All language subtitles for Law.and.Order.S21E03.Filtered.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,006 TÄMÄ TARINA ON KUVITTEELLINEN 2 00:00:06,090 --> 00:00:09,009 EIKÄ SE KUVAA KETÄÄN TODELLISTA HENKILÖÄ, ENTITEETTIÄ TAI TAPAHTUMAA. 3 00:00:09,093 --> 00:00:10,970 Rikosoikeusjärjestelmässä - 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,055 ihmisiä edustaa kaksi erillistä, 5 00:00:13,139 --> 00:00:14,974 mutta yhtä tärkeää ryhmää: 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,934 poliisit, jotka tutkivat rikoksia - 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,729 ja syyttäjät, jotka syyttävät rikollisia. 8 00:00:19,812 --> 00:00:21,522 Nämä ovat heidän tarinansa. 9 00:00:22,648 --> 00:00:26,527 Muistatko, kun tämä puisto oli turvapaikka turisteilta? 10 00:00:26,610 --> 00:00:29,572 Siis 80-luvulla, kun se oli täynnä diilereitä ja mellakoita? 11 00:00:29,655 --> 00:00:30,614 Kultaisina vuosina. 12 00:00:30,698 --> 00:00:32,658 Nyt täällä on pakuihmisiä - 13 00:00:32,742 --> 00:00:33,659 hengailemassa. 14 00:00:33,743 --> 00:00:34,702 He ovat lapsia. 15 00:00:34,785 --> 00:00:37,580 He etsivät seikkailuja ja elävät parasta elämäänsä. 16 00:00:37,663 --> 00:00:40,541 He ovat tekohippejä, jotka ajavat bensasyöpöillä matkailuautoilla - 17 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 kauramaitolattea juoden. 18 00:00:41,709 --> 00:00:43,502 Kaikki on maksettu isän luottokortilla. Se on huijausta. 19 00:00:43,586 --> 00:00:45,629 He eivät häiritse ketään. 20 00:00:45,713 --> 00:00:47,590 He ovat riesa. Juuri tätä tarkoitan. 21 00:00:47,673 --> 00:00:48,716 Katso tätä roskaa. 22 00:00:51,677 --> 00:00:52,720 Ei se ole roskaa. 23 00:00:54,138 --> 00:00:54,972 Se on verta. 24 00:00:59,810 --> 00:01:03,606 Auto on rekisteröity Amanda Larsonille. Hän on 22-vuotias Ohion Columbuksesta. 25 00:01:03,689 --> 00:01:05,524 Milloin hänet nähtiin viimeksi? 26 00:01:05,608 --> 00:01:06,650 Eilen iltapäivällä. 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,527 Mitä hän teki Manhattanilla? 28 00:01:08,611 --> 00:01:10,488 Tuli kaupunkiin viisi päivää sitten. 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,697 Hän asui pakussa. 30 00:01:11,781 --> 00:01:13,616 Onko auto saanut sakkoja? 31 00:01:13,699 --> 00:01:15,493 Ei. 32 00:01:15,576 --> 00:01:17,661 Entä lompakko ja puhelin? 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,497 En ole löytänyt kumpaakaan. 34 00:01:19,580 --> 00:01:21,499 Tämä taitaa olla hänen kenkänsä. 35 00:01:21,582 --> 00:01:22,541 En löytänyt toista. 36 00:01:22,625 --> 00:01:24,585 Se on varmaan hänen jalassaan. 37 00:01:24,668 --> 00:01:26,670 Syviä naarmuja kantapäässä. 38 00:01:26,754 --> 00:01:28,631 Häntä varmaan raahattiin jonnekin. 39 00:01:28,714 --> 00:01:31,592 Hukkasi kai toisen samalla. 40 00:01:31,675 --> 00:01:32,718 Ensin luulin sitä pelkäksi murtautumiseksi. 41 00:01:32,802 --> 00:01:35,721 Mutta veri, kenkä ja kadonnut turisti, 42 00:01:35,805 --> 00:01:37,515 ajattelin kutsua teidät. 43 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Tarkista hätäpuhelut. 44 00:01:38,682 --> 00:01:39,809 Pyydä valvontavirastoa - 45 00:01:40,559 --> 00:01:43,771 hankkimaan tallenteet kaikista kameroista kolmen korttelin säteellä. 46 00:01:43,854 --> 00:01:45,815 Ala myös tutkia asuntojen ja yritysten kameroita. 47 00:01:47,066 --> 00:01:49,276 Löysitkö jotain? -Vasaran. 48 00:01:49,360 --> 00:01:51,278 Veri näyttää tuoreelta. 49 00:01:51,362 --> 00:01:52,696 Tarkistan sairaalat. 50 00:01:52,780 --> 00:01:54,615 Hän saattoi päätyä ensiapuun. 51 00:01:55,699 --> 00:01:56,700 Tai ruumishuoneelle. 52 00:02:48,043 --> 00:02:50,629 Vietimme päivän yhdessä. 53 00:02:50,713 --> 00:02:53,007 Menimme kuntosalille, jotta pääsisimme suihkuun. 54 00:02:53,090 --> 00:02:54,967 Sitten menimme pesulaan. 55 00:02:55,050 --> 00:02:57,011 Hyvä on. Milloin palasitte tänne? 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,013 Viiden maissa. 57 00:03:00,055 --> 00:03:01,974 Tiedätkö, minne hän meni sen jälkeen? 58 00:03:02,057 --> 00:03:03,350 Kenen kanssa hän oli? 59 00:03:03,434 --> 00:03:05,227 Koputin hänen ovelleen kymmenen maissa - 60 00:03:05,311 --> 00:03:08,606 kysyäkseni, halusiko hän livestriimata vuokratalomuseon edessä. 61 00:03:08,689 --> 00:03:09,940 Mutta hän oli lähtenyt. 62 00:03:10,774 --> 00:03:13,944 Huomasitko auton kunnon? Oliko ikkuna rikki? 63 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Ei mitään sellaista. 64 00:03:17,865 --> 00:03:20,951 Kuulitko mitään? Huutamista tai lasin rikkoutumista? 65 00:03:21,035 --> 00:03:22,202 En. 66 00:03:22,286 --> 00:03:25,122 Nukun äänikoneen kanssa. 67 00:03:25,205 --> 00:03:27,875 Tiedätkö, kenen kanssa Amanda vietti aikaa, 68 00:03:27,958 --> 00:03:28,959 kun hän oli New Yorkissa? 69 00:03:29,585 --> 00:03:34,548 En nähnyt häntä kenenkään kanssa, mutta hän oli valtava somessa. 70 00:03:34,632 --> 00:03:36,717 Hän teki pakuelämästä suosittua. 71 00:03:36,800 --> 00:03:38,469 Pakuelämää. 72 00:03:38,552 --> 00:03:40,471 Miten hän sai sen suosituksi? 73 00:03:40,554 --> 00:03:41,764 Hänellä oli vlogi. 74 00:03:41,847 --> 00:03:43,682 Hän postasi elämästä tien päällä. 75 00:03:44,600 --> 00:03:46,560 Hän oli aika ujo, 76 00:03:46,644 --> 00:03:48,520 mutta kameran edessä kaikki, 77 00:03:48,604 --> 00:03:50,773 mitä hän teki, näytti hauskalta. 78 00:03:50,856 --> 00:03:53,525 Hänen ansiostaan hankin pakun. 79 00:03:53,609 --> 00:03:55,611 Monista tuntuu samalta. 80 00:03:55,694 --> 00:03:57,279 Kuinka monta on paljon? 81 00:04:00,532 --> 00:04:02,368 Yli kaksi miljoonaa. 82 00:04:04,495 --> 00:04:06,580 Vihjeitä vain satelee. Uskokaa pois, 83 00:04:06,664 --> 00:04:08,582 puolet hänen kahdesta miljoonasta seuraajastaan - 84 00:04:08,666 --> 00:04:11,502 ovat nojatuolietsiviä, jotka tukkivat puhelinlinjat. 85 00:04:11,585 --> 00:04:14,171 Kuka tietää? Ehkä he auttavat löytämään johtolangan. 86 00:04:14,254 --> 00:04:15,714 Jets voittaa ennemmin Super Bowlin. 87 00:04:16,298 --> 00:04:19,426 Klo 22.00 pakettiauto oli vielä ehjä. 88 00:04:19,510 --> 00:04:24,515 Klo 23.37 Amanda postasi juhlista Brooklynissa. 89 00:04:24,598 --> 00:04:29,561 Kello 7.24 saimme puhelun, että pakettiautoon oli murtauduttu. 90 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 Puhuin juuri vanhempien kanssa. 91 00:04:31,605 --> 00:04:32,564 He ovat surusta murtuneita. 92 00:04:33,107 --> 00:04:35,734 Amanda soitti heille joka aamu. 93 00:04:36,402 --> 00:04:39,279 Hän oli matkustanut kymmenen viikkoa ja soitti aina. 94 00:04:39,363 --> 00:04:40,322 Ennen tätä aamua. 95 00:04:40,406 --> 00:04:43,492 He lentävät tänne, ja haluan antaa heille uutisia, 96 00:04:43,575 --> 00:04:44,410 kun he laskeutuvat. 97 00:04:44,493 --> 00:04:45,703 Mikä on tilanne? -Kameroista - 98 00:04:45,786 --> 00:04:46,704 ei löytynyt mitään. 99 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 Eikä hätäkeskuksen puhelutiedoistakaan. 100 00:04:48,789 --> 00:04:51,625 Etsintäryhmä ei ole löytänyt mitään. 101 00:04:51,709 --> 00:04:53,002 Ei luottokorttitoimintoja. 102 00:04:53,085 --> 00:04:54,712 Tarkistetaan isän luottokortti. 103 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 Hän sanoi, että tyttö käyttää sitä, kun omansa on tapissa. 104 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 Entä puhelin? 105 00:04:59,842 --> 00:05:01,719 Joko se on pois päältä tai akku on tyhjä. 106 00:05:01,802 --> 00:05:03,804 Pyysin lupaa kännykän jäljittämiseen. 107 00:05:03,887 --> 00:05:06,515 Rikosteknikot? -F-BIO asetti veren - 108 00:05:06,598 --> 00:05:09,143 testaamisen etusijalle ja lupasi nopean käsittelyn. 109 00:05:09,226 --> 00:05:11,687 Selvitetään, miten ilta eteni - 110 00:05:11,770 --> 00:05:14,773 alkaen viimeisestä tiedetystä sijainnista, joka oli juhlissa. 111 00:05:14,857 --> 00:05:16,775 Aloitetaan sieltä ja katsotaan mitä löytyy. 112 00:05:16,859 --> 00:05:18,736 Aluetta haravoidaan jo. 113 00:05:18,819 --> 00:05:23,741 Yksi heistä löysi todistajan itäisestä Williamsburgista. 114 00:05:23,824 --> 00:05:24,825 Mennään. 115 00:05:26,869 --> 00:05:28,662 Tiedätkö, kuka Amanda Larson on? 116 00:05:28,746 --> 00:05:31,540 Tiedän. Lähetin hänelle viestin. 117 00:05:31,623 --> 00:05:33,125 Laitoin hänet VIP-listalle. 118 00:05:33,208 --> 00:05:34,626 Miksi? 119 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 Hän on suuri vaikuttaja. 120 00:05:35,794 --> 00:05:38,630 Kirjoittaako hän, miten hauskaa hänellä on? 121 00:05:38,714 --> 00:05:40,758 Aivan. Se antaa juhlille uskottavuutta. 122 00:05:42,426 --> 00:05:44,803 Maksoi minulle vain juomat. 123 00:05:45,846 --> 00:05:47,306 Puhuitko hänelle? 124 00:05:47,765 --> 00:05:48,724 Muutaman sekunnin. 125 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Vaikutti siistiltä. 126 00:05:49,892 --> 00:05:52,644 Hyvät vibat. -Oliko hänellä seuraa? 127 00:05:52,728 --> 00:05:55,606 Hän vietti suurimman osan ajastaan tuolla VIP-osastolla. 128 00:05:55,689 --> 00:05:57,316 Kaikki halusivat selfieitä. 129 00:05:57,399 --> 00:05:58,734 Mutta - 130 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 muistan yhden tyypin. 131 00:06:00,360 --> 00:06:02,738 Hänellä on vegaaniblogi. 132 00:06:02,821 --> 00:06:04,615 He taisivat lähteä yhdessä. 133 00:06:05,199 --> 00:06:06,825 Tarvitsemme nimen. 134 00:06:07,785 --> 00:06:09,703 TOBY CRAWFORDIN JA MEGAN WALSHIN ASUNTO, 3. MAALISKUUTA 135 00:06:09,787 --> 00:06:11,663 Tunnen Amandan. 136 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Tapasin hänet eilen. Kerroin Meganille hänestä. 137 00:06:14,500 --> 00:06:16,210 En voi uskoa tätä. 138 00:06:16,710 --> 00:06:18,629 Paku oli täynnä hänen vertaan. 139 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 Hetkinen. 140 00:06:19,797 --> 00:06:21,423 Mistä tiesit, että pakussa oli verta? 141 00:06:21,507 --> 00:06:22,966 Se on kaikkialla somessa. 142 00:06:23,842 --> 00:06:25,177 Minäpä näytän. 143 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 Menitkö juhliin, Megan? 144 00:06:35,562 --> 00:06:37,731 Minulla oli huono olo, joten jäin kotiin. 145 00:06:39,399 --> 00:06:41,068 Olitko täällä koko yön? 146 00:06:41,151 --> 00:06:42,986 Olin hereillä, kun Toby tuli kotiin. 147 00:06:43,695 --> 00:06:45,739 Kävimme läpi juhlien sisällön yhdessä. 148 00:06:46,448 --> 00:06:47,950 Mihin aikaan? 149 00:06:48,033 --> 00:06:48,867 Kahden maissa. 150 00:06:49,743 --> 00:06:50,786 Varttia yli? 151 00:06:50,869 --> 00:06:53,497 Tulitko yksin? 152 00:06:53,580 --> 00:06:54,665 Joo. 153 00:06:54,748 --> 00:06:55,707 Kyllä. 154 00:06:56,750 --> 00:06:59,920 Amanda ja minä kävelimme metrolle yhdessä. 155 00:07:00,003 --> 00:07:02,631 Hyppäsin L-junaan itään päin - 156 00:07:02,714 --> 00:07:05,676 ja kun viimeksi näin hänet, hän odotti laiturilla - 157 00:07:05,759 --> 00:07:06,885 Manhattanin junaa. 158 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 Sinun ja Meganin on tultava asemalle kanssamme. 159 00:07:15,853 --> 00:07:17,729 Selvä. Miksi? 160 00:07:18,188 --> 00:07:19,815 Valehtelette silmät päästänne. 161 00:07:24,319 --> 00:07:26,655 Näetkö, missä Amanda seisoo? 162 00:07:26,738 --> 00:07:28,157 Näyttää pankkiautomaatilta. 163 00:07:28,240 --> 00:07:30,576 Mihin aikaan kuva otettiin? 164 00:07:30,659 --> 00:07:32,411 Klo 4.06 tänä aamuna. 165 00:07:32,494 --> 00:07:33,662 Silloin Amanda - 166 00:07:33,745 --> 00:07:36,748 käytti isänsä luottokorttia nostaakseen käteistä. 167 00:07:37,749 --> 00:07:39,751 Arvaa, missä automaatti on. 168 00:07:39,835 --> 00:07:42,713 Asuntoasi vastapäätä, Toby. 169 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 Sinä ja Amanda ette siis hyvästelleet toisianne metrolaiturilla, 170 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 kuten sanoit. 171 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 On aika kertoa totuus. 172 00:07:53,724 --> 00:07:55,642 Muuten sinä ja Toby - 173 00:07:55,726 --> 00:07:58,562 päädytte kidnappaus-murhajuonen pääepäillyiksi. 174 00:08:01,732 --> 00:08:03,650 Näin hänet asunnossa. 175 00:08:04,693 --> 00:08:05,944 Milloin? 176 00:08:06,028 --> 00:08:06,862 Kahden maissa. 177 00:08:07,779 --> 00:08:09,698 Hän tuli kotiin Tobyn kanssa. 178 00:08:09,781 --> 00:08:11,867 Miltä se tuntui, Megan? Olitko vihainen? 179 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Mustasukkainen? -En. 180 00:08:14,453 --> 00:08:16,496 Poikaystäväsi toi toisen naisen asuntoonne - 181 00:08:16,580 --> 00:08:17,581 kahdelta aamulla? 182 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 Sinun täytyi tuntea jotain. -Ei se niin ole. 183 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 Toby saa olla kenen kanssa haluaa. 184 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Emme ole enää yhdessä. 185 00:08:26,381 --> 00:08:29,468 Megan ja minä erosimme muutama kuukausi sitten. 186 00:08:30,010 --> 00:08:32,471 Asumme yhä yhdessä. 187 00:08:32,554 --> 00:08:33,597 Mutta eri makuuhuoneissa. 188 00:08:33,680 --> 00:08:36,475 Hän tekee omaa juttuaan ja minä omaani. 189 00:08:36,558 --> 00:08:39,603 Miksi valehtelit Amandan tuomisesta? 190 00:08:40,270 --> 00:08:42,481 Blogimme nimi on Kaksi rakastunutta vegaania. 191 00:08:42,564 --> 00:08:46,652 Kyse on siitä, että elämme pariskuntana tervettä elämää. 192 00:08:47,527 --> 00:08:49,571 Jos ihmisille selviää, että Megan ja minä erosimme, 193 00:08:49,655 --> 00:08:51,531 se pilaa kaiken. 194 00:08:51,615 --> 00:08:54,409 Viivytitte mahdollista murhatutkimusta - 195 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 suojellaksenne brändiänne. 196 00:08:55,827 --> 00:09:00,749 Kesti vuoden päästä vaikuttajaksi. 197 00:09:00,832 --> 00:09:02,793 Näin me maksamme laskumme. 198 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Amanda lähti asunnostani neljän maissa. 199 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Hän oli yksin. 200 00:09:10,801 --> 00:09:11,760 Ja - 201 00:09:12,719 --> 00:09:13,845 en nähnyt häntä enää. 202 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 Labratulokset tulivat. 203 00:09:22,896 --> 00:09:25,816 DNA-profiili osoittaa, että pakussa ollut veri - 204 00:09:25,899 --> 00:09:27,651 ei kuulunut Amandalle. 205 00:09:27,734 --> 00:09:29,778 Se saattaa olla hyvä uutinen. Hän voi olla yhä elossa. 206 00:09:29,861 --> 00:09:33,615 Toivottavasti. Mutta jos veri ei ole Amandan… 207 00:09:33,699 --> 00:09:36,535 Se kuuluu Joseph Denzigille. 208 00:09:36,618 --> 00:09:37,703 Saimme osuman tietokannasta. 209 00:09:37,786 --> 00:09:40,789 Rikosrekisteri on kuin apteekin kuitti. 210 00:09:40,872 --> 00:09:42,708 Jäljittäkää hänet. 211 00:09:42,791 --> 00:09:44,459 Ennen nettiä. 212 00:09:44,543 --> 00:09:47,587 En halua amatöörietsivien kuulevan tästä - 213 00:09:47,671 --> 00:09:49,840 ja ottavan lakia omiin käsiinsä. 214 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 JOSEPH DENZIGIN ASUNTO 4. MAALISKUUTA 215 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Mitä ranteellesi tapahtui, Joey? 216 00:09:56,805 --> 00:09:57,764 Kaaduin. 217 00:09:58,765 --> 00:10:00,100 Kiipesin aidan yli. 218 00:10:01,768 --> 00:10:05,105 Missä olit eilen aamulla neljän ja seitsemän välillä? 219 00:10:05,772 --> 00:10:06,815 Täällä. 220 00:10:06,898 --> 00:10:07,899 Nukkumassa. 221 00:10:08,817 --> 00:10:11,778 Tunnetko naisen nimeltä Amanda Larson? 222 00:10:12,821 --> 00:10:13,780 En ole kuullutkaan. 223 00:10:13,864 --> 00:10:16,867 Outoa, koska löysin hänen ajokorttinsa kaapistasi. 224 00:10:18,785 --> 00:10:20,704 Käänny ympäri! 225 00:10:23,582 --> 00:10:24,833 Mennään. 226 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 Vertasi on Amanda Larsonin pakussa. 227 00:10:32,549 --> 00:10:34,426 Meillä ei ole aikaa tähän. 228 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 Missä tyttö on? 229 00:10:36,053 --> 00:10:38,055 Minähän sanoin. Ei aavistustakaan. 230 00:10:38,138 --> 00:10:39,264 Olemme nähneet aiemmat tuomiosi. 231 00:10:39,931 --> 00:10:41,892 Et ole kidnappaaja, olet varas. 232 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 Mitä tapahtui? 233 00:10:45,395 --> 00:10:47,272 Rikoin hänen autonsa ikkunan vasaralla. 234 00:10:47,731 --> 00:10:49,399 Kun yritin avata ovea, viilsin ranteeni. 235 00:10:49,483 --> 00:10:51,234 Melkein vuodin kuiviin. 236 00:10:51,318 --> 00:10:52,402 Oliko Amanda siellä? 237 00:10:53,111 --> 00:10:56,448 Näin hänen tulevan pakua kohti ennen kuin murtauduin sisään. 238 00:10:57,491 --> 00:10:58,408 Hän käveli pakun luo, 239 00:10:58,492 --> 00:11:01,453 mutta jostain ilmestyi mies, joka alkoi huutaa hänelle. 240 00:11:01,536 --> 00:11:03,497 Joku odotti häntä. 241 00:11:03,580 --> 00:11:06,750 He riitelivät, ja sitten mies raahasi hänet pois. 242 00:11:06,833 --> 00:11:08,335 Hän pudotti käsilaukkunsa. 243 00:11:08,418 --> 00:11:10,295 Hän potki niin paljon, että hänen kenkänsä irtosi. 244 00:11:10,379 --> 00:11:12,464 Seisoit vain siinä ja annoit sen tapahtua. 245 00:11:13,131 --> 00:11:15,008 Annoitko miehen siepata hänet? 246 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 En ole mikään sankari. -Niin. 247 00:11:16,426 --> 00:11:17,469 Joko valehtelet tai olet pelkuri. 248 00:11:17,552 --> 00:11:19,346 Kuule. -Kumpikaan ei ole hyvä. 249 00:11:19,429 --> 00:11:21,973 En koskenut siihen tyttöön. Vannon sen! -Hyvä on. 250 00:11:22,057 --> 00:11:23,683 Miltä hän näytti? Mies, joka vei hänet. 251 00:11:23,767 --> 00:11:25,102 En nähnyt hänen kasvojaan. 252 00:11:25,185 --> 00:11:27,312 Pituus? Hiusten väri? Mitä tahansa. 253 00:11:27,396 --> 00:11:29,898 Ruskea tukka, minun pituiseni. 254 00:11:29,981 --> 00:11:32,150 Hän raahasi tytön siniruskeaan avolava-autoon. 255 00:11:32,234 --> 00:11:33,777 Siniruskea avolava. 256 00:11:33,860 --> 00:11:35,946 Selvä. Näitkö rekisterinumeron? 257 00:11:36,029 --> 00:11:39,032 En, mutta olen melko varma, että se oli Chevy. 258 00:11:39,825 --> 00:11:40,826 Laita hänet autoon. 259 00:11:41,827 --> 00:11:42,911 Varo päätäsi. 260 00:11:44,246 --> 00:11:45,872 Hei, kaikki. Amanda tässä. 261 00:11:45,956 --> 00:11:48,708 En voinut ajaa pakullani Pariisiin asti… 262 00:11:48,792 --> 00:11:49,960 Julkaistu 1. maaliskuuta. 263 00:11:50,043 --> 00:11:53,004 Kaksi päivää ennen Amandan katoamista. 264 00:11:53,088 --> 00:11:54,881 …Nähdäkseni tämän kauniin kaaren. 265 00:11:54,965 --> 00:11:57,884 Katsokaa taustaa. Siniruskea auto. 266 00:12:01,012 --> 00:12:04,808 Vaikka on kylmä, puisto on täynnä energiaa. 267 00:12:04,891 --> 00:12:07,936 Täällä on lapsia rattaissa, koiria, katutaiteilijoita… 268 00:12:08,019 --> 00:12:09,146 Pysäytä siihen. 269 00:12:09,229 --> 00:12:12,732 Ehkä hän on se Denzigin kuvailema mies. 270 00:12:13,942 --> 00:12:15,610 Amanda julkaisi tämän videon - 271 00:12:15,694 --> 00:12:17,821 tuntia myöhemmin. -Onpa kaunis päivä. 272 00:12:17,904 --> 00:12:18,947 Ja on jäätävän kylmä. 273 00:12:19,030 --> 00:12:20,615 Tuntuu kymmeneltä asteelta. 274 00:12:20,699 --> 00:12:21,700 Odota. Seis siihen paikkaan. 275 00:12:23,952 --> 00:12:26,788 Samat vaatteet. Sama tyyppi. 276 00:12:26,872 --> 00:12:27,956 Ehkä joku vainoaa häntä. 277 00:12:28,039 --> 00:12:30,917 Vainoojalla oli helppoa. Amanda julkaisi elämänsä yksityiskohdat. 278 00:12:31,001 --> 00:12:32,878 Ja tulevaisuudensuunnitelmansa. 279 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 Saalistajan unelma. 280 00:12:34,880 --> 00:12:37,841 Tiedän, ettet vihjaa tämän olevan hänen syytään. 281 00:12:37,924 --> 00:12:38,925 Ei, se oli vain huomio. 282 00:12:39,468 --> 00:12:40,886 Voin olla kalkkis ja vainoharhainen. 283 00:12:40,969 --> 00:12:41,928 Ei kiinnosta. 284 00:12:42,012 --> 00:12:45,974 Tuon takia lapsillani ei ole sosiaalisen median tilejä. 285 00:12:47,893 --> 00:12:48,810 Hyvä on. 286 00:12:48,894 --> 00:12:50,812 Lähetä kuvakaappaus kasvojentunnistukseen. 287 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 Käske SMARTin tutkia sosiaalista mediaa. 288 00:12:53,940 --> 00:12:56,776 Palataan alueelle, jonne Amandan auto oli pysäköity - 289 00:12:56,860 --> 00:12:58,820 ja kysytään, tunteeko kukaan miestä. 290 00:13:00,780 --> 00:13:03,450 Olemme kiitollisia, että tulitte. 291 00:13:03,533 --> 00:13:06,411 Vapaaehtoiset voivat ilmoittautua puiston sisäänkäynnillä - 292 00:13:06,495 --> 00:13:08,914 julisteiden vieressä, joissa on Amandan kuva. 293 00:13:08,997 --> 00:13:11,917 Pyydämme jakamaan niitä kaikille. 294 00:13:12,000 --> 00:13:15,253 Ruokakaupassa, koulussa, kirkossa. 295 00:13:15,337 --> 00:13:16,796 Arvostamme teitä kaikkia… -Kiitos. 296 00:13:16,880 --> 00:13:18,924 …avustanne löytää rakas tyttäremme Amanda. 297 00:13:19,007 --> 00:13:21,551 Hänet tunnistetaan paremmin kuin paavi. 298 00:13:21,635 --> 00:13:24,846 Näin käy, kun nätti valkoinen tyttö katoaa. 299 00:13:25,931 --> 00:13:26,890 Haley! 300 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 Hei. -Hei. Hauska nähdä. 301 00:13:29,518 --> 00:13:32,896 Tunnistaako kukaan häntä? 302 00:13:34,523 --> 00:13:37,442 Olen nähnyt hänet ennenkin. -Täälläkö? 303 00:13:37,526 --> 00:13:40,445 Ei, mätsäsimme You Firstissä pari päivää sitten. 304 00:13:40,529 --> 00:13:42,572 Mitä? -Se on deittisovellus. 305 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 Tapailitko häntä? 306 00:13:43,740 --> 00:13:46,660 Ei, hän on Wall Street -tyyppi. Hän ei ole tyyppiäni. 307 00:13:46,743 --> 00:13:48,620 Voisinko katsoa hänen profiiliaan? 308 00:13:48,703 --> 00:13:50,580 Joo. Hän - 309 00:13:50,664 --> 00:13:53,583 sanoi nimekseen Tim jotain. 310 00:13:56,169 --> 00:13:58,296 Epäillyn nimi on Daniel Garrett. 311 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 Hän on treffisivustoilla. 312 00:14:00,090 --> 00:14:01,591 Hänellä on 12 eri salanimeä. 313 00:14:01,675 --> 00:14:04,553 Jokaisessa profiilissa on varmaan tekaistu ansioluettelo. 314 00:14:04,636 --> 00:14:06,096 Hän sanoi Amandalle olevansa onkologi, 315 00:14:06,179 --> 00:14:09,349 palvelleensa armeijassa ja tehneensä vapaaehtoistyötä eläinsuojassa. 316 00:14:09,432 --> 00:14:13,103 He sopivat tapaamisen kaksi päivää ennen katoamista. 317 00:14:13,186 --> 00:14:16,064 He viettivät päivän yhdessä. -Hän ei siis ole stalkkeri. 318 00:14:16,147 --> 00:14:17,941 Ei. He olivat treffeillä. 319 00:14:18,024 --> 00:14:20,026 Mies halusi tavata uudelleen. 320 00:14:20,110 --> 00:14:22,320 "Mennäänkö illalla ulos?" Amanda torjui miehen. 321 00:14:22,404 --> 00:14:27,450 Selvä. Amanda meni bileisiin keskiviikkoiltana. 322 00:14:27,534 --> 00:14:31,121 Niin. -Ja hän postasi niistä - 323 00:14:31,204 --> 00:14:32,247 sosiaalisessa mediassa. 324 00:14:32,330 --> 00:14:34,708 Näytti siltä, että hänellä oli hauskaa. 325 00:14:34,791 --> 00:14:37,627 Garrett ei tainnut pitää siitä. 326 00:14:37,711 --> 00:14:40,005 Onko auto paikannettu? 327 00:14:40,088 --> 00:14:41,089 Se on työn alla. 328 00:14:41,172 --> 00:14:43,341 Onko puhelinta paikannettu? 329 00:14:43,425 --> 00:14:46,803 Se on pois päältä. -Entä pomo tai naapurit? 330 00:14:46,886 --> 00:14:49,514 Garrettia ei ole nähty kolmeen päivään. 331 00:14:49,598 --> 00:14:50,473 Vanhemmat? -Isä on kuollut. 332 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 Äiti asuu Tampassa. 333 00:14:52,892 --> 00:14:54,644 Hyvä on. Soitetaan paikallispoliisille. 334 00:14:54,728 --> 00:14:57,647 Lähettäkää joku äidin luo, jos Garrett ottaisi yhteyttä. 335 00:14:57,731 --> 00:14:59,524 Garrrett ajoi - 336 00:14:59,608 --> 00:15:02,736 Lincoln-tunnelissa klo 5.12 torstaiaamuna. 337 00:15:02,819 --> 00:15:04,571 Minkä liittymän hän otti? 338 00:15:04,779 --> 00:15:06,990 Seitsemän. Bordentowniin. 339 00:15:07,782 --> 00:15:10,493 Kymmenen minuuttia Whartonin kansallispuistosta. 340 00:15:10,577 --> 00:15:12,662 40 000 hehtaaria puita ja mutaa. 341 00:15:12,746 --> 00:15:14,748 Hitonmoinen paikka haudata ruumis. 342 00:15:36,227 --> 00:15:37,270 Täällä! 343 00:15:37,729 --> 00:15:40,190 Aukio 46 metrin päässä. 344 00:15:54,079 --> 00:15:55,205 Tuo on hänen autonsa. 345 00:16:03,171 --> 00:16:04,714 Seis! Poliisi! 346 00:16:04,798 --> 00:16:06,132 Siinä hän on! 347 00:16:10,178 --> 00:16:12,138 Hän menee joelle! 348 00:16:26,152 --> 00:16:28,071 Älä liiku. 349 00:16:33,660 --> 00:16:34,994 Nouse ylös. 350 00:16:35,078 --> 00:16:38,164 Nouse ylös. Mitä olet tehnyt Amandalle? 351 00:16:38,707 --> 00:16:41,042 Mitä olet tehnyt? -Hei. 352 00:16:41,126 --> 00:16:42,168 Kaikki hyvin, Frank? 353 00:16:48,091 --> 00:16:50,051 Kaikki hyvin. 354 00:16:55,598 --> 00:16:57,684 Junior, laita hänet autoon. -Kyllä, sir. Varo päätäsi. 355 00:16:57,767 --> 00:17:00,311 Hei. Näkyykö Amandaa? 356 00:17:00,395 --> 00:17:02,355 Ei, mutta tässä on lapio, tuoretta multaa, 357 00:17:02,439 --> 00:17:04,399 nippusiteitä ja tyhjä lipeäpussi. 358 00:17:06,192 --> 00:17:08,778 Se paskiainen hautasi hänet jo. 359 00:17:09,779 --> 00:17:11,322 Jonnekin. 360 00:17:16,369 --> 00:17:18,246 Minne hautasit hänet, Daniel? 361 00:17:20,498 --> 00:17:22,375 En tiedä, mistä puhut. 362 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 Lapiossa on yhä multaa. 363 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 Autossasi oli lipeää. 364 00:17:26,379 --> 00:17:27,714 Mitä varten se oli? 365 00:17:28,256 --> 00:17:29,299 Näimme deittiprofiilisi. 366 00:17:29,382 --> 00:17:31,301 Tiedämme, että kävitte treffeillä. 367 00:17:31,384 --> 00:17:33,052 Entä sitten? -Hän torjui sinut, 368 00:17:33,136 --> 00:17:35,221 ja se sai sinut vihaiseksi. 369 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Kerro vain, missä hän on. 370 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 Kerro, missä hän on, tai vannon… 371 00:17:40,059 --> 00:17:41,478 Frank! 372 00:17:49,611 --> 00:17:50,737 Haluan asianajajan. 373 00:17:53,239 --> 00:17:54,532 Nyt. 374 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 Mennään. 375 00:18:02,874 --> 00:18:04,793 Aika loppuu. 376 00:18:04,876 --> 00:18:06,920 Voin pitää häntä enää 18 tuntia. 377 00:18:07,879 --> 00:18:10,006 Haluatteko, että nostamme syytteet? 378 00:18:10,089 --> 00:18:11,007 Mistä? 379 00:18:11,925 --> 00:18:13,718 Murhasta. 380 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 Meillä ei ole ruumista. 381 00:18:16,012 --> 00:18:20,058 Meillä ei ole tarpeeksi todisteita edes sieppaussyytteeseen. 382 00:18:23,686 --> 00:18:26,189 Puhun ylempien tahojen kanssa. 383 00:18:29,818 --> 00:18:31,820 Meillä on hyvät aihetodisteet. 384 00:18:31,903 --> 00:18:34,864 Ilman ruumista syytös on hataralla pohjalla. 385 00:18:34,948 --> 00:18:36,866 Mitä todisteita teillä on? 386 00:18:36,950 --> 00:18:39,786 Löysimme Amandan sormenjäljet autosta. 387 00:18:39,869 --> 00:18:41,746 He kävivät treffeillä. Hän oli miehen autossa. 388 00:18:41,830 --> 00:18:43,832 Todistaja näki Garrettin - 389 00:18:43,915 --> 00:18:45,792 tuntomerkkeihin sopivan siepanneen hänet kadulta. 390 00:18:45,875 --> 00:18:50,755 Todistaja, jolla on nelisivuinen rikosrekisteri, ei tunnistanut häntä. 391 00:18:50,839 --> 00:18:52,757 Garrett piileskeli metsässä. 392 00:18:52,841 --> 00:18:55,134 Hänellä oli lapio, nippusiteitä ja lipeää. 393 00:18:55,218 --> 00:18:56,845 Ei se täydellistä ole. 394 00:18:56,928 --> 00:18:58,805 Mutta jotain meillä on. 395 00:18:58,888 --> 00:19:00,890 Se riittää syytteeseen. 396 00:19:00,974 --> 00:19:02,725 Mutta se ei riitä tuomioon. 397 00:19:02,809 --> 00:19:04,853 Emme voi todistaa, että Amanda on kuollut. 398 00:19:04,936 --> 00:19:06,896 Kyseenalaistatko hänen kuolemansa? 399 00:19:06,980 --> 00:19:10,900 En. Epäilen vain, voimmeko vakuuttaa valamiehistön hänen kuolemastaan. 400 00:19:10,984 --> 00:19:12,777 Meillä on yksi mahdollisuus. 401 00:19:12,861 --> 00:19:14,904 En halua pilata sitä hätiköimällä. 402 00:19:14,988 --> 00:19:16,865 Whartonin metsä on valtava. 403 00:19:16,948 --> 00:19:20,326 Amandan jäännökset voivat jäädä löytymättä. 404 00:19:20,994 --> 00:19:24,873 Se ei ole ihanteellista, mutta on jatkettava eteenpäin. 405 00:19:25,415 --> 00:19:26,916 Etenemme näiden todisteiden kanssa. 406 00:19:30,962 --> 00:19:32,797 Kaikella kunnioituksella. 407 00:19:32,881 --> 00:19:34,799 Haluatko murhaoikeudenkäynnin, 408 00:19:34,883 --> 00:19:36,551 vaikka emme voi todistaa, miten ja milloin - 409 00:19:36,634 --> 00:19:38,887 tai onko uhri edes kuollut? 410 00:19:38,970 --> 00:19:39,929 Pitää paikkansa. 411 00:19:40,013 --> 00:19:41,931 Saanko kysyä miksi? 412 00:19:42,015 --> 00:19:45,727 Se on paljon parempi kuin toinen vaihtoehto. 413 00:19:53,735 --> 00:19:56,487 Tapausnumero CR20093122. 414 00:19:56,571 --> 00:20:00,033 Daniel Garrettia syytetään 1. asteen murhasta. 415 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Miten vastaatte, hra Garrett? 416 00:20:02,619 --> 00:20:04,370 Syytön. -Takuut? 417 00:20:04,454 --> 00:20:07,332 Hra Garrettia syytetään murhasta - 418 00:20:07,415 --> 00:20:10,126 Amanda Larsonin sieppaukseen ja surmaan liittyen. 419 00:20:10,209 --> 00:20:12,795 Syytetyllä ei ole merkittäviä siteitä yhteisöön - 420 00:20:12,879 --> 00:20:14,964 ja on jo osoittautunut pakoriskiksi. 421 00:20:15,048 --> 00:20:17,884 Hän piileskeli leirintäalueella - 422 00:20:17,967 --> 00:20:19,886 syvällä Whartonin metsässä. 423 00:20:19,969 --> 00:20:22,972 Vaadimme tutkintavankeutta. -Entä puolustus? 424 00:20:23,056 --> 00:20:26,768 Haen syytteiden hylkäämistä. 425 00:20:26,851 --> 00:20:29,938 Kanne on riittämätön. 426 00:20:30,021 --> 00:20:32,899 Syyttäjä ei pysty esittämään prima facie murhatapausta. 427 00:20:33,399 --> 00:20:35,902 Mikään ei yhdistä päämiestäni rikokseen, 428 00:20:35,985 --> 00:20:38,947 eikä mitään todista rikosta edes tapahtuneen. 429 00:20:39,030 --> 00:20:40,949 Ruumista ei ole. 430 00:20:41,449 --> 00:20:43,868 Nostatteko murhasyytteen ilman ruumista? 431 00:20:43,952 --> 00:20:47,830 On totta, ettei uhrin jäänteitä ole vielä löydetty. 432 00:20:47,914 --> 00:20:49,749 Koska hän ei ole kuollut. 433 00:20:49,832 --> 00:20:52,961 Amanda Larson on sometähti. Tämä on julkisuustemppu. 434 00:20:53,044 --> 00:20:54,754 Naurettavaa. 435 00:20:54,837 --> 00:20:57,840 Luin juuri Twitteristä, että hän on Bahamalla - 436 00:20:57,924 --> 00:20:58,967 istumassa rannalla. 437 00:20:59,050 --> 00:21:01,260 Ehkä olen puristi, 438 00:21:01,344 --> 00:21:02,929 mutten hyväksy twiittejä todisteeksi. 439 00:21:03,012 --> 00:21:04,847 Ehdotus hylätty. 440 00:21:04,931 --> 00:21:07,058 Syytetty vangitaan. 441 00:21:07,141 --> 00:21:08,184 Seuraava tapaus. 442 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 Puolustus keskittyy selvästi - 443 00:21:10,979 --> 00:21:13,773 Amandan sosiaaliseen mediaan. 444 00:21:13,856 --> 00:21:18,820 Väittävät, että tämä on jokin kieroutunut huomionhakuyritys. 445 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 Vaikuttajat tienaavat varsin hyvin. 446 00:21:21,948 --> 00:21:23,783 Mitä ajat takaa? -Heidän pitää - 447 00:21:23,866 --> 00:21:27,912 vakuuttaa vain yksi valamies siitä, että Amanda voi olla elossa, 448 00:21:27,996 --> 00:21:30,915 että tämä on julkisuustemppu, ja juttu raukeaa. 449 00:21:32,000 --> 00:21:36,879 Pidetään sosiaalisen median addiktit - 450 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 ja vaikuttajiksi pyrkivät pois valamiehistöstä. 451 00:21:39,048 --> 00:21:42,010 Eli kaikki alle 30-vuotiaat. 452 00:21:42,093 --> 00:21:44,971 Ja kaikki, joilla on negatiivinen näkemys sometähdistä. 453 00:21:45,054 --> 00:21:47,932 Melkein kaikki yli 30-vuotiaat. 454 00:21:50,059 --> 00:21:52,937 Garrett oli läsnä somessa. Eikö vain? 455 00:21:53,021 --> 00:21:56,899 Oli. Se oli fiktiota, mutta hän oli läsnä. 456 00:21:56,983 --> 00:21:58,776 Varsinkin deittisovelluksissa. 457 00:21:58,860 --> 00:22:00,903 Amanda tuskin oli ensimmäinen nainen, 458 00:22:00,987 --> 00:22:02,989 jonka hän sai houkuteltua tekaistulla hahmolla. 459 00:22:05,616 --> 00:22:06,909 Etsinkö muita uhreja? 460 00:22:06,993 --> 00:22:10,163 Tai ainakin muita, joita hän huijasi tai vainosi. 461 00:22:10,913 --> 00:22:11,831 Kannattaa yrittää. 462 00:22:16,544 --> 00:22:18,588 TUOMARI DREBEN VIRKAHUONE 7. MAALISKUUTA 463 00:22:18,671 --> 00:22:19,797 Löysimme kuusi naista, 464 00:22:19,881 --> 00:22:22,008 jotka ovat valmiita todistamaan - 465 00:22:22,091 --> 00:22:26,721 tavanneensa Garrettin valheellisten ja petollisten someyhteyksien kautta. 466 00:22:26,804 --> 00:22:30,683 Garrett esittäytyi lääkärinä, asianajajana ja pankkiirina - 467 00:22:30,767 --> 00:22:31,768 näille naisille. 468 00:22:31,851 --> 00:22:33,644 Kun selvisi, että hän valehteli, 469 00:22:33,728 --> 00:22:36,522 naiset lopettivat treffit tai suhteen. 470 00:22:36,606 --> 00:22:41,736 Siinä kohtaa Garrett raivostui naisille - 471 00:22:41,819 --> 00:22:43,738 ja kutsui heitä huoriksi ja lutkiksi. 472 00:22:43,821 --> 00:22:48,826 Hän pahoinpiteli kahta eri naista. 473 00:22:48,910 --> 00:22:50,787 Haluatte heidän todistavan. -Kyllä. 474 00:22:50,870 --> 00:22:53,247 Miten heidän todistuksensa liittyy murhaan? 475 00:22:53,790 --> 00:22:56,793 Se osoittaisi käyttäytymiskaavan, joka hyväksytään Molineux'n nojalla. 476 00:22:56,876 --> 00:22:58,795 Molineux vaatii samanlaisia pahoja tekoja. 477 00:22:58,878 --> 00:23:00,797 Asiakkaani ei tappanut näitä naisia. 478 00:23:00,880 --> 00:23:04,675 Se ei ollut kaukana. Kaksi eri kertaa. 479 00:23:04,759 --> 00:23:06,594 Hän löi yhtä naista kasvoihin. 480 00:23:06,677 --> 00:23:08,971 Ja työnsi toisen autoonsa veitsellä uhaten. 481 00:23:09,055 --> 00:23:10,640 Onneksi nainen pääsi pakoon. 482 00:23:10,723 --> 00:23:11,808 Tällä ei liity mitenkään siihen, 483 00:23:11,891 --> 00:23:14,143 tappoiko päämieheni Amanda Larsonin vai ei. 484 00:23:14,727 --> 00:23:16,479 Se antaa valamiehistölle täydemmän kuvan siitä, 485 00:23:16,562 --> 00:23:18,689 kuka syytetty todella on. 486 00:23:18,773 --> 00:23:20,858 Hän kykenee väkivaltaan. 487 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 Vaikea päätös. 488 00:23:27,490 --> 00:23:30,785 Mutta valamiehistöön vaikuttaminen painaa vaakakupissa enemmän. 489 00:23:30,868 --> 00:23:32,829 Esitys hylätään. 490 00:23:37,834 --> 00:23:40,795 Pärjäämme kyllä. Meidän pitää vain tutkia todisteita, joita meillä on. 491 00:23:40,878 --> 00:23:42,672 Kun faktat on esitelty, 492 00:23:42,755 --> 00:23:46,759 ainoa looginen johtopäätös on, että Garrett heitti hänet autoonsa, 493 00:23:46,843 --> 00:23:49,637 tappoi hänet ja hautasi puistoon. 494 00:23:49,720 --> 00:23:51,681 Toivottavasti olet oikeassa. 495 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 Etsivätkö he meitä? -Voi ei. 496 00:23:54,851 --> 00:23:56,602 Mitä? 497 00:23:56,686 --> 00:23:59,689 Amandan sosiaaliseen mediaan ladattiin uusi kuva. 498 00:23:59,772 --> 00:24:01,732 "Pientä hauskanpitoa auringossa." 499 00:24:01,816 --> 00:24:03,734 Tunnisteen mukaan hän on Cancunissa. 500 00:24:03,818 --> 00:24:05,736 Joku hakkeroi hänen tilinsä. 501 00:24:05,820 --> 00:24:09,782 Julkaistu kuusi minuuttia sitten, ja sillä on jo yli 5 000 kommenttia. 502 00:24:09,866 --> 00:24:12,660 Monet laittavat hymiöitä. 503 00:24:12,743 --> 00:24:14,328 Hymynaamoja ja peukkuja. 504 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 Hra Price, kommentoikaa Amanda Larsonin kuvaa. 505 00:24:16,789 --> 00:24:19,625 Pyydättekö Meksikon viranomaisia etsimään hänet? 506 00:24:19,709 --> 00:24:21,544 Luin juuri, että virastonne luopuu syytteistä. 507 00:24:21,627 --> 00:24:25,047 Se ei ole totta. Emme luovu syytteistä. 508 00:24:25,798 --> 00:24:27,842 Sen enempää en kommentoi. 509 00:24:35,349 --> 00:24:37,643 Amanda ei voinut julkaista kuvaa. 510 00:24:37,727 --> 00:24:39,312 Ei ikimaailmassa. 511 00:24:39,395 --> 00:24:40,980 Miksi sanotte noin? 512 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 Tunnen tyttäreni. 513 00:24:42,815 --> 00:24:46,235 Hän on kiltti, rakastava ja tunnollinen nainen. 514 00:24:46,319 --> 00:24:49,197 Jos hän olisi elossa, hän ilmoittaisi meille. 515 00:24:49,780 --> 00:24:51,532 Hän soittaisi minulle. 516 00:24:51,616 --> 00:24:53,326 Olitteko läheisiä Amandan kanssa? 517 00:24:54,410 --> 00:24:56,329 Puhuimme puhelimessa joka päivä. 518 00:24:56,412 --> 00:25:00,291 Oli ihana kuulla hänen elämästään ja seikkailuistaan. 519 00:25:00,374 --> 00:25:03,169 Aikoiko hän pitää taukoa matkailusta - 520 00:25:03,252 --> 00:25:06,672 ja tulla kotiin muutamaksi päiväksi? -Kyllä. 521 00:25:06,756 --> 00:25:09,342 Hän aikoi yllättää isoisänsä tämän 80-vuotispäivänä. 522 00:25:10,426 --> 00:25:12,011 Meillä piti olla juhlat. 523 00:25:12,094 --> 00:25:13,638 Ne olisivat olleet eilen. 524 00:25:14,555 --> 00:25:17,892 Hän ei olisi jättänyt niitä väliin. Ei mistään hinnasta. 525 00:25:19,852 --> 00:25:23,648 Kiitos. Otan osaa menetykseenne. 526 00:25:25,733 --> 00:25:26,734 Todistajanne. 527 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 Hyvää iltapäivää, nti Larson. 528 00:25:32,865 --> 00:25:36,577 Joudun esittämään vaikeita kysymyksiä. 529 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 Montako someseuraajaa Amandalla oli, 530 00:25:39,872 --> 00:25:41,791 kun hän aloitti seikkailunsa? 531 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 En ole varma. 532 00:25:43,793 --> 00:25:44,794 Noin kaksi miljoonaa. 533 00:25:44,877 --> 00:25:46,671 Kuulostaako oikealta? 534 00:25:46,754 --> 00:25:49,799 Tiedän, että hän oli hyvin suosittu. Häntä rakastettiin. 535 00:25:49,882 --> 00:25:53,719 Montako seuraajaa hänellä oli New Yorkista lähdettyään? 536 00:25:54,220 --> 00:25:56,806 Hän ei lähtenyt New Yorkista. Hänet siepattiin. 537 00:25:56,889 --> 00:26:01,602 Ja tapettiin! -Vastaus on yli kymmenen miljoonaa. 538 00:26:01,686 --> 00:26:02,812 Vastalause. Asianajaja todistaa. 539 00:26:02,895 --> 00:26:04,814 Esittäkää kysymys, nti Knight. 540 00:26:07,692 --> 00:26:12,321 Tyttärenne aloitti someuransa matkablogilla. 541 00:26:12,822 --> 00:26:14,740 Pitääkö paikkansa? -Kyllä. 542 00:26:14,824 --> 00:26:17,660 Siitä tuli hänen pakuelämä-bloginsa. 543 00:26:17,743 --> 00:26:20,746 Tiliin liittyi jotakin kiistanalaista - 544 00:26:20,830 --> 00:26:23,624 muutama vuosi sitten, eikö niin? 545 00:26:23,708 --> 00:26:27,211 Häntä syytettiin valehtelusta huomion saamiseksi. 546 00:26:27,878 --> 00:26:33,634 Hänen sanottiin photoshoppaavan kuvia itsestään tekotaustoille. 547 00:26:33,718 --> 00:26:35,636 Hän uskotteli olevansa Pariisissa, 548 00:26:35,720 --> 00:26:37,805 kun oikeasti hän istui keittiössänne Columbuksessa. 549 00:26:37,888 --> 00:26:41,642 Blogi oli hauska ja toiveikas. 550 00:26:41,726 --> 00:26:43,185 Amanda oli vielä teini. 551 00:26:43,269 --> 00:26:46,480 Kenenkään ei pitänyt uskoa, että hän kiersi maailmaa yksin. 552 00:26:46,564 --> 00:26:50,693 Onko totta, että tyttärenne päätavoite on herättää huomiota - 553 00:26:50,776 --> 00:26:52,695 ja lisätä kävijämäärää? 554 00:26:53,154 --> 00:26:54,613 Hän oli vain osittain sellainen. 555 00:26:54,697 --> 00:26:56,782 Hän piti huomiosta. 556 00:26:56,866 --> 00:26:59,702 Se antoi hänelle yhteisöllisyyden tunteen. Hän tunsi kuuluvansa jonnekin. 557 00:26:59,785 --> 00:27:04,707 Se toi hänelle myös melkoisesti tuloja, eikö vain? 558 00:27:05,207 --> 00:27:07,418 Se auttoi kattamaan matkakulut. 559 00:27:09,086 --> 00:27:11,297 Puhutte tyttärestäni. 560 00:27:11,380 --> 00:27:13,799 Hän oli hyvä ihminen. 561 00:27:14,759 --> 00:27:16,969 Hän oli ystävällinen ihmisille. 562 00:27:17,553 --> 00:27:19,096 Hän rakasti eläimiä. 563 00:27:19,180 --> 00:27:20,723 Hän rakasti perhettään. 564 00:27:22,016 --> 00:27:23,851 Rakastimme häntä hyvin paljon. 565 00:27:24,810 --> 00:27:26,687 Nyt hän on kuollut. 566 00:27:28,856 --> 00:27:32,318 Missä hän on? Ole kiltti. Kerro minulle. 567 00:27:32,860 --> 00:27:34,653 Missä Amanda on? 568 00:27:34,737 --> 00:27:35,738 Rukoilen sinua! 569 00:27:35,821 --> 00:27:36,781 Arvoisa tuomari. 570 00:27:36,864 --> 00:27:38,616 Rauhoitutaanpa nyt hieman. 571 00:27:38,699 --> 00:27:39,617 Pidämme tauon. 572 00:27:52,755 --> 00:27:55,800 Olen pahoillani, että joudutte kokemaan tämän. 573 00:27:55,883 --> 00:27:57,802 Hän tietää, missä tyttö on. 574 00:27:57,885 --> 00:27:59,804 Miksi hän ei vain… 575 00:27:59,887 --> 00:28:01,806 Haluan vain tietää, missä hän on. 576 00:28:01,889 --> 00:28:04,683 Haudata hänet kunnolla. Luojan tähden. 577 00:28:04,767 --> 00:28:09,688 Kolme virastoa etsii Amandaa parhaillaan. 578 00:28:09,772 --> 00:28:14,652 Arvostamme sitä. -Hän on pikkutyttöni. 579 00:28:15,694 --> 00:28:17,988 Hän on ypöyksin metsässä. 580 00:28:18,781 --> 00:28:20,574 En muuta ajattelekaan. 581 00:28:21,659 --> 00:28:24,787 En saa unta. 582 00:28:24,870 --> 00:28:26,497 Suokaa anteeksi. 583 00:28:32,753 --> 00:28:36,006 Vihdoinkin hyviä uutisia. -Mitä? 584 00:28:36,090 --> 00:28:38,092 Garrett aikoo todistaa. 585 00:28:38,801 --> 00:28:42,805 Se äpärä on niin tottunut valehtelemaan, että luulee huijaavansa valamiehistöä. 586 00:28:45,724 --> 00:28:46,851 Pidin Amandasta. 587 00:28:46,934 --> 00:28:48,352 Luulin, että hänkin piti minusta. 588 00:28:49,812 --> 00:28:51,605 Tulkitsin häntä väärin. 589 00:28:51,689 --> 00:28:53,774 Mistä puhuitte treffeillä? 590 00:28:53,858 --> 00:28:56,026 Hänen matkastaan maan halki. 591 00:28:56,110 --> 00:28:57,945 Paikoista ja ihmisistä matkalla. 592 00:28:58,779 --> 00:29:02,700 Pyysittekö häntä uudestaan ulos? -Pyysin, mutta… 593 00:29:03,409 --> 00:29:05,703 Hän etsi aina seuraavia juhlia. 594 00:29:06,787 --> 00:29:08,289 Se ei kai ole väärin. 595 00:29:09,874 --> 00:29:11,250 Kiitos. 596 00:29:14,420 --> 00:29:16,755 Hyvää iltapäivää, hra Garrett. 597 00:29:17,756 --> 00:29:20,509 Vai pitäisikö sanoa hra Spencer? 598 00:29:21,343 --> 00:29:22,803 Vai hra Jackson? 599 00:29:24,555 --> 00:29:26,682 Tai hra Honan? 600 00:29:28,976 --> 00:29:31,437 Ovathan profiilit teidän? 601 00:29:33,105 --> 00:29:35,566 Käytän eri nimiä deittisovelluksissa. 602 00:29:35,649 --> 00:29:37,902 Minun on suojeltava itseäni. Hulluja on paljon. 603 00:29:40,029 --> 00:29:41,030 Niin on. 604 00:29:41,947 --> 00:29:46,827 Mutta ette käynyt Princetonia. Tai Harvardin lääketieteellistä. 605 00:29:47,995 --> 00:29:49,497 Ihmiset liioittelevat aina. 606 00:29:49,580 --> 00:29:51,832 Ette käynyt yliopistoa, saati lääkistä. 607 00:29:51,916 --> 00:29:54,084 Sanoitte niin tavataksenne naisia. 608 00:29:54,168 --> 00:29:56,837 Sellaisia naisia kuin Amanda Larson. -Minä vain pelleilin. 609 00:29:56,962 --> 00:29:58,839 Se oli kuin sosiaalinen koe. 610 00:29:58,923 --> 00:30:00,007 Halusin nähdä parhaan ansioluettelon. 611 00:30:00,090 --> 00:30:01,383 Se oli kuin vitsi. 612 00:30:03,010 --> 00:30:06,013 Kävitte treffeillä Amandan kanssa 1. maaliskuuta. 613 00:30:06,096 --> 00:30:09,934 Kyllä. Kävimme kahvilla ja katselimme nähtävyyksiä. 614 00:30:10,017 --> 00:30:11,894 Siinä kaikki. -Itse asiassa ei ollut. 615 00:30:11,977 --> 00:30:17,066 Pari tuntia sen jälkeen, kun hän oli torjunut toiset treffit, 616 00:30:17,149 --> 00:30:21,445 menitte 23. kadun Home Depotiin ja ostitte nippusiteitä. 617 00:30:22,279 --> 00:30:25,366 Lapion. Muovipeitteen. 618 00:30:26,033 --> 00:30:27,952 Olin menossa telttailemaan. 619 00:30:28,035 --> 00:30:31,789 Ostitte myös 14 kilon säkin lipeää. 620 00:30:33,082 --> 00:30:34,792 Mitä varten se oli? 621 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Se pitää eläimet loitolla. 622 00:30:43,008 --> 00:30:45,970 Palataan aikajanaan. Asioihin, jotka tiedämme varmasti. 623 00:30:47,012 --> 00:30:49,890 Huijasitte Amanda Larsonin kahville. 624 00:30:51,016 --> 00:30:52,393 Katselitte nähtävyyksiä. 625 00:30:52,476 --> 00:30:54,019 Hän torjui teidät. 626 00:30:54,812 --> 00:30:57,565 Ostitte pussillisen lipeää ja lapion. 627 00:30:57,648 --> 00:31:01,860 Raahasitte hänet kadulta autoon, ja hän taisteli vastaan. 628 00:31:01,944 --> 00:31:03,821 Hän hukkasi kenkänsä kamppailussa. 629 00:31:03,904 --> 00:31:05,864 Vastalause. Tämä ei ole kysymys. 630 00:31:05,948 --> 00:31:08,701 Se on loppupuheenvuoro. -Hyväksytty. 631 00:31:08,784 --> 00:31:09,952 Oliko muuta, hra Price? 632 00:31:13,247 --> 00:31:15,874 Ei, se riittää. 633 00:31:15,958 --> 00:31:17,793 Päätämme tältä päivältä. 634 00:31:21,922 --> 00:31:22,923 Hyvää työtä. 635 00:31:27,970 --> 00:31:29,013 Nolan Price. 636 00:31:31,807 --> 00:31:33,934 Selvä, tulemme heti. 637 00:31:34,852 --> 00:31:35,853 Se oli Bernard. 638 00:31:35,936 --> 00:31:38,230 Joku löysi Amandan toisen kengän. 639 00:31:44,820 --> 00:31:49,867 Kuten näette, Lisa on seurannut juttua tarkasti. 640 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 Kävin koulua Danny Garrettin kanssa. 641 00:31:53,495 --> 00:31:55,831 Hän oli täysi luuseri silloinkin. 642 00:31:55,914 --> 00:31:57,791 Miten löysit kengän? 643 00:31:57,875 --> 00:32:00,961 Dannyn serkulla oli mökki Whartonin metsän lähellä. 644 00:32:01,045 --> 00:32:03,881 Hän kutsui minut sinne kerran, sanoi pitävänsä juhlat. 645 00:32:04,882 --> 00:32:07,968 Mutta kun menin sinne, siellä ei ollut juhlia. 646 00:32:08,719 --> 00:32:09,845 Aloin juosta pakoon. 647 00:32:10,846 --> 00:32:12,765 En ole koskaan pelännyt niin. 648 00:32:14,683 --> 00:32:17,269 Lisa päätti katsastaa mökin itse. 649 00:32:17,811 --> 00:32:20,689 Luulin löytäväni Amandan ruumiin sieltä. 650 00:32:20,773 --> 00:32:23,734 Ruumista ei löytynyt, mutta näin kengän sisällä. 651 00:32:23,817 --> 00:32:26,570 Tiesin, että se oli sama kuin hänen autonsa lähellä. 652 00:32:26,654 --> 00:32:27,821 Mistä tiesit? 653 00:32:27,905 --> 00:32:29,615 Näin kuvat somessa. 654 00:32:29,698 --> 00:32:31,659 Päästikö joku sinut mökkiin? 655 00:32:31,742 --> 00:32:33,911 Ei. Siellä ei ollut ketään. 656 00:32:33,994 --> 00:32:35,663 Miten pääsit sisään? 657 00:32:35,746 --> 00:32:36,830 Mursin lukon. 658 00:32:36,914 --> 00:32:38,957 Murtauduitko sisään? 659 00:32:39,041 --> 00:32:40,417 Niin. Onko se ongelma? 660 00:32:43,003 --> 00:32:45,714 Onneksi mökin omistajat eivät halua nostaa syytettä. 661 00:32:45,798 --> 00:32:48,676 Huono uutinen on, että kenkään liittyy rutkasti ongelmia. 662 00:32:48,759 --> 00:32:49,760 Laki on selvä. 663 00:32:49,843 --> 00:32:52,596 Neljäs lisäys ei koske yksityisiä kansalaisia. 664 00:32:52,680 --> 00:32:53,847 Ehdotus hylkäämisestä evätään. 665 00:32:53,931 --> 00:32:56,725 Tässä on kyse muustakin kuin kelpoisuuden täyttämisestä. 666 00:32:56,809 --> 00:32:59,812 Kuvat Amandan kengästä rikospaikalta olivat ympäri internetiä. 667 00:32:59,895 --> 00:33:02,398 Todistaja saattoi nähdä kuvat - 668 00:33:02,481 --> 00:33:05,693 ja ostaa kaupasta samanlaisen parin. 669 00:33:05,776 --> 00:33:08,612 Kenkä on samanlainen kuin rikospaikalla. 670 00:33:08,696 --> 00:33:11,615 Sama koko, sama kuluma. 671 00:33:11,699 --> 00:33:13,867 Hän olisi voinut manipuloida sitä. 672 00:33:14,618 --> 00:33:16,078 Luuletko todistajan valehtelevan? 673 00:33:16,161 --> 00:33:17,705 En, mutta valamiehistö saattaa luulla. 674 00:33:17,788 --> 00:33:20,666 Avaintodisteen ilmaantuminen viime hetkellä - 675 00:33:20,749 --> 00:33:21,667 ei näytä hyvältä. 676 00:33:21,750 --> 00:33:23,877 Jos valamiehistö ei usko sitä, meitä pidetään syyllisinä. 677 00:33:24,878 --> 00:33:28,716 Etsintään liittyvät olosuhteet eivät olleet ihanteelliset. 678 00:33:28,799 --> 00:33:33,804 Mutta kenkä on toiseksi paras asia Amanda Larsonin ruumiin jälkeen. 679 00:33:33,887 --> 00:33:35,806 Laittakaa todistaja aitioon. 680 00:33:37,224 --> 00:33:38,934 OIKEUDENKÄYNTI 9. MAALISKUUTA 681 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Löysin kengän patjan alta. 682 00:33:40,894 --> 00:33:44,440 Hänen serkkunsa mökiltä Whartonin lähellä. 683 00:33:44,523 --> 00:33:47,109 Kiitos. Merkittäköön pöytäkirjaan, 684 00:33:47,192 --> 00:33:50,821 että tämä kenkä on samaa merkkiä, kokoa - 685 00:33:50,904 --> 00:33:55,868 ja väriä kuin Amanda Larsonin auton ulkopuolelta löytynyt kenkä. 686 00:34:01,790 --> 00:34:02,833 Sallin sen. 687 00:34:05,794 --> 00:34:07,963 Ette koskaan pitänyt asiakkaastani. 688 00:34:09,381 --> 00:34:11,633 Oikein. -Oletteko tuntenut hänet lukiosta asti? 689 00:34:11,717 --> 00:34:12,801 Hän oli luokallani. 690 00:34:12,885 --> 00:34:16,930 Pyysitte häntä tanssiaisiin, ja hän kieltäytyi. Eikö totta? 691 00:34:17,014 --> 00:34:18,766 Niinkö hän sanoi? 692 00:34:20,768 --> 00:34:21,727 Hän on harhainen. 693 00:34:21,810 --> 00:34:23,604 Vastatkaa kysymykseen. 694 00:34:24,772 --> 00:34:26,732 Ei. En pyytänyt häntä tanssiaisiin. 695 00:34:26,815 --> 00:34:28,484 Aloititte podcastin tästä jutusta - 696 00:34:28,567 --> 00:34:33,238 viikkoa ennen kuin löysitte tämän kengän ihmeen kaupalla. 697 00:34:33,739 --> 00:34:34,740 Minulla on podcast. 698 00:34:34,823 --> 00:34:37,743 Oikeudenkäynti kasvattaa yleisöänne. 699 00:34:37,826 --> 00:34:40,662 Luultavasti. -Ja seuraajamääränne somessa - 700 00:34:40,746 --> 00:34:42,414 nousee myös pilviin? 701 00:34:42,498 --> 00:34:44,082 Niin kai. 702 00:34:44,166 --> 00:34:46,335 Aiotteko osallistua aamuohjelmiin? 703 00:34:46,418 --> 00:34:48,086 Sain pari pyyntöä. 704 00:34:48,170 --> 00:34:52,466 Huomio tuntuu varmasti hyvältä. -Toimin vain oikein. 705 00:34:52,549 --> 00:34:55,803 Koska tiedän totuuden. Daniel Garrett on vaarallinen. 706 00:34:55,886 --> 00:34:59,640 Ette ole puhunut päämieheni kanssa vuosiin. 707 00:34:59,723 --> 00:35:02,643 Ette tiedä, onko hän vaarallinen. 708 00:35:02,726 --> 00:35:03,769 Keksitte vain tarinoita, 709 00:35:03,852 --> 00:35:08,065 jotta voitte nostaa profiilianne ja lanseerata somebrändinne. 710 00:35:08,148 --> 00:35:09,399 Vastalause. 711 00:35:09,483 --> 00:35:12,861 Perun kysymyksen. Minulla ei ole muuta. 712 00:35:12,945 --> 00:35:14,488 Onko muita todistajia? 713 00:35:14,571 --> 00:35:15,739 Ei, rva tuomari. 714 00:35:15,823 --> 00:35:16,824 Nti Knight? 715 00:35:22,246 --> 00:35:24,832 Saanko neuvotella syyttäjän kanssa? 716 00:35:25,749 --> 00:35:27,751 Pidetään tauko huomiseen asti. 717 00:35:29,920 --> 00:35:33,715 Oletetaan, että asiakkaani voisi johtaa teidät - 718 00:35:33,799 --> 00:35:35,759 nti Larsonin jäänteiden luo. 719 00:35:35,843 --> 00:35:37,845 Millaisen sopimuksen voitte tarjota? 720 00:35:39,930 --> 00:35:41,849 Mitä haluatte? 721 00:35:42,307 --> 00:35:44,726 Kuolemantuottamus. Viisitoista vuotta. 722 00:35:44,810 --> 00:35:47,020 Murhasta? 723 00:35:47,104 --> 00:35:50,941 Vaihtoehto kaksi: Amandan vanhemmat eivät löydä tytärtään. 724 00:35:56,405 --> 00:35:58,031 Palaamme asiaan. 725 00:36:02,661 --> 00:36:05,789 En voi taata mitään. 726 00:36:05,873 --> 00:36:09,084 Mutta tällä hetkellä - 727 00:36:09,167 --> 00:36:13,630 meillä on hyvä mahdollisuus saada tuomio. 728 00:36:13,714 --> 00:36:16,466 Siinä tapauksessa Garrett voi saada elinkautisen. 729 00:36:16,550 --> 00:36:20,721 Haluan, että hän mätänee vankilassa. 730 00:36:21,471 --> 00:36:22,806 Mutta yhtä asiaa haluan enemmän. 731 00:36:22,890 --> 00:36:24,683 Päätöksen. 732 00:36:24,766 --> 00:36:26,768 Tuomio saattaa asian päätökseen. 733 00:36:26,852 --> 00:36:29,688 Ei, te saatte asian päätökseen. 734 00:36:30,981 --> 00:36:32,733 Siirrytte seuraavaan juttuun. 735 00:36:33,692 --> 00:36:35,861 Mutta me olemme silti samassa jamassa. 736 00:36:37,696 --> 00:36:38,947 Odotamme puhelimen äärellä. 737 00:36:39,823 --> 00:36:41,742 Mietimme, missä tyttäremme on. 738 00:36:41,825 --> 00:36:46,663 Saatte mielenrauhan, kun Garrett on telkien takana. 739 00:36:46,747 --> 00:36:49,583 Hän ei voisi satuttaa enää kenenkään tytärtä. 740 00:36:49,666 --> 00:36:51,168 Tajuamme kyllä. 741 00:36:52,753 --> 00:36:55,172 Mutta me… -Ei, haluamme antaa tyttärellemme - 742 00:36:55,923 --> 00:36:57,841 kunnon hautajaiset. 743 00:36:57,925 --> 00:36:59,760 Pyydän teitä. 744 00:37:00,761 --> 00:37:01,845 Tehkää sopimus. 745 00:37:08,769 --> 00:37:10,771 Meidän pitäisi tehdä sopimus. 746 00:37:10,854 --> 00:37:14,858 Emme voi sivuuttaa Larsonien halua saattaa asiaa päätökseen. 747 00:37:14,942 --> 00:37:18,820 Tunnen empatiaa heitä kohtaan. 748 00:37:18,904 --> 00:37:21,615 Mutta emme ole heidän asianajajiaan. 749 00:37:21,698 --> 00:37:25,953 Emme voi antaa heidän surunsa ja tunteidensa päättää puolestamme. 750 00:37:27,412 --> 00:37:29,790 Haluatko valamiehistön päättävän? 751 00:37:29,873 --> 00:37:32,751 Emme voi tarjota saalistajalle sopimusta, 752 00:37:32,834 --> 00:37:36,296 jotta perheellä olisi parempi olo. 753 00:37:37,255 --> 00:37:38,632 Tämä on valamiesoikeudenkäynti. 754 00:37:38,715 --> 00:37:41,176 Kuva Amandasta rannalla kiertää yhä. 755 00:37:41,259 --> 00:37:42,803 Kaikki on mahdollista. 756 00:37:42,886 --> 00:37:45,263 Voimme siis myös hävitä. 757 00:37:45,347 --> 00:37:46,348 Mitä sitten? 758 00:37:46,431 --> 00:37:48,934 Larsonit eivät saa tietää, minne Amanda on haudattu - 759 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 ja Garrett pääsee vapaaksi. 760 00:37:51,853 --> 00:37:53,855 Kuinka vanha Garrett on? 761 00:37:53,939 --> 00:37:55,524 Kaksikymmentäseitsemän. 762 00:37:55,607 --> 00:37:57,734 Jos suostumme sopimukseen, 763 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 Garrett saa noin 12,5 vuoden tuomion. 764 00:38:01,780 --> 00:38:05,742 Hän on siis 39-vuotias vapautuessaan. 765 00:38:06,743 --> 00:38:10,872 Tarpeeksi aikaa vainota uutta naissukupolvea. 766 00:38:12,874 --> 00:38:14,835 Kykenetkö hoitamaan homman kotiin? 767 00:38:15,711 --> 00:38:17,879 Uskon niin. 768 00:38:17,963 --> 00:38:19,715 Hylkää sitten sopimus. 769 00:38:24,803 --> 00:38:26,763 Hautaa tämä paskiainen. 770 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 OIKEUDENKÄYNTI 10. MAALISKUUTA 771 00:38:33,812 --> 00:38:34,980 Tosirikos on aina - 772 00:38:35,063 --> 00:38:36,732 kiehtonut ihmisiä. 773 00:38:36,815 --> 00:38:40,235 Viime aikoina siitä on tullut kansallinen pakkomielle. 774 00:38:40,736 --> 00:38:42,112 Internetin voimalla. 775 00:38:43,071 --> 00:38:44,698 Joku katoaa, 776 00:38:44,781 --> 00:38:48,660 ja ihmiset haluavat seurata sitä reaaliajassa. 777 00:38:48,744 --> 00:38:53,707 Perheen tragediasta tulee viihdettä. 778 00:38:54,499 --> 00:38:56,710 Jännittävä mysteeri ratkaistavaksi. 779 00:38:56,793 --> 00:38:59,880 Asianomaisista tulee uteliaisuutemme - 780 00:39:00,881 --> 00:39:02,799 kohteita. 781 00:39:02,883 --> 00:39:04,843 Heidän kasvojaan näkyy somessa - 782 00:39:04,926 --> 00:39:07,763 niin paljon, että luulemme tuntevamme heidät - 783 00:39:07,846 --> 00:39:10,515 pelkän valokuvan perusteella - 784 00:39:10,599 --> 00:39:13,977 tai deittisivuston kuvauksesta. 785 00:39:14,853 --> 00:39:20,692 Totuuden ja fiktion raja hämärtyy. 786 00:39:22,819 --> 00:39:28,366 Daniel Garrett keksi valetarinan huijatakseen Amanda Larsonia. 787 00:39:28,909 --> 00:39:34,081 Puolustus yrittää tehdä teille samoin. 788 00:39:35,457 --> 00:39:37,751 Älkää langetko siihen. 789 00:39:39,169 --> 00:39:41,755 Oppikaa Amandan virheestä. 790 00:39:41,838 --> 00:39:46,093 Uskottavat, luotettavat, tosielämän todisteet - 791 00:39:46,176 --> 00:39:50,680 todistavat Amanda Larsonin kuolleen. 792 00:39:50,764 --> 00:39:51,807 Tämä mies tappoi hänet. 793 00:39:57,479 --> 00:40:00,732 Kun menette neuvottelemaan, muistakaa yksi asia. 794 00:40:01,817 --> 00:40:05,779 "Tuomio" tulee latinan sanasta "veredictum". 795 00:40:05,862 --> 00:40:07,656 Se tarkoittaa totuuden kertomista. 796 00:40:07,739 --> 00:40:09,658 Kun palaatte tänne, 797 00:40:09,741 --> 00:40:15,831 pyydän teitä tekemään sen, mihin Daniel Garrett ei pysty. 798 00:40:17,707 --> 00:40:18,834 Kertokaa totuus. 799 00:40:31,263 --> 00:40:33,515 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? 800 00:40:34,182 --> 00:40:35,600 Olemme, rva tuomari. 801 00:40:36,685 --> 00:40:38,645 Toteamme vastaajan syylliseksi. 802 00:40:42,274 --> 00:40:43,817 Valamiehistön jäsenet, kiitos palveluksestanne. 803 00:40:43,900 --> 00:40:45,694 Voitte poistua. 804 00:40:54,786 --> 00:40:56,705 Teimme oikein, Sam. 805 00:40:57,873 --> 00:41:00,083 Amandan vanhemmat ovat eri mieltä. 806 00:41:20,145 --> 00:41:21,062 EDELTÄVÄ TARINA OLI KUVITTEELLINEN. 807 00:41:21,146 --> 00:41:22,230 TODELLISTA HENKILÖÄ TAI TAPAHTUMAA EI ESITETTY. 808 00:41:49,883 --> 00:41:51,885 Tekstitys: Ida Suninen 60012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.