 --> 00:13:19,758
Ymmärrätkö?
286
00:13:19,925 --> 00:13:21,927
Meillä on profiili.
287
00:13:22,719 --> 00:13:24,846
Ruskeat silmät. Mustat hiukset.
Juuret Saharan eteläpuolella.
288
00:13:24,930 --> 00:13:26,848
Luultavasti diabeetikko.
289
00:13:27,849 --> 00:13:29,809
Hius kuuluu naiselle.
290
00:13:32,896 --> 00:13:33,939
Selvä.
291
00:13:41,404 --> 00:13:43,490
Minulla on vielä pari kysymystä.
292
00:13:43,573 --> 00:13:46,409
Näitkö ketään muuta autotallissa?
293
00:13:46,493 --> 00:13:48,286
Ehkä naista?
294
00:13:49,538 --> 00:13:52,249
Näin. Kun olin lähdössä.
295
00:13:52,332 --> 00:13:54,417
Hän oli nousemassa autosta 87. kadulla.
296
00:13:54,501 --> 00:13:57,087
Hän juoksi minua kohti,
joten pidin ovea auki.
297
00:13:57,170 --> 00:13:59,214
Huomasitko hänessä mitään epätavallista?
298
00:13:59,297 --> 00:14:00,340
En.
299
00:14:00,423 --> 00:14:02,342
Aurinkolasit peittivät hänen kasvonsa.
300
00:14:02,425 --> 00:14:04,219
Hänellä oli iso musta takki.
301
00:14:05,887 --> 00:14:07,097
Oliko hän yksin?
302
00:14:07,180 --> 00:14:10,267
Oli. Hän hyppäsi ulos
mustasta katumaasturista.
303
00:14:10,350 --> 00:14:11,685
Kuljettajan puolelta?
304
00:14:12,227 --> 00:14:13,228
Matkustajan.
305
00:14:14,521 --> 00:14:16,189
Se oli kai Range Rover.
306
00:14:17,566 --> 00:14:19,651
PERRYN KUNTOKLUBI
LAUANTAI 5. HELMIKUUTA
307
00:14:19,734 --> 00:14:21,111
Jesse Malloy?
308
00:14:21,194 --> 00:14:22,112
Se olen minä.
309
00:14:22,195 --> 00:14:26,241
Omistatko vuoden 2019 Range Roverin,
rekisterinumero 6PHE4Z?
310
00:14:26,324 --> 00:14:28,493
Kyllä. Siirränkö sen?
311
00:14:28,577 --> 00:14:29,869
Ei tarvitse.
312
00:14:29,953 --> 00:14:33,456
Ajoitko autoa torstai-iltana
seitsemän maissa?
313
00:14:34,165 --> 00:14:36,042
Torstainako? Luulen niin.
314
00:14:36,126 --> 00:14:39,004
Pysähdyit 87. kadulla,
ja kyydistä nousi pois nainen.
315
00:14:40,338 --> 00:14:41,923
Lähettikö hänen isänsä teidät?
316
00:14:42,007 --> 00:14:43,633
Anteeksi?
317
00:14:43,717 --> 00:14:45,468
Lucyn isä.
318
00:14:45,552 --> 00:14:47,804
Hän on suojelevainen.
319
00:14:47,887 --> 00:14:49,556
Kuka Lucy on?
320
00:14:50,181 --> 00:14:52,642
Tyttöystäväni. Lucy McDaniel.
321
00:14:52,726 --> 00:14:55,020
Se…
322
00:14:55,103 --> 00:14:55,979
Se tennispelaajako?
323
00:14:56,855 --> 00:15:00,066
Veitkö hänet parkkihallille
kaksi iltaa sitten?
324
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Kyllä. Miksi?
325
00:15:02,527 --> 00:15:04,029
Ketä hän meni tapaamaan?
326
00:15:04,613 --> 00:15:06,865
En tiedä. Hän sanoi menevänsä asioille.
327
00:15:06,948 --> 00:15:07,866
Miksi? Mitä on tekeillä?
328
00:15:07,949 --> 00:15:10,702
Sanooko tuomari David Keating mitään?
329
00:15:12,245 --> 00:15:14,414
Onko se TV-ohjelma?
330
00:15:17,375 --> 00:15:20,503
Lucy McDaniel on yksi
maailman parhaista tennispelaajista.
331
00:15:20,587 --> 00:15:24,007
Hänkö olisi vain yhtäkkiä
tappanut tuomarin?
332
00:15:24,090 --> 00:15:25,258
Siinä ei ole järkeä.
333
00:15:25,342 --> 00:15:28,094
Hän sopii DNA-profiiliin.
334
00:15:28,178 --> 00:15:30,972
Musta nainen, ruskeat silmät,
mustat hiukset.
335
00:15:31,056 --> 00:15:33,099
Hän pystyy heiluttamaan palosammutinta -
336
00:15:33,183 --> 00:15:34,851
ja irrottamaan palan kallosta.
337
00:15:34,934 --> 00:15:38,438
Luin jostain, että hän on diabeetikko.
338
00:15:39,397 --> 00:15:40,774
Mitä?
339
00:15:40,857 --> 00:15:43,068
Miksi kaikki yllättyvät,
että seuraan tennistä?
340
00:15:43,151 --> 00:15:46,279
Hyvä on. Jos se on hän,
jokin yhteys on oltava.
341
00:15:46,363 --> 00:15:47,656
Mitään ei löydy.
342
00:15:47,739 --> 00:15:51,034
Tarkistimme tuomarin
tapauskansiot, kalenterin,
343
00:15:51,117 --> 00:15:52,243
puhelutiedot ja viestit.
344
00:15:52,327 --> 00:15:54,371
Lucyn asianajaja Clara Newhall on
tuomari Keatingin ystävä.
345
00:15:54,454 --> 00:15:57,540
Hän oli tuomarin kanssa,
kun Greg Wallace tuli oikeustalolle.
346
00:15:57,624 --> 00:16:00,960
Päivää myöhemmin Keating löytyi kuolleena.
347
00:16:01,044 --> 00:16:02,420
Melkoinen sattuma.
348
00:16:02,504 --> 00:16:05,006
Ei sellaista olekaan.
-Aivan.
349
00:16:05,632 --> 00:16:08,134
Käydään Lucyn luona yllätysvierailulla -
350
00:16:08,218 --> 00:16:10,720
ja katsotaan, suostuuko hän DNA-testiin.
351
00:16:10,804 --> 00:16:12,222
Hyvä on, mennään.
352
00:16:13,431 --> 00:16:16,017
HUTCHINSONIN TENNISKERHO
LAUANTAI 5. HELMIKUUTA
353
00:16:16,101 --> 00:16:17,686
Anteeksi. Lucy treenaa.
354
00:16:17,769 --> 00:16:18,687
Häntä ei saa häiritä.
355
00:16:18,770 --> 00:16:19,646
Tämä on tärkeää.
356
00:16:19,729 --> 00:16:21,147
Ei harjoittelua tärkeämpää.
357
00:16:21,231 --> 00:16:23,358
Olen eri mieltä.
358
00:16:23,441 --> 00:16:24,567
Hei, kaveri.
359
00:16:24,651 --> 00:16:25,985
Pidä tauko.
-Hei.
360
00:16:26,069 --> 00:16:26,945
Mitä hittoa teet?
361
00:16:27,028 --> 00:16:30,156
Olen etsivä Cosgrove.
Haluaisimme esittää pari kysymystä.
362
00:16:30,740 --> 00:16:32,075
Torstai-iltana -
363
00:16:32,158 --> 00:16:35,036
Jesse Malloy vei teidät
Manhattanin Upper East Sidelle.
364
00:16:35,120 --> 00:16:36,579
Älä vastaa.
365
00:16:36,663 --> 00:16:37,497
Mistä on kyse?
366
00:16:37,580 --> 00:16:40,125
Tunnetteko miehen nimeltä David Keating?
367
00:16:40,208 --> 00:16:41,126
Hän oli tuomari.
368
00:16:41,209 --> 00:16:43,128
Tämä keskustelu on ohi.
369
00:16:43,211 --> 00:16:45,839
Halusimme tietää,
suostuisitteko antamaan DNA-testin.
370
00:16:45,922 --> 00:16:48,007
Vastaus on ei.
371
00:16:48,091 --> 00:16:50,301
Kuulkaa. En tiedä,
mistä hitosta te puhutte,
372
00:16:50,385 --> 00:16:52,345
mutta hän ei puhu teille -
373
00:16:52,429 --> 00:16:53,263
ilman asianajajaa.
374
00:16:53,346 --> 00:16:55,432
Kaikella kunnioituksella,
puhun tyttärellenne.
375
00:16:55,515 --> 00:16:56,766
Olkaa siis hiljaa.
376
00:16:58,226 --> 00:16:59,477
Neiti.
377
00:16:59,561 --> 00:17:02,731
Suostuisitteko antamaan
DNA-näytteen vapaaehtoisesti?
378
00:17:02,814 --> 00:17:04,023
Omaksi parhaaksenne,
379
00:17:04,107 --> 00:17:06,151
että voimme poistaa teidät
epäiltyjen listalta.
380
00:17:06,234 --> 00:17:07,235
Sano hänelle ei.
381
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
Etkä vastaa enää kysymyksiin.
382
00:17:09,821 --> 00:17:11,281
Sano, että haluat asianajajan.
383
00:17:11,364 --> 00:17:12,866
Nyt.
384
00:17:14,159 --> 00:17:15,618
En anna DNA-näytettä.
385
00:17:15,702 --> 00:17:17,662
En vastaa kysymyksiinne.
386
00:17:17,746 --> 00:17:20,039
Ja haluan asianajajan.
-Tule.
387
00:17:32,218 --> 00:17:35,138
Pyydän syyttäjältä
määräyksen DNA-näytteelle.
388
00:17:35,221 --> 00:17:37,056
Älä vaivaudu.
389
00:17:37,140 --> 00:17:38,099
Varastitko pyyhkeen?
390
00:17:38,183 --> 00:17:40,018
Käytännössä hylättyä omaisuutta.
391
00:17:40,101 --> 00:17:42,020
Se ei ollut roskiksessa.
392
00:17:42,103 --> 00:17:43,980
Se oli pyykkikorissa. Sama asia.
393
00:17:44,063 --> 00:17:47,108
Eikä se ole hänen omaisuuttaan.
Se kuuluu tenniskerholle.
394
00:17:47,609 --> 00:17:51,988
Ja jos hiukset palosammuttimessa
täsmäävät pyyhkeen hikeen…
395
00:17:52,071 --> 00:17:54,449
Peli, erä, ottelu.
396
00:18:00,205 --> 00:18:01,998
Eikö yhteyttä McDanielin -
397
00:18:02,081 --> 00:18:03,750
ja tuomarin välillä löytynyt vieläkään?
398
00:18:03,833 --> 00:18:06,085
Ei. Etsivät kuulustelivat
uudelleen virkailijaa,
399
00:18:06,169 --> 00:18:07,545
tarkistivat Lucyn puhelimen…
400
00:18:07,629 --> 00:18:09,047
Tiedämme vain,
401
00:18:09,130 --> 00:18:11,216
että Lucyn asianajaja oli
tuomari Keatingin kanssa -
402
00:18:11,299 --> 00:18:12,717
päivää ennen murhaa.
403
00:18:12,801 --> 00:18:14,677
Selvittäkää, mistä he puhuivat.
404
00:18:14,761 --> 00:18:15,970
Yritin.
405
00:18:16,054 --> 00:18:17,138
Hän liittyi puolustustiimiin -
406
00:18:17,222 --> 00:18:19,307
ja kävi syytteenluvussa.
407
00:18:20,308 --> 00:18:21,601
Selvä.
408
00:18:23,186 --> 00:18:26,147
Käytetään sitä, mitä meillä on.
409
00:18:26,231 --> 00:18:28,566
Sinulla on ollut tapauksia,
joissa motiivi ei ollut selvä.
410
00:18:28,650 --> 00:18:31,110
On, mutta ei ensimmäisen asteen murhaa.
411
00:18:31,194 --> 00:18:33,613
Eikä maailmanlaajuista ikonia vastaajana.
412
00:18:35,281 --> 00:18:38,535
Kerro valamiehistölle,
mitä todisteita on ja mitä ei ole.
413
00:18:38,618 --> 00:18:42,705
Muuten puolustus tekee sen.
Ole heille rehellinen.
414
00:18:42,789 --> 00:18:44,082
Muuten -
415
00:18:44,165 --> 00:18:47,085
he eivät usko enää sanaakaan suustasi.
416
00:18:49,087 --> 00:18:51,047
OIKEUDENKÄYNTI
11. MAALISKUUTA
417
00:18:51,130 --> 00:18:52,090
Emme tiedä,
418
00:18:52,173 --> 00:18:55,093
miksi syytetty tappoi tuomari Keatingin.
419
00:18:55,176 --> 00:19:00,098
Voimme silti todistaa kiistattomasti,
420
00:19:00,181 --> 00:19:03,768
että hän tappoi miehen.
421
00:19:05,520 --> 00:19:09,941
Todisteet osoittavat,
että 3. helmikuuta tänä vuonna -
422
00:19:10,024 --> 00:19:13,236
tuomari David Keating pysäköi autonsa
samaan paikkaan kuin aina,
423
00:19:13,319 --> 00:19:15,071
87. kadun parkkihalliin -
424
00:19:15,154 --> 00:19:17,991
Upper East Siden asuntoaan vastapäätä.
425
00:19:18,074 --> 00:19:21,703
Hän oli parkkihallissa klo 18.58,
426
00:19:21,786 --> 00:19:25,999
kun syytetyn poikaystävä
jätti vastaajan kyydistä.
427
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
Siitä on videotallenne.
428
00:19:27,750 --> 00:19:29,002
Näette sen.
429
00:19:29,085 --> 00:19:32,088
Vastaaja tuli autotalliin takaportaikosta,
430
00:19:32,171 --> 00:19:35,091
kun tuomari Keating käveli hisseille.
431
00:19:35,174 --> 00:19:36,175
Vastaaja tarttui -
432
00:19:38,094 --> 00:19:39,679
palosammuttimeen -
433
00:19:39,762 --> 00:19:44,100
ja löi häntä sillä päähän toistuvasti.
434
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Sitten hän pakeni.
435
00:19:47,478 --> 00:19:49,063
Jätti miehen kuolemaan.
436
00:19:51,190 --> 00:19:55,153
Mutta hän jätti jotain jälkeensä.
437
00:19:55,236 --> 00:19:57,071
Hiuksensa.
438
00:19:57,155 --> 00:19:59,073
Se oli palosammuttimella -
439
00:19:59,157 --> 00:20:01,117
tuomarin veren peitossa.
440
00:20:01,200 --> 00:20:03,953
Hiuksesta otettiin DNA-testi.
441
00:20:04,037 --> 00:20:06,331
Tulokset ovat kiistattomat.
442
00:20:06,414 --> 00:20:09,167
Hius on hänen.
443
00:20:10,585 --> 00:20:16,007
Emme tiedä,
mikä sai Lucy McDaniel murhanhimoiseksi,
444
00:20:16,090 --> 00:20:20,011
mutta tiedämme, että niin tapahtui.
445
00:20:23,723 --> 00:20:28,353
Hän tappoi tuomari Keatingin.
446
00:20:43,743 --> 00:20:47,038
Pidin ovea auki naiselle,
joka oli tulossa portaikkoon.
447
00:20:47,121 --> 00:20:48,998
Paljonko aikaa kului siitä,
448
00:20:49,082 --> 00:20:53,169
kun lähditte tuomarin luota
ja näitte tämän naisen?
449
00:20:53,252 --> 00:20:55,004
Alle minuutti.
450
00:20:58,341 --> 00:21:02,053
Ette tunnistanut päämiestäni naiseksi,
jonka näitte autotallissa.
451
00:21:02,136 --> 00:21:03,721
En nimeltä.
452
00:21:04,722 --> 00:21:08,685
Lucy McDanielin kasvot
ovat maailman tunnetuimpia.
453
00:21:08,768 --> 00:21:10,353
Ettekä tiennyt, että se oli hän?
454
00:21:10,436 --> 00:21:12,271
Aurinkolasit peittivät kasvot.
455
00:21:13,231 --> 00:21:16,150
Ymmärsinkö oikein?
456
00:21:16,234 --> 00:21:18,403
Olitte tuomari Keatingin
kanssa rikospaikalla.
457
00:21:18,486 --> 00:21:19,946
Se ei ollut vielä rikospaikka.
458
00:21:20,029 --> 00:21:21,572
Keating oli teille velkaa.
459
00:21:21,656 --> 00:21:22,949
Olimme täysin sujut.
460
00:21:23,032 --> 00:21:24,492
Olette uhkaillut häntä ennenkin.
461
00:21:25,159 --> 00:21:28,371
Lähetitte tekstiviestin
päivää ennen hänen murhaansa:
462
00:21:28,454 --> 00:21:31,666
"Tarvitsen maksun huomiseksi,
tai tämä ei pääty hyvin."
463
00:21:31,749 --> 00:21:33,251
En tarkoittanut sitä uhkauksena.
464
00:21:33,334 --> 00:21:35,044
Vain…
465
00:21:35,128 --> 00:21:37,922
Saitte viime vuonna tuomion
toisen asteen pahoinpitelystä.
466
00:21:38,006 --> 00:21:40,133
Pitääkö paikkansa?
-Kyllä.
467
00:21:40,216 --> 00:21:42,552
Löittekö jotakuta lyijyputkella?
468
00:21:43,511 --> 00:21:44,721
Minä…
469
00:21:45,138 --> 00:21:46,681
Olin juonut.
470
00:21:47,807 --> 00:21:50,309
Saitte viime kesänä tuomion
kolmannen asteen pahoinpitelystä.
471
00:21:50,393 --> 00:21:53,771
Vastalause. Todistaja ei ole syytettynä.
-Ei, mutta pitäisi olla.
472
00:21:53,855 --> 00:21:56,107
Hän on ainoa tässä oikeussalissa,
473
00:21:56,190 --> 00:21:59,068
jolla oli motiivi, keinot ja tilaisuus -
474
00:21:59,152 --> 00:22:00,611
tappaa tuomari Keating.
475
00:22:00,695 --> 00:22:03,322
Hra tuomari.
-Riittää, hra Mendez.
476
00:22:03,406 --> 00:22:05,199
Ei muuta kysyttävää.
477
00:22:16,544 --> 00:22:20,548
Hra Malloy, veittekö nti McDanielin -
478
00:22:20,631 --> 00:22:25,219
87. kadulle helmikuun 3. päivän iltana?
479
00:22:30,308 --> 00:22:31,851
Haluatteko, että toistan kysymyksen?
480
00:22:33,186 --> 00:22:37,440
Kieltäydyn kunnioittavasti vastaamasta,
koska saatan todistaa itseäni vastaan.
481
00:22:37,523 --> 00:22:42,028
Hra tuomari, myönnämme, että hra Malloy
voi joutua rikosvastuuseen -
482
00:22:42,111 --> 00:22:43,571
ja hyväksymme hänen väitteensä.
483
00:22:44,197 --> 00:22:48,034
Siksi olemme
valmistelleet koskemattomuussuojan.
484
00:22:53,206 --> 00:22:56,375
Teidän on siis vastattava kysymykseen.
485
00:23:05,885 --> 00:23:08,054
Onko tämä Range Roverinne?
486
00:23:10,306 --> 00:23:11,390
Kyllä, tuo on autoni.
487
00:23:11,474 --> 00:23:12,475
Kuvan nainen.
488
00:23:12,600 --> 00:23:16,145
Tunnistitte hänet Lucy McDanieliksi.
489
00:23:21,234 --> 00:23:24,487
Hra Malloy, kertoisitteko,
kuka nainen monitorissa on?
490
00:23:24,570 --> 00:23:26,197
En voi olla varma, onko se hän.
491
00:23:26,280 --> 00:23:27,115
Hän nousi autostanne.
492
00:23:27,198 --> 00:23:28,741
Ettekö tunnista tyttöystäväänne?
493
00:23:28,825 --> 00:23:29,784
Todistajan ahdistelua.
494
00:23:29,867 --> 00:23:30,785
Hyvä on.
495
00:23:30,868 --> 00:23:32,620
Siirrytään…
496
00:23:32,703 --> 00:23:33,579
Jätetään kuva tällä erää.
497
00:23:33,663 --> 00:23:37,542
Hra Malloy, toitte tyttöystävänne -
498
00:23:37,625 --> 00:23:39,377
Lucy McDanielin -
499
00:23:39,460 --> 00:23:43,089
parkkihallin eteen hieman ennen klo 19.
500
00:23:43,172 --> 00:23:44,298
Eikö niin?
501
00:23:51,430 --> 00:23:52,431
Kyllä.
502
00:23:52,515 --> 00:23:53,558
Ei muuta kysyttävää.
503
00:24:00,398 --> 00:24:02,316
Näytimme Lucyn olleen rikospaikalla.
504
00:24:02,400 --> 00:24:05,361
Se ja DNA-todisteet…
505
00:24:06,362 --> 00:24:07,446
Niiden pitäisi riittää.
506
00:24:11,325 --> 00:24:12,410
Oletko lukenut sähköpostisi?
507
00:24:12,493 --> 00:24:13,452
Miksi?
508
00:24:13,536 --> 00:24:16,497
Puolustus vetoaa syyntakeettomuuteen.
509
00:24:16,581 --> 00:24:18,291
Syyntakeettomuuteenko?
510
00:24:18,374 --> 00:24:19,250
Nyt he sanovat:
511
00:24:19,333 --> 00:24:22,461
"Syytön mielenvikaisuuden nojalla."
512
00:24:25,381 --> 00:24:28,301
Lucylla oli ongelmia kentällä.
513
00:24:28,384 --> 00:24:31,470
Mutta hän on huippu-urheilija.
514
00:24:31,554 --> 00:24:34,515
Miten hän voi olla mielenvikainen?
515
00:24:39,562 --> 00:24:42,273
OIKEUDENKÄYNTI
MAANANTAI, 14. MAALISKUUTA
516
00:24:42,356 --> 00:24:44,275
Olen tri Stewart Moore.
517
00:24:44,358 --> 00:24:46,319
Olen laillistettu psykiatri -
518
00:24:46,402 --> 00:24:50,364
ja Connecticutin Greenwichissä
sijaitsevan klinikan johtaja.
519
00:24:50,448 --> 00:24:53,284
Oliko Lucy McDaniel potilas klinikallanne?
520
00:24:53,367 --> 00:24:55,077
Kyllä. Neljä kertaa.
521
00:24:55,161 --> 00:24:56,329
Ensin kuusi vuotta sitten.
522
00:24:56,412 --> 00:24:58,414
Viimeksi kaksi kuukautta sitten.
523
00:24:58,497 --> 00:25:01,334
Mikä hänen diagnoosinsa on?
-Hän on bipolaarinen.
524
00:25:01,417 --> 00:25:05,379
Hän kärsii maanis-depressiivisyydestä.
-Kyllä.
525
00:25:05,463 --> 00:25:07,965
Miten Lucyn mania ilmeni?
526
00:25:08,049 --> 00:25:10,468
Nti McDanielilla oli useita oireita,
527
00:25:10,551 --> 00:25:13,387
kuten häiriökäyttäytymistä,
paisunutta itsetuntoa -
528
00:25:13,471 --> 00:25:16,891
ja psykomotorista levottomuutta.
529
00:25:16,974 --> 00:25:18,768
Entä masennusta?
530
00:25:18,851 --> 00:25:21,395
Hän kertoi arvottomuuden tunteesta.
531
00:25:21,479 --> 00:25:24,398
Hänellä oli myös
toistuvia itsemurha-ajatuksia.
532
00:25:24,482 --> 00:25:26,567
Tri Moore, onko teillä mielipidettä siitä,
533
00:25:26,651 --> 00:25:31,280
häiritsikö sairaus Lucyn kykyä ymmärtää -
534
00:25:31,364 --> 00:25:35,201
käytöksensä luonnetta ja seurauksia
helmikuun kolmantena päivänä?
535
00:25:35,493 --> 00:25:38,037
Kyllä. Uskon niin.
536
00:25:38,412 --> 00:25:42,375
Uskotteko, ettei hän kyennyt
erottamaan oikeaa väärästä?
537
00:25:42,458 --> 00:25:43,876
Näin on.
538
00:25:46,504 --> 00:25:49,006
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
539
00:25:52,134 --> 00:25:55,388
Ette kai tarkoita, että kaikki
mielialahäiriöstä kärsivät -
540
00:25:55,471 --> 00:25:57,765
olisivat lain nimissä mielenvikaisia?
541
00:25:57,848 --> 00:25:59,892
En todellakaan tarkoita sitä.
542
00:25:59,976 --> 00:26:01,477
Koska monet sairaudesta kärsivät -
543
00:26:01,560 --> 00:26:05,731
ovat hyvin toimivia yhteiskunnan jäseniä.
544
00:26:05,815 --> 00:26:06,732
Olen samaa mieltä.
545
00:26:06,816 --> 00:26:10,278
Winston Churchillillä oli sairaus.
Hän kutsui sitä mustaksi koiraksi.
546
00:26:10,361 --> 00:26:11,696
Luin siitä.
547
00:26:11,779 --> 00:26:14,323
Itse asiassa Lucy oli selvinnyt -
548
00:26:14,407 --> 00:26:16,117
ankarasta treeni- ja kisa-aikataulusta -
549
00:26:16,575 --> 00:26:19,662
tuomari Keatingin tappamiseen asti.
550
00:26:22,540 --> 00:26:24,500
Ymmärrän, mitä sanotte.
551
00:26:24,583 --> 00:26:26,627
Mutta tauti on monimutkainen.
552
00:26:26,711 --> 00:26:29,630
Lucy on ollut oireeton vain,
553
00:26:29,714 --> 00:26:32,550
koska hän saa intensiivistä terapiaa -
554
00:26:32,633 --> 00:26:34,510
ja oikeaa lääkitystä.
555
00:26:34,593 --> 00:26:37,138
Hänellä on myös isänsä rakkaus ja opastus.
556
00:26:37,763 --> 00:26:39,890
Parasta, mitä Lucylle on tapahtunut,
557
00:26:39,974 --> 00:26:42,768
on se, että Tom nimitettiin
hänen holhoojakseen.
558
00:26:51,068 --> 00:26:53,696
Onko vastaajan isä hänen holhoojansa?
559
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Sitäkö tarkoitatte?
-Kyllä.
560
00:27:00,536 --> 00:27:03,789
Milloin holhoussuhde alkoi?
-Kuusi vuotta sitten.
561
00:27:04,665 --> 00:27:07,460
Se oli oikeuden määräämä.
562
00:27:07,543 --> 00:27:09,795
Kyllä, mutta tiedot salattiin.
563
00:27:09,879 --> 00:27:13,174
Valitettavasti mielisairaudella
on yhä stigmansa.
564
00:27:16,635 --> 00:27:18,346
Ei muuta kysyttävää.
565
00:27:38,532 --> 00:27:40,618
Vahvistin asian perheoikeudesta.
566
00:27:40,701 --> 00:27:44,538
Tuomari Keating nimitti
Tom McDanielin Lucyn holhoojaksi.
567
00:27:44,622 --> 00:27:49,627
Hän myös järjesti oikkiskaverinsa
Clara Newhallin Lucyn asianajajaksi.
568
00:27:49,710 --> 00:27:51,504
Kallonkutistaja mokasi.
569
00:27:51,587 --> 00:27:53,631
Ei, hän ei tehnyt virhettä.
Se oli koreografiaa.
570
00:27:53,714 --> 00:27:56,467
He halusivat valamiehistön tietävän.
571
00:27:56,550 --> 00:27:58,719
Tämä liittyy varmasti jotenkin motiiviin.
572
00:27:59,595 --> 00:28:01,555
Lucy ei halunnut holhoojaa,
573
00:28:01,639 --> 00:28:03,516
ei isäänsä hallitsemaan elämäänsä.
574
00:28:03,599 --> 00:28:06,560
Niinpä hän tappoi tuomarin,
joka vastasi hänen tapauksestaan.
575
00:28:06,644 --> 00:28:11,190
Kuulostaa uskottavalta.
Kunpa voisimme todistaa sen.
576
00:28:11,649 --> 00:28:13,609
Holhoussuhde -
577
00:28:13,692 --> 00:28:15,236
tekee asioista monimutkaisempia.
578
00:28:15,653 --> 00:28:16,529
Mitä tarkoitat?
579
00:28:16,612 --> 00:28:18,906
Lailliset holhoojat suojelevat ihmisiä,
580
00:28:18,989 --> 00:28:21,492
jotka eivät pysty
huolehtimaan perustarpeistaan.
581
00:28:21,575 --> 00:28:25,454
Valamiehistö olettaa,
että Lucy on mielenvikainen.
582
00:28:25,538 --> 00:28:27,039
Näin ollen syytön.
583
00:28:27,123 --> 00:28:29,458
Eri standardit. Eri määritelmät.
584
00:28:29,542 --> 00:28:30,543
Tiedän. Mutta -
585
00:28:30,626 --> 00:28:31,627
yritäpä selittää ero -
586
00:28:31,710 --> 00:28:35,464
"syyntakeettoman"
ja "henkisesti vammautuneen" välillä.
587
00:28:35,548 --> 00:28:39,593
Useimmille ihmisille hullu on hullu.
588
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
Kysymys kuuluu:
589
00:28:42,680 --> 00:28:45,724
Onko Lucy niin toimintakyvytön?
590
00:28:45,808 --> 00:28:50,438
Vai yrittääkö tennisisä
hallita rikasta, kuuluisaa tytärtään?
591
00:28:50,521 --> 00:28:52,523
Käydään potilastiedot uudestaan läpi -
592
00:28:52,606 --> 00:28:54,650
ja varmistetaan,
että tri Moore antoi kaikki tiedot.
593
00:28:54,733 --> 00:28:58,070
Ajanhukkaa. Selvisi,
ettei hän hoitanut Lucya.
594
00:28:58,654 --> 00:28:59,613
Mitä? Hän todisti juuri.
595
00:28:59,697 --> 00:29:00,656
Hän johtaa klinikkaa.
596
00:29:00,739 --> 00:29:06,203
Hän ei ollut vastuussa Lucysta.
-Etsi lääkäri, joka hoiti häntä.
597
00:29:07,538 --> 00:29:10,374
Täytyy olla hyvä syy,
miksei häntä kutsuttu.
598
00:29:14,962 --> 00:29:18,090
Tri Moore erotti minut
kaksi kuukautta sitten.
599
00:29:18,966 --> 00:29:21,177
Liittyikö se Lucy McDanieliin?
600
00:29:22,970 --> 00:29:25,806
Lucyn sairaus ilmeni ensi kertaa,
601
00:29:25,890 --> 00:29:30,853
kun hänellä oli kohtaus tenniskentällä
kuusi vuotta sitten.
602
00:29:30,936 --> 00:29:33,063
Hän sai hoitoa. Hänellä meni hyvin.
603
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
Tilanne oli hallinnassa.
604
00:29:34,732 --> 00:29:37,443
Sanoin tri Moorelle,
ettei hän tarvitse hoitoa.
605
00:29:37,526 --> 00:29:39,862
Miksi hän sitten oli klinikalla?
606
00:29:39,945 --> 00:29:40,946
Minun mielipiteeni?
607
00:29:41,030 --> 00:29:43,782
Se oli Tom McDanielin keino hallita häntä.
608
00:29:43,866 --> 00:29:45,910
Hallita häntä?
609
00:29:47,536 --> 00:29:50,414
Kun Lucy ei halunnut pelata turnauksessa -
610
00:29:50,498 --> 00:29:52,708
tai halusi lomalle poikaystävänsä kanssa,
611
00:29:52,791 --> 00:29:54,418
Tom rankaisi häntä.
612
00:29:54,502 --> 00:29:56,462
Lähetti hänet pois.
613
00:29:56,545 --> 00:29:59,215
Se oli osa hänen suunnitelmaansa
hallita tytön elämää.
614
00:29:59,298 --> 00:30:01,133
Ja raha-asioita.
615
00:30:02,051 --> 00:30:04,595
Kerroit huolistasi tri Moorelle.
616
00:30:05,971 --> 00:30:08,057
Kirjoitin myös tuomari Keatingille.
617
00:30:08,140 --> 00:30:09,767
Mitä sanoit?
618
00:30:09,850 --> 00:30:12,061
Että edunvalvonta on lopetettava.
619
00:30:13,062 --> 00:30:14,980
Se ei ollut oikein.
620
00:30:15,064 --> 00:30:20,277
Lucy ei tarvinnut ketään hallitsemaan
elämäänsä ja päättämään puolestaan.
621
00:30:20,986 --> 00:30:24,156
Tri Moore erotti minut
kaksi päivää myöhemmin.
622
00:30:28,202 --> 00:30:30,371
Lähetitkö tämän kirjeen oikeustalolle?
623
00:30:31,956 --> 00:30:33,541
Kirjattuna postina.
624
00:30:36,919 --> 00:30:38,837
Holhoussuhde oli huijausta.
625
00:30:38,921 --> 00:30:41,507
Lucyn isä kontrolloi häntä sen avulla.
626
00:30:41,590 --> 00:30:43,592
Entä tuomari Keating? Oliko hän mukana?
627
00:30:43,676 --> 00:30:44,802
Siltä näyttää.
628
00:30:44,927 --> 00:30:46,095
Hän laittoi nimensä kaikkeen,
629
00:30:46,178 --> 00:30:48,597
mihin Tom McDaniel pyysi.
630
00:30:48,681 --> 00:30:51,892
Hän myös hautasi paperit,
joten niitä on mahdoton löytää.
631
00:30:51,976 --> 00:30:53,894
Jos he eivät vetoaisi sairauteen,
632
00:30:53,978 --> 00:30:55,563
emme olisi edes saaneet tietää siitä.
633
00:30:56,021 --> 00:30:58,899
Yrittikö Lucy koskaan
päättää huoltajuussuhdetta?
634
00:30:58,983 --> 00:31:01,860
Kuulemiset pidettiin salassa,
mutta ne nauhoitettiin,
635
00:31:01,944 --> 00:31:03,737
ja pyysimme niistä litteroinnit.
636
00:31:03,821 --> 00:31:05,030
Niiden mukaan -
637
00:31:05,114 --> 00:31:08,117
Lucy ei edes tiennyt
voivansa päättää huoltajuuden.
638
00:31:08,200 --> 00:31:09,785
Mitä?
-Hän eli kuplassa -
639
00:31:10,244 --> 00:31:11,912
noudattaen isänsä käskyjä.
640
00:31:11,996 --> 00:31:15,082
Tomin maksaessa itselleen
kymmenen miljoonan dollarin palkkaa.
641
00:31:15,165 --> 00:31:17,001
Sanotaan, että olet oikeassa.
642
00:31:17,084 --> 00:31:20,087
Isä yritti hallita häntä, hyötyä hänestä.
643
00:31:20,170 --> 00:31:22,131
Miksi Lucy tappoi Keatingin?
644
00:31:22,214 --> 00:31:24,258
Hän halusi naida poikaystävänsä.
645
00:31:24,341 --> 00:31:27,761
Tuomari Keating kieltäytyi,
koska Lucyn isä ei halunnut sitä.
646
00:31:27,845 --> 00:31:31,181
Hänellä ei ollut laillista
eikä taloudellista päätösvaltaa.
647
00:31:31,265 --> 00:31:32,725
Tai romanttista.
648
00:31:32,808 --> 00:31:34,935
Vaikka hän olisi kyennyt
päättämään asioistaan.
649
00:31:36,228 --> 00:31:38,897
Jos minulta kysytään, tämä ei ole murha.
650
00:31:38,981 --> 00:31:40,774
Kyse on taposta.
651
00:31:41,609 --> 00:31:45,195
Häntä kohdeltiin kaltoin,
mutta faktat ovat faktoja.
652
00:31:45,279 --> 00:31:48,907
Hän hyppäsi autoon
ja ajoi kaupungin halki Keatingin luo.
653
00:31:48,991 --> 00:31:50,576
Kun hän ei saanut haluamaansa,
654
00:31:50,701 --> 00:31:52,786
hän murskasi
miehen pään palosammuttimella.
655
00:31:52,870 --> 00:31:54,955
Mitä hän halusi? Ei.
656
00:31:55,039 --> 00:31:57,708
Mihin hänellä oli oikeus ihmisenä.
657
00:31:57,791 --> 00:32:00,002
He orjuuttivat hänet.
658
00:32:00,085 --> 00:32:02,421
Ymmärrän, mutta hän murhasi tuomarin.
659
00:32:02,504 --> 00:32:03,964
Korruptoituneen tuomarin.
660
00:32:04,048 --> 00:32:05,424
Onko siitä todisteita?
661
00:32:06,258 --> 00:32:07,843
Ei mitään pitävää.
662
00:32:07,926 --> 00:32:10,971
Mutta veikkaan, että ne sata tonnia,
jotka hän oli velkaa,
663
00:32:11,055 --> 00:32:13,974
eivät vain tupsahtaneet tyhjästä.
664
00:32:19,813 --> 00:32:21,732
Olen samaa mieltä nti Marounin kanssa.
665
00:32:23,525 --> 00:32:25,861
Oikea syyte on tappo.
666
00:32:25,944 --> 00:32:28,238
Puolustus ei hyväksy sitä.
667
00:32:28,322 --> 00:32:29,948
Puhu hänen asianajajalleen.
668
00:32:30,032 --> 00:32:32,159
Yritä keksiä jotain.
669
00:32:35,037 --> 00:32:39,833
Jos Lucy myöntää syyllisyytensä,
lievennämme syytteen tappoon.
670
00:32:39,917 --> 00:32:41,794
Suosittelemme 15 vuoden tuomiota.
671
00:32:41,877 --> 00:32:45,381
Viisitoista vuotta?
Tyttäreni ei istu edes 15 päivää.
672
00:32:45,464 --> 00:32:47,883
Jos hän häviää, hän saa elinkautisen.
673
00:32:47,966 --> 00:32:49,093
Ilman ehdonalaista.
674
00:32:49,176 --> 00:32:53,055
Arvostamme tarjoustanne,
mutta jatkamme oikeudenkäyntiä.
675
00:32:55,683 --> 00:32:56,892
Olet tosissasi.
676
00:32:59,395 --> 00:33:01,939
Tarjoamme syytteen lieventämistä vain,
677
00:33:02,022 --> 00:33:03,482
koska tunnemme empatiaa häntä kohtaan.
678
00:33:03,982 --> 00:33:06,151
Tiedämme, että manipuloit
ja hallitset häntä.
679
00:33:06,235 --> 00:33:07,820
Anteeksi?
-Vääristit tiedot -
680
00:33:07,903 --> 00:33:11,824
tyttäresi mielisairaudesta hallitaksesi
hänen talouttaan ja elämäänsä.
681
00:33:11,907 --> 00:33:13,659
Sait hänet tappamaan tuomari Keatingin.
682
00:33:14,410 --> 00:33:16,704
Et tiedä, mistä puhut.
683
00:33:16,787 --> 00:33:20,082
Etkö aio edes kysyä Lucylta,
mitä hän haluaa tehdä?
684
00:33:20,165 --> 00:33:23,460
Hän haluaa samaa kuin minä. Uskokaa pois.
685
00:33:38,976 --> 00:33:41,854
Aloitetaan sitten.
686
00:33:42,396 --> 00:33:44,773
Kuuntelen esityksenne, hra Price.
687
00:33:44,857 --> 00:33:45,899
Hra tuomari…
688
00:33:45,983 --> 00:33:48,610
Pyydämme oikeutta päättämään
vastaajan holhoussuhteen -
689
00:33:48,694 --> 00:33:51,822
ja estämään
hra McDanielia ja nti Newhallia -
690
00:33:51,905 --> 00:33:53,866
osallistumaan enää käsittelyyn.
691
00:33:53,949 --> 00:33:55,075
Ei, tämä on naurettavaa.
692
00:33:55,159 --> 00:33:56,827
Vaikka hylkäsimme tarjouksen,
693
00:33:56,910 --> 00:33:58,203
se ei tee meistä pahoja ihmisiä.
694
00:33:58,287 --> 00:34:01,248
Olemme vahvoilla. Me voitamme.
695
00:34:01,331 --> 00:34:03,584
Jos haluatte huoltajuussuhteen päättyvän,
696
00:34:03,667 --> 00:34:05,878
pyytäkää sitä perheoikeudesta.
-Sille ei ole aikaa.
697
00:34:05,961 --> 00:34:09,715
Olemme täällä,
koska nti McDanielin lakitiimi -
698
00:34:09,798 --> 00:34:11,925
ei ajattele hänen parastaan.
699
00:34:12,009 --> 00:34:13,594
Se on melkoinen syytös.
700
00:34:13,677 --> 00:34:14,553
Se on totta.
701
00:34:14,636 --> 00:34:15,971
Tuokaa todisteita.
702
00:34:16,054 --> 00:34:17,264
Ja paljon.
703
00:34:17,973 --> 00:34:20,976
Muuten esityksenne hylätään.
704
00:34:28,776 --> 00:34:30,861
Mitä nyt?
-Jatkamme eteenpäin.
705
00:34:30,944 --> 00:34:33,822
Minkä kanssa?
-Murhasyytteen.
706
00:34:33,906 --> 00:34:34,948
Luit litteroinnit.
707
00:34:35,032 --> 00:34:36,950
Hän oli käytännössä panttivankina.
708
00:34:37,034 --> 00:34:40,913
Hänen isänsä pakotti
hänet asentamaan kierukan.
709
00:34:40,996 --> 00:34:43,040
Tuomari Keating antoi sen tapahtua.
710
00:34:43,832 --> 00:34:45,793
Teimme anteliaan tarjouksen.
711
00:34:45,876 --> 00:34:50,214
Lakimiehet ja isä kieltäytyivät.
712
00:34:50,297 --> 00:34:52,841
Kuuntele, mitä juuri sanoit.
713
00:34:52,925 --> 00:34:57,471
"Lakimiehet ja isä sanoivat ei."
Ihan kuin Lucy ei olisi henkilö.
714
00:34:57,554 --> 00:35:00,933
Kuin hänellä ei olisi
omia mielipiteitä eikä tunteita.
715
00:35:01,016 --> 00:35:01,975
Hän rakastaa Jesseä.
716
00:35:02,059 --> 00:35:03,811
Hän halusi naimisiin.
717
00:35:03,894 --> 00:35:07,314
Hänen isänsä… Siis pomonsa sanoi ei -
718
00:35:07,397 --> 00:35:09,733
ja syytti siitä pahaa tuomaria.
719
00:35:09,817 --> 00:35:10,943
Lucy sekosi.
720
00:35:11,026 --> 00:35:12,903
Se oli viimeinen pisara.
721
00:35:13,362 --> 00:35:17,616
Se ei ole murha.
-Ymmärrän turhautumisesi.
722
00:35:17,699 --> 00:35:21,829
He ovat vastuussa Lucysta,
ja oli se oikein tai väärin,
723
00:35:21,912 --> 00:35:23,831
he eivät halua hänen myöntävän tappoa.
724
00:35:23,914 --> 00:35:26,917
He haluavat ottaa riskin
syyntakeettomuuden kanssa.
725
00:35:27,000 --> 00:35:28,210
Emme voi tehdä mitään.
726
00:35:28,293 --> 00:35:30,546
Niin. Jotta hän voi jatkaa tennistä.
727
00:35:30,629 --> 00:35:32,297
Jatkaa kultamunien munimista.
728
00:35:32,381 --> 00:35:33,674
Emme mahda sille mitään.
729
00:35:35,092 --> 00:35:36,969
En olisi niin varma siitä.
730
00:35:55,988 --> 00:35:57,573
Istu alas.
731
00:35:58,991 --> 00:36:02,244
Sinut tuomitaan
ja lähetetään vankilaan loppuiäksesi.
732
00:36:03,203 --> 00:36:04,872
Voit yhtä hyvin kuunnella.
733
00:36:04,955 --> 00:36:06,915
Tietääkö isäni, että tulit?
734
00:36:08,000 --> 00:36:09,042
Älä puhu.
735
00:36:10,085 --> 00:36:11,837
Kuuntele.
736
00:36:14,256 --> 00:36:17,759
Isäsi tärkein tavoite on
saada sinut takaisin kentälle -
737
00:36:17,843 --> 00:36:19,845
tienatakseen enemmän rahaa.
738
00:36:20,387 --> 00:36:22,681
Hän on valmis
riskeeraamaan tulevaisuutesi,
739
00:36:23,974 --> 00:36:25,017
elämäsi,
740
00:36:26,018 --> 00:36:28,061
jotta se onnistuisi.
741
00:36:29,938 --> 00:36:34,067
Isäsi esti sinua naimasta Jesseä.
742
00:36:35,986 --> 00:36:37,571
Tuomari kielsi sen.
743
00:36:37,654 --> 00:36:39,865
Hän syytti tuomaria, tiedän sen.
744
00:36:40,991 --> 00:36:42,868
Mutta isäsi oli sen takana.
745
00:36:43,994 --> 00:36:47,164
Hän käski tuomaria -
746
00:36:47,247 --> 00:36:50,292
epäämään pyyntösi.
747
00:36:52,419 --> 00:36:55,422
Tiedot löytyvät oikeuden pöytäkirjoista.
748
00:36:57,549 --> 00:36:58,967
Lue ne itse.
749
00:37:07,267 --> 00:37:11,605
Tiesitkö, että syyttäjä tarjosi sopimusta?
750
00:37:13,357 --> 00:37:15,484
Mitä?
-Niin.
751
00:37:16,026 --> 00:37:19,655
Se esitettiin isällesi ja lakimiehillesi,
mutta he eivät kertoneet sinulle.
752
00:37:21,114 --> 00:37:23,533
Siksi olen täällä.
753
00:37:26,244 --> 00:37:27,746
Lucy.
754
00:37:28,956 --> 00:37:32,876
Myönnä tappo, istu 15 vuotta -
755
00:37:32,960 --> 00:37:34,878
ja jatka elämääsi.
756
00:37:35,337 --> 00:37:36,880
Nai Jesse.
757
00:37:36,964 --> 00:37:38,840
Hanki lapsia.
758
00:37:38,924 --> 00:37:40,884
Rakentakaa yhteinen elämä.
759
00:37:42,344 --> 00:37:46,014
Mikä tärkeintä, olisit vapaa.
760
00:37:47,015 --> 00:37:48,558
Ei enää holhoussuhdetta.
761
00:37:48,642 --> 00:37:50,811
Voit tehdä, mitä haluat.
762
00:37:59,403 --> 00:38:01,321
Lue pöytäkirjat.
763
00:38:21,008 --> 00:38:23,885
OIKEUDENKÄYNTI
17. MAALISKUUTA
764
00:38:23,969 --> 00:38:25,971
Ovatko kaikki valmiita?
765
00:38:26,054 --> 00:38:28,932
Syyttäjä on valmis. Puolustus on valmiina.
766
00:38:31,059 --> 00:38:32,394
Hra tuomari?
767
00:38:32,477 --> 00:38:33,812
Haluan myöntää syyllisyyteni.
768
00:38:39,026 --> 00:38:41,862
Saisinko hetken asiakkaani kanssa?
-En halua hetkeä.
769
00:38:41,945 --> 00:38:44,865
Lucy, istu alas. Nyt.
-Saanko sanoa jotain?
770
00:38:44,948 --> 00:38:46,992
Haluatteko toisen asianajajan?
771
00:38:47,075 --> 00:38:49,578
Ei enää asianajajia. Haluan vain puhua.
772
00:38:49,661 --> 00:38:51,538
Lopeta, Lucy.
773
00:38:51,621 --> 00:38:54,291
Ole hiljaa. Anna minun kerrankin puhua.
774
00:38:59,629 --> 00:39:01,048
Hra tuomari,
775
00:39:01,131 --> 00:39:03,133
tapoin tuomari Keatingin.
776
00:39:04,009 --> 00:39:05,177
Se ei ollut aikeeni.
777
00:39:06,344 --> 00:39:08,930
Menin pyytämään häneltä lupaa naida Jesse.
778
00:39:09,931 --> 00:39:11,349
Mutta tuomari -
779
00:39:11,433 --> 00:39:12,934
ei kuunnellut.
780
00:39:13,018 --> 00:39:16,104
Hän sanoi, ettei se käy
ja alkoi kävellä pois.
781
00:39:16,188 --> 00:39:17,814
Ja minä…
782
00:39:18,065 --> 00:39:19,441
Päässäni napsahti.
783
00:39:20,442 --> 00:39:24,279
Otin vaahtosammuttimen
ja iskin häntä sillä.
784
00:39:26,073 --> 00:39:29,826
Kunpa voisin perua tekoni, mutta en voi.
785
00:39:30,994 --> 00:39:32,871
Haluan vain sanoa,
786
00:39:33,538 --> 00:39:34,873
että -
787
00:39:35,957 --> 00:39:37,375
olen pahoillani.
788
00:39:38,043 --> 00:39:40,003
Minulla on kamala olo teostani.
789
00:39:42,506 --> 00:39:45,717
Mutta olen hyvä ihminen. Oikeasti.
790
00:39:51,765 --> 00:39:54,059
Halusin vain naida Jessen.
791
00:40:05,987 --> 00:40:06,988
Arvoisa tuomari.
792
00:40:08,031 --> 00:40:10,659
Haluan hyväksyä syyttäjän tarjouksen.
793
00:40:12,994 --> 00:40:15,914
Haluan myöntää syyllisyyteni tappoon.
794
00:40:15,997 --> 00:40:18,834
Oletteko varma?
-Olen.
795
00:40:18,917 --> 00:40:21,128
Haluatteko puhua asianajajienne kanssa?
796
00:40:21,211 --> 00:40:22,295
En.
797
00:40:22,379 --> 00:40:25,423
En halua kysyä kenenkään lupaa.
798
00:40:25,507 --> 00:40:27,509
Haluan hallita omaa elämääni.
799
00:40:33,265 --> 00:40:35,934
Puhuin talouspetosviraston kanssa.
800
00:40:36,017 --> 00:40:37,853
He aikovat tutkia -
801
00:40:37,936 --> 00:40:39,896
Tom McDanielia ja Clara Newhallia.
802
00:40:43,400 --> 00:40:48,071
En voinut Lucyn kärsiä. Taas.
803
00:40:49,072 --> 00:40:51,283
Miten teit sen?
804
00:40:51,366 --> 00:40:52,576
Mitä?
805
00:40:52,659 --> 00:40:55,704
Kerroit Lucylle tarjouksestamme.
806
00:40:59,541 --> 00:41:01,626
Pyysin Bernardia käymään vankilassa.
807
00:41:03,670 --> 00:41:07,048
Jos teet vielä jotain tuollaista,
saat potkut.
808
00:41:24,983 --> 00:41:25,942
EDELTÄVÄ TARINA OLI KUVITTEELLINEN.
809
00:41:26,026 --> 00:41:27,068
TODELLISTA HENKILĂ–Ă„
TAI TAPAHTUMAA EI ESITETTY.
810
00:41:55,180 --> 00:41:57,182
Tekstitys: Ida Suninen
59245