All language subtitles for HPI.S05E08.1080p.WEB.H264-AMB3R_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,496 --> 00:00:15,319 {\an8}PÉNOT: Would you like to add anything, Mr Geffress? 2 00:00:15,319 --> 00:00:19,940 {\an8}- Uh, I just want to reiterate my motivation to join the police force. 3 00:00:20,144 --> 00:00:21,504 - Very good. 4 00:00:21,572 --> 00:00:25,306 Listen, you'll receive our response within two weeks by email. 5 00:00:25,306 --> 00:00:27,466 - Very good. Thank you very much, good day. 6 00:00:27,479 --> 00:00:28,369 - Goodbye. 7 00:00:28,369 --> 00:00:29,456 - Goodbye. - Goodbye. 8 00:00:31,766 --> 00:00:34,765 - All right, ladies and gentlemen: only one more. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,738 Next candidate! 10 00:00:41,493 --> 00:00:44,306 Next candidate: Ms Alvaro! 11 00:00:44,306 --> 00:00:47,196 {\an8}CÉLINE: (What is she doing?) RAPID FOOTSTEPS 12 00:00:47,352 --> 00:00:50,486 {\an8}MORGANE: Uh, mom, cover your eyes. 13 00:00:50,486 --> 00:00:53,486 It clearly says 'pull-up' on it, it's not complicated! 14 00:00:53,486 --> 00:00:55,573 I have to let you go, mom. 15 00:00:55,573 --> 00:00:59,439 {\an8}Excuse me, I was obliged to entrust my son to my mother, 16 00:00:59,439 --> 00:01:01,967 {\an8}It's a situation I try to avoid as much as possible, 17 00:01:01,968 --> 00:01:05,225 {\an8}but this time I had a childcare issue- - No problem. Let's go. 18 00:01:05,225 --> 00:01:09,232 {\an8}Please have a seat. - Yes, let's go. Oh! 19 00:01:10,165 --> 00:01:11,982 A little privacy. 20 00:01:12,030 --> 00:01:12,923 DOOR CLOSES 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,583 There we go! 22 00:01:14,826 --> 00:01:19,273 {\an8}- Will you start by briefly introducing yourself to the panel, please? 23 00:01:19,273 --> 00:01:21,476 - Yes, absolutely, uh... 24 00:01:21,732 --> 00:01:26,870 Morgane Alvaro, 44, single. Mother of thr- 25 00:01:26,870 --> 00:01:31,140 four children, by three different fathers, 26 00:01:31,206 --> 00:01:35,583 and, always, three consumer loans, 27 00:01:36,040 --> 00:01:39,023 - (Not the smear test...) 28 00:01:39,153 --> 00:01:43,793 - ...and 1,824 days since I joined the police force as a consultant. 29 00:01:43,793 --> 00:01:45,473 SIGH OF RELIEF PÉNOT: Well, uh, 30 00:01:45,473 --> 00:01:49,473 can you tell us about the reasons that brought you here today? 31 00:01:49,473 --> 00:01:52,566 - Yes, uh, well... 32 00:01:52,566 --> 00:01:55,116 it's very simple, it's just that... 33 00:01:55,133 --> 00:01:57,193 it just so happens that I completely agree 34 00:01:57,193 --> 00:01:59,993 with the values ​​of the Police Nationale. 35 00:01:59,993 --> 00:02:05,893 So, these values include 'integrity,' 36 00:02:05,893 --> 00:02:12,026 uh, 'order,' I like order, I like when things are neat and tidy. 37 00:02:12,026 --> 00:02:15,432 And then, the desire to serve my country—that's why, huh? 38 00:02:15,432 --> 00:02:17,930 It sounds nice, doesn't it, this idea of ​​an individualistic society? 39 00:02:17,930 --> 00:02:19,870 But if everyone just does whatever they want, what happens? 40 00:02:19,870 --> 00:02:21,490 Well, it just leads to chaos, that's all—chaos 41 00:02:21,491 --> 00:02:23,472 and nothing but chaos. No, 42 00:02:23,472 --> 00:02:25,623 at some point, there needs to be laws, okay? 43 00:02:25,623 --> 00:02:27,871 We need people to enforce these rules 44 00:02:27,871 --> 00:02:30,939 and I'm going to be part of it, that's it. MOBILE RINGS 45 00:02:30,939 --> 00:02:32,420 MOBILE RINGS 46 00:02:30,960 --> 00:02:33,259 Oh fuck. Shit, sorry, excuse me. 47 00:02:33,259 --> 00:02:35,833 What, still? 48 00:02:35,833 --> 00:02:38,830 EXASPERATED Obviously there's no Velcro, Mom, 49 00:02:38,830 --> 00:02:41,032 these are pull-up diapers, they're fitted! 50 00:02:41,032 --> 00:02:44,463 There! Yes! I have to go. Whew! 51 00:02:45,732 --> 00:02:48,763 Complicated. So— whoops, where was I? 52 00:02:48,763 --> 00:02:50,970 FERSEN: Your love for respecting the rules. 53 00:02:50,970 --> 00:02:57,346 - Yes! I love it! I love rules, I love- - Very good! Questions, hmm? 54 00:02:57,346 --> 00:02:59,273 Lt Rochas? - Uh... no. 55 00:02:59,273 --> 00:03:02,716 - Hmm. Ricovski? - Uh, yes, perhaps just one last thing. 56 00:03:02,716 --> 00:03:06,423 Cmsr Hazan's recommendation mentions that you are HPI, 57 00:03:06,423 --> 00:03:09,239 and that this characteristic is an advantage for the police, 58 00:03:09,239 --> 00:03:13,272 but that it also requires a certain framework. Can you tell us more? 59 00:03:14,778 --> 00:03:16,376 - Well... 60 00:03:17,459 --> 00:03:23,146 well let's say under my hood here is a Formula 1 engine, 61 00:03:23,146 --> 00:03:25,157 but it was delivered to me 62 00:03:25,158 --> 00:03:27,046 with no brakes, and... 63 00:03:27,046 --> 00:03:29,526 and a faulty steering wheel. 64 00:03:30,393 --> 00:03:33,833 So, without power steering it's a guaranteed crash. 65 00:03:34,933 --> 00:03:37,952 And that's, I think that's what Céline does— 66 00:03:37,952 --> 00:03:40,053 —or rather, I mean— the commissioner... 67 00:03:40,053 --> 00:03:42,650 And then there's the entire team, all right, okay? 68 00:03:42,687 --> 00:03:45,027 They actually help me with... 69 00:03:45,400 --> 00:03:46,773 holding the steering wheel. 70 00:03:46,773 --> 00:03:49,216 And, uh, in exchange, I, 71 00:03:49,216 --> 00:03:52,712 I just help them sort out some things related to cases, it's... 72 00:03:52,712 --> 00:03:54,716 it's a "win-win"! 73 00:03:55,553 --> 00:03:57,063 FERSEN: Well, uh.. 74 00:03:58,079 --> 00:04:00,103 We've covered all aspects? PÉNOT: Yes. 75 00:04:00,120 --> 00:04:02,399 - Already? FERSEN: Yes, thanks so much, 76 00:04:02,399 --> 00:04:04,783 but I think that unfortunately- - Do you have an example 77 00:04:04,783 --> 00:04:06,700 to illustrate your point? 78 00:04:06,700 --> 00:04:09,750 - Uh... oh, plenty, 79 00:04:09,750 --> 00:04:10,550 - (Yes!) 80 00:04:10,550 --> 00:04:14,253 - And now I can't think of it, but- yes! Well yes, yes, yes! 81 00:04:14,253 --> 00:04:17,133 For example, I discovered 82 00:04:17,133 --> 00:04:19,065 where a dead man spent his afternoon. 83 00:04:19,065 --> 00:04:21,093 - Dead man, what dead man? 84 00:04:21,093 --> 00:04:25,823 - You haven't heard about the physicist who was found murdered? 85 00:04:26,519 --> 00:04:28,510 Do you have two minutes? 86 00:04:28,805 --> 00:04:30,186 - Be my guest. 87 00:04:30,193 --> 00:04:35,232 - Okay, well, it all started in a parking lot in Roubaix. 88 00:04:35,232 --> 00:04:37,703 Well, here's the thing, I ended up arriving late, 89 00:04:37,703 --> 00:04:41,200 but that wasn't my fault, the road was closed... 90 00:04:41,200 --> 00:04:44,126 - Yes, yes yes, I know, I'm late! 91 00:04:44,126 --> 00:04:46,986 But the highway was closed, what am I supposed to say? 92 00:04:46,986 --> 00:04:51,316 ADAM: One hour and 45 minutes late. A new record, Morgane. 93 00:04:52,166 --> 00:04:55,032 - Karadec? What are you doing here? I thought you were in jail. 94 00:04:55,032 --> 00:04:57,400 - Provisional release pending my trial. 95 00:04:57,400 --> 00:04:59,036 Just got out this morning. 96 00:04:59,036 --> 00:05:02,185 I wasn’t going to leave you like that. 97 00:05:03,006 --> 00:05:05,686 GILLES: So our victim's name is Manon Boutière, 98 00:05:05,686 --> 00:05:09,666 PhD candidate in astrophysics at the Lille Institute of Scientific Research. 99 00:05:09,666 --> 00:05:12,397 Her boyfriend reported her missing last night 100 00:05:12,398 --> 00:05:13,892 when she didn't come home from work. 101 00:05:13,892 --> 00:05:18,243 According to Dr Benzaoui, she died between 5 and 8 pm last night. 102 00:05:18,243 --> 00:05:23,163 They strangled her with a piece of wire or a shoelace. 103 00:05:23,293 --> 00:05:25,053 MORGANE: Well, well, well. 104 00:05:25,673 --> 00:05:28,420 A sticky stick. 105 00:05:28,540 --> 00:05:30,930 A square stick... 106 00:05:31,119 --> 00:05:32,103 AGHAST - Morgane! 107 00:05:32,104 --> 00:05:36,143 - Sugar on one end. And not the other... 108 00:05:36,353 --> 00:05:37,843 Sugar. 109 00:05:38,573 --> 00:05:40,156 No sugar. 110 00:05:40,919 --> 00:05:43,100 This end is sweet, but this end? 111 00:05:43,100 --> 00:05:46,586 MORGANE: Not sweet. - Well, let's get to the point, please? 112 00:05:46,586 --> 00:05:49,230 Were there any witnesses at your crime scene? 113 00:05:49,230 --> 00:05:51,851 - Apart from the passerby who discovered the body, no. 114 00:05:51,851 --> 00:05:53,406 - CCTV, then? 115 00:05:53,406 --> 00:05:56,366 - That neither. However, there were plenty of them at the fairground! 116 00:05:56,366 --> 00:05:58,139 - Fairground? What fairground? 117 00:05:58,139 --> 00:06:01,706 - Well, you'd already know that if you let me finish my story! 118 00:06:01,833 --> 00:06:04,826 Well, here we go, let me rewind... 119 00:06:03,620 --> 00:06:06,047 FAST-REVERSE AUDIO 120 00:06:06,726 --> 00:06:08,686 - Well, well, well. 121 00:06:09,146 --> 00:06:11,306 A sticky stick. 122 00:06:11,986 --> 00:06:14,390 A square stick... 123 00:06:14,566 --> 00:06:15,616 - Morgane! 124 00:06:15,626 --> 00:06:19,363 - Sugar on one end. And not the other... 125 00:06:19,599 --> 00:06:21,176 - Remind you of anything? ADAM: No. 126 00:06:21,176 --> 00:06:22,456 - Mm-mmm. 127 00:06:21,787 --> 00:06:24,853 HAPPY CROWD NOISE 128 00:06:22,523 --> 00:06:23,696 {\an8}FORBIDDEN TO GET ON OR OFF VEHICLE WHILE IN MOTION 129 00:06:33,723 --> 00:06:36,343 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 130 00:06:37,639 --> 00:06:39,293 - So, as I was saying, 131 00:06:39,293 --> 00:06:40,766 we went to the fairground, 132 00:06:40,766 --> 00:06:43,816 the same place where the girl had spent her afternoon. 133 00:06:44,273 --> 00:06:47,833 HAPPY CROWD NOISE, CALLIOPE MUSIC, PA ANNOUNCER 134 00:06:48,507 --> 00:06:54,056 . . . 135 00:06:57,760 --> 00:07:00,600 - There. It's our victim. 136 00:07:01,532 --> 00:07:03,106 - Does she seem nervous to you? 137 00:07:03,106 --> 00:07:05,870 She keeps looking behind her, like she's being followed. 138 00:07:06,176 --> 00:07:08,806 Do you have any videos on that side? - Yes. 139 00:07:13,659 --> 00:07:16,579 GILLES: That woman's following her! ADAM: Mm-hmm. 140 00:07:35,553 --> 00:07:37,590 - Shit, she's disappeared. 141 00:07:38,036 --> 00:07:40,630 ADAM: There, the mirror on the left. Can you zoom in? 142 00:07:41,872 --> 00:07:44,670 She went the opposite way and managed to lose her pursuer. 143 00:07:44,670 --> 00:07:47,836 Are there cameras there? - No, sorry. 144 00:07:58,373 --> 00:07:59,813 - Tell me... - Hello. 145 00:07:59,813 --> 00:08:01,973 - This girl bought some cotton candy from you yesterday. 146 00:08:01,974 --> 00:08:04,073 What can you tell me about her? 147 00:08:04,073 --> 00:08:05,390 - Is this a joke? 148 00:08:05,678 --> 00:08:08,309 No but, thing is, I have hundreds of people coming and going all day. 149 00:08:08,309 --> 00:08:11,586 Besides, it was my colleague, so I won't be able to help you with that. 150 00:08:11,586 --> 00:08:14,506 MORGANE: And him with the soccer balls, is he often here? 151 00:08:14,506 --> 00:08:16,106 - Who, Zizou? 152 00:08:16,293 --> 00:08:17,936 From opening to closing. 153 00:08:17,936 --> 00:08:21,530 But I don't know if he'll be able to help you, to be honest. 154 00:08:21,692 --> 00:08:24,213 - Okay, thanks. - No, but... 155 00:08:27,033 --> 00:08:30,226 MORGANE: Hey! World champion! 156 00:08:30,226 --> 00:08:32,486 '98! 157 00:08:32,486 --> 00:08:34,320 Oh, come on, don't look at me like that. 158 00:08:34,321 --> 00:08:36,182 I have the feeling you're gonna headbutt me. 159 00:08:36,182 --> 00:08:40,846 Headbutt? Zidane? '98? World Cup, right? 160 00:08:40,846 --> 00:08:42,093 You weren't sleeping? 161 00:08:42,093 --> 00:08:44,976 Not exactly the brightest bulb in the box. 162 00:08:44,976 --> 00:08:49,269 All right, have you seen this girl before? Look. 163 00:08:49,269 --> 00:08:51,336 Here. Here! 164 00:08:51,640 --> 00:08:53,766 ZIZOU: No, never seen her! 165 00:08:55,803 --> 00:08:57,305 - Are you kidding me? 166 00:08:57,305 --> 00:08:59,339 You have a pen that belongs to her. 167 00:08:59,339 --> 00:09:01,680 - ...Manon Boutière, PhD candidate in astrophysics 168 00:09:01,681 --> 00:09:03,673 at the Lille Institute of Scientific Research. 169 00:09:03,673 --> 00:09:07,413 - 'Lille Institute of Scientific Research'! It's hers- GASPS 170 00:09:07,413 --> 00:09:10,266 You whacked her for a pen, is that it? 171 00:09:10,266 --> 00:09:12,139 - She's dead? 172 00:09:12,139 --> 00:09:14,505 - Oh, I thought you didn't know her! 173 00:09:14,505 --> 00:09:15,676 - Who? 174 00:09:15,676 --> 00:09:17,496 - Uh- her! Come on! 175 00:09:17,496 --> 00:09:20,500 - Yes, she's my friend. 176 00:09:20,500 --> 00:09:21,980 She came often. 177 00:09:21,992 --> 00:09:27,393 She gave me pieces of chocolate, a small gesture, that's all. 178 00:09:27,393 --> 00:09:29,045 - Okay, so like yesterday? 179 00:09:29,059 --> 00:09:31,005 - No, not yesterday. 180 00:09:31,005 --> 00:09:33,879 MORGANE: She didn't come yesterday? - Yes! Why? 181 00:09:33,879 --> 00:09:36,173 - But you just said-! Oh, man! 182 00:09:36,173 --> 00:09:38,633 - Yesterday she just came up to me quickly and- 183 00:09:38,633 --> 00:09:40,113 tossed me this thing and then went off 184 00:09:40,114 --> 00:09:42,346 to get some cotton candy, without even saying hello! 185 00:09:42,346 --> 00:09:45,419 - Okay, listen, in any case, it's confiscated, all right? 186 00:09:45,419 --> 00:09:47,006 Ah! But- 187 00:09:47,006 --> 00:09:48,150 - It's €25! 188 00:09:48,150 --> 00:09:50,153 - '€25,' you messing with me? 189 00:09:50,153 --> 00:09:51,086 - €30! 190 00:09:51,086 --> 00:09:53,189 MORGANE: For a promotional pen? - €1,000! 191 00:09:53,189 --> 00:09:54,850 - Yeah, is that right? CROSSTALK 192 00:09:54,851 --> 00:09:56,238 - A cruise ship while we're at it? 193 00:09:56,238 --> 00:09:59,220 - Sorry, but we're getting off track here, get back to the point please! 194 00:09:59,220 --> 00:10:01,466 You said earlier that the victim had a boyfriend. 195 00:10:01,466 --> 00:10:03,399 I imagine you ended up questioning him. 196 00:10:03,399 --> 00:10:05,665 - My colleague did, yes. 197 00:10:05,665 --> 00:10:08,312 Only he didn't know what was on the key. 198 00:10:08,312 --> 00:10:09,476 - 'The key'? What key? 199 00:10:09,476 --> 00:10:12,189 - Oh! But-! THEY GROWL 200 00:10:13,159 --> 00:10:16,356 The USB key that was in the cap! 201 00:10:16,356 --> 00:10:19,013 Okay, can I tell my story the way I want to now? 202 00:10:19,013 --> 00:10:21,206 {\an3}All right, so I'll continue: 203 00:10:21,206 --> 00:10:23,136 We’ve come back from the fair, 204 00:10:23,136 --> 00:10:26,686 the boyfriend is being questioned next door, and we 205 00:10:26,686 --> 00:10:29,490 are analyzing the USB key. 206 00:10:29,510 --> 00:10:30,603 - Pffff. 207 00:10:31,190 --> 00:10:35,963 DISTRAUGHT NATHAN: Manon was a real brain. 208 00:10:36,025 --> 00:10:40,530 She'd been working for two years "non-stop" 209 00:10:40,692 --> 00:10:45,232 on her astrophysics thesis. The topic was... 210 00:10:46,319 --> 00:10:49,849 Fullerene C60,* * A SPHERICAL CARBON MOLECULE 211 00:10:49,849 --> 00:10:55,173 its ability to absorb cosmic radiation in space engineering. 212 00:10:55,174 --> 00:10:59,283 But anyway, I didn't really ask about it because... 213 00:10:59,283 --> 00:11:04,616 I never really understood what her thing was about. 214 00:11:05,986 --> 00:11:09,926 - That's way too technical. Can you translate? Because I'm completely lost. 215 00:11:10,386 --> 00:11:11,813 - Gilles, do you really think that if I understood that 216 00:11:11,814 --> 00:11:14,736 I'd be working for the Lille police instead of NASA? Seriously? 217 00:11:14,736 --> 00:11:17,810 - But documentaries are your crossword puzzles, you know everything. 218 00:11:17,810 --> 00:11:19,103 SPEECHLESS 219 00:11:19,103 --> 00:11:20,659 - You're funny, Toto! 220 00:11:20,659 --> 00:11:23,303 Uh, no, there are still some gaps. 221 00:11:23,303 --> 00:11:25,906 Oh, well clearly, we have a real mess here. 222 00:11:25,906 --> 00:11:27,336 - Yes... 223 00:11:27,359 --> 00:11:30,310 - Okay, let's go to the next photo. 224 00:11:31,945 --> 00:11:35,378 What are you doing with... - "Stop -op op op op..." 225 00:11:35,378 --> 00:11:38,079 my rearview mirror fell off. 226 00:11:38,079 --> 00:11:40,290 Apparently this is very common with this model of car. 227 00:11:40,296 --> 00:11:42,599 It's not a problem, I'll keep it. 228 00:11:42,599 --> 00:11:47,019 So, it's here, and I ordered another one, a better one. 229 00:11:47,019 --> 00:11:49,089 SKEPTICALLY MORGANE: Okay. Mm-hmm. 230 00:11:52,732 --> 00:11:56,106 Oh! Okay! 231 00:11:57,423 --> 00:11:59,643 Ah, I... HE LAUGHS 232 00:11:59,699 --> 00:12:02,393 'It doesn't work,' huh? - (Ssshhhhhhhhh!) 233 00:12:02,773 --> 00:12:04,896 DAPHNÉ: (What's the problem? I don't understand.) 234 00:12:04,926 --> 00:12:07,847 - (No, nothing. I've had a stiff neck, 235 00:12:07,848 --> 00:12:11,433 my neck has been hurting for several months, so...) 236 00:12:11,906 --> 00:12:14,699 - Ms Alvaro, let's get back to the point, please! 237 00:12:14,699 --> 00:12:16,539 - Could you summarize? 238 00:12:16,539 --> 00:12:21,159 Was the woman who was following your victim identified by her boyfriend? 239 00:12:21,159 --> 00:12:25,799 - No, sorry, did you say Manon was at the fairground yesterday? 240 00:12:25,799 --> 00:12:28,053 - Yes. - But Manon's only been to the fair once, 241 00:12:28,053 --> 00:12:32,236 two months ago, hanging out there on my birthday. 242 00:12:32,236 --> 00:12:34,170 She hated it. 243 00:12:34,279 --> 00:12:37,752 I don't really see why she would go back there. 244 00:12:37,752 --> 00:12:42,753 - She got rid of the USB key when she realized she was being followed. 245 00:12:44,592 --> 00:12:49,336 And here are its contents— does it ring any bells for you? 246 00:12:50,053 --> 00:12:51,993 - No, sorry, I'm a musician, 247 00:12:51,993 --> 00:12:55,073 it's not something that appeals to me. But 248 00:12:55,073 --> 00:12:58,499 I imagine it's something to do with her research. 249 00:12:59,713 --> 00:13:03,993 - Do you know if Manon was in conflict with anyone, with 250 00:13:03,993 --> 00:13:06,803 one of her colleagues in the laboratory? 251 00:13:07,033 --> 00:13:08,303 - No. 252 00:13:08,813 --> 00:13:12,176 During her time there Manon got along well with everyone. 253 00:13:14,446 --> 00:13:16,923 Except for Letellier, but that's not it. 254 00:13:16,923 --> 00:13:18,033 - 'Letellier'? 255 00:13:18,033 --> 00:13:20,913 - Professor Letellier, her thesis advisor. 256 00:13:20,913 --> 00:13:23,496 - All right. And? 257 00:13:24,053 --> 00:13:29,406 - The guy's a "real star" in the world of astrophysics. 258 00:13:29,532 --> 00:13:32,333 When he agreed to take Manon on as a doctoral student 259 00:13:32,333 --> 00:13:35,286 she was so happy, like she won the EuroMillions lottery, 260 00:13:35,286 --> 00:13:38,433 but things quickly turned sour between them. 261 00:13:38,433 --> 00:13:41,992 It was obvious she didn't want him to advise her anymore. 262 00:13:41,992 --> 00:13:45,336 - Do you have any idea what might explain this change? 263 00:13:45,346 --> 00:13:50,512 - Yeah. But she didn't tell me about it directly, someone else did. 264 00:13:51,993 --> 00:13:55,039 The other night, we were sleeping, 265 00:13:55,139 --> 00:13:59,139 and I heard her mumble something in her sleep. 266 00:13:59,252 --> 00:14:01,491 She kept saying— 267 00:14:02,353 --> 00:14:06,113 —'It's you, you're the one, you're a rapist, Letellier, a rapist!' 268 00:14:08,953 --> 00:14:11,459 I confronted her about it, but 269 00:14:11,459 --> 00:14:13,979 but she told me not to worry. 270 00:14:13,979 --> 00:14:16,712 But it's stayed on my mind. 271 00:14:17,553 --> 00:14:20,273 The rape, it's stayed with me. 272 00:14:20,932 --> 00:14:25,832 - So, my colleague and I decided, of course, to go and question 273 00:14:25,846 --> 00:14:28,283 the rapist specializing in fullerenes... 274 00:14:28,283 --> 00:14:29,987 By the way, did I tell you that he was the one 275 00:14:29,988 --> 00:14:32,650 who found a way to use them in the aerospace industry 15 years ago? 276 00:14:32,650 --> 00:14:33,926 - No. - Well, that's no small achievement, 277 00:14:33,926 --> 00:14:35,393 he almost won the Nobel Prize! 278 00:14:35,393 --> 00:14:37,686 {\an8}FERSEN: The facts, Ms Alvaro, the facts! 279 00:14:37,686 --> 00:14:39,923 - Okay, I'll speed up! 280 00:14:38,980 --> 00:14:40,510 FAST-FORWARD AUDIO 281 00:14:41,186 --> 00:14:44,646 ADAM: Hello. Prof Letellier? - Yes? 282 00:14:44,673 --> 00:14:47,032 - Can we speak to you for a moment in private? 283 00:14:47,032 --> 00:14:48,152 - Yes. 284 00:14:49,673 --> 00:14:53,250 - Sorry, I'm still in a bt of shock. 285 00:14:53,359 --> 00:14:56,393 SIGHS Who could do such a thing? 286 00:14:56,586 --> 00:14:59,066 - We're investigating to find out. 287 00:14:59,726 --> 00:15:02,366 How would you describe your relationship with Manon? 288 00:15:02,366 --> 00:15:05,443 - As expected, just like with all my PhD students. 289 00:15:05,443 --> 00:15:07,040 - Are you sure? Because I heard from a witness 290 00:15:07,041 --> 00:15:08,732 that things were tense between you two. 291 00:15:08,732 --> 00:15:13,153 LAUGHS - No, am I dreaming? What a generation. 292 00:15:13,153 --> 00:15:16,793 Yes, I had some criticisms about Manon's work 293 00:15:16,793 --> 00:15:20,039 in recent months, expressed in a somewhat direct manner. 294 00:15:20,039 --> 00:15:23,817 But nowadays, requiring a young physicist to prove their hypotheses 295 00:15:23,818 --> 00:15:27,469 through experimentation has clearly been deemed psychological harassment. 296 00:15:27,469 --> 00:15:28,993 - So, wait a minute, if I understand correctly, 297 00:15:28,994 --> 00:15:31,050 you're talking about psychological harassment, right? 298 00:15:31,050 --> 00:15:33,833 Would you say this is a case of generational misunderstanding 299 00:15:33,834 --> 00:15:36,060 between geezers and Gen Z? 300 00:15:36,060 --> 00:15:39,900 And regarding sexual harassment, I also imagine that she must have been 301 00:15:39,900 --> 00:15:43,689 too sensitive about someone touching her butt with their hands? Right, is that it? 302 00:15:43,689 --> 00:15:45,656 - Sorry? - Well I dunno, I- 303 00:15:45,656 --> 00:15:46,829 - My colleague means 304 00:15:46,829 --> 00:15:49,610 that Manon's boyfriend seemed to believe that... 305 00:15:49,610 --> 00:15:51,923 your 'conflict' extends beyond the professional context. 306 00:15:51,923 --> 00:15:53,276 - Wha-? MORGANE: Mmm. He told us she 307 00:15:53,276 --> 00:15:56,133 was talking about you in her sleep. She called you a rapist. 308 00:15:56,133 --> 00:16:00,148 - (Rapist?) But that's absolutely ridiculous! 309 00:16:00,148 --> 00:16:03,329 Now, apparently, I'm a toxic thesis advisor, 310 00:16:03,329 --> 00:16:06,270 and a rapist, simply because I expect my students 311 00:16:06,270 --> 00:16:09,206 to maintain a minimum level of scientific rigor? 312 00:16:09,206 --> 00:16:14,896 No. The disagreements with Manon were purely methodological in nature. 313 00:16:14,896 --> 00:16:16,956 She had based her thesis on 314 00:16:16,956 --> 00:16:19,060 on a series of completely flawed assumptions, 315 00:16:19,061 --> 00:16:21,056 and instead of incorporating my feedback 316 00:16:21,056 --> 00:16:24,070 she decided that I was the problem! 317 00:16:24,070 --> 00:16:27,083 Yes, yes, yes, indeed, that's when I lost it 318 00:16:27,083 --> 00:16:31,175 a little bit and I lost my temper. There! 319 00:16:31,503 --> 00:16:36,243 But I have never laid a hand on her! Never! 320 00:16:37,583 --> 00:16:40,003 And I didn't murder her either— 321 00:16:40,004 --> 00:16:43,136 —because I imagine that's going to be your next accusation. 322 00:16:43,136 --> 00:16:45,613 Other questions? Hmm? 323 00:16:47,017 --> 00:16:49,489 - Yes. Just one. 324 00:16:51,089 --> 00:16:54,936 We found photos on a USB key belonging to the victim. 325 00:16:54,936 --> 00:16:57,137 Have any idea who she could be? 326 00:16:57,137 --> 00:16:59,817 - But how did she get hold of that? 327 00:17:00,570 --> 00:17:02,410 ADAM: You know what that is? 328 00:17:02,763 --> 00:17:08,570 - Yes, these are the plans for military satellites from my research, but 329 00:17:08,570 --> 00:17:11,863 I don't understand this, they're 15 years old, 330 00:17:11,863 --> 00:17:15,696 they're supposed to be classified as defense secrets. 331 00:17:19,710 --> 00:17:21,866 - KARADEC! I FOUND OUR WOMAN! 332 00:17:21,866 --> 00:17:24,890 YELPS Karadec! Agh! 333 00:17:24,896 --> 00:17:27,156 YELLS IN PAIN 334 00:17:27,610 --> 00:17:29,290 - Police! Let her go! 335 00:17:29,290 --> 00:17:31,623 - Stay calm! I'm one of you. 336 00:17:31,623 --> 00:17:32,647 - Slowly! 337 00:17:32,648 --> 00:17:35,236 - Catherine Stern, DGSI.* * INTERNAL SECURITY 338 00:17:35,236 --> 00:17:38,176 I think we need to talk about Manon Boutière. 339 00:17:39,243 --> 00:17:44,270 Thank you for agreeing to follow us. - No problem, we're better off here. 340 00:17:46,830 --> 00:17:50,513 - What do you think you're doing? - I'm filming our interview. 341 00:17:50,703 --> 00:17:54,476 Go ahead. What can you tell me about the death of Manon Boutière? 342 00:17:54,476 --> 00:17:56,243 - There's a misunderstanding. 343 00:17:56,243 --> 00:17:58,776 It's me asking the questions. 344 00:18:01,570 --> 00:18:03,077 - Very well. 345 00:18:03,077 --> 00:18:07,502 I suggest we start with some give and take. You can have the ball first. 346 00:18:07,609 --> 00:18:09,206 - Very well. 347 00:18:10,870 --> 00:18:14,897 In this video, you can be seen following Manon Boutière on the day she died. 348 00:18:14,897 --> 00:18:16,563 Can you tell me what you wanted with her? 349 00:18:16,563 --> 00:18:19,736 - Defense secret. Sorry. 350 00:18:20,630 --> 00:18:22,110 STERN: My turn. 351 00:18:22,110 --> 00:18:25,662 You showed classified documents as evidence earlier. 352 00:18:25,662 --> 00:18:27,388 Who else saw them? 353 00:18:27,388 --> 00:18:29,363 - We don't quite understand each other, Ms Stern. 354 00:18:29,363 --> 00:18:32,240 You certainly work for intelligence services, 355 00:18:32,249 --> 00:18:35,686 but I'm investigating the death of this young woman. 356 00:18:36,110 --> 00:18:39,096 There's a series of videos in which you can be seen following her. 357 00:18:39,096 --> 00:18:41,942 So, DGSI or not, either you collaborate, 358 00:18:41,942 --> 00:18:45,030 or I think about putting you in custody. 359 00:18:47,770 --> 00:18:49,663 - No mics? 360 00:18:50,536 --> 00:18:53,090 May I? - Go ahead. 361 00:18:54,103 --> 00:18:56,746 - I wasn't following your victim, I was surveilling. 362 00:18:56,746 --> 00:18:59,970 My department now suspects Manon Boutière of being an undercover agent. 363 00:19:00,337 --> 00:19:04,203 - 'Undercover agent'? Are you saying she was a spy? 364 00:19:04,643 --> 00:19:07,076 - Well, hold onto your underwear! 365 00:19:07,076 --> 00:19:08,950 because here it gets complicated, okay? 366 00:19:08,950 --> 00:19:11,450 - The case dates back to 2009. 367 00:19:11,743 --> 00:19:14,416 At that time, the Ministry of Defense had the brilliant idea of 368 00:19:14,416 --> 00:19:17,069 a partnership with the Institute where our doctoral student was working. 369 00:19:17,069 --> 00:19:19,383 Within the framework of this collaboration, 370 00:19:19,383 --> 00:19:21,963 three physicists selected at random 371 00:19:21,963 --> 00:19:25,683 obtained access to secret defense satellite plans. 372 00:19:25,683 --> 00:19:30,403 Eight months later, Amir Tehrani, Iranian, PhD student in humanities, 373 00:19:30,403 --> 00:19:32,567 who worked in another department of the Institute, 374 00:19:32,568 --> 00:19:35,010 was found murdered in a parking lot, 375 00:19:35,011 --> 00:19:37,403 with copies of the relevant plans on him. 376 00:19:37,403 --> 00:19:41,016 - A PhD in humanities and nothing else? How did he gain access to the plans? 377 00:19:41,016 --> 00:19:43,696 - That's the question we asked ourselves. My investigation 378 00:19:43,696 --> 00:19:45,687 revealed that our Iranian has connections 379 00:19:45,688 --> 00:19:48,689 to one of the physicists on the program, Dr Montcreuset. 380 00:19:48,689 --> 00:19:50,850 We deduced they were part of the same network 381 00:19:50,850 --> 00:19:52,937 and Montcreuset had given him the plans. 382 00:19:52,937 --> 00:19:55,630 But by the time I was allowed to speak to the physicist 383 00:19:55,630 --> 00:19:57,826 he had vanished. 384 00:19:57,826 --> 00:19:59,281 - And where is Manon in all this? 385 00:19:59,281 --> 00:20:01,330 - Following the 2009 disaster, 386 00:20:01,331 --> 00:20:03,747 I have maintained discreet surveillance of the Institute. 387 00:20:03,747 --> 00:20:07,035 Nothing suspicious happened for 15 years. And then, 388 00:20:07,035 --> 00:20:11,790 last week your doctoral student triggered an alert in the middle of the night, 389 00:20:11,791 --> 00:20:13,776 illegally accessing the computer of her thesis advisor, 390 00:20:13,776 --> 00:20:15,426 Prof Letellier. - Mm-hmm? 391 00:20:15,426 --> 00:20:19,802 She copied a set of files onto a USB key, including the famous satellite plans. 392 00:20:19,802 --> 00:20:22,220 I deduced that the lab had been infiltrated again. 393 00:20:22,220 --> 00:20:26,796 - She was being shadowed, and a few days later she was murdered. 394 00:20:27,276 --> 00:20:29,169 Do you have any idea what might have happened? 395 00:20:29,169 --> 00:20:32,163 - I don't. She managed to lose me in the crowd at the fairground. 396 00:20:32,180 --> 00:20:35,669 - I think you can see that in your latest video. 397 00:20:34,383 --> 00:20:35,710 {\an3}- Indeed. 398 00:20:35,782 --> 00:20:38,946 We'll need the complete file on this case. - No problem. 399 00:20:38,946 --> 00:20:41,742 You share your information and 400 00:20:41,742 --> 00:20:43,426 and I'll have ours sent to you. 401 00:20:43,426 --> 00:20:45,450 THUD CELINE: Everything's censored! 402 00:20:45,450 --> 00:20:47,033 {\an3}I warn you, we're not giving them anything anymore, 403 00:20:47,033 --> 00:20:48,836 {\an3}understand? Nothing at all, no more of anything! 404 00:20:48,836 --> 00:20:52,380 {\an1}- We already sent them everything, so... 405 00:20:51,203 --> 00:20:52,357 FRUSTRATED - Arrgh! 406 00:20:53,500 --> 00:20:55,956 - Fine! Uh, if I understood correctly, 407 00:20:55,956 --> 00:20:58,883 we have two doctoral students at the same Institute, 408 00:20:58,883 --> 00:21:02,756 who were killed with these plans, but 15 years apart: 409 00:21:02,756 --> 00:21:05,610 This Amir Tehrani, a humanities student 410 00:21:05,610 --> 00:21:07,636 who may have been working for the Iranian intelligence services; 411 00:21:07,636 --> 00:21:11,275 and our victim. We can assume that they were targeted 412 00:21:11,290 --> 00:21:13,423 by the same person. So? 413 00:21:13,423 --> 00:21:16,256 Who'd have an interest in doing that? 414 00:21:16,256 --> 00:21:19,036 - Oh, well I know! Well— 415 00:21:19,310 --> 00:21:21,276 —it's... 416 00:21:21,276 --> 00:21:24,323 MELODRAMATICALLY a double agent! 417 00:21:24,323 --> 00:21:26,350 SIGHS - So, a double agent 418 00:21:26,350 --> 00:21:27,976 who's working for whom, Morgane? 419 00:21:27,976 --> 00:21:30,376 - Oh yes! No, I don't know that! 420 00:21:30,376 --> 00:21:32,776 There's no James Bond, there's no double agent, so... 421 00:21:32,776 --> 00:21:36,396 - Morgane, thank you for this wonderful contribution. 422 00:21:36,396 --> 00:21:38,740 And him, who's that guy over there? 423 00:21:38,740 --> 00:21:40,566 - That's Dr Paul Montcreuset, 424 00:21:40,566 --> 00:21:43,590 an astrophysicist at the Institute who also works on-? 425 00:21:43,590 --> 00:21:44,810 Fullerenes! 426 00:21:44,816 --> 00:21:46,379 He had access to the plans, and 427 00:21:46,379 --> 00:21:48,763 disappeared without a trace three weeks after the theft. 428 00:21:48,763 --> 00:21:52,070 So we believe he was the one who passed them to the Iranian student. 429 00:21:52,070 --> 00:21:53,330 - So he was a spy too? 430 00:21:53,331 --> 00:21:54,516 LAUGHING - Ah ha ha! 431 00:21:54,516 --> 00:21:58,726 He wasn't just a simple spy. He was... 432 00:21:58,726 --> 00:21:59,420 He was... 433 00:21:59,556 --> 00:22:01,856 MELODRAMATICALLY A mole! 434 00:22:02,400 --> 00:22:05,416 - A mole and a double agent are basically the same thing, Morgane. 435 00:22:05,540 --> 00:22:07,533 LAUGHS PATRONIZINGLY 436 00:22:07,533 --> 00:22:09,763 Oh Daphné, how naive you are! 437 00:22:09,763 --> 00:22:13,110 He wasn't just an ordinary mole. He was- 438 00:22:13,110 --> 00:22:15,943 - Morgane, if you say 'triple agent' you're fired! 439 00:22:15,943 --> 00:22:19,510 - A QUADRUPLE AGENT! You're right, we always need to consider that! 440 00:22:19,510 --> 00:22:21,890 - You're wearing me out, Morgane! 441 00:22:21,890 --> 00:22:24,723 And you: stop encouraging her! 442 00:22:24,723 --> 00:22:25,996 SHIT! 443 00:22:25,996 --> 00:22:30,136 - But I- I- okay- I didn't say anything! 444 00:22:30,543 --> 00:22:32,696 Seriously? DOOR SLAMS 445 00:22:32,020 --> 00:22:34,066 {\an3}Why does she react like that? 446 00:22:34,066 --> 00:22:37,233 For once we actually have a spy involved in a case! 447 00:22:37,233 --> 00:22:39,293 - You saw the newspaper? - What? 448 00:22:39,293 --> 00:22:41,990 - The commander's trial date for has been set, 449 00:22:41,990 --> 00:22:44,937 and the prosecution is requesting a prison sentence 450 00:22:59,963 --> 00:23:01,677 ELIOTT: Okay, I'll pass you the ball! 451 00:23:07,742 --> 00:23:11,943 THÉA: Well, I’ve read everything for your oral exam. 452 00:23:11,943 --> 00:23:15,796 And their top piece of advice is: 'Be yourself.' 453 00:23:15,810 --> 00:23:18,436 But I don't think that's a very good idea in your case. 454 00:23:18,436 --> 00:23:19,669 - Well thanks. 455 00:23:19,669 --> 00:23:22,243 {\an3}- You know what I mean, right? 456 00:23:21,076 --> 00:23:22,256 - No, no. 457 00:23:22,430 --> 00:23:26,030 - Okay, anyway, I found this sunscreen in Serge's things. 458 00:23:26,030 --> 00:23:29,482 It's #50. But it's clearly from the '70s, right? 459 00:23:29,482 --> 00:23:32,163 On that note, have you bought tickets for Santo Domingo? 460 00:23:32,163 --> 00:23:35,683 - Stop bothering me "non stop" about Santo Domingo! 461 00:23:35,683 --> 00:23:38,243 I want to remind you that I'm the only one who wasn't invited! 462 00:23:38,243 --> 00:23:41,430 Very classy by the way, ELIOTT SHOUTS ENCOURAGEMENT 463 00:23:41,430 --> 00:23:43,943 separating a mother from her children— hat's off to him. 464 00:23:43,943 --> 00:23:47,337 - But Mom, you're technically still his ex-girlfriend, right? 465 00:23:47,337 --> 00:23:49,866 - She's cool with it, I've already been invited. 466 00:23:49,866 --> 00:23:52,183 - Hey, you know what? She's so cool with it, 467 00:23:52,184 --> 00:23:55,569 she's gonna pay for your swimsuit and flip-flops. 468 00:23:55,569 --> 00:24:00,275 Here, I thought of your sunscreen. - Thanks, mom. 469 00:24:00,275 --> 00:24:04,590 - Ask her to reimburse me, because this trip is starting to cost me a lot. 470 00:24:06,016 --> 00:24:08,249 - Oh- Look out mom! YELPS 471 00:24:08,890 --> 00:24:10,123 ELIOTT: You okay? 472 00:24:11,970 --> 00:24:15,953 MORGANE'S GEARS SPIN... 473 00:24:17,296 --> 00:24:20,590 - Pardon, Ms Alvaro, but we have a little trouble understanding 474 00:24:20,590 --> 00:24:24,516 the connection between this spy business and your kids playing football. 475 00:24:24,530 --> 00:24:27,570 - Ah! There, a good question! 476 00:24:28,210 --> 00:24:31,886 The connection? The ball, obviously! 477 00:24:32,682 --> 00:24:35,403 - Well mom, what're we doing here? 478 00:24:35,403 --> 00:24:38,000 - They aren't balls, they're molecules. - Molecules? 479 00:24:38,000 --> 00:24:42,036 - Yeah. Super-strong molecules made up of 60 carbon atoms. 480 00:24:42,036 --> 00:24:46,230 In other words, the exact thing that 'Just the facts' cretin 481 00:24:46,230 --> 00:24:49,496 won't let me say: Fullerenes. 482 00:24:49,496 --> 00:24:51,293 - Who's 'Just the facts'?... 483 00:24:51,295 --> 00:24:53,503 - Yes, who is it? 484 00:24:54,803 --> 00:24:56,250 - It's me! 485 00:24:58,077 --> 00:25:02,040 {\an8}♪ FANFARE FOR THE COMMON MAN ♪ BY COPLAND 486 00:25:00,436 --> 00:25:03,106 It's actually my nickname. 487 00:25:02,870 --> 00:25:16,077 {\an8}. . . 488 00:25:03,835 --> 00:25:08,063 It's because my name is Vandraud, 489 00:25:09,149 --> 00:25:12,390 And so Vandraud, Van-draud, 490 00:25:13,002 --> 00:25:14,937 from that you get 'venons,' 491 00:25:14,938 --> 00:25:17,123 and then 'venons-en aux faits'.* * GET TO THE FACTS 492 00:25:17,123 --> 00:25:18,820 It stuck ever since. 493 00:25:18,217 --> 00:25:19,783 {\an8}. . . 494 00:25:20,310 --> 00:25:24,056 - Very well, let’s continue. Go ahead. 495 00:25:24,056 --> 00:25:27,336 - Yes, I'll continue. So: 496 00:25:27,336 --> 00:25:30,496 Ball games have existed since ancient times, 497 00:25:30,496 --> 00:25:34,129 but the balls themselves have evolved enormously over time because, 498 00:25:34,129 --> 00:25:38,916 for example, in the Middle Ages, our ancestors made them with a pig's bladder. 499 00:25:38,916 --> 00:25:41,949 Here! I have one, a pig's bladder! 500 00:25:42,149 --> 00:25:44,576 The problem is, they were very fragile. 501 00:25:44,576 --> 00:25:49,303 So not great for a sport that involves non-stop kicking, you see? 502 00:25:49,303 --> 00:25:53,129 Then in the 19th century we had the idea of 503 00:25:53,129 --> 00:25:59,480 ​​covering the bladder with leather strips to make it more resistant. 504 00:25:59,480 --> 00:26:01,569 Hey! This is it, see? 505 00:26:01,569 --> 00:26:03,342 The bladder and the leather bands here. 506 00:26:03,342 --> 00:26:06,123 So it’s true, it makes it more resistant, but the other 507 00:26:06,124 --> 00:26:08,603 problem is that it's no longer spherical at all. 508 00:26:08,603 --> 00:26:12,833 LAUGHING So it’s a hassle to shoot the penalties! 509 00:26:12,833 --> 00:26:17,237 Well, so engineers from all over the world worked on the subject, 510 00:26:17,237 --> 00:26:19,143 and in the 1960s 511 00:26:19,143 --> 00:26:24,088 they concluded that the ideal shape for a soccer ball was... 512 00:26:24,088 --> 00:26:25,576 Hey! 513 00:26:25,576 --> 00:26:31,303 So, this thing is composed of 12 pentagons and 20 hexagons. 514 00:26:31,303 --> 00:26:34,476 Super-resistant and almost perfectly spherical. 515 00:26:34,476 --> 00:26:38,396 And so it's this design that became the reference ball 516 00:26:38,396 --> 00:26:42,743 when it was redesigned by Adidas with the famous black and white motif. 517 00:26:42,743 --> 00:26:48,050 for the 1970 World Cup. Watch out! Wooo! 518 00:26:48,050 --> 00:26:52,883 FOOTBALL CHEERING 519 00:26:53,389 --> 00:26:56,023 . . . 520 00:26:56,023 --> 00:26:59,655 - YEAH! YEAH! WOOO! WOOOO! 521 00:26:59,662 --> 00:27:01,022 All right then. 522 00:27:01,857 --> 00:27:05,526 We can say that the guys felt like they'd invented something crazy. 523 00:27:05,526 --> 00:27:09,963 Except that the most gifted engineer is still nature. Yeah! 524 00:27:09,963 --> 00:27:11,936 And so at the end of the twentieth century, surprise, 525 00:27:11,936 --> 00:27:15,503 physicists discovered that soccer balls 526 00:27:15,503 --> 00:27:19,027 had already existed for millions of years in interstellar space, 527 00:27:19,027 --> 00:27:23,276 but in a miniature version, in the form of carbon molecules. 528 00:27:23,290 --> 00:27:25,826 They're called? They're called? 529 00:27:25,826 --> 00:27:27,368 They're called...? 530 00:27:27,368 --> 00:27:31,283 Footballenes. Or— watching?— 531 00:27:31,563 --> 00:27:35,550 Fullerenes! Crazy, right? 532 00:27:35,909 --> 00:27:40,890 Einstein said 'god doesn't play dice,' but maybe he plays football! Who knows? 533 00:27:40,890 --> 00:27:44,776 - Fascinating indeed, but I'm afraid we're all losing the thread a little. 534 00:27:44,776 --> 00:27:48,690 Let's get to the point, p- please. 535 00:27:50,249 --> 00:27:52,410 - Uh, you still haven’t understood? 536 00:27:52,410 --> 00:27:55,790 Zizou? The homeless so-called football fan 537 00:27:55,790 --> 00:27:58,096 who's never heard of the 2006 headbutt? 538 00:27:58,096 --> 00:28:01,683 He wasn't drawing balls and it wasn't the cotton candy 539 00:28:01,683 --> 00:28:04,496 that drew Manon to the fair. Well, no! 540 00:28:04,496 --> 00:28:09,436 It was to meet the specialist in fullerenes, 541 00:28:09,436 --> 00:28:13,263 a physicist who disappeared 15 years ago 542 00:28:13,263 --> 00:28:16,896 amidst an espionage scandal! 543 00:28:16,977 --> 00:28:20,930 So— children, this is Dr Montcreuset. 544 00:28:20,930 --> 00:28:23,430 Dr Montcreuset, my children. 545 00:28:23,430 --> 00:28:25,116 Well, say hello! 546 00:28:25,116 --> 00:28:27,103 {\an3}- Hello, doctor. - Hello. 547 00:28:27,103 --> 00:28:29,070 - Hello kids! 548 00:28:29,070 --> 00:28:32,093 DUQUENON: Zizou? So he was the spy? - And the killer? 549 00:28:32,093 --> 00:28:36,283 - And so you take your children to arrest a suspect. 550 00:28:36,283 --> 00:28:39,663 - Not at all! Of course not! Uh... 551 00:28:39,936 --> 00:28:43,530 Morgane has this very, very maternal personality, 552 00:28:43,530 --> 00:28:46,593 she took the whole team under her wing immediately upon arriving, 553 00:28:46,593 --> 00:28:50,277 so when she refers to her 'children' she's obviously talking about her colleagues! 554 00:28:50,277 --> 00:28:51,250 CROSSTALK 555 00:28:51,250 --> 00:28:52,926 - Exactly! DAPHNÉ: Especially Gilles, 556 00:28:52,939 --> 00:28:56,556 because he's very, very immature. - Yes! Yes yes, well, yes, a child, 557 00:28:56,543 --> 00:28:57,403 to me more of a - 558 00:28:57,403 --> 00:29:00,002 - Well, can we start again? 559 00:29:00,436 --> 00:29:03,256 No objection, Capt Fersen? - No, no. 560 00:29:03,256 --> 00:29:05,790 - Good, well I'll start over. 561 00:29:17,257 --> 00:29:20,033 Here, 007, my treat. 562 00:29:20,034 --> 00:29:21,343 HE GRUNTS 563 00:29:22,917 --> 00:29:24,093 {\an3}MORGANE: Hey. 564 00:29:24,409 --> 00:29:27,266 -You wouldn’t have a dry white instead? 565 00:29:27,266 --> 00:29:29,930 {\an3}- You think you're at Fouquet's or something? 566 00:29:29,930 --> 00:29:32,943 - Hey hey...! TRAILS OFF, GURGLING 567 00:29:33,210 --> 00:29:35,313 {\an3}- I swear... . 568 00:29:36,673 --> 00:29:40,842 Hey, well done on your cover, in any case, eh, 569 00:29:41,041 --> 00:29:42,903 with the beard there? 570 00:29:43,709 --> 00:29:46,029 You don't get recognized much. 571 00:29:50,035 --> 00:29:55,303 All right, hey, which side are you on? Who do you ride for? 572 00:29:55,456 --> 00:29:59,523 KGB? CIA? Mossad? 573 00:29:59,530 --> 00:30:01,903 - I belong to no one. 574 00:30:01,903 --> 00:30:09,090 I am an orphan planet drifting through space-time. 575 00:30:10,976 --> 00:30:14,850 - An independent spy. Yes, interesting. 576 00:30:14,850 --> 00:30:18,816 I imagine you're gonna tell me you had nothing to do with Manon's death. 577 00:30:18,816 --> 00:30:21,263 It's a bit of a coincidence that we found the satellite plans on her 578 00:30:21,263 --> 00:30:24,683 that everyone accuses you of stealing 15 years ago. 579 00:30:24,683 --> 00:30:33,116 - It's not coincidence, just a series of quantum entanglements. 580 00:30:33,116 --> 00:30:34,843 - Why're you giving me a hard time, 581 00:30:34,843 --> 00:30:38,676 I wanted to play the cool girl who questions you at my house. 582 00:30:38,676 --> 00:30:40,770 MORGANE: I'm ordering a pizza... - Wait, 'cool girl,' 'at my house'? 583 00:30:40,770 --> 00:30:43,270 Don't tell me the interrogation was at your home? 584 00:30:43,270 --> 00:30:47,350 - Is that how you understood it? When Morgane says 'at my house,' 585 00:30:47,350 --> 00:30:49,942 she obviously means the Directorate. 586 00:30:49,942 --> 00:30:53,195 That's it, the Police Nationale is a big house, obviously! 587 00:30:53,195 --> 00:30:54,496 - Obviously! Yes, yes! 588 00:30:54,496 --> 00:30:55,999 - Yes, obviously. 589 00:30:55,999 --> 00:30:58,617 Could you stop constantly interrupting her? 590 00:30:58,618 --> 00:31:01,435 Because it makes the conversation very awkward. 591 00:31:01,510 --> 00:31:03,476 MORGANE: So I'll continue... 592 00:31:03,476 --> 00:31:07,516 You gonna answer me? What was your relationship with Manon? 593 00:31:07,516 --> 00:31:11,603 - She recognized me from the crafts I do at the fair. 594 00:31:11,603 --> 00:31:16,636 'Dr Montcreuset,' she said— I didn't realize she was talking to me, 595 00:31:16,636 --> 00:31:20,050 I hadn’t heard that name for years— 596 00:31:20,050 --> 00:31:24,710 —she offered to pay me in chocolate if I helped her. 597 00:31:24,710 --> 00:31:28,790 So, I made an effort to remember. 598 00:31:28,969 --> 00:31:31,323 - 'If you helped her'? With what? 599 00:31:31,323 --> 00:31:34,290 IRRITATED - With her equations, obviously! 600 00:31:34,290 --> 00:31:38,403 Her ignorant thesis advisor had completely confused her. 601 00:31:38,403 --> 00:31:43,363 Using a constant value of 10 for the number of particles at relativistic speed! 602 00:31:43,363 --> 00:31:45,763 Letellier's the one who spit that out! 603 00:31:45,763 --> 00:31:48,457 Superficial and pretentious! 604 00:31:48,457 --> 00:31:52,647 - Question: You're telling me the woman made mistakes 605 00:31:52,648 --> 00:31:56,040 in her highly specialized astrophysics thesis because 606 00:31:56,040 --> 00:32:00,389 her advisor misled her? The guy was practically a Nobel winner! 607 00:32:00,389 --> 00:32:03,863 And that you helped her in exchange for some chocolate, is that right? 608 00:32:03,863 --> 00:32:08,763 - And meal vouchers! I am aware of my own value. 609 00:32:08,763 --> 00:32:10,243 HE LAUGHS SLYLY 610 00:32:10,243 --> 00:32:16,710 Hey, please give her back her thesis, I've already corrected it. 611 00:32:17,440 --> 00:32:22,976 - Uh, she's dead. She was killed yesterday, don't you remember? 612 00:32:23,150 --> 00:32:26,176 - Oh yes, that's right. 613 00:32:26,383 --> 00:32:28,363 - Oh yeah, you really aren't a spy, are you? 614 00:32:28,364 --> 00:32:30,336 - No, sorry. 615 00:32:30,336 --> 00:32:32,523 - There's still one thing I don't understand. 616 00:32:32,523 --> 00:32:36,536 If it's not you who stole the satellite blueprints 15 years ago, 617 00:32:36,536 --> 00:32:41,437 how come you disappeared so suddenly right after the theft? 618 00:32:42,476 --> 00:32:44,576 - I missed Amir so much. 619 00:32:44,576 --> 00:32:46,036 - 'Amir'? 620 00:32:46,597 --> 00:32:50,103 Amir Tehrani, the Iranian guy 621 00:32:50,103 --> 00:32:53,403 found dead, who had the blueprints on him? 622 00:32:53,730 --> 00:32:54,730 - (Yes.) 623 00:32:57,163 --> 00:32:58,243 - No! 624 00:32:59,163 --> 00:33:00,920 Were you two lovers? 625 00:33:00,920 --> 00:33:04,546 - We met in the Institute's cafeteria at lunch, 626 00:33:04,546 --> 00:33:09,043 while working on a problem of stabilization of air-filled structures. 627 00:33:09,043 --> 00:33:12,420 He asked me if he could sit at my table, 628 00:33:12,420 --> 00:33:16,256 FAKE STERNLY I said, 'I'm working, young man!' 629 00:33:16,636 --> 00:33:19,709 And then I saw his eyes, and... 630 00:33:19,756 --> 00:33:21,356 - Love at first sight? 631 00:33:21,429 --> 00:33:26,663 - My universe lit up in a millisecond. It was like... 632 00:33:28,716 --> 00:33:31,803 like a supernova! 633 00:33:31,809 --> 00:33:33,963 - Wow! - Yeah! 634 00:33:35,577 --> 00:33:37,257 He had just arrived from Iran 635 00:33:37,257 --> 00:33:41,277 to write a thesis on ancient Mesopotamia. 636 00:33:41,277 --> 00:33:46,043 And soon him and me started seeing each other in secret. 637 00:33:47,023 --> 00:33:50,103 We would spend whole days in bed. 638 00:33:50,529 --> 00:33:52,769 We talked a lot, too. 639 00:33:52,910 --> 00:33:57,296 About his research, about mine. 640 00:34:00,703 --> 00:34:04,490 I should've known it was too good to be true. 641 00:34:05,256 --> 00:34:07,396 - What happened when he died? 642 00:34:07,396 --> 00:34:10,426 - Amir came back to my place one night. 643 00:34:10,850 --> 00:34:14,622 At the beginning of the evening, the lab called. 644 00:34:15,959 --> 00:34:19,916 That idiot Letellier had disrupted our spectrograph again. 645 00:34:19,916 --> 00:34:23,996 When I think that he was ignorantly considered for the Nobel Prize...! 646 00:34:23,996 --> 00:34:25,002 BEER CAP POPS 647 00:34:25,002 --> 00:34:28,727 - Yes, I understand, you didn't like your big rival. 648 00:34:28,727 --> 00:34:31,960 Can we close the file on who has the biggest telescope 649 00:34:31,960 --> 00:34:35,409 and come back to what happened? 650 00:34:36,436 --> 00:34:38,893 - Amir fell asleep. 651 00:34:39,289 --> 00:34:43,386 So I left on my own so as not to wake him. 652 00:34:44,130 --> 00:34:46,449 When I came back, 653 00:34:46,982 --> 00:34:50,396 he'd disappeared. Along with my documents. 654 00:34:50,396 --> 00:34:54,896 - Including the famous secret satellite plans. 655 00:34:55,915 --> 00:34:58,636 - He left this on the table. 656 00:34:59,303 --> 00:35:01,402 That's his handwriting. 657 00:35:02,262 --> 00:35:03,849 - 'My love.' 658 00:35:03,849 --> 00:35:06,293 'Your kindness warmed my bowels, 659 00:35:06,294 --> 00:35:08,590 and it has continued to do so for months.' 660 00:35:08,590 --> 00:35:12,337 'Being separated from you feels like a knife piercing my heart, 661 00:35:12,338 --> 00:35:15,916 but I must do my duty. Goodbye.' 662 00:35:16,809 --> 00:35:19,897 He must've been really well built, because he's not a handsome guy. 663 00:35:19,898 --> 00:35:21,626 And then? 664 00:35:21,948 --> 00:35:27,503 - And then, the DGSI announced his death to us. 665 00:35:27,503 --> 00:35:30,850 They started questioning everyone. 666 00:35:31,680 --> 00:35:33,010 And I... 667 00:35:33,926 --> 00:35:36,029 I started drinking. 668 00:35:36,316 --> 00:35:38,395 To find Amir. 669 00:35:39,870 --> 00:35:43,909 That night I forgot my address, so I slept on a bench. 670 00:35:45,276 --> 00:35:50,029 The next day when I came home they were there searching my apartment. 671 00:35:51,969 --> 00:35:55,673 So I went back to my bench. 672 00:35:56,223 --> 00:35:57,503 TIRES SQUEAL 673 00:35:59,449 --> 00:36:02,863 - Isn't it nice of you to mess up people's driveways like that! 674 00:36:02,863 --> 00:36:05,943 Who are you to show up at people's houses in the middle of the night? 675 00:36:05,153 --> 00:36:07,157 {\an3}- DGSI, let's stay calm! 676 00:36:06,216 --> 00:36:09,823 - What are you talking about, I thought you were at the station! 677 00:36:09,823 --> 00:36:11,626 OTHERS SHUSH MORGANE: I made that mistake again. 678 00:36:11,626 --> 00:36:15,483 No no no, that's not what I said. What I said was, it was: 679 00:36:15,483 --> 00:36:20,656 'Hey, oh, don't mess with my DIPJ, huh! Whoa!' 680 00:36:20,656 --> 00:36:22,550 That's what I told them. 681 00:36:26,983 --> 00:36:30,616 No, it's not okay to mess with my DIPJ like this! 682 00:36:30,616 --> 00:36:32,844 - Let me go! 683 00:36:32,844 --> 00:36:34,616 You can't take him away! 684 00:36:34,616 --> 00:36:37,990 {\an1}- Dr Montcreuset, nice to see you again. 685 00:36:36,743 --> 00:36:40,055 {\an5}- Don't try to be all friendly with me! 686 00:36:40,222 --> 00:36:42,415 - Where are you taking him? - Defense secret. 687 00:36:42,415 --> 00:36:44,263 - Stop with the 'defense secret' for godsake! 688 00:36:44,264 --> 00:36:46,356 You can clearly see he's not a spy! 689 00:36:46,356 --> 00:36:49,302 He was manipulated, that's all! 690 00:36:49,483 --> 00:36:52,003 This guy's actually been living on the street for 15 years! 691 00:36:52,010 --> 00:36:56,036 You think he's been spying on pigeons, maybe? I don't know. 692 00:36:56,036 --> 00:36:59,396 - Weren't you thinking Morgane? They think they're cowboys, you too? 693 00:36:59,396 --> 00:37:00,923 The DGSI will hear from me, 694 00:37:00,923 --> 00:37:03,570 we do all the work and they steal our witnesses! 695 00:37:03,570 --> 00:37:05,037 This is all we need! 696 00:37:05,037 --> 00:37:07,090 - Okay, but what do we do then? 697 00:37:07,090 --> 00:37:10,943 - Nothing! We no longer have access to our suspect or witnesses! 698 00:37:10,943 --> 00:37:13,863 What do you want us to do? Well we'll let DGSI handle it! 699 00:37:13,863 --> 00:37:16,856 I hope they keep us informed! And then, well, I don't know! 700 00:37:16,856 --> 00:37:19,990 I just have to watch my email! 701 00:37:46,162 --> 00:37:48,676 - How're you doing, Morgane? - Huh? 702 00:37:49,196 --> 00:37:51,436 - You haven't slept much, you should take a day off, right? 703 00:37:51,436 --> 00:37:53,643 - No, no, I'm fine. 704 00:37:58,383 --> 00:38:01,196 You changed something, didn’t you? - Hmm? 705 00:38:01,196 --> 00:38:03,786 - Your desk, it's different. - N...o... 706 00:38:03,786 --> 00:38:05,323 - Well— yes! - No- 707 00:38:05,642 --> 00:38:09,203 - Yes, you sit on the other side, 708 00:38:09,203 --> 00:38:12,636 you changed sides, huh? - Um..... 709 00:38:12,730 --> 00:38:14,890 - You've always been there. - Yes, 710 00:38:14,890 --> 00:38:17,480 - There, now here. CROSSTALK 711 00:38:17,480 --> 00:38:19,390 - Yes, it's true... - Yes? 712 00:38:19,637 --> 00:38:20,717 TONGUE-TIED 713 00:38:20,717 --> 00:38:23,923 Because the sun was a bit strong there. 714 00:38:23,923 --> 00:38:27,475 It gave me a stye one day and made it difficult to work, it hurt. 715 00:38:27,476 --> 00:38:29,515 I switched to here. It's silly! 716 00:38:29,515 --> 00:38:32,716 And my back is that way, it's more coherent, 717 00:38:32,716 --> 00:38:36,116 more feng shui, more soothing... 718 00:38:36,116 --> 00:38:38,070 It's better equilibrium. 719 00:38:39,409 --> 00:38:40,656 - Ah, yes. - Huh? 720 00:38:40,656 --> 00:38:42,050 - Well yes, - Yes? 721 00:38:42,050 --> 00:38:43,336 - Yes, cool. 722 00:38:43,703 --> 00:38:45,750 You haven't taken the first step? - ((Ssssh!)) 723 00:38:45,750 --> 00:38:47,323 SOFTLY - What are you waiting for? 724 00:38:47,324 --> 00:38:48,423 SOFTLY - For the right moment! 725 00:38:48,423 --> 00:38:50,816 SOFTLY - There's never a 'right moment.' 726 00:38:50,816 --> 00:38:51,650 - (Stop!)... 727 00:38:51,650 --> 00:38:53,190 - ('Right moment' for what? 728 00:38:54,097 --> 00:38:55,330 - ((Uh...)) 729 00:38:55,330 --> 00:38:59,289 (To go on a diet. ) - (No, you’re fine like that. Fine) 730 00:38:59,289 --> 00:39:00,809 - (Yeah?) - (Yeah, yeah)... 731 00:39:02,176 --> 00:39:06,440 -(If you think it’s easy to put your heart out there 732 00:39:06,441 --> 00:39:11,880 to risk to someone trampling it and throwing it away!) 733 00:39:11,880 --> 00:39:14,176 (It’s not simple.) 734 00:39:14,830 --> 00:39:17,940 {\an8}MORGANE'S GEARS SPIN 735 00:39:15,885 --> 00:39:17,756 ...he's not a handsome guy. 736 00:39:18,319 --> 00:39:20,636 {\an8}. . . 737 00:39:19,229 --> 00:39:20,923 It's obvious! 738 00:39:21,057 --> 00:39:24,956 It's obviously your heart you're putting on a platter and not your liver! 739 00:39:24,956 --> 00:39:26,790 GILLES: No? - No! 740 00:39:27,783 --> 00:39:31,856 MORGANE: Woo-hooo! 741 00:39:31,856 --> 00:39:33,346 ADAM: Morgane, what are we doing here? 742 00:39:33,346 --> 00:39:35,310 - Taking your mind off things, 743 00:39:35,310 --> 00:39:37,750 because you've been at rock bottom since you came back, 744 00:39:37,751 --> 00:39:39,283 you think I haven't noticed? 745 00:39:39,283 --> 00:39:41,428 So I'm trying to entertain you. 746 00:39:41,428 --> 00:39:43,486 - I hate rides. 747 00:39:43,532 --> 00:39:46,209 - It's not for you, it's for me, because it helps me think. 748 00:39:46,209 --> 00:39:51,709 Since there are so many spies in this story, nothing makes sense anymore. 749 00:39:51,709 --> 00:39:54,356 - Thinking about spies? Dr Montcreuset and his lover? 750 00:39:54,356 --> 00:39:57,210 - Yes, precisely! Look. 751 00:39:57,609 --> 00:40:02,796 This is the letter that Amir wrote to Montcreuset. 752 00:40:02,796 --> 00:40:03,810 'My love.' 753 00:40:03,816 --> 00:40:07,419 ''Your kindness warmed my bowels, and it has continued to do so for months.' 754 00:40:05,783 --> 00:40:07,406 {\an6}HOT . COLD 755 00:40:07,442 --> 00:40:11,593 'Being separated from you feels like a knife piercing my heart, 756 00:40:11,594 --> 00:40:12,930 but I must do my duty. Goodbye.' 757 00:40:12,930 --> 00:40:16,348 It's weird for a breakup letter. - It's not great literature. 758 00:40:16,348 --> 00:40:19,530 - Not even the start of great literature! It was written with his feet! 759 00:40:19,530 --> 00:40:22,993 I know you're not the champion of romanticism, but still. 760 00:40:22,993 --> 00:40:26,450 Bowels as a love metaphor; you've done better. 761 00:40:26,450 --> 00:40:27,175 - And? 762 00:40:27,175 --> 00:40:32,456 - Except if we lived 3,000 years ago in ancient Mesopotamia. 763 00:40:32,456 --> 00:40:33,763 There! 764 00:40:34,090 --> 00:40:35,495 Ah, well, that's Shakespeare. 765 00:40:35,575 --> 00:40:40,756 When we speak, we tend to associate our emotions with our organs. 766 00:40:40,756 --> 00:40:45,876 For example, for Love we will say that our head is spinning, 767 00:40:45,876 --> 00:40:48,650 or that our heart beats wildly. See? 768 00:40:48,650 --> 00:40:51,397 But on the other hand, for other parts of the body 769 00:40:51,397 --> 00:40:54,076 such as the liver or intestines, 770 00:40:54,090 --> 00:40:58,502 well there we associate them with more negative emotions, 771 00:40:58,502 --> 00:41:03,682 like Worry with having an upset stomach. You see? 772 00:41:03,682 --> 00:41:04,756 SHE LAUGHS ADAM: Morgane, slow down, 773 00:41:04,756 --> 00:41:06,906 SHE LAUGHS because I'm feeling dizzy. 774 00:41:07,843 --> 00:41:09,310 - Wooo! 775 00:41:09,963 --> 00:41:12,897 - These expressions have evolved considerably over time, 776 00:41:12,898 --> 00:41:16,549 depending on the anatomical knowledge available at the time, of course. 777 00:41:15,737 --> 00:41:16,543 {\an8}SHOT 778 00:41:16,956 --> 00:41:19,256 Because, you see, for example: the liver, 779 00:41:19,256 --> 00:41:23,263 a large organ whose function isn't immediately obvious. 780 00:41:23,263 --> 00:41:28,423 For people in ancient times it was where our soul resided— 781 00:41:28,423 --> 00:41:32,236 —and therefore, romantic love. 782 00:41:32,236 --> 00:41:34,896 Hence the myth of Prometheus, 783 00:41:34,896 --> 00:41:37,357 having the eagle eat his liver again and again. 784 00:41:37,357 --> 00:41:41,523 Well, all this to say that if an ancient Mesopotamian 785 00:41:41,523 --> 00:41:44,976 or a Greek tells you his liver is exploding, 786 00:41:44,976 --> 00:41:49,853 or his guts are open, it doesn't mean he was tortured by Freddy Kruger. 787 00:41:49,853 --> 00:41:51,400 SCREAM 788 00:41:51,400 --> 00:41:54,560 No! It means he's nuts about you. Isn't that crazy? 789 00:41:54,560 --> 00:41:55,743 ARCADE GUN COCKS 790 00:41:57,123 --> 00:41:58,057 SHOT 791 00:41:58,103 --> 00:42:00,376 Oh jeez, 1000! I WON! 792 00:42:00,376 --> 00:42:02,243 THE BEAR! I WANT THE BEAR! 793 00:42:02,244 --> 00:42:04,330 It's mine! Yes! - Sorry ma'am, no no. 794 00:42:04,323 --> 00:42:07,536 {\an3}- Yes! I want- 795 00:42:04,783 --> 00:42:07,863 - No, look, the sign says 'Under 10 Years.' 796 00:42:07,871 --> 00:42:09,116 {\an3}- Come on, give it to me! 797 00:42:09,116 --> 00:42:11,776 - Ma'am, it's for children ma'am! 798 00:42:10,016 --> 00:42:11,856 {\an3}- I won! Come on! 799 00:42:11,856 --> 00:42:13,563 - No, really. What? 800 00:42:12,156 --> 00:42:13,569 {\an3}- Please give me the teddy bear. 801 00:42:13,569 --> 00:42:16,146 - Give it to her, otherwise... - All right, okay. Here we go! 802 00:42:15,050 --> 00:42:16,856 {\an3}- Come on! DELIGHTED YELP 803 00:42:16,849 --> 00:42:19,823 - Well done ma'am! She's a winner! 804 00:42:19,823 --> 00:42:22,203 - I WON, HUH! - She won! 805 00:42:22,203 --> 00:42:24,350 - I won! - Yeah. 806 00:42:24,350 --> 00:42:28,836 - All this is to say that this letter wasn't written in 2009, but— 807 00:42:28,836 --> 00:42:32,483 —3,000 years ago in Mesopotamia. All right? 808 00:42:32,483 --> 00:42:37,703 Rewritten by hand by Amir, a PhD researcher 809 00:42:37,704 --> 00:42:39,502 specializing in ancient Mesopotamia. 810 00:42:39,502 --> 00:42:41,640 So it wasn't actually a breakup letter, 811 00:42:41,640 --> 00:42:44,669 it was simply a translation he was working on. 812 00:42:44,669 --> 00:42:47,047 - You're saying Amir never intended to break up with Montcreuset, 813 00:42:47,048 --> 00:42:49,115 and someone used this document to make it seem otherwise. 814 00:42:49,115 --> 00:42:52,036 - Exactly! Yes, now we need to find out who. 815 00:42:52,036 --> 00:42:55,849 That's where you come in, because I'm blocked. 816 00:42:55,849 --> 00:42:59,696 Okay, so now you need to use your cop detective skills. 817 00:42:59,715 --> 00:43:02,050 Go and look for... 818 00:43:03,329 --> 00:43:06,376 - The night Amir was killed, Montcreuset left him home alone. 819 00:43:06,376 --> 00:43:07,863 Why did he do that? 820 00:43:07,863 --> 00:43:11,283 - There, that's good, that's good! So what was it he said? 821 00:43:11,283 --> 00:43:12,996 Uh... yes! Yes, yes! 822 00:43:12,996 --> 00:43:17,076 He said he went back to the lab to take care of something. 823 00:43:17,076 --> 00:43:20,456 - That idiot Letellier had disrupted our spectrograph again. 824 00:43:20,456 --> 00:43:25,149 GASPS - Jeez! Letellier! Letellier, yes! Oh! 825 00:43:25,149 --> 00:43:27,656 It's not a spy story! 826 00:43:27,656 --> 00:43:29,806 It's actually a case of fraud! 827 00:43:29,806 --> 00:43:33,856 Come, come, I'm going to show you what happened. Come, come! 828 00:43:35,197 --> 00:43:39,456 - Good evening. Welcome to the Palace of What Happened. 829 00:43:43,523 --> 00:43:46,777 SPIELBERG-IAN AWE SCORE 830 00:43:46,829 --> 00:43:49,736 - This way, ladies and gentlemen. 831 00:43:51,937 --> 00:44:24,940 . . . 832 00:44:28,263 --> 00:44:29,662 So— 833 00:44:30,903 --> 00:44:35,376 —the story of two physicists in the same lab... 834 00:44:35,376 --> 00:44:40,376 CARNIVALESQUE SCORE 835 00:44:42,016 --> 00:44:44,982 ...but the two guys really can't stand each other... 836 00:44:47,762 --> 00:44:50,153 ...and, as any good scientific rivals would do, 837 00:44:50,154 --> 00:44:53,050 they naturally decided to conduct research on exactly 838 00:44:53,051 --> 00:44:55,716 the same topic. That is to say: fullerenes, 839 00:44:55,716 --> 00:44:59,816 and how they can improve the resilience of military satellites. 840 00:44:59,816 --> 00:45:03,303 Well, the thing is, they're not equal. 841 00:45:03,303 --> 00:45:06,110 While Montcreuset is making major advancements... 842 00:45:06,110 --> 00:45:07,623 - Eureka! 843 00:45:07,623 --> 00:45:11,556 - Letellier has a hard time. A hard time. 844 00:45:11,649 --> 00:45:13,296 LETELLIER SOBS 845 00:45:13,296 --> 00:45:15,063 Letellier's problem is that he's in a difficult situation. 846 00:45:15,064 --> 00:45:18,676 His sworn enemy will definitely solve the problem before him, meaning 847 00:45:18,676 --> 00:45:23,996 goodbye glory, money, the Nobel, fame. So, 848 00:45:24,823 --> 00:45:27,189 he decides to help fate a little. 849 00:45:27,189 --> 00:45:28,943 MOBILE RINGS One night— 850 00:45:28,943 --> 00:45:31,093 {\an3}- Hello my dear friend Montcreuset, 851 00:45:31,094 --> 00:45:34,176 {\an3}could you please find the file we worked on 852 00:45:34,176 --> 00:45:36,796 BOTH: last year with the young woman? 853 00:45:36,796 --> 00:45:38,340 {\an1}- Obviously! 854 00:45:38,341 --> 00:45:43,077 {\an1}What a pain in the neck, a nuisance, a real pain! 855 00:45:51,383 --> 00:45:53,476 CRACKLE AUDIENCE OOHS 856 00:45:53,476 --> 00:45:59,522 MORGANE: Then, he lured his rival out of his house under false pretenses. 857 00:45:59,522 --> 00:46:00,537 MOBILE RINGS 858 00:46:00,717 --> 00:46:02,976 - Yes? - Hello Montcreuset, 859 00:46:02,976 --> 00:46:08,703 I have the feeling that the spectrograph is completely fucked up. 860 00:46:08,703 --> 00:46:12,950 {\an1}Would you mind coming to take a look? 861 00:46:11,716 --> 00:46:14,616 {\an3}- No no no, I'm coming. 862 00:46:14,616 --> 00:46:19,966 What an ignoramus, what an idiot! Ectoplasm! Oh! 863 00:46:22,143 --> 00:46:26,403 Letellier used the opportunity to enter Montcreuset's house, 864 00:46:26,403 --> 00:46:30,068 and sneak a look at his work. 865 00:46:34,069 --> 00:46:36,823 But he's unaware that he is not alone. 866 00:46:36,823 --> 00:46:39,728 Amir is in the next room. 867 00:46:42,736 --> 00:46:44,466 He surprises him. 868 00:46:43,966 --> 00:46:45,723 {\an3}- What are you doing? 869 00:46:44,914 --> 00:46:45,725 - Oh! 870 00:46:45,725 --> 00:46:47,050 - And then? 871 00:46:47,589 --> 00:46:49,550 - Letellier killed him. 872 00:46:51,023 --> 00:46:54,097 The spy story was staged as a coverup. 873 00:46:58,787 --> 00:47:02,129 ADAM: Morgane? Where are we? 874 00:47:10,903 --> 00:47:15,703 APPLAUSE 875 00:47:12,922 --> 00:47:14,242 - Well done! 876 00:47:16,230 --> 00:47:23,816 . . . 877 00:47:19,590 --> 00:47:20,790 - Well done! 878 00:47:24,863 --> 00:47:28,233 - Yeah, uh, I don’t see the connection with Manon. 879 00:47:28,233 --> 00:47:31,610 OTHERS: Oh! Well done! 880 00:47:33,114 --> 00:47:35,576 - Excuse me, guys, this is nice but 881 00:47:35,576 --> 00:47:37,463 we still don’t know who killed her! 882 00:47:37,463 --> 00:47:39,890 MORGANE: Yes, two seconds, I'm not finished. 883 00:47:39,503 --> 00:47:41,070 FAST-REVERSE AUDIO 884 00:47:41,082 --> 00:47:42,415 Following this discovery, 885 00:47:42,415 --> 00:47:46,563 we went to re-interview our killer physicist, Prof Letellier. 886 00:47:46,563 --> 00:47:50,749 - It's not a rapist Manon was calling you in her sleep, but a thief. 887 00:47:51,056 --> 00:47:54,626 We analyzed the documents she stole from your computer before her death, 888 00:47:54,642 --> 00:48:00,189 and we found the ideas for the formulas on which all your discoveries are based. 889 00:48:01,143 --> 00:48:03,383 Only, after verification 890 00:48:03,760 --> 00:48:06,783 it's not your handwriting on this document. 891 00:48:06,783 --> 00:48:10,036 It's your rival's, Dr Montcreuset. 892 00:48:10,660 --> 00:48:13,809 15 years ago you stole his research and Manon found you out. 893 00:48:13,809 --> 00:48:16,936 You're a professional imposter, Prof Letellier. An imposter and a murderer. 894 00:48:16,936 --> 00:48:18,283 - No. 895 00:48:18,689 --> 00:48:22,950 It was an accident. I didn't mean to kill him. 896 00:48:22,950 --> 00:48:25,709 - As long as you acknowledge responsibility for Amir Tehrani's death. 897 00:48:25,709 --> 00:48:30,030 - I wanted to take a look at Montcreuset's work, 898 00:48:30,030 --> 00:48:32,663 just to know where he was. But... 899 00:48:32,663 --> 00:48:35,215 of course that poor boy who came out of the bedroom, 900 00:48:35,215 --> 00:48:37,137 he must have thought I was a burglar. 901 00:48:37,138 --> 00:48:40,373 He got scared and ran away, I tried to stop him, 902 00:48:40,373 --> 00:48:43,703 to explain to him, and he fell on the stairs. 903 00:48:45,242 --> 00:48:47,510 - On the stairs? - Yes. 904 00:48:50,170 --> 00:48:51,136 - And then? 905 00:48:51,136 --> 00:48:55,243 - And then, and then I... I panicked. 906 00:48:55,586 --> 00:48:57,597 There was this completely paranoid woman from the DGSI 907 00:48:57,598 --> 00:49:01,189 who was hanging around at the time. 908 00:49:01,189 --> 00:49:05,462 She kept telling us that we risked being approached by spies 909 00:49:05,462 --> 00:49:08,153 who wanted to get hold of the satellite plans. 910 00:49:08,153 --> 00:49:11,469 That gave me an idea. I... 911 00:49:11,469 --> 00:49:15,936 I, I hid the plans on the body. 912 00:49:15,936 --> 00:49:18,802 As a diversion, you understand? 913 00:49:18,802 --> 00:49:23,266 - So you killed Amir Tehrani so he wouldn't reveal what you'd done. 914 00:49:23,556 --> 00:49:26,636 And 15 years later, you killed Manon Boutière for the same reason. 915 00:49:26,636 --> 00:49:29,029 - No, you're completely mistaken. I, 916 00:49:29,029 --> 00:49:32,989 I didn’t even know Manon suspected something. 917 00:49:33,322 --> 00:49:35,573 You have to believe me. 918 00:49:35,573 --> 00:49:38,163 I didn't kill her. 919 00:49:42,949 --> 00:49:46,163 - Where were you the evening of her death, between 5 and 8 pm? 920 00:49:46,163 --> 00:49:49,636 - The evening of... At home. 921 00:49:49,636 --> 00:49:50,796 - Alone? 922 00:49:51,810 --> 00:49:55,209 - No. With one of my students. 923 00:49:55,636 --> 00:49:59,016 Consensual, just to be clear. 924 00:49:59,016 --> 00:50:02,750 I'll give you his contact details. 925 00:50:06,302 --> 00:50:07,800 - And then? 926 00:50:08,303 --> 00:50:09,596 - 'And then?' 927 00:50:10,356 --> 00:50:13,136 Well, then it's now. 928 00:50:13,136 --> 00:50:15,750 The guy's been transferred to the Directorate, 929 00:50:15,750 --> 00:50:18,843 I went to pick up my youngest child from daycare, 930 00:50:18,843 --> 00:50:22,334 pawned him off on my mother, and then I came here directly, that's all. 931 00:50:22,334 --> 00:50:25,817 {\an1}- But... So who killed Manon Boutière? 932 00:50:25,817 --> 00:50:28,103 - Well I don't know. Well— 933 00:50:28,350 --> 00:50:31,576 —I'd bet my money on the evil scientist. 934 00:50:31,576 --> 00:50:34,733 Even if he says it wasn't him, it wouldn't be the first time. 935 00:50:34,733 --> 00:50:38,116 By the way, Daphné, where are we with his alibi? 936 00:50:38,116 --> 00:50:40,523 - Well, the student confirmed, 937 00:50:40,523 --> 00:50:42,530 and his phone's GPS corroborates. 938 00:50:42,530 --> 00:50:46,043 So, that's our initial assessment— but we haven't verified everything yet! 939 00:50:46,043 --> 00:50:48,863 MORGANE: Really? That's weird. 940 00:50:48,863 --> 00:50:50,523 Though that doesn't mean anything, 941 00:50:50,523 --> 00:50:53,752 because he could very well have hired a hitman. 942 00:50:54,476 --> 00:50:57,962 Or maybe it's his boyfriend, but really, 943 00:50:57,962 --> 00:51:00,257 that would disappoint me. 944 00:51:00,896 --> 00:51:01,966 - Well? 945 00:51:01,966 --> 00:51:05,710 I think we have everything we need. 946 00:51:07,870 --> 00:51:09,870 - Uh- wait! Uh, 947 00:51:09,870 --> 00:51:13,676 Morgane, why don't you tell the panel the story about- 948 00:51:13,676 --> 00:51:16,982 The Asian Ladybug! Uh-huh! Or that thing with the thumbs, 949 00:51:16,982 --> 00:51:19,256 that was incredible! Unfortunately... CROSSTALK 950 00:51:19,256 --> 00:51:21,695 - The time's up. 951 00:51:23,042 --> 00:51:26,900 Ms Alvaro. Is there anything else 952 00:51:26,901 --> 00:51:30,423 you'd like to add before we finish? 953 00:51:36,163 --> 00:51:38,856 - No, no, there’s nothing. 954 00:51:38,856 --> 00:51:41,336 - No? Very good. 955 00:51:41,943 --> 00:51:44,943 Thank you for that presentation. 956 00:51:45,156 --> 00:51:47,460 We'll take some time to consider this, 957 00:51:47,461 --> 00:51:51,693 and you'll receive our answer by email within 15 days. 958 00:52:36,097 --> 00:52:41,097 MORGANE'S GEARS SPIN 959 00:52:41,817 --> 00:52:48,476 . . . 960 00:52:49,590 --> 00:52:51,413 YELP OF REALIZATION 961 00:52:51,956 --> 00:52:53,396 Wait! 962 00:52:53,396 --> 00:52:55,710 An uninverted mirror! 963 00:52:55,710 --> 00:52:59,743 - She's got something! Do you have five more minutes? Huh? 964 00:52:59,803 --> 00:53:01,643 It'll be worth it. 965 00:53:01,643 --> 00:53:02,910 - Yes. 966 00:53:02,010 --> 00:53:07,010 {\an8}BOUNCY FELLINIESQUE SCORE 967 00:53:04,649 --> 00:53:05,769 - Follow me! 968 00:53:06,016 --> 00:53:07,957 NERVOUSLY She seems to know where she’s going. 969 00:53:07,958 --> 00:53:09,857 It’s promising. - Of course. 970 00:53:10,437 --> 00:53:13,177 {\an8}. . . 971 00:53:17,243 --> 00:53:18,843 PÉNOT: What is she doing? 972 00:53:19,163 --> 00:53:21,370 - Her process. 973 00:53:25,703 --> 00:53:28,922 - Yes! Yes, it's her! 974 00:53:28,922 --> 00:53:31,903 It's her, it's her! It's obviously her! 975 00:53:31,903 --> 00:53:34,016 - Who's 'she'? - Stern! 976 00:53:34,016 --> 00:53:37,863 Our counter-intelligence lady, she's actually the murderer! 977 00:53:37,863 --> 00:53:43,030 Remember the video where Manon loses her temper at the fairground? 978 00:53:43,030 --> 00:53:44,196 - Yes. - Mm-hmm. 979 00:53:44,215 --> 00:53:47,876 Okay, but I'm using the map again because I'm not sure you remember it very well. 980 00:53:47,876 --> 00:53:50,616 So. Here. - Yeah? 981 00:53:50,616 --> 00:53:53,681 Okay, so here we have Stern arrive, 982 00:53:53,681 --> 00:53:56,063 looks for Manon, can't find her, 983 00:53:56,064 --> 00:53:58,923 so she leaves and goes to the right. 984 00:53:58,923 --> 00:54:02,142 Okay, and then a few seconds later in the mirror... 985 00:54:02,142 --> 00:54:04,496 we see Manon emerge from her hiding place, 986 00:54:04,496 --> 00:54:07,350 starting from the other side, going to the left. 987 00:54:07,350 --> 00:54:10,576 Everyone understand so far? - Yes, it's fine. 988 00:54:10,576 --> 00:54:15,296 This matches what Agent Stern told us when we questioned her. 989 00:54:15,296 --> 00:54:19,530 Except, you never saw Manon in the video. 990 00:54:19,530 --> 00:54:23,510 No! You only see her reflection in the mirror! 991 00:54:23,510 --> 00:54:24,330 - Ah! 992 00:54:24,330 --> 00:54:26,402 - And that's where something seems wrong. 993 00:54:26,402 --> 00:54:28,653 Read the small print, there! 994 00:54:28,653 --> 00:54:31,627 We can read them just like in real life, 995 00:54:31,627 --> 00:54:33,733 whereas normally letters are reversed in a mirror. 996 00:54:33,740 --> 00:54:36,383 Why? Because of this mirror. 997 00:54:36,383 --> 00:54:39,423 It's a 'true mirror.' 998 00:54:39,423 --> 00:54:42,970 What exactly is a true mirror? Well, just listen, it's simple. 999 00:54:42,970 --> 00:54:49,276 It's a thing made using two mirrors that reflect each other, like this. 1000 00:54:49,276 --> 00:54:52,735 producing an image that is not reversed. 1001 00:54:52,735 --> 00:54:56,630 We see ourselves as others see us, positive. 1002 00:54:56,630 --> 00:54:58,896 See? And that's where it gets interesting. 1003 00:54:58,896 --> 00:55:04,210 Because in a true mirror right and left are reversed. 1004 00:55:04,210 --> 00:55:07,457 - Left and right are reversed? 1005 00:55:07,769 --> 00:55:12,073 In a mirror that doesn't reverse? - Yes, it makes sense. Yes, look: 1006 00:55:12,073 --> 00:55:16,540 I'm in front of a normal mirror, well, I go to the right— 1007 00:55:16,540 --> 00:55:19,400 —hey, I go to the right. What's she doing, 1008 00:55:19,400 --> 00:55:23,497 what's my reflection doing? She's heading to the right, just like me. 1009 00:55:23,497 --> 00:55:25,716 So, to her left. Okay? - Yeah. 1010 00:55:25,716 --> 00:55:29,469 - Whereas in a true mirror, well, the same— 1011 00:55:29,469 --> 00:55:32,273 —I'm going to the right, I'm walking, I'm walking... 1012 00:55:32,273 --> 00:55:35,489 And what's my reflection doing? What's she doing? 1013 00:55:35,489 --> 00:55:38,042 She's going to her right, so to my left! 1014 00:55:38,042 --> 00:55:39,876 THEY MURMUR Can you see it, 1015 00:55:39,876 --> 00:55:41,343 where I'm going with this? OTHERS: Of course. 1016 00:55:41,343 --> 00:55:43,969 - Hold on. You mean that in the video, 1017 00:55:43,969 --> 00:55:48,650 your victim didn't walk here... but there? 1018 00:55:48,650 --> 00:55:49,896 MORGANE: Exactly! 1019 00:55:49,896 --> 00:55:53,957 So Stern told us she lost her at the fairground, 1020 00:55:53,957 --> 00:55:58,137 And we believed it, since it matched what we saw in the mirror. 1021 00:55:58,137 --> 00:56:02,809 Except in reality Manon went in the opposite direction. 1022 00:56:02,809 --> 00:56:10,976 So Stern didn't lose her, she went to meet her, to confront her. 1023 00:56:13,316 --> 00:56:16,736 Right. I'll take everything from the beginning: 1024 00:56:16,736 --> 00:56:22,336 Like any self-respecting spy, our Agent Stern is a big paranoiac. 1025 00:56:22,343 --> 00:56:26,523 In 2009 the satellite plans were stolen right under her nose. 1026 00:56:26,523 --> 00:56:29,890 An Iranian is murdered. A physicist disappears. 1027 00:56:29,890 --> 00:56:32,293 So she concludes that a spy network 1028 00:56:32,294 --> 00:56:34,943 infiltrated the institute where everything took place. 1029 00:56:34,943 --> 00:56:39,288 Stern searched for the moles for 15 years and found nothing. 1030 00:56:39,295 --> 00:56:42,279 The less she finds, the more it becomes an obsession. 1031 00:56:42,279 --> 00:56:44,887 Bringing down this network is her life's quest, 1032 00:56:44,888 --> 00:56:46,549 her calling, her mission. 1033 00:56:46,549 --> 00:56:49,242 And then one day she finally has a lead: 1034 00:56:49,242 --> 00:56:52,510 Manon managed to get her hands on the famous blueprints. 1035 00:56:52,510 --> 00:56:54,830 So she's placed under surveillance. 1036 00:56:54,830 --> 00:56:57,176 Except that one day Manon realizes it. 1037 00:56:57,176 --> 00:57:00,366 And when she realizes she's dealing with a woman from the DGSI, 1038 00:57:00,366 --> 00:57:02,543 She reveals to her everything she discovered: 1039 00:57:02,543 --> 00:57:05,835 Letellier, the USB key, the staging. 1040 00:57:05,836 --> 00:57:09,929 And then, Stern falls apart. Why? 1041 00:57:09,929 --> 00:57:12,956 Because Manon explains to her that she spent 1042 00:57:12,956 --> 00:57:15,883 15 years of her life chasing an illusion! 1043 00:57:15,883 --> 00:57:20,163 The more Manon talks, the more Stern's world crumbles. 1044 00:57:20,163 --> 00:57:21,876 So to stay in denial, and to try to avoid 1045 00:57:21,876 --> 00:57:24,603 becoming the laughingstock of the entire DGSI, 1046 00:57:24,603 --> 00:57:29,649 she convinced Manon to follow her to a quiet, secluded spot, where... 1047 00:57:29,649 --> 00:57:30,990 GASPS 1048 00:57:30,991 --> 00:57:32,246 She kills her! 1049 00:57:48,076 --> 00:57:50,409 - It took her a while, but she finally confessed. 1050 00:57:50,863 --> 00:57:53,069 Congratulations, Morgane. 1051 00:57:54,343 --> 00:57:58,450 Oh, by the way, I spoke with the chairperson of your panel. 1052 00:57:58,450 --> 00:58:00,533 They aren't supposed to say anything before the deliberations finish, 1053 00:58:00,533 --> 00:58:03,336 but I think things are looking good for you. 1054 00:58:07,883 --> 00:58:11,110 Did you go visit him at the detention center this week with Leo? 1055 00:58:11,110 --> 00:58:12,283 - No. 1056 00:58:13,097 --> 00:58:15,777 He doesn’t want his son the see him there. 1057 00:58:19,496 --> 00:58:22,176 - I need to call the prosecutor back. 1058 00:58:22,176 --> 00:58:24,349 Again, well done, Morgane. 1059 00:58:24,349 --> 00:58:28,520 I know how much you missed Adam during this entire investigation, and 1060 00:58:28,520 --> 00:58:32,136 I'm sure he'll be very proud of you when you tell him about all this. 1061 00:59:15,490 --> 00:59:17,097 INDISTINCT 1062 00:59:17,097 --> 00:59:18,509 - It's super clear! 1063 00:59:18,509 --> 00:59:19,836 - Explain it if it's so clear! 1064 00:59:19,836 --> 00:59:23,363 - Well done, Morgane! I was sure you'd solve it. 1065 00:59:23,363 --> 00:59:26,830 HE CHUCKLES We should go out for a drink to celebrate. 1066 00:59:26,830 --> 00:59:28,590 - No, I'm going to go. 1067 00:59:29,289 --> 00:59:31,336 MORGANE: Come on, come here, you. 1068 00:59:32,196 --> 00:59:33,710 CELINE: Very well, good night. 1069 00:59:34,083 --> 00:59:36,213 - Oh, Daphné, Gilles' crazy about you 1070 00:59:36,213 --> 00:59:38,190 but isn't able to tell you, so I think you should 1071 00:59:38,190 --> 00:59:41,223 go get that drink, just the two of you. I'm going, bye. 1072 00:59:52,989 --> 00:59:55,256 - I'll call HR. 1073 01:00:05,980 --> 01:00:08,876 {\an1 }A FEW WEEKS LATER 1074 01:00:08,090 --> 01:00:11,490 LUDO: Hurry up, we'll end up missing the plane! 1075 01:00:11,490 --> 01:00:13,883 THÉA: I'm coming! Fuck, where'd you put them? 1076 01:00:13,883 --> 01:00:14,997 - Come on! 1077 01:00:14,470 --> 01:00:15,636 {\an1}ELIOTT: Yeah... 1078 01:00:15,015 --> 01:00:16,730 HORN - Yes! Yes yes yes! 1079 01:00:16,730 --> 01:00:19,390 They're looking for their passports! We're coming! 1080 01:00:18,282 --> 01:00:21,483 {\an8}NEIGHBOR: What is it, 80, 85, it's not the same dosage. 1081 01:00:21,863 --> 01:00:23,576 - I don't know, I'd say 80 1082 01:00:23,576 --> 01:00:27,170 - Eighty? For 80 I'll do 5.50. HORN 1083 01:00:27,170 --> 01:00:27,916 LUDO: Yes, yes! HORN 1084 01:00:27,916 --> 01:00:30,043 MAGALIE: Seriously? I'm leaving! - Right away! 1085 01:00:30,043 --> 01:00:32,870 They're getting their things, we're coming. 1086 01:00:34,183 --> 01:00:36,023 Excuse me for disturbing you there, 1087 01:00:36,023 --> 01:00:38,389 Morgane, you're not helping! 1088 01:00:38,923 --> 01:00:42,316 - Eliott, bottom drawer, under the SAS forms, 1089 01:00:42,316 --> 01:00:45,622 and Théa it's already in your bag, side pocket. 1090 01:00:45,622 --> 01:00:48,497 - Couldn't you have told us before? 1091 01:00:48,496 --> 01:00:49,410 {\an1}HE SIGHS 1092 01:00:49,155 --> 01:00:52,435 That's 25 US, give me 20, it's fine. 1093 01:00:52,435 --> 01:00:53,149 HORN 1094 01:00:53,149 --> 01:00:55,096 - I only have 20 bucks. 1095 01:00:59,217 --> 01:01:02,083 - Well, not that face! Three weeks will pass quickly. 1096 01:01:02,083 --> 01:01:04,153 - Well, don't worry about me, Mister is teething 1097 01:01:04,154 --> 01:01:06,556 and has his father's immune system, so 1098 01:01:06,556 --> 01:01:07,863 I won't have time to let it bug me. 1099 01:01:07,863 --> 01:01:11,270 - I guess. And then with your new job. 1100 01:01:11,773 --> 01:01:14,290 You, a cop. Who'd believe it? 1101 01:01:14,290 --> 01:01:17,123 - What's this? - No, he's joking! Here. 1102 01:01:17,123 --> 01:01:17,983 HONK 1103 01:01:17,983 --> 01:01:20,130 - Yes! - It's okay, we're almost there! 1104 01:01:20,130 --> 01:01:22,109 - Ludo, if we don't go now we're gonna miss it! 1105 01:01:22,109 --> 01:01:24,382 - Come on kids, let's go! Arrrgh... 1106 01:01:24,382 --> 01:01:26,217 HONK Come on, come on, come on! 1107 01:01:33,949 --> 01:01:35,109 - Bye mom. 1108 01:01:35,636 --> 01:01:37,363 Don't spend too much time alone. 1109 01:01:37,376 --> 01:01:40,516 - Yeah, and don't hesitate to call if it's not going well, or whatever. 1110 01:01:40,516 --> 01:01:43,916 - No, stop stop worrying about me, I'm a big girl! 1111 01:01:43,916 --> 01:01:46,703 Come kiss me instead! Come on! 1112 01:01:47,109 --> 01:01:49,469 Oh I'll miss you! 1113 01:01:49,757 --> 01:01:52,923 Well, go on, I won't stop you, you'll miss your flight. 1114 01:01:52,923 --> 01:01:54,256 See you tomorrow! 1115 01:01:54,256 --> 01:01:57,476 - Huh? - Tomorrow? No, three weeks, mom. 1116 01:01:57,476 --> 01:02:01,590 - Yes. Yes. Yes, well, have a good time! 1117 01:02:01,590 --> 01:02:03,110 MORGANE: Go on! 1118 01:02:04,443 --> 01:02:07,010 - Your mother's in the middle of committing a crime, isn't she? 1119 01:02:06,090 --> 01:02:07,017 {\an1}- Absolutely. 1120 01:02:07,017 --> 01:02:07,808 - Yeah. 1121 01:02:08,149 --> 01:02:09,469 - Get in, honey. 1122 01:02:11,682 --> 01:02:13,922 - It was in my bag. 1123 01:02:14,637 --> 01:02:17,837 INDISTINCT 1124 01:02:25,042 --> 01:02:27,423 - Hey. I'm here. 1125 01:02:27,636 --> 01:02:28,836 - Yes. 1126 01:02:30,323 --> 01:02:33,416 Oh yes, they delivered something this morning. 1127 01:02:33,416 --> 01:02:34,870 For you, here. 1128 01:02:45,723 --> 01:02:47,070 - (Oh yes!) 1129 01:02:46,270 --> 01:02:51,270 {\an8}♪ LIVE FAST DIE YOUNG Etc. ♪ BY AKII 1130 01:02:52,127 --> 01:03:59,007 {\an8}. . . 1131 01:04:01,522 --> 01:04:05,656 - Hello, I'm here to see Cmdr Karadec. - Mm-hmm. 1132 01:04:16,803 --> 01:04:18,916 - Morgane, what are you doing here? 1133 01:04:18,916 --> 01:04:20,076 - Kara'— 1134 01:04:21,388 --> 01:04:23,536 —I passed my exam! 1135 01:04:24,080 --> 01:04:28,603 I thought you'd be happy to hear it. 1136 01:04:29,890 --> 01:04:31,323 - Where did you get the uniform? 1137 01:04:31,323 --> 01:04:34,036 - Yes, it's definitely blue. 1138 01:04:34,036 --> 01:04:36,776 Definitely not my color. - Indeed. 1139 01:04:37,189 --> 01:04:40,090 But well done. I'm proud of you. - Thanks. 1140 01:04:40,103 --> 01:04:40,910 HE LAUGHS 1141 01:04:41,822 --> 01:04:43,602 Look what I have! 1142 01:04:45,719 --> 01:04:48,415 We can raise a toast. To celebrate the event! 1143 01:04:48,415 --> 01:04:51,482 - Actually Morgane, I don't- - Ho, hey Karadec, 1144 01:04:51,482 --> 01:04:53,760 it’s just a small little cup, nothing serious, 1145 01:04:53,760 --> 01:04:56,010 can't you just leave it for a little while? 1146 01:04:56,023 --> 01:04:57,210 Come on. 1147 01:04:58,550 --> 01:04:59,770 Bottoms up! - Okay, 1148 01:04:59,783 --> 01:05:01,450 and congratulations. 1149 01:05:01,456 --> 01:05:04,270 - And glug, and glug, and glug, and glug, 1150 01:05:04,270 --> 01:05:07,750 and glug, and glug, and glug, and glug. There we go. 1151 01:05:08,976 --> 01:05:12,036 -And you, you didn’t... 1152 01:05:12,223 --> 01:05:15,997 {\an8}LIVE FAST RESUMES 1153 01:05:12,935 --> 01:05:14,295 - There. Great. 1154 01:05:14,916 --> 01:05:16,316 So now... 1155 01:05:16,316 --> 01:05:19,576 {\an8}POLICE OFFICER DIPLOMA 1156 01:05:26,343 --> 01:05:28,603 FIRE ALARM 1157 01:05:29,116 --> 01:05:30,796 - No, I don’t know where it's coming from. 1158 01:05:30,796 --> 01:05:32,976 - Hey! It smells like burning over there, go on! 1159 01:05:32,976 --> 01:05:35,416 Don't worry, I'll keep an eye on him. 1160 01:05:55,536 --> 01:05:58,087 No, Ludo, don't make a big deal out of it, 1161 01:05:58,088 --> 01:06:00,443 I'm sure Magalie will understand. 1162 01:06:00,443 --> 01:06:02,590 Actually, we're talking about 3 to 4 1163 01:06:02,591 --> 01:06:05,129 months maximum, to allow time to bounce back. 1164 01:06:05,129 --> 01:06:08,843 Well, we'll squeeze in, it's not as if we're not used to it, huh? 1165 01:06:08,843 --> 01:06:10,816 Well we're on the way anyway. 1166 01:06:10,816 --> 01:06:13,643 Oh, hold on. I have to let you go, there's cops. 1167 01:06:13,643 --> 01:06:18,003 Gotta go, love you. L- Yes! L- love you. 1168 01:06:26,716 --> 01:06:28,943 {\an8}SPANISH - Hi guys, how are you? 1169 01:06:28,943 --> 01:06:31,209 {\an8}- Cut the engine and pass me your papers. 1170 01:06:31,209 --> 01:06:33,667 MORGANE: Yes, yes, of course! 1171 01:06:33,667 --> 01:06:36,450 We are the French police! 1172 01:06:36,450 --> 01:06:37,730 Here you go. 1173 01:06:38,896 --> 01:06:40,976 He's napping. 1174 01:06:40,990 --> 01:06:44,143 He's very 'fatiguado.' 1175 01:06:44,143 --> 01:06:47,002 But the holidays were nice! 1176 01:06:47,016 --> 01:06:48,023 LEO CRIES 1177 01:06:48,023 --> 01:06:49,650 Hey! 1178 01:06:49,650 --> 01:06:52,883 Hey, 'we're going to the discothèque'! 1179 01:06:52,883 --> 01:06:54,996 'Arriba, arriba'! 1180 01:06:56,433 --> 01:06:58,026 - Police. They're police. - Ah. 1181 01:06:58,026 --> 01:07:00,885 MORGANE: Yes! - Okay, let her pass. 1182 01:07:00,885 --> 01:07:02,583 - Thank you so much! 1183 01:07:24,579 --> 01:07:27,376 - Morgane? Where are we? 1184 01:07:27,376 --> 01:07:29,710 - Oh, Karadec, you came out of your hangover? 1185 01:07:29,710 --> 01:07:35,880 Ha! Well, perfect timing. We just crossed the border! 1186 01:07:37,183 --> 01:07:38,543 WEAKLY - What border... 1187 01:07:38,543 --> 01:07:41,949 - Hey, you didn’t think I was going to let you end up in jail? 1188 01:07:41,949 --> 01:07:44,516 No, actually. What else... 1189 01:07:45,026 --> 01:07:47,597 - 'In jail'? But it was a suspended sentence, Morgane. 1190 01:07:47,598 --> 01:07:49,502 There was never any question of a real prison term. 1191 01:07:49,502 --> 01:07:52,557 - Oh, well, that's completely different from what Daphné told me. 1192 01:07:52,570 --> 01:07:54,596 Well, hey, in any case, 1193 01:07:54,596 --> 01:07:56,996 we left, we left, huh? 1194 01:07:58,529 --> 01:07:59,729 What? 1195 01:08:12,943 --> 01:08:15,016 All right, hang on! 1196 01:08:15,016 --> 01:08:17,016 - What have you done now, Morgane? 1197 01:08:17,016 --> 01:08:18,816 - So we're no longer using the informal 'you'? 1198 01:08:20,150 --> 01:08:23,150 LIVE FAST RESUMES 1199 01:08:44,980 --> 01:08:47,980 www.msoustitres.blogspot.com 99362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.