All language subtitles for HPI.S05E08.1080p.WEB.H264-AMB3R_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,496 --> 00:00:15,319
{\an8}PÉNOT: Would you like to
add anything, Mr Geffress?
2
00:00:15,319 --> 00:00:19,940
{\an8}- Uh, I just want to reiterate my
motivation to join the police force.
3
00:00:20,144 --> 00:00:21,504
- Very good.
4
00:00:21,572 --> 00:00:25,306
Listen, you'll receive our
response within two weeks by email.
5
00:00:25,306 --> 00:00:27,466
- Very good. Thank you
very much, good day.
6
00:00:27,479 --> 00:00:28,369
- Goodbye.
7
00:00:28,369 --> 00:00:29,456
- Goodbye.
- Goodbye.
8
00:00:31,766 --> 00:00:34,765
- All right, ladies and
gentlemen: only one more.
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,738
Next candidate!
10
00:00:41,493 --> 00:00:44,306
Next candidate: Ms Alvaro!
11
00:00:44,306 --> 00:00:47,196
{\an8}CÉLINE: (What is she doing?)
RAPID FOOTSTEPS
12
00:00:47,352 --> 00:00:50,486
{\an8}MORGANE: Uh, mom, cover your eyes.
13
00:00:50,486 --> 00:00:53,486
It clearly says 'pull-up'
on it, it's not complicated!
14
00:00:53,486 --> 00:00:55,573
I have to let you go, mom.
15
00:00:55,573 --> 00:00:59,439
{\an8}Excuse me, I was obliged
to entrust my son to my mother,
16
00:00:59,439 --> 00:01:01,967
{\an8}It's a situation I try to
avoid as much as possible,
17
00:01:01,968 --> 00:01:05,225
{\an8}but this time I had a childcare issue-
- No problem. Let's go.
18
00:01:05,225 --> 00:01:09,232
{\an8}Please have a seat.
- Yes, let's go. Oh!
19
00:01:10,165 --> 00:01:11,982
A little privacy.
20
00:01:12,030 --> 00:01:12,923
DOOR CLOSES
21
00:01:13,080 --> 00:01:14,583
There we go!
22
00:01:14,826 --> 00:01:19,273
{\an8}- Will you start by briefly introducing
yourself to the panel, please?
23
00:01:19,273 --> 00:01:21,476
- Yes, absolutely, uh...
24
00:01:21,732 --> 00:01:26,870
Morgane Alvaro, 44, single. Mother of thr-
25
00:01:26,870 --> 00:01:31,140
four children, by three different fathers,
26
00:01:31,206 --> 00:01:35,583
and, always, three consumer loans,
27
00:01:36,040 --> 00:01:39,023
- (Not the smear test...)
28
00:01:39,153 --> 00:01:43,793
- ...and 1,824 days since I
joined the police force as a consultant.
29
00:01:43,793 --> 00:01:45,473
SIGH OF RELIEF
PÉNOT: Well, uh,
30
00:01:45,473 --> 00:01:49,473
can you tell us about the
reasons that brought you here today?
31
00:01:49,473 --> 00:01:52,566
- Yes, uh, well...
32
00:01:52,566 --> 00:01:55,116
it's very simple, it's just that...
33
00:01:55,133 --> 00:01:57,193
it just so happens that I completely agree
34
00:01:57,193 --> 00:01:59,993
with the values ​​of the Police Nationale.
35
00:01:59,993 --> 00:02:05,893
So, these values include 'integrity,'
36
00:02:05,893 --> 00:02:12,026
uh, 'order,' I like order, I like
when things are neat and tidy.
37
00:02:12,026 --> 00:02:15,432
And then, the desire to serve
my country—that's why, huh?
38
00:02:15,432 --> 00:02:17,930
It sounds nice, doesn't it, this
idea of ​​an individualistic society?
39
00:02:17,930 --> 00:02:19,870
But if everyone just does
whatever they want, what happens?
40
00:02:19,870 --> 00:02:21,490
Well, it just leads to
chaos, that's all—chaos
41
00:02:21,491 --> 00:02:23,472
and nothing but chaos. No,
42
00:02:23,472 --> 00:02:25,623
at some point, there
needs to be laws, okay?
43
00:02:25,623 --> 00:02:27,871
We need people to enforce these rules
44
00:02:27,871 --> 00:02:30,939
and I'm going to be part of it, that's it.
MOBILE RINGS
45
00:02:30,939 --> 00:02:32,420
MOBILE RINGS
46
00:02:30,960 --> 00:02:33,259
Oh fuck. Shit, sorry, excuse me.
47
00:02:33,259 --> 00:02:35,833
What, still?
48
00:02:35,833 --> 00:02:38,830
EXASPERATED
Obviously there's no Velcro, Mom,
49
00:02:38,830 --> 00:02:41,032
these are pull-up diapers, they're fitted!
50
00:02:41,032 --> 00:02:44,463
There! Yes! I have to go.
Whew!
51
00:02:45,732 --> 00:02:48,763
Complicated. So— whoops, where was I?
52
00:02:48,763 --> 00:02:50,970
FERSEN:
Your love for respecting the rules.
53
00:02:50,970 --> 00:02:57,346
- Yes! I love it! I love rules, I love-
- Very good! Questions, hmm?
54
00:02:57,346 --> 00:02:59,273
Lt Rochas?
- Uh... no.
55
00:02:59,273 --> 00:03:02,716
- Hmm. Ricovski?
- Uh, yes, perhaps just one last thing.
56
00:03:02,716 --> 00:03:06,423
Cmsr Hazan's recommendation
mentions that you are HPI,
57
00:03:06,423 --> 00:03:09,239
and that this characteristic
is an advantage for the police,
58
00:03:09,239 --> 00:03:13,272
but that it also requires a certain
framework. Can you tell us more?
59
00:03:14,778 --> 00:03:16,376
- Well...
60
00:03:17,459 --> 00:03:23,146
well let's say under my hood here
is a Formula 1 engine,
61
00:03:23,146 --> 00:03:25,157
but it was delivered to me
62
00:03:25,158 --> 00:03:27,046
with no brakes, and...
63
00:03:27,046 --> 00:03:29,526
and a faulty steering wheel.
64
00:03:30,393 --> 00:03:33,833
So, without power steering
it's a guaranteed crash.
65
00:03:34,933 --> 00:03:37,952
And that's, I think
that's what Céline does—
66
00:03:37,952 --> 00:03:40,053
—or rather, I mean— the commissioner...
67
00:03:40,053 --> 00:03:42,650
And then there's the
entire team, all right, okay?
68
00:03:42,687 --> 00:03:45,027
They actually help me with...
69
00:03:45,400 --> 00:03:46,773
holding the steering wheel.
70
00:03:46,773 --> 00:03:49,216
And, uh, in exchange, I,
71
00:03:49,216 --> 00:03:52,712
I just help them sort out some
things related to cases, it's...
72
00:03:52,712 --> 00:03:54,716
it's a "win-win"!
73
00:03:55,553 --> 00:03:57,063
FERSEN: Well, uh..
74
00:03:58,079 --> 00:04:00,103
We've covered all aspects?
PÉNOT: Yes.
75
00:04:00,120 --> 00:04:02,399
- Already?
FERSEN: Yes, thanks so much,
76
00:04:02,399 --> 00:04:04,783
but I think that unfortunately-
- Do you have an example
77
00:04:04,783 --> 00:04:06,700
to illustrate your point?
78
00:04:06,700 --> 00:04:09,750
- Uh... oh, plenty,
79
00:04:09,750 --> 00:04:10,550
- (Yes!)
80
00:04:10,550 --> 00:04:14,253
- And now I can't think of it,
but- yes! Well yes, yes, yes!
81
00:04:14,253 --> 00:04:17,133
For example, I discovered
82
00:04:17,133 --> 00:04:19,065
where a dead man spent his afternoon.
83
00:04:19,065 --> 00:04:21,093
- Dead man, what dead man?
84
00:04:21,093 --> 00:04:25,823
- You haven't heard about the
physicist who was found murdered?
85
00:04:26,519 --> 00:04:28,510
Do you have two minutes?
86
00:04:28,805 --> 00:04:30,186
- Be my guest.
87
00:04:30,193 --> 00:04:35,232
- Okay, well, it all started
in a parking lot in Roubaix.
88
00:04:35,232 --> 00:04:37,703
Well, here's the thing,
I ended up arriving late,
89
00:04:37,703 --> 00:04:41,200
but that wasn't my fault,
the road was closed...
90
00:04:41,200 --> 00:04:44,126
- Yes, yes yes, I know, I'm late!
91
00:04:44,126 --> 00:04:46,986
But the highway was closed,
what am I supposed to say?
92
00:04:46,986 --> 00:04:51,316
ADAM: One hour and 45 minutes late.
A new record, Morgane.
93
00:04:52,166 --> 00:04:55,032
- Karadec? What are you doing
here? I thought you were in jail.
94
00:04:55,032 --> 00:04:57,400
- Provisional release pending my trial.
95
00:04:57,400 --> 00:04:59,036
Just got out this morning.
96
00:04:59,036 --> 00:05:02,185
I wasn’t going to leave you like that.
97
00:05:03,006 --> 00:05:05,686
GILLES: So our victim's
name is Manon Boutière,
98
00:05:05,686 --> 00:05:09,666
PhD candidate in astrophysics at
the Lille Institute of Scientific Research.
99
00:05:09,666 --> 00:05:12,397
Her boyfriend reported
her missing last night
100
00:05:12,398 --> 00:05:13,892
when she didn't
come home from work.
101
00:05:13,892 --> 00:05:18,243
According to Dr Benzaoui, she
died between 5 and 8 pm last night.
102
00:05:18,243 --> 00:05:23,163
They strangled her with a
piece of wire or a shoelace.
103
00:05:23,293 --> 00:05:25,053
MORGANE: Well, well, well.
104
00:05:25,673 --> 00:05:28,420
A sticky stick.
105
00:05:28,540 --> 00:05:30,930
A square stick...
106
00:05:31,119 --> 00:05:32,103
AGHAST
- Morgane!
107
00:05:32,104 --> 00:05:36,143
- Sugar on one end.
And not the other...
108
00:05:36,353 --> 00:05:37,843
Sugar.
109
00:05:38,573 --> 00:05:40,156
No sugar.
110
00:05:40,919 --> 00:05:43,100
This end is sweet, but
this end?
111
00:05:43,100 --> 00:05:46,586
MORGANE: Not sweet.
- Well, let's get to the point, please?
112
00:05:46,586 --> 00:05:49,230
Were there any witnesses
at your crime scene?
113
00:05:49,230 --> 00:05:51,851
- Apart from the passerby
who discovered the body, no.
114
00:05:51,851 --> 00:05:53,406
- CCTV, then?
115
00:05:53,406 --> 00:05:56,366
- That neither. However, there
were plenty of them at the fairground!
116
00:05:56,366 --> 00:05:58,139
- Fairground? What fairground?
117
00:05:58,139 --> 00:06:01,706
- Well, you'd already know that
if you let me finish my story!
118
00:06:01,833 --> 00:06:04,826
Well, here we go, let me rewind...
119
00:06:03,620 --> 00:06:06,047
FAST-REVERSE AUDIO
120
00:06:06,726 --> 00:06:08,686
- Well, well, well.
121
00:06:09,146 --> 00:06:11,306
A sticky stick.
122
00:06:11,986 --> 00:06:14,390
A square stick...
123
00:06:14,566 --> 00:06:15,616
- Morgane!
124
00:06:15,626 --> 00:06:19,363
- Sugar on one end.
And not the other...
125
00:06:19,599 --> 00:06:21,176
- Remind you of anything?
ADAM: No.
126
00:06:21,176 --> 00:06:22,456
- Mm-mmm.
127
00:06:21,787 --> 00:06:24,853
HAPPY CROWD NOISE
128
00:06:22,523 --> 00:06:23,696
{\an8}
FORBIDDEN TO GET ON OR
OFF VEHICLE WHILE IN MOTION
129
00:06:33,723 --> 00:06:36,343
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
130
00:06:37,639 --> 00:06:39,293
- So, as I was saying,
131
00:06:39,293 --> 00:06:40,766
we went to the fairground,
132
00:06:40,766 --> 00:06:43,816
the same place where
the girl had spent her afternoon.
133
00:06:44,273 --> 00:06:47,833
HAPPY CROWD NOISE,
CALLIOPE MUSIC, PA ANNOUNCER
134
00:06:48,507 --> 00:06:54,056
. . .
135
00:06:57,760 --> 00:07:00,600
- There. It's our victim.
136
00:07:01,532 --> 00:07:03,106
- Does she seem nervous to you?
137
00:07:03,106 --> 00:07:05,870
She keeps looking behind her,
like she's being followed.
138
00:07:06,176 --> 00:07:08,806
Do you have any videos on that side?
- Yes.
139
00:07:13,659 --> 00:07:16,579
GILLES: That woman's following her!
ADAM: Mm-hmm.
140
00:07:35,553 --> 00:07:37,590
- Shit, she's disappeared.
141
00:07:38,036 --> 00:07:40,630
ADAM: There, the mirror on
the left. Can you zoom in?
142
00:07:41,872 --> 00:07:44,670
She went the opposite way and
managed to lose her pursuer.
143
00:07:44,670 --> 00:07:47,836
Are there cameras there?
- No, sorry.
144
00:07:58,373 --> 00:07:59,813
- Tell me... - Hello.
145
00:07:59,813 --> 00:08:01,973
- This girl bought some cotton
candy from you yesterday.
146
00:08:01,974 --> 00:08:04,073
What can you tell me about her?
147
00:08:04,073 --> 00:08:05,390
- Is this a joke?
148
00:08:05,678 --> 00:08:08,309
No but, thing is, I have hundreds
of people coming and going all day.
149
00:08:08,309 --> 00:08:11,586
Besides, it was my colleague,
so I won't be able to help you with that.
150
00:08:11,586 --> 00:08:14,506
MORGANE: And him with the
soccer balls, is he often here?
151
00:08:14,506 --> 00:08:16,106
- Who, Zizou?
152
00:08:16,293 --> 00:08:17,936
From opening to closing.
153
00:08:17,936 --> 00:08:21,530
But I don't know if he'll be
able to help you, to be honest.
154
00:08:21,692 --> 00:08:24,213
- Okay, thanks.
- No, but...
155
00:08:27,033 --> 00:08:30,226
MORGANE:
Hey! World champion!
156
00:08:30,226 --> 00:08:32,486
'98!
157
00:08:32,486 --> 00:08:34,320
Oh, come on, don't
look at me like that.
158
00:08:34,321 --> 00:08:36,182
I have the feeling
you're gonna headbutt me.
159
00:08:36,182 --> 00:08:40,846
Headbutt? Zidane? '98?
World Cup, right?
160
00:08:40,846 --> 00:08:42,093
You weren't sleeping?
161
00:08:42,093 --> 00:08:44,976
Not exactly the brightest bulb in the box.
162
00:08:44,976 --> 00:08:49,269
All right, have you seen
this girl before? Look.
163
00:08:49,269 --> 00:08:51,336
Here.
Here!
164
00:08:51,640 --> 00:08:53,766
ZIZOU: No, never seen her!
165
00:08:55,803 --> 00:08:57,305
- Are you kidding me?
166
00:08:57,305 --> 00:08:59,339
You have a pen that belongs to her.
167
00:08:59,339 --> 00:09:01,680
- ...Manon Boutière,
PhD candidate in astrophysics
168
00:09:01,681 --> 00:09:03,673
at the Lille Institute
of Scientific Research.
169
00:09:03,673 --> 00:09:07,413
- 'Lille Institute of Scientific Research'!
It's hers-
GASPS
170
00:09:07,413 --> 00:09:10,266
You whacked her for a pen, is that it?
171
00:09:10,266 --> 00:09:12,139
- She's dead?
172
00:09:12,139 --> 00:09:14,505
- Oh, I thought you didn't know her!
173
00:09:14,505 --> 00:09:15,676
- Who?
174
00:09:15,676 --> 00:09:17,496
- Uh-
her! Come
on!
175
00:09:17,496 --> 00:09:20,500
- Yes, she's my friend.
176
00:09:20,500 --> 00:09:21,980
She came often.
177
00:09:21,992 --> 00:09:27,393
She gave me pieces of
chocolate, a small gesture, that's all.
178
00:09:27,393 --> 00:09:29,045
- Okay, so like yesterday?
179
00:09:29,059 --> 00:09:31,005
- No, not yesterday.
180
00:09:31,005 --> 00:09:33,879
MORGANE: She didn't come yesterday?
- Yes! Why?
181
00:09:33,879 --> 00:09:36,173
- But you just said-! Oh,
man!
182
00:09:36,173 --> 00:09:38,633
- Yesterday she just came
up to me quickly and-
183
00:09:38,633 --> 00:09:40,113
tossed me this thing
and then went off
184
00:09:40,114 --> 00:09:42,346
to get some cotton candy,
without even saying hello!
185
00:09:42,346 --> 00:09:45,419
- Okay, listen, in any case,
it's confiscated, all right?
186
00:09:45,419 --> 00:09:47,006
Ah! But-
187
00:09:47,006 --> 00:09:48,150
- It's €25!
188
00:09:48,150 --> 00:09:50,153
- '€25,' you messing with me?
189
00:09:50,153 --> 00:09:51,086
- €30!
190
00:09:51,086 --> 00:09:53,189
MORGANE:
For a promotional pen?
- €1,000!
191
00:09:53,189 --> 00:09:54,850
- Yeah, is that right?
CROSSTALK
192
00:09:54,851 --> 00:09:56,238
- A cruise ship
while we're at it?
193
00:09:56,238 --> 00:09:59,220
- Sorry, but we're getting off track
here, get back to the point please!
194
00:09:59,220 --> 00:10:01,466
You said earlier that
the victim had a boyfriend.
195
00:10:01,466 --> 00:10:03,399
I imagine you ended up questioning him.
196
00:10:03,399 --> 00:10:05,665
- My colleague did, yes.
197
00:10:05,665 --> 00:10:08,312
Only he didn't know
what was on the key.
198
00:10:08,312 --> 00:10:09,476
- 'The key'? What key?
199
00:10:09,476 --> 00:10:12,189
- Oh! But-!
THEY GROWL
200
00:10:13,159 --> 00:10:16,356
The USB key that was in the cap!
201
00:10:16,356 --> 00:10:19,013
Okay, can I tell my
story the way I want to now?
202
00:10:19,013 --> 00:10:21,206
{\an3}All right, so I'll continue:
203
00:10:21,206 --> 00:10:23,136
We’ve come back from the fair,
204
00:10:23,136 --> 00:10:26,686
the boyfriend is being
questioned next door, and we
205
00:10:26,686 --> 00:10:29,490
are analyzing the USB key.
206
00:10:29,510 --> 00:10:30,603
- Pffff.
207
00:10:31,190 --> 00:10:35,963
DISTRAUGHT
NATHAN: Manon was a real brain.
208
00:10:36,025 --> 00:10:40,530
She'd been working
for two years "non-stop"
209
00:10:40,692 --> 00:10:45,232
on her astrophysics thesis.
The topic was...
210
00:10:46,319 --> 00:10:49,849
Fullerene C60,*
*
A SPHERICAL CARBON MOLECULE
211
00:10:49,849 --> 00:10:55,173
its ability to absorb cosmic radiation
in space engineering.
212
00:10:55,174 --> 00:10:59,283
But anyway,
I didn't really ask about it because...
213
00:10:59,283 --> 00:11:04,616
I never really understood
what her thing was about.
214
00:11:05,986 --> 00:11:09,926
- That's way too technical. Can you
translate? Because I'm completely lost.
215
00:11:10,386 --> 00:11:11,813
- Gilles, do you really
think that if I understood that
216
00:11:11,814 --> 00:11:14,736
I'd be working for the Lille police
instead of NASA? Seriously?
217
00:11:14,736 --> 00:11:17,810
- But documentaries are your
crossword puzzles, you know everything.
218
00:11:17,810 --> 00:11:19,103
SPEECHLESS
219
00:11:19,103 --> 00:11:20,659
- You're funny, Toto!
220
00:11:20,659 --> 00:11:23,303
Uh, no, there are still some gaps.
221
00:11:23,303 --> 00:11:25,906
Oh, well clearly, we have a real mess here.
222
00:11:25,906 --> 00:11:27,336
- Yes...
223
00:11:27,359 --> 00:11:30,310
- Okay, let's go to the next photo.
224
00:11:31,945 --> 00:11:35,378
What are you doing with...
- "Stop -op op op op..."
225
00:11:35,378 --> 00:11:38,079
my rearview mirror fell off.
226
00:11:38,079 --> 00:11:40,290
Apparently this is very
common with this model of car.
227
00:11:40,296 --> 00:11:42,599
It's not a problem, I'll keep it.
228
00:11:42,599 --> 00:11:47,019
So, it's here, and I ordered
another one, a better one.
229
00:11:47,019 --> 00:11:49,089
SKEPTICALLY
MORGANE: Okay. Mm-hmm.
230
00:11:52,732 --> 00:11:56,106
Oh! Okay!
231
00:11:57,423 --> 00:11:59,643
Ah, I...
HE LAUGHS
232
00:11:59,699 --> 00:12:02,393
'It doesn't work,' huh?
- (Ssshhhhhhhhh!)
233
00:12:02,773 --> 00:12:04,896
DAPHNÉ:
(What's the problem? I don't understand.)
234
00:12:04,926 --> 00:12:07,847
- (No, nothing. I've
had a stiff neck,
235
00:12:07,848 --> 00:12:11,433
my neck has been hurting
for several months, so...)
236
00:12:11,906 --> 00:12:14,699
- Ms Alvaro, let's get
back to the point, please!
237
00:12:14,699 --> 00:12:16,539
- Could you summarize?
238
00:12:16,539 --> 00:12:21,159
Was the woman who was following
your victim identified by her boyfriend?
239
00:12:21,159 --> 00:12:25,799
- No, sorry, did you say Manon
was at the fairground yesterday?
240
00:12:25,799 --> 00:12:28,053
- Yes.
- But Manon's only been to the fair once,
241
00:12:28,053 --> 00:12:32,236
two months ago, hanging
out there on my birthday.
242
00:12:32,236 --> 00:12:34,170
She hated it.
243
00:12:34,279 --> 00:12:37,752
I don't really see why
she would go back there.
244
00:12:37,752 --> 00:12:42,753
- She got rid of the USB key when
she realized she was being followed.
245
00:12:44,592 --> 00:12:49,336
And here are its contents—
does it ring any bells for you?
246
00:12:50,053 --> 00:12:51,993
- No, sorry, I'm a musician,
247
00:12:51,993 --> 00:12:55,073
it's not something
that appeals to me. But
248
00:12:55,073 --> 00:12:58,499
I imagine it's something
to do with her research.
249
00:12:59,713 --> 00:13:03,993
- Do you know if Manon
was in conflict with anyone, with
250
00:13:03,993 --> 00:13:06,803
one of her colleagues in the laboratory?
251
00:13:07,033 --> 00:13:08,303
- No.
252
00:13:08,813 --> 00:13:12,176
During her time there
Manon got along well with everyone.
253
00:13:14,446 --> 00:13:16,923
Except for Letellier, but that's not it.
254
00:13:16,923 --> 00:13:18,033
- 'Letellier'?
255
00:13:18,033 --> 00:13:20,913
- Professor Letellier, her thesis advisor.
256
00:13:20,913 --> 00:13:23,496
- All right. And?
257
00:13:24,053 --> 00:13:29,406
- The guy's a "real star"
in the world of astrophysics.
258
00:13:29,532 --> 00:13:32,333
When he agreed to take
Manon on as a doctoral student
259
00:13:32,333 --> 00:13:35,286
she was so happy, like
she won the EuroMillions lottery,
260
00:13:35,286 --> 00:13:38,433
but things quickly
turned sour between them.
261
00:13:38,433 --> 00:13:41,992
It was obvious she didn't
want him to advise her anymore.
262
00:13:41,992 --> 00:13:45,336
- Do you have any idea
what might explain this change?
263
00:13:45,346 --> 00:13:50,512
- Yeah. But she didn't tell me
about it directly, someone else did.
264
00:13:51,993 --> 00:13:55,039
The other night, we were sleeping,
265
00:13:55,139 --> 00:13:59,139
and I heard her mumble
something in her sleep.
266
00:13:59,252 --> 00:14:01,491
She kept saying—
267
00:14:02,353 --> 00:14:06,113
—'It's you, you're the one,
you're a rapist, Letellier, a rapist!'
268
00:14:08,953 --> 00:14:11,459
I confronted her about it, but
269
00:14:11,459 --> 00:14:13,979
but she told me not to worry.
270
00:14:13,979 --> 00:14:16,712
But it's stayed on my mind.
271
00:14:17,553 --> 00:14:20,273
The rape, it's stayed with me.
272
00:14:20,932 --> 00:14:25,832
- So, my colleague and I decided,
of course, to go and question
273
00:14:25,846 --> 00:14:28,283
the rapist specializing in fullerenes...
274
00:14:28,283 --> 00:14:29,987
By the way, did I tell
you that he was the one
275
00:14:29,988 --> 00:14:32,650
who found a way to use them in
the aerospace industry 15 years ago?
276
00:14:32,650 --> 00:14:33,926
- No.
- Well, that's no small achievement,
277
00:14:33,926 --> 00:14:35,393
he almost won the Nobel Prize!
278
00:14:35,393 --> 00:14:37,686
{\an8}FERSEN:
The facts, Ms Alvaro, the facts!
279
00:14:37,686 --> 00:14:39,923
-
Okay, I'll speed up!
280
00:14:38,980 --> 00:14:40,510
FAST-FORWARD AUDIO
281
00:14:41,186 --> 00:14:44,646
ADAM: Hello. Prof Letellier?
- Yes?
282
00:14:44,673 --> 00:14:47,032
- Can we speak to you
for a moment in private?
283
00:14:47,032 --> 00:14:48,152
- Yes.
284
00:14:49,673 --> 00:14:53,250
- Sorry, I'm still in a bt of shock.
285
00:14:53,359 --> 00:14:56,393
SIGHS
Who could do such a thing?
286
00:14:56,586 --> 00:14:59,066
- We're investigating to find out.
287
00:14:59,726 --> 00:15:02,366
How would you describe
your relationship with Manon?
288
00:15:02,366 --> 00:15:05,443
- As expected, just like
with all my PhD students.
289
00:15:05,443 --> 00:15:07,040
- Are you sure? Because
I heard from a witness
290
00:15:07,041 --> 00:15:08,732
that things were
tense between you two.
291
00:15:08,732 --> 00:15:13,153
LAUGHS
- No, am I dreaming? What a generation.
292
00:15:13,153 --> 00:15:16,793
Yes, I had some criticisms
about Manon's work
293
00:15:16,793 --> 00:15:20,039
in recent months, expressed in
a somewhat direct manner.
294
00:15:20,039 --> 00:15:23,817
But nowadays, requiring a young
physicist to prove their hypotheses
295
00:15:23,818 --> 00:15:27,469
through experimentation has clearly
been deemed psychological harassment.
296
00:15:27,469 --> 00:15:28,993
- So, wait a minute,
if I understand correctly,
297
00:15:28,994 --> 00:15:31,050
you're talking about
psychological harassment, right?
298
00:15:31,050 --> 00:15:33,833
Would you say this is a case of
generational misunderstanding
299
00:15:33,834 --> 00:15:36,060
between geezers and Gen Z?
300
00:15:36,060 --> 00:15:39,900
And regarding sexual harassment,
I also imagine that she must have been
301
00:15:39,900 --> 00:15:43,689
too sensitive about someone
touching her butt with their
hands? Right, is that it?
302
00:15:43,689 --> 00:15:45,656
- Sorry?
- Well I dunno, I-
303
00:15:45,656 --> 00:15:46,829
- My colleague means
304
00:15:46,829 --> 00:15:49,610
that Manon's boyfriend seemed
to believe that...
305
00:15:49,610 --> 00:15:51,923
your 'conflict' extends
beyond the professional context.
306
00:15:51,923 --> 00:15:53,276
- Wha-?
MORGANE: Mmm. He told us she
307
00:15:53,276 --> 00:15:56,133
was talking about you in her sleep.
She called you a rapist.
308
00:15:56,133 --> 00:16:00,148
- (Rapist?)
But that's absolutely ridiculous!
309
00:16:00,148 --> 00:16:03,329
Now, apparently, I'm
a toxic thesis advisor,
310
00:16:03,329 --> 00:16:06,270
and a rapist, simply
because I expect my students
311
00:16:06,270 --> 00:16:09,206
to maintain a minimum
level of scientific rigor?
312
00:16:09,206 --> 00:16:14,896
No. The disagreements with Manon
were purely methodological in nature.
313
00:16:14,896 --> 00:16:16,956
She had based her thesis on
314
00:16:16,956 --> 00:16:19,060
on a series of completely
flawed assumptions,
315
00:16:19,061 --> 00:16:21,056
and instead of
incorporating my feedback
316
00:16:21,056 --> 00:16:24,070
she decided that I was the problem!
317
00:16:24,070 --> 00:16:27,083
Yes, yes, yes, indeed,
that's when I lost it
318
00:16:27,083 --> 00:16:31,175
a little bit and I lost my temper. There!
319
00:16:31,503 --> 00:16:36,243
But I have never laid a hand on her!
Never!
320
00:16:37,583 --> 00:16:40,003
And I didn't murder her either—
321
00:16:40,004 --> 00:16:43,136
—because I imagine that's
going to be your next accusation.
322
00:16:43,136 --> 00:16:45,613
Other questions? Hmm?
323
00:16:47,017 --> 00:16:49,489
- Yes. Just one.
324
00:16:51,089 --> 00:16:54,936
We found photos on a
USB key belonging to the victim.
325
00:16:54,936 --> 00:16:57,137
Have any idea who she could be?
326
00:16:57,137 --> 00:16:59,817
- But how did she get hold of that?
327
00:17:00,570 --> 00:17:02,410
ADAM: You know what that is?
328
00:17:02,763 --> 00:17:08,570
- Yes, these are the plans for
military satellites from my research, but
329
00:17:08,570 --> 00:17:11,863
I don't understand this,
they're 15 years old,
330
00:17:11,863 --> 00:17:15,696
they're supposed to be
classified as defense secrets.
331
00:17:19,710 --> 00:17:21,866
- KARADEC! I FOUND OUR WOMAN!
332
00:17:21,866 --> 00:17:24,890
YELPS
Karadec! Agh!
333
00:17:24,896 --> 00:17:27,156
YELLS IN PAIN
334
00:17:27,610 --> 00:17:29,290
- Police! Let her go!
335
00:17:29,290 --> 00:17:31,623
- Stay calm! I'm one of you.
336
00:17:31,623 --> 00:17:32,647
- Slowly!
337
00:17:32,648 --> 00:17:35,236
- Catherine Stern, DGSI.*
*
INTERNAL SECURITY
338
00:17:35,236 --> 00:17:38,176
I think we need to talk
about Manon Boutière.
339
00:17:39,243 --> 00:17:44,270
Thank you for agreeing to follow us.
- No problem, we're better off here.
340
00:17:46,830 --> 00:17:50,513
- What do you think you're doing?
- I'm filming our interview.
341
00:17:50,703 --> 00:17:54,476
Go ahead. What can you tell me
about the death of Manon Boutière?
342
00:17:54,476 --> 00:17:56,243
- There's a misunderstanding.
343
00:17:56,243 --> 00:17:58,776
It's me asking the questions.
344
00:18:01,570 --> 00:18:03,077
- Very well.
345
00:18:03,077 --> 00:18:07,502
I suggest we start with some give
and take. You can have the ball first.
346
00:18:07,609 --> 00:18:09,206
- Very well.
347
00:18:10,870 --> 00:18:14,897
In this video, you can be seen following
Manon Boutière on the day she died.
348
00:18:14,897 --> 00:18:16,563
Can you tell me what you wanted with her?
349
00:18:16,563 --> 00:18:19,736
- Defense secret. Sorry.
350
00:18:20,630 --> 00:18:22,110
STERN: My turn.
351
00:18:22,110 --> 00:18:25,662
You showed classified
documents as evidence earlier.
352
00:18:25,662 --> 00:18:27,388
Who else saw them?
353
00:18:27,388 --> 00:18:29,363
- We don't quite understand
each other, Ms Stern.
354
00:18:29,363 --> 00:18:32,240
You certainly work
for intelligence services,
355
00:18:32,249 --> 00:18:35,686
but I'm investigating
the death of this young woman.
356
00:18:36,110 --> 00:18:39,096
There's a series of videos in
which you can be seen following her.
357
00:18:39,096 --> 00:18:41,942
So, DGSI or not, either you collaborate,
358
00:18:41,942 --> 00:18:45,030
or I think about putting you in custody.
359
00:18:47,770 --> 00:18:49,663
- No mics?
360
00:18:50,536 --> 00:18:53,090
May I?
- Go ahead.
361
00:18:54,103 --> 00:18:56,746
- I wasn't following
your victim, I was surveilling.
362
00:18:56,746 --> 00:18:59,970
My department now suspects Manon
Boutière of being an undercover agent.
363
00:19:00,337 --> 00:19:04,203
- 'Undercover agent'?
Are you saying she was a spy?
364
00:19:04,643 --> 00:19:07,076
- Well, hold onto your underwear!
365
00:19:07,076 --> 00:19:08,950
because here it gets complicated, okay?
366
00:19:08,950 --> 00:19:11,450
- The case dates back to 2009.
367
00:19:11,743 --> 00:19:14,416
At that time, the Ministry of
Defense had the brilliant idea of
368
00:19:14,416 --> 00:19:17,069
a partnership with the Institute
where our doctoral student was working.
369
00:19:17,069 --> 00:19:19,383
Within the framework of this collaboration,
370
00:19:19,383 --> 00:19:21,963
three physicists selected at random
371
00:19:21,963 --> 00:19:25,683
obtained access to
secret defense satellite plans.
372
00:19:25,683 --> 00:19:30,403
Eight months later, Amir Tehrani,
Iranian, PhD student in humanities,
373
00:19:30,403 --> 00:19:32,567
who worked in another
department of the Institute,
374
00:19:32,568 --> 00:19:35,010
was found murdered
in a parking lot,
375
00:19:35,011 --> 00:19:37,403
with copies of the
relevant plans on him.
376
00:19:37,403 --> 00:19:41,016
- A PhD in humanities and nothing else?
How did he gain access to the plans?
377
00:19:41,016 --> 00:19:43,696
- That's the question we
asked ourselves. My investigation
378
00:19:43,696 --> 00:19:45,687
revealed that our
Iranian has connections
379
00:19:45,688 --> 00:19:48,689
to one of the physicists on
the program, Dr Montcreuset.
380
00:19:48,689 --> 00:19:50,850
We deduced they were
part of the same network
381
00:19:50,850 --> 00:19:52,937
and Montcreuset had
given him the plans.
382
00:19:52,937 --> 00:19:55,630
But by the time I was
allowed to speak to the physicist
383
00:19:55,630 --> 00:19:57,826
he had vanished.
384
00:19:57,826 --> 00:19:59,281
- And where is Manon in all this?
385
00:19:59,281 --> 00:20:01,330
- Following the 2009 disaster,
386
00:20:01,331 --> 00:20:03,747
I have maintained discreet
surveillance of the Institute.
387
00:20:03,747 --> 00:20:07,035
Nothing suspicious happened
for 15 years. And then,
388
00:20:07,035 --> 00:20:11,790
last week your doctoral student triggered
an alert in the middle of the night,
389
00:20:11,791 --> 00:20:13,776
illegally accessing the
computer of her thesis advisor,
390
00:20:13,776 --> 00:20:15,426
Prof Letellier.
- Mm-hmm?
391
00:20:15,426 --> 00:20:19,802
She copied a set of files onto a USB
key, including the famous satellite plans.
392
00:20:19,802 --> 00:20:22,220
I deduced that the lab
had been infiltrated again.
393
00:20:22,220 --> 00:20:26,796
- She was being shadowed,
and a few days later she was murdered.
394
00:20:27,276 --> 00:20:29,169
Do you have any idea
what might have happened?
395
00:20:29,169 --> 00:20:32,163
- I don't. She managed to lose
me in the crowd at the fairground.
396
00:20:32,180 --> 00:20:35,669
- I think you can see
that in your latest video.
397
00:20:34,383 --> 00:20:35,710
{\an3}- Indeed.
398
00:20:35,782 --> 00:20:38,946
We'll need the complete file on this case.
- No problem.
399
00:20:38,946 --> 00:20:41,742
You share your information and
400
00:20:41,742 --> 00:20:43,426
and I'll have ours sent to you.
401
00:20:43,426 --> 00:20:45,450
THUD
CELINE:
Everything's censored!
402
00:20:45,450 --> 00:20:47,033
{\an3}I warn you, we're not giving
them anything anymore,
403
00:20:47,033 --> 00:20:48,836
{\an3}understand? Nothing at
all, no more of
anything!
404
00:20:48,836 --> 00:20:52,380
{\an1}- We already sent
them everything, so...
405
00:20:51,203 --> 00:20:52,357
FRUSTRATED
- Arrgh!
406
00:20:53,500 --> 00:20:55,956
- Fine!
Uh, if I understood correctly,
407
00:20:55,956 --> 00:20:58,883
we have two doctoral
students at the same Institute,
408
00:20:58,883 --> 00:21:02,756
who were killed with these
plans, but 15 years apart:
409
00:21:02,756 --> 00:21:05,610
This Amir Tehrani, a humanities student
410
00:21:05,610 --> 00:21:07,636
who may have been working
for the Iranian intelligence services;
411
00:21:07,636 --> 00:21:11,275
and our victim. We can
assume that they were targeted
412
00:21:11,290 --> 00:21:13,423
by the same person.
So?
413
00:21:13,423 --> 00:21:16,256
Who'd have an interest in doing that?
414
00:21:16,256 --> 00:21:19,036
- Oh, well I know! Well—
415
00:21:19,310 --> 00:21:21,276
—it's...
416
00:21:21,276 --> 00:21:24,323
MELODRAMATICALLY
a
double agent!
417
00:21:24,323 --> 00:21:26,350
SIGHS - So, a double agent
418
00:21:26,350 --> 00:21:27,976
who's working for whom, Morgane?
419
00:21:27,976 --> 00:21:30,376
- Oh yes! No, I don't know that!
420
00:21:30,376 --> 00:21:32,776
There's no James Bond,
there's no double agent, so...
421
00:21:32,776 --> 00:21:36,396
- Morgane,
thank you for
this wonderful contribution.
422
00:21:36,396 --> 00:21:38,740
And him, who's that guy over there?
423
00:21:38,740 --> 00:21:40,566
- That's Dr Paul Montcreuset,
424
00:21:40,566 --> 00:21:43,590
an astrophysicist at the
Institute who also works on-?
425
00:21:43,590 --> 00:21:44,810
Fullerenes!
426
00:21:44,816 --> 00:21:46,379
He had access to the plans, and
427
00:21:46,379 --> 00:21:48,763
disappeared without a trace
three weeks after the theft.
428
00:21:48,763 --> 00:21:52,070
So we believe he was the one
who passed them to the Iranian student.
429
00:21:52,070 --> 00:21:53,330
- So he was a spy too?
430
00:21:53,331 --> 00:21:54,516
LAUGHING
- Ah ha ha!
431
00:21:54,516 --> 00:21:58,726
He wasn't just a simple spy.
He was...
432
00:21:58,726 --> 00:21:59,420
He was...
433
00:21:59,556 --> 00:22:01,856
MELODRAMATICALLY
A
mole!
434
00:22:02,400 --> 00:22:05,416
- A mole and a double agent are
basically the same thing, Morgane.
435
00:22:05,540 --> 00:22:07,533
LAUGHS
PATRONIZINGLY
436
00:22:07,533 --> 00:22:09,763
Oh Daphné, how naive you are!
437
00:22:09,763 --> 00:22:13,110
He wasn't just an
ordinary mole. He was-
438
00:22:13,110 --> 00:22:15,943
- Morgane, if you say
'triple agent' you're fired!
439
00:22:15,943 --> 00:22:19,510
- A QUADRUPLE AGENT! You're right,
we always need to consider that!
440
00:22:19,510 --> 00:22:21,890
- You're wearing me out, Morgane!
441
00:22:21,890 --> 00:22:24,723
And you:
stop encouraging her!
442
00:22:24,723 --> 00:22:25,996
SHIT!
443
00:22:25,996 --> 00:22:30,136
- But I- I- okay-
I didn't say anything!
444
00:22:30,543 --> 00:22:32,696
Seriously?
DOOR SLAMS
445
00:22:32,020 --> 00:22:34,066
{\an3}Why does she
react like that?
446
00:22:34,066 --> 00:22:37,233
For once we actually
have a spy involved in a case!
447
00:22:37,233 --> 00:22:39,293
- You saw the newspaper?
- What?
448
00:22:39,293 --> 00:22:41,990
- The commander's trial
date for has been set,
449
00:22:41,990 --> 00:22:44,937
and the prosecution is
requesting a prison sentence
450
00:22:59,963 --> 00:23:01,677
ELIOTT: Okay, I'll pass you the ball!
451
00:23:07,742 --> 00:23:11,943
THÉA: Well, I’ve read
everything for your oral exam.
452
00:23:11,943 --> 00:23:15,796
And their top piece
of advice is: 'Be yourself.'
453
00:23:15,810 --> 00:23:18,436
But I don't think that's
a very good idea in your case.
454
00:23:18,436 --> 00:23:19,669
- Well thanks.
455
00:23:19,669 --> 00:23:22,243
{\an3}- You know what
I mean, right?
456
00:23:21,076 --> 00:23:22,256
- No, no.
457
00:23:22,430 --> 00:23:26,030
- Okay, anyway, I found this
sunscreen in Serge's things.
458
00:23:26,030 --> 00:23:29,482
It's #50. But it's clearly
from the '70s, right?
459
00:23:29,482 --> 00:23:32,163
On that note, have you
bought tickets for Santo Domingo?
460
00:23:32,163 --> 00:23:35,683
- Stop bothering me "non
stop" about Santo Domingo!
461
00:23:35,683 --> 00:23:38,243
I want to remind you that I'm
the only one who wasn't invited!
462
00:23:38,243 --> 00:23:41,430
Very classy by the way,
ELIOTT SHOUTS ENCOURAGEMENT
463
00:23:41,430 --> 00:23:43,943
separating a mother from
her children— hat's off to him.
464
00:23:43,943 --> 00:23:47,337
- But Mom, you're technically
still his ex-girlfriend, right?
465
00:23:47,337 --> 00:23:49,866
- She's cool with it,
I've already been invited.
466
00:23:49,866 --> 00:23:52,183
- Hey, you know what?
She's so cool with it,
467
00:23:52,184 --> 00:23:55,569
she's gonna pay for your
swimsuit and flip-flops.
468
00:23:55,569 --> 00:24:00,275
Here, I thought of your sunscreen.
- Thanks, mom.
469
00:24:00,275 --> 00:24:04,590
- Ask her to reimburse me, because
this trip is starting to cost me a lot.
470
00:24:06,016 --> 00:24:08,249
- Oh-
Look out mom!
YELPS
471
00:24:08,890 --> 00:24:10,123
ELIOTT: You okay?
472
00:24:11,970 --> 00:24:15,953
MORGANE'S GEARS SPIN...
473
00:24:17,296 --> 00:24:20,590
- Pardon, Ms Alvaro, but we have
a little trouble understanding
474
00:24:20,590 --> 00:24:24,516
the connection between this spy
business and your kids playing football.
475
00:24:24,530 --> 00:24:27,570
- Ah! There, a good question!
476
00:24:28,210 --> 00:24:31,886
The connection?
The ball, obviously!
477
00:24:32,682 --> 00:24:35,403
- Well mom, what're we doing here?
478
00:24:35,403 --> 00:24:38,000
- They aren't balls, they're molecules.
- Molecules?
479
00:24:38,000 --> 00:24:42,036
- Yeah. Super-strong molecules
made up of 60 carbon atoms.
480
00:24:42,036 --> 00:24:46,230
In other words, the exact thing
that 'Just the facts' cretin
481
00:24:46,230 --> 00:24:49,496
won't let me say: Fullerenes.
482
00:24:49,496 --> 00:24:51,293
- Who's 'Just the facts'?...
483
00:24:51,295 --> 00:24:53,503
- Yes, who is it?
484
00:24:54,803 --> 00:24:56,250
- It's me!
485
00:24:58,077 --> 00:25:02,040
{\an8}
♪ FANFARE FOR THE COMMON MAN ♪
BY COPLAND
486
00:25:00,436 --> 00:25:03,106
It's actually my nickname.
487
00:25:02,870 --> 00:25:16,077
{\an8}
. . .
488
00:25:03,835 --> 00:25:08,063
It's because my name is Vandraud,
489
00:25:09,149 --> 00:25:12,390
And so Vandraud, Van-draud,
490
00:25:13,002 --> 00:25:14,937
from that you get 'venons,'
491
00:25:14,938 --> 00:25:17,123
and then 'venons-en aux faits'.*
*
GET TO THE FACTS
492
00:25:17,123 --> 00:25:18,820
It stuck ever since.
493
00:25:18,217 --> 00:25:19,783
{\an8}
. . .
494
00:25:20,310 --> 00:25:24,056
- Very well, let’s continue.
Go ahead.
495
00:25:24,056 --> 00:25:27,336
- Yes, I'll continue. So:
496
00:25:27,336 --> 00:25:30,496
Ball games have existed
since ancient times,
497
00:25:30,496 --> 00:25:34,129
but the balls themselves have
evolved enormously over time because,
498
00:25:34,129 --> 00:25:38,916
for example, in the Middle Ages, our
ancestors made them with a pig's bladder.
499
00:25:38,916 --> 00:25:41,949
Here! I have one, a pig's bladder!
500
00:25:42,149 --> 00:25:44,576
The problem is, they were very fragile.
501
00:25:44,576 --> 00:25:49,303
So not great for a sport that
involves non-stop kicking, you see?
502
00:25:49,303 --> 00:25:53,129
Then in the 19th century
we had the idea of
503
00:25:53,129 --> 00:25:59,480
​​covering the bladder with leather
strips to make it more resistant.
504
00:25:59,480 --> 00:26:01,569
Hey! This is it, see?
505
00:26:01,569 --> 00:26:03,342
The bladder and the leather bands here.
506
00:26:03,342 --> 00:26:06,123
So it’s true, it makes it
more resistant, but the other
507
00:26:06,124 --> 00:26:08,603
problem is that it's no
longer spherical at all.
508
00:26:08,603 --> 00:26:12,833
LAUGHING
So it’s a hassle to shoot the penalties!
509
00:26:12,833 --> 00:26:17,237
Well, so engineers from all over
the world worked on the subject,
510
00:26:17,237 --> 00:26:19,143
and in the 1960s
511
00:26:19,143 --> 00:26:24,088
they concluded that the
ideal shape for a soccer ball was...
512
00:26:24,088 --> 00:26:25,576
Hey!
513
00:26:25,576 --> 00:26:31,303
So, this thing is composed of
12 pentagons and 20 hexagons.
514
00:26:31,303 --> 00:26:34,476
Super-resistant and
almost perfectly spherical.
515
00:26:34,476 --> 00:26:38,396
And so it's this design that
became the reference ball
516
00:26:38,396 --> 00:26:42,743
when it was redesigned by Adidas
with the famous black and white motif.
517
00:26:42,743 --> 00:26:48,050
for the 1970 World Cup.
Watch out! Wooo!
518
00:26:48,050 --> 00:26:52,883
FOOTBALL CHEERING
519
00:26:53,389 --> 00:26:56,023
. . .
520
00:26:56,023 --> 00:26:59,655
- YEAH! YEAH! WOOO! WOOOO!
521
00:26:59,662 --> 00:27:01,022
All right then.
522
00:27:01,857 --> 00:27:05,526
We can say that the guys felt
like they'd invented something crazy.
523
00:27:05,526 --> 00:27:09,963
Except that the most gifted
engineer is still nature. Yeah!
524
00:27:09,963 --> 00:27:11,936
And so at the end of the
twentieth century, surprise,
525
00:27:11,936 --> 00:27:15,503
physicists discovered that soccer balls
526
00:27:15,503 --> 00:27:19,027
had already existed for millions
of years in interstellar space,
527
00:27:19,027 --> 00:27:23,276
but in a miniature version,
in the form of carbon molecules.
528
00:27:23,290 --> 00:27:25,826
They're called? They're called?
529
00:27:25,826 --> 00:27:27,368
They're called...?
530
00:27:27,368 --> 00:27:31,283
Footballenes. Or— watching?—
531
00:27:31,563 --> 00:27:35,550
Fullerenes! Crazy, right?
532
00:27:35,909 --> 00:27:40,890
Einstein said 'god doesn't play dice,'
but maybe he plays football! Who knows?
533
00:27:40,890 --> 00:27:44,776
- Fascinating indeed, but I'm afraid
we're all losing the thread a little.
534
00:27:44,776 --> 00:27:48,690
Let's get to the point, p- please.
535
00:27:50,249 --> 00:27:52,410
- Uh, you still haven’t understood?
536
00:27:52,410 --> 00:27:55,790
Zizou? The homeless so-called football fan
537
00:27:55,790 --> 00:27:58,096
who's never heard of the 2006 headbutt?
538
00:27:58,096 --> 00:28:01,683
He wasn't drawing balls and
it wasn't the cotton candy
539
00:28:01,683 --> 00:28:04,496
that drew Manon to the fair. Well, no!
540
00:28:04,496 --> 00:28:09,436
It was to meet
the specialist in fullerenes,
541
00:28:09,436 --> 00:28:13,263
a physicist who disappeared 15 years ago
542
00:28:13,263 --> 00:28:16,896
amidst an espionage scandal!
543
00:28:16,977 --> 00:28:20,930
So— children, this is Dr Montcreuset.
544
00:28:20,930 --> 00:28:23,430
Dr Montcreuset, my children.
545
00:28:23,430 --> 00:28:25,116
Well, say hello!
546
00:28:25,116 --> 00:28:27,103
{\an3}- Hello, doctor. - Hello.
547
00:28:27,103 --> 00:28:29,070
- Hello kids!
548
00:28:29,070 --> 00:28:32,093
DUQUENON: Zizou? So he was the spy?
- And the killer?
549
00:28:32,093 --> 00:28:36,283
- And so you take your
children to arrest a suspect.
550
00:28:36,283 --> 00:28:39,663
- Not at all! Of course not! Uh...
551
00:28:39,936 --> 00:28:43,530
Morgane has this very,
very maternal personality,
552
00:28:43,530 --> 00:28:46,593
she took the whole team under
her wing immediately upon arriving,
553
00:28:46,593 --> 00:28:50,277
so when she refers to her 'children' she's
obviously talking about her colleagues!
554
00:28:50,277 --> 00:28:51,250
CROSSTALK
555
00:28:51,250 --> 00:28:52,926
- Exactly!
DAPHNÉ: Especially Gilles,
556
00:28:52,939 --> 00:28:56,556
because he's very, very immature.
- Yes! Yes yes, well, yes, a child,
557
00:28:56,543 --> 00:28:57,403
to me more of a -
558
00:28:57,403 --> 00:29:00,002
- Well, can we start again?
559
00:29:00,436 --> 00:29:03,256
No objection, Capt Fersen?
- No, no.
560
00:29:03,256 --> 00:29:05,790
- Good, well I'll start over.
561
00:29:17,257 --> 00:29:20,033
Here, 007, my treat.
562
00:29:20,034 --> 00:29:21,343
HE GRUNTS
563
00:29:22,917 --> 00:29:24,093
{\an3}MORGANE: Hey.
564
00:29:24,409 --> 00:29:27,266
-You wouldn’t have a dry white instead?
565
00:29:27,266 --> 00:29:29,930
{\an3}- You think you're at
Fouquet's or something?
566
00:29:29,930 --> 00:29:32,943
- Hey hey...!
TRAILS OFF, GURGLING
567
00:29:33,210 --> 00:29:35,313
{\an3}- I swear... .
568
00:29:36,673 --> 00:29:40,842
Hey, well done on
your cover, in any case, eh,
569
00:29:41,041 --> 00:29:42,903
with the beard there?
570
00:29:43,709 --> 00:29:46,029
You don't get recognized much.
571
00:29:50,035 --> 00:29:55,303
All right, hey, which side
are you on? Who do you ride for?
572
00:29:55,456 --> 00:29:59,523
KGB? CIA? Mossad?
573
00:29:59,530 --> 00:30:01,903
- I belong to no one.
574
00:30:01,903 --> 00:30:09,090
I am an orphan planet
drifting through space-time.
575
00:30:10,976 --> 00:30:14,850
- An independent spy.
Yes, interesting.
576
00:30:14,850 --> 00:30:18,816
I imagine you're gonna tell me you
had nothing to do with Manon's death.
577
00:30:18,816 --> 00:30:21,263
It's a bit of a coincidence that
we found the satellite plans on her
578
00:30:21,263 --> 00:30:24,683
that everyone accuses you
of stealing 15 years ago.
579
00:30:24,683 --> 00:30:33,116
- It's not coincidence, just a
series of quantum entanglements.
580
00:30:33,116 --> 00:30:34,843
- Why're you giving me a hard time,
581
00:30:34,843 --> 00:30:38,676
I wanted to play the cool girl
who questions you at my house.
582
00:30:38,676 --> 00:30:40,770
MORGANE: I'm ordering a pizza...
- Wait, 'cool girl,' 'at my house'?
583
00:30:40,770 --> 00:30:43,270
Don't tell me the interrogation
was at your home?
584
00:30:43,270 --> 00:30:47,350
- Is that how you understood it?
When Morgane says 'at my house,'
585
00:30:47,350 --> 00:30:49,942
she obviously means the Directorate.
586
00:30:49,942 --> 00:30:53,195
That's it, the Police Nationale
is a big house, obviously!
587
00:30:53,195 --> 00:30:54,496
- Obviously! Yes, yes!
588
00:30:54,496 --> 00:30:55,999
- Yes, obviously.
589
00:30:55,999 --> 00:30:58,617
Could you stop
constantly interrupting her?
590
00:30:58,618 --> 00:31:01,435
Because it makes the
conversation very awkward.
591
00:31:01,510 --> 00:31:03,476
MORGANE: So I'll continue...
592
00:31:03,476 --> 00:31:07,516
You gonna answer me?
What was your relationship with Manon?
593
00:31:07,516 --> 00:31:11,603
- She recognized me
from the crafts I do at the fair.
594
00:31:11,603 --> 00:31:16,636
'Dr Montcreuset,' she said—
I didn't realize she was talking to me,
595
00:31:16,636 --> 00:31:20,050
I hadn’t heard that name for years—
596
00:31:20,050 --> 00:31:24,710
—she offered to pay me
in chocolate if I helped her.
597
00:31:24,710 --> 00:31:28,790
So, I made an effort to remember.
598
00:31:28,969 --> 00:31:31,323
- 'If you helped her'? With what?
599
00:31:31,323 --> 00:31:34,290
IRRITATED
- With her equations, obviously!
600
00:31:34,290 --> 00:31:38,403
Her ignorant thesis advisor
had completely confused her.
601
00:31:38,403 --> 00:31:43,363
Using a constant value of 10 for the
number of particles at relativistic speed!
602
00:31:43,363 --> 00:31:45,763
Letellier's the one who spit that out!
603
00:31:45,763 --> 00:31:48,457
Superficial and pretentious!
604
00:31:48,457 --> 00:31:52,647
- Question: You're telling
me the woman made mistakes
605
00:31:52,648 --> 00:31:56,040
in her highly specialized
astrophysics thesis because
606
00:31:56,040 --> 00:32:00,389
her advisor misled her? The guy
was practically a Nobel winner!
607
00:32:00,389 --> 00:32:03,863
And that you helped her in exchange
for some chocolate, is that right?
608
00:32:03,863 --> 00:32:08,763
- And meal vouchers!
I am aware of my own value.
609
00:32:08,763 --> 00:32:10,243
HE LAUGHS SLYLY
610
00:32:10,243 --> 00:32:16,710
Hey, please give her back
her thesis, I've already corrected it.
611
00:32:17,440 --> 00:32:22,976
- Uh, she's dead. She was killed
yesterday, don't you remember?
612
00:32:23,150 --> 00:32:26,176
- Oh yes, that's right.
613
00:32:26,383 --> 00:32:28,363
- Oh yeah, you really
aren't a spy, are you?
614
00:32:28,364 --> 00:32:30,336
- No, sorry.
615
00:32:30,336 --> 00:32:32,523
- There's still one thing
I don't understand.
616
00:32:32,523 --> 00:32:36,536
If it's not you who stole the
satellite blueprints 15 years ago,
617
00:32:36,536 --> 00:32:41,437
how come you disappeared
so suddenly right after the theft?
618
00:32:42,476 --> 00:32:44,576
- I missed Amir so much.
619
00:32:44,576 --> 00:32:46,036
- 'Amir'?
620
00:32:46,597 --> 00:32:50,103
Amir Tehrani, the Iranian guy
621
00:32:50,103 --> 00:32:53,403
found dead, who had
the blueprints on him?
622
00:32:53,730 --> 00:32:54,730
- (Yes.)
623
00:32:57,163 --> 00:32:58,243
- No!
624
00:32:59,163 --> 00:33:00,920
Were you two lovers?
625
00:33:00,920 --> 00:33:04,546
- We met in the Institute's
cafeteria at lunch,
626
00:33:04,546 --> 00:33:09,043
while working on a problem of
stabilization of air-filled structures.
627
00:33:09,043 --> 00:33:12,420
He asked me if he could sit at my table,
628
00:33:12,420 --> 00:33:16,256
FAKE STERNLY
I said, 'I'm working, young man!'
629
00:33:16,636 --> 00:33:19,709
And then I saw his eyes, and...
630
00:33:19,756 --> 00:33:21,356
- Love at first sight?
631
00:33:21,429 --> 00:33:26,663
- My universe lit up in a millisecond.
It was like...
632
00:33:28,716 --> 00:33:31,803
like a supernova!
633
00:33:31,809 --> 00:33:33,963
- Wow!
- Yeah!
634
00:33:35,577 --> 00:33:37,257
He had just arrived from Iran
635
00:33:37,257 --> 00:33:41,277
to write a thesis on ancient Mesopotamia.
636
00:33:41,277 --> 00:33:46,043
And soon him and me
started seeing each other in secret.
637
00:33:47,023 --> 00:33:50,103
We would spend whole days in bed.
638
00:33:50,529 --> 00:33:52,769
We talked a lot, too.
639
00:33:52,910 --> 00:33:57,296
About his research, about mine.
640
00:34:00,703 --> 00:34:04,490
I should've known it
was too good to be true.
641
00:34:05,256 --> 00:34:07,396
- What happened when he died?
642
00:34:07,396 --> 00:34:10,426
- Amir came back to my place one night.
643
00:34:10,850 --> 00:34:14,622
At the beginning of
the evening, the lab called.
644
00:34:15,959 --> 00:34:19,916
That idiot Letellier had
disrupted our spectrograph again.
645
00:34:19,916 --> 00:34:23,996
When I think that he was ignorantly
considered for the Nobel Prize...!
646
00:34:23,996 --> 00:34:25,002
BEER CAP POPS
647
00:34:25,002 --> 00:34:28,727
- Yes, I understand, you
didn't like your big rival.
648
00:34:28,727 --> 00:34:31,960
Can we close the file on
who has the biggest telescope
649
00:34:31,960 --> 00:34:35,409
and come back to what happened?
650
00:34:36,436 --> 00:34:38,893
- Amir fell asleep.
651
00:34:39,289 --> 00:34:43,386
So I left on my own so as not to wake him.
652
00:34:44,130 --> 00:34:46,449
When I came back,
653
00:34:46,982 --> 00:34:50,396
he'd disappeared.
Along with my documents.
654
00:34:50,396 --> 00:34:54,896
- Including the famous
secret satellite plans.
655
00:34:55,915 --> 00:34:58,636
- He left this on the table.
656
00:34:59,303 --> 00:35:01,402
That's his handwriting.
657
00:35:02,262 --> 00:35:03,849
- 'My love.'
658
00:35:03,849 --> 00:35:06,293
'Your kindness warmed my bowels,
659
00:35:06,294 --> 00:35:08,590
and it has continued
to do so for months.'
660
00:35:08,590 --> 00:35:12,337
'Being separated from you
feels like a knife piercing my heart,
661
00:35:12,338 --> 00:35:15,916
but I must do my duty. Goodbye.'
662
00:35:16,809 --> 00:35:19,897
He must've been really well built,
because he's not a handsome guy.
663
00:35:19,898 --> 00:35:21,626
And then?
664
00:35:21,948 --> 00:35:27,503
- And then, the DGSI
announced his death to us.
665
00:35:27,503 --> 00:35:30,850
They started questioning everyone.
666
00:35:31,680 --> 00:35:33,010
And I...
667
00:35:33,926 --> 00:35:36,029
I started drinking.
668
00:35:36,316 --> 00:35:38,395
To find Amir.
669
00:35:39,870 --> 00:35:43,909
That night I forgot my
address, so I slept on a bench.
670
00:35:45,276 --> 00:35:50,029
The next day when I came home
they were there searching my apartment.
671
00:35:51,969 --> 00:35:55,673
So I went back to my bench.
672
00:35:56,223 --> 00:35:57,503
TIRES SQUEAL
673
00:35:59,449 --> 00:36:02,863
- Isn't it nice of you to mess up
people's driveways like that!
674
00:36:02,863 --> 00:36:05,943
Who are you to show up
at people's houses in
the middle of the night?
675
00:36:05,153 --> 00:36:07,157
{\an3}- DGSI, let's
stay calm!
676
00:36:06,216 --> 00:36:09,823
- What are you talking
about, I thought you
were at the station!
677
00:36:09,823 --> 00:36:11,626
OTHERS SHUSH
MORGANE: I made that mistake again.
678
00:36:11,626 --> 00:36:15,483
No no no, that's not what I said.
What I said was, it was:
679
00:36:15,483 --> 00:36:20,656
'Hey, oh, don't mess
with my DIPJ, huh! Whoa!'
680
00:36:20,656 --> 00:36:22,550
That's what I told them.
681
00:36:26,983 --> 00:36:30,616
No, it's not okay to
mess with my DIPJ like this!
682
00:36:30,616 --> 00:36:32,844
- Let me go!
683
00:36:32,844 --> 00:36:34,616
You can't take him away!
684
00:36:34,616 --> 00:36:37,990
{\an1}- Dr Montcreuset, nice
to see you again.
685
00:36:36,743 --> 00:36:40,055
{\an5}- Don't try to be all
friendly with me!
686
00:36:40,222 --> 00:36:42,415
- Where are you taking him?
- Defense secret.
687
00:36:42,415 --> 00:36:44,263
- Stop with the 'defense secret' for godsake!
688
00:36:44,264 --> 00:36:46,356
You can clearly
see he's not a spy!
689
00:36:46,356 --> 00:36:49,302
He was manipulated, that's all!
690
00:36:49,483 --> 00:36:52,003
This guy's actually been
living on the street for 15 years!
691
00:36:52,010 --> 00:36:56,036
You think he's been spying
on pigeons, maybe? I don't know.
692
00:36:56,036 --> 00:36:59,396
- Weren't you thinking Morgane?
They think they're cowboys, you too?
693
00:36:59,396 --> 00:37:00,923
The DGSI will hear from me,
694
00:37:00,923 --> 00:37:03,570
we do all the work and
they steal our witnesses!
695
00:37:03,570 --> 00:37:05,037
This is all we need!
696
00:37:05,037 --> 00:37:07,090
- Okay, but what do we do then?
697
00:37:07,090 --> 00:37:10,943
- Nothing! We no longer have access
to our suspect or witnesses!
698
00:37:10,943 --> 00:37:13,863
What do you want us to do?
Well we'll let DGSI handle it!
699
00:37:13,863 --> 00:37:16,856
I hope they keep us informed!
And then, well, I don't know!
700
00:37:16,856 --> 00:37:19,990
I just have to watch my email!
701
00:37:46,162 --> 00:37:48,676
- How're you doing, Morgane?
- Huh?
702
00:37:49,196 --> 00:37:51,436
- You haven't slept much,
you should take a day off, right?
703
00:37:51,436 --> 00:37:53,643
- No, no, I'm fine.
704
00:37:58,383 --> 00:38:01,196
You changed something, didn’t you?
- Hmm?
705
00:38:01,196 --> 00:38:03,786
- Your desk, it's different.
- N...o...
706
00:38:03,786 --> 00:38:05,323
- Well— yes!
- No-
707
00:38:05,642 --> 00:38:09,203
- Yes, you sit on the other side,
708
00:38:09,203 --> 00:38:12,636
you changed sides, huh?
- Um.....
709
00:38:12,730 --> 00:38:14,890
- You've always been there.
- Yes,
710
00:38:14,890 --> 00:38:17,480
- There, now here.
CROSSTALK
711
00:38:17,480 --> 00:38:19,390
- Yes, it's true...
- Yes?
712
00:38:19,637 --> 00:38:20,717
TONGUE-TIED
713
00:38:20,717 --> 00:38:23,923
Because the sun was a bit strong there.
714
00:38:23,923 --> 00:38:27,475
It gave me a stye one day
and made it difficult to work, it hurt.
715
00:38:27,476 --> 00:38:29,515
I switched to here.
It's silly!
716
00:38:29,515 --> 00:38:32,716
And my back is that
way, it's more coherent,
717
00:38:32,716 --> 00:38:36,116
more feng shui, more soothing...
718
00:38:36,116 --> 00:38:38,070
It's better equilibrium.
719
00:38:39,409 --> 00:38:40,656
- Ah, yes.
- Huh?
720
00:38:40,656 --> 00:38:42,050
- Well yes,
- Yes?
721
00:38:42,050 --> 00:38:43,336
- Yes, cool.
722
00:38:43,703 --> 00:38:45,750
You haven't taken the first step?
- ((Ssssh!))
723
00:38:45,750 --> 00:38:47,323
SOFTLY
- What are you waiting for?
724
00:38:47,324 --> 00:38:48,423
SOFTLY
- For the right moment!
725
00:38:48,423 --> 00:38:50,816
SOFTLY
- There's never a 'right moment.'
726
00:38:50,816 --> 00:38:51,650
- (Stop!)...
727
00:38:51,650 --> 00:38:53,190
- ('Right moment' for what?
728
00:38:54,097 --> 00:38:55,330
- ((Uh...))
729
00:38:55,330 --> 00:38:59,289
(To go on a diet. )
- (No, you’re fine like that. Fine)
730
00:38:59,289 --> 00:39:00,809
- (Yeah?)
- (Yeah, yeah)...
731
00:39:02,176 --> 00:39:06,440
-(If you think it’s easy to
put your heart out there
732
00:39:06,441 --> 00:39:11,880
to risk to someone trampling
it and throwing it away!)
733
00:39:11,880 --> 00:39:14,176
(It’s not simple.)
734
00:39:14,830 --> 00:39:17,940
{\an8}
MORGANE'S GEARS SPIN
735
00:39:15,885 --> 00:39:17,756
...he's not a handsome guy.
736
00:39:18,319 --> 00:39:20,636
{\an8}
. . .
737
00:39:19,229 --> 00:39:20,923
It's obvious!
738
00:39:21,057 --> 00:39:24,956
It's obviously your heart you're
putting on a platter and not your liver!
739
00:39:24,956 --> 00:39:26,790
GILLES: No?
- No!
740
00:39:27,783 --> 00:39:31,856
MORGANE: Woo-hooo!
741
00:39:31,856 --> 00:39:33,346
ADAM: Morgane, what are we doing here?
742
00:39:33,346 --> 00:39:35,310
- Taking your mind off things,
743
00:39:35,310 --> 00:39:37,750
because you've been at rock
bottom since you came back,
744
00:39:37,751 --> 00:39:39,283
you think I haven't noticed?
745
00:39:39,283 --> 00:39:41,428
So I'm trying to entertain you.
746
00:39:41,428 --> 00:39:43,486
- I hate rides.
747
00:39:43,532 --> 00:39:46,209
- It's not for you, it's for me,
because it helps me think.
748
00:39:46,209 --> 00:39:51,709
Since there are so many spies in this
story, nothing makes sense anymore.
749
00:39:51,709 --> 00:39:54,356
- Thinking about spies?
Dr Montcreuset and his lover?
750
00:39:54,356 --> 00:39:57,210
- Yes, precisely! Look.
751
00:39:57,609 --> 00:40:02,796
This is the letter that
Amir wrote to Montcreuset.
752
00:40:02,796 --> 00:40:03,810
'My love.'
753
00:40:03,816 --> 00:40:07,419
''Your kindness warmed my
bowels, and it has continued
to do so for months.'
754
00:40:05,783 --> 00:40:07,406
{\an6}
HOT
.
COLD
755
00:40:07,442 --> 00:40:11,593
'Being separated from you
feels like a knife piercing my heart,
756
00:40:11,594 --> 00:40:12,930
but I must do my duty. Goodbye.'
757
00:40:12,930 --> 00:40:16,348
It's weird for a breakup letter.
- It's not great literature.
758
00:40:16,348 --> 00:40:19,530
- Not even the start of great
literature! It was written with his feet!
759
00:40:19,530 --> 00:40:22,993
I know you're not the
champion of romanticism, but still.
760
00:40:22,993 --> 00:40:26,450
Bowels as a love metaphor;
you've done better.
761
00:40:26,450 --> 00:40:27,175
- And?
762
00:40:27,175 --> 00:40:32,456
- Except if we lived 3,000
years ago in ancient Mesopotamia.
763
00:40:32,456 --> 00:40:33,763
There!
764
00:40:34,090 --> 00:40:35,495
Ah, well, that's Shakespeare.
765
00:40:35,575 --> 00:40:40,756
When we speak, we tend to
associate our emotions with our organs.
766
00:40:40,756 --> 00:40:45,876
For example, for Love we
will say that our head is spinning,
767
00:40:45,876 --> 00:40:48,650
or that our heart beats wildly. See?
768
00:40:48,650 --> 00:40:51,397
But on the other hand,
for other parts of the body
769
00:40:51,397 --> 00:40:54,076
such as the liver or intestines,
770
00:40:54,090 --> 00:40:58,502
well there we associate them
with more negative emotions,
771
00:40:58,502 --> 00:41:03,682
like Worry with having
an upset stomach. You see?
772
00:41:03,682 --> 00:41:04,756
SHE LAUGHS
ADAM: Morgane, slow down,
773
00:41:04,756 --> 00:41:06,906
SHE LAUGHS
because I'm feeling dizzy.
774
00:41:07,843 --> 00:41:09,310
- Wooo!
775
00:41:09,963 --> 00:41:12,897
- These expressions have
evolved considerably over time,
776
00:41:12,898 --> 00:41:16,549
depending on the anatomical
knowledge available at the time, of course.
777
00:41:15,737 --> 00:41:16,543
{\an8}
SHOT
778
00:41:16,956 --> 00:41:19,256
Because, you see, for example: the liver,
779
00:41:19,256 --> 00:41:23,263
a large organ whose function
isn't immediately obvious.
780
00:41:23,263 --> 00:41:28,423
For people in ancient times
it was where our soul resided—
781
00:41:28,423 --> 00:41:32,236
—and therefore, romantic love.
782
00:41:32,236 --> 00:41:34,896
Hence the myth of Prometheus,
783
00:41:34,896 --> 00:41:37,357
having the eagle
eat his liver again and again.
784
00:41:37,357 --> 00:41:41,523
Well, all this to say that
if an ancient Mesopotamian
785
00:41:41,523 --> 00:41:44,976
or a Greek tells you
his liver is exploding,
786
00:41:44,976 --> 00:41:49,853
or his guts are open, it doesn't mean
he was tortured by Freddy Kruger.
787
00:41:49,853 --> 00:41:51,400
SCREAM
788
00:41:51,400 --> 00:41:54,560
No! It means he's nuts
about you. Isn't that crazy?
789
00:41:54,560 --> 00:41:55,743
ARCADE GUN COCKS
790
00:41:57,123 --> 00:41:58,057
SHOT
791
00:41:58,103 --> 00:42:00,376
Oh jeez, 1000! I WON!
792
00:42:00,376 --> 00:42:02,243
THE BEAR! I WANT THE BEAR!
793
00:42:02,244 --> 00:42:04,330
It's mine! Yes!
- Sorry ma'am, no no.
794
00:42:04,323 --> 00:42:07,536
{\an3}- Yes! I want-
795
00:42:04,783 --> 00:42:07,863
- No, look, the sign
says 'Under 10 Years.'
796
00:42:07,871 --> 00:42:09,116
{\an3}
- Come on, give it to me!
797
00:42:09,116 --> 00:42:11,776
- Ma'am, it's for
children ma'am!
798
00:42:10,016 --> 00:42:11,856
{\an3}- I won! Come on!
799
00:42:11,856 --> 00:42:13,563
- No, really. What?
800
00:42:12,156 --> 00:42:13,569
{\an3}- Please give me
the teddy bear.
801
00:42:13,569 --> 00:42:16,146
- Give it to her, otherwise...
- All right, okay. Here we go!
802
00:42:15,050 --> 00:42:16,856
{\an3}- Come on!
DELIGHTED YELP
803
00:42:16,849 --> 00:42:19,823
- Well done ma'am!
She's a winner!
804
00:42:19,823 --> 00:42:22,203
- I WON, HUH!
- She won!
805
00:42:22,203 --> 00:42:24,350
- I won!
- Yeah.
806
00:42:24,350 --> 00:42:28,836
- All this is to say that this
letter wasn't written in 2009, but—
807
00:42:28,836 --> 00:42:32,483
—3,000 years ago in Mesopotamia. All right?
808
00:42:32,483 --> 00:42:37,703
Rewritten by hand by Amir, a PhD researcher
809
00:42:37,704 --> 00:42:39,502
specializing in ancient Mesopotamia.
810
00:42:39,502 --> 00:42:41,640
So it wasn't actually a breakup letter,
811
00:42:41,640 --> 00:42:44,669
it was simply a
translation he was working on.
812
00:42:44,669 --> 00:42:47,047
- You're saying Amir never
intended to break up with Montcreuset,
813
00:42:47,048 --> 00:42:49,115
and someone used this document
to make it seem otherwise.
814
00:42:49,115 --> 00:42:52,036
- Exactly! Yes, now we
need to find out who.
815
00:42:52,036 --> 00:42:55,849
That's where you come in,
because I'm blocked.
816
00:42:55,849 --> 00:42:59,696
Okay, so now you need to
use your cop detective skills.
817
00:42:59,715 --> 00:43:02,050
Go and look for...
818
00:43:03,329 --> 00:43:06,376
- The night Amir was killed,
Montcreuset left him home alone.
819
00:43:06,376 --> 00:43:07,863
Why did he do that?
820
00:43:07,863 --> 00:43:11,283
- There, that's good, that's good!
So what was it he said?
821
00:43:11,283 --> 00:43:12,996
Uh... yes! Yes, yes!
822
00:43:12,996 --> 00:43:17,076
He said he went back to the
lab to take care of something.
823
00:43:17,076 --> 00:43:20,456
- That idiot Letellier had
disrupted our spectrograph again.
824
00:43:20,456 --> 00:43:25,149
GASPS
- Jeez!
Letellier! Letellier, yes! Oh!
825
00:43:25,149 --> 00:43:27,656
It's not a spy story!
826
00:43:27,656 --> 00:43:29,806
It's actually a case of fraud!
827
00:43:29,806 --> 00:43:33,856
Come, come, I'm going to show
you what happened.
Come, come!
828
00:43:35,197 --> 00:43:39,456
- Good evening.
Welcome to the Palace of What Happened.
829
00:43:43,523 --> 00:43:46,777
SPIELBERG-IAN AWE SCORE
830
00:43:46,829 --> 00:43:49,736
- This way, ladies and gentlemen.
831
00:43:51,937 --> 00:44:24,940
. . .
832
00:44:28,263 --> 00:44:29,662
So—
833
00:44:30,903 --> 00:44:35,376
—the story of two
physicists in the same lab...
834
00:44:35,376 --> 00:44:40,376
CARNIVALESQUE SCORE
835
00:44:42,016 --> 00:44:44,982
...but the two guys
really can't stand each other...
836
00:44:47,762 --> 00:44:50,153
...and, as any good
scientific rivals would do,
837
00:44:50,154 --> 00:44:53,050
they naturally decided to
conduct research on exactly
838
00:44:53,051 --> 00:44:55,716
the same topic.
That is to say: fullerenes,
839
00:44:55,716 --> 00:44:59,816
and how they can improve
the resilience of military satellites.
840
00:44:59,816 --> 00:45:03,303
Well, the thing is, they're not equal.
841
00:45:03,303 --> 00:45:06,110
While Montcreuset is
making major advancements...
842
00:45:06,110 --> 00:45:07,623
- Eureka!
843
00:45:07,623 --> 00:45:11,556
- Letellier has a hard time. A hard time.
844
00:45:11,649 --> 00:45:13,296
LETELLIER SOBS
845
00:45:13,296 --> 00:45:15,063
Letellier's problem is that
he's in a difficult situation.
846
00:45:15,064 --> 00:45:18,676
His sworn enemy will definitely
solve the problem before him, meaning
847
00:45:18,676 --> 00:45:23,996
goodbye glory, money, the Nobel, fame. So,
848
00:45:24,823 --> 00:45:27,189
he decides to help fate a little.
849
00:45:27,189 --> 00:45:28,943
MOBILE RINGS
One night—
850
00:45:28,943 --> 00:45:31,093
{\an3}
- Hello my dear
friend Montcreuset,
851
00:45:31,094 --> 00:45:34,176
{\an3}
could you please find
the file we worked on
852
00:45:34,176 --> 00:45:36,796
BOTH:
last year with the young woman?
853
00:45:36,796 --> 00:45:38,340
{\an1}
- Obviously!
854
00:45:38,341 --> 00:45:43,077
{\an1}
What a pain in the neck,
a nuisance, a real pain!
855
00:45:51,383 --> 00:45:53,476
CRACKLE
AUDIENCE OOHS
856
00:45:53,476 --> 00:45:59,522
MORGANE: Then, he lured his rival
out of his house under false pretenses.
857
00:45:59,522 --> 00:46:00,537
MOBILE RINGS
858
00:46:00,717 --> 00:46:02,976
- Yes?
- Hello Montcreuset,
859
00:46:02,976 --> 00:46:08,703
I have the feeling that the
spectrograph is completely fucked up.
860
00:46:08,703 --> 00:46:12,950
{\an1}
Would you mind
coming to take a look?
861
00:46:11,716 --> 00:46:14,616
{\an3}
- No no no, I'm coming.
862
00:46:14,616 --> 00:46:19,966
What an ignoramus,
what an idiot! Ectoplasm! Oh!
863
00:46:22,143 --> 00:46:26,403
Letellier used the opportunity
to enter Montcreuset's house,
864
00:46:26,403 --> 00:46:30,068
and sneak a look at his work.
865
00:46:34,069 --> 00:46:36,823
But he's unaware that he is not alone.
866
00:46:36,823 --> 00:46:39,728
Amir is in the next room.
867
00:46:42,736 --> 00:46:44,466
He surprises him.
868
00:46:43,966 --> 00:46:45,723
{\an3}
- What are you doing?
869
00:46:44,914 --> 00:46:45,725
- Oh!
870
00:46:45,725 --> 00:46:47,050
- And then?
871
00:46:47,589 --> 00:46:49,550
- Letellier killed him.
872
00:46:51,023 --> 00:46:54,097
The spy story was staged as a coverup.
873
00:46:58,787 --> 00:47:02,129
ADAM: Morgane? Where are we?
874
00:47:10,903 --> 00:47:15,703
APPLAUSE
875
00:47:12,922 --> 00:47:14,242
- Well done!
876
00:47:16,230 --> 00:47:23,816
. . .
877
00:47:19,590 --> 00:47:20,790
- Well done!
878
00:47:24,863 --> 00:47:28,233
- Yeah, uh, I don’t see
the connection with Manon.
879
00:47:28,233 --> 00:47:31,610
OTHERS:
Oh! Well done!
880
00:47:33,114 --> 00:47:35,576
- Excuse me, guys, this is nice but
881
00:47:35,576 --> 00:47:37,463
we still don’t know who killed her!
882
00:47:37,463 --> 00:47:39,890
MORGANE:
Yes, two seconds, I'm not finished.
883
00:47:39,503 --> 00:47:41,070
FAST-REVERSE AUDIO
884
00:47:41,082 --> 00:47:42,415
Following this discovery,
885
00:47:42,415 --> 00:47:46,563
we went to re-interview
our killer physicist, Prof Letellier.
886
00:47:46,563 --> 00:47:50,749
- It's not a rapist Manon was
calling you in her sleep, but a thief.
887
00:47:51,056 --> 00:47:54,626
We analyzed the documents she stole
from your computer before her death,
888
00:47:54,642 --> 00:48:00,189
and we found the ideas for the formulas
on which all your discoveries are based.
889
00:48:01,143 --> 00:48:03,383
Only, after verification
890
00:48:03,760 --> 00:48:06,783
it's not your handwriting on this document.
891
00:48:06,783 --> 00:48:10,036
It's your rival's, Dr Montcreuset.
892
00:48:10,660 --> 00:48:13,809
15 years ago you stole his
research and Manon found you out.
893
00:48:13,809 --> 00:48:16,936
You're a professional imposter, Prof
Letellier. An imposter and a murderer.
894
00:48:16,936 --> 00:48:18,283
- No.
895
00:48:18,689 --> 00:48:22,950
It was an accident.
I didn't mean to kill him.
896
00:48:22,950 --> 00:48:25,709
- As long as you acknowledge
responsibility for Amir Tehrani's death.
897
00:48:25,709 --> 00:48:30,030
- I wanted to take a look
at Montcreuset's work,
898
00:48:30,030 --> 00:48:32,663
just to know where he was. But...
899
00:48:32,663 --> 00:48:35,215
of course that poor boy
who came out of the bedroom,
900
00:48:35,215 --> 00:48:37,137
he must have thought I was a burglar.
901
00:48:37,138 --> 00:48:40,373
He got scared and ran away,
I tried to stop him,
902
00:48:40,373 --> 00:48:43,703
to explain to him,
and he fell on the stairs.
903
00:48:45,242 --> 00:48:47,510
- On the stairs?
- Yes.
904
00:48:50,170 --> 00:48:51,136
- And then?
905
00:48:51,136 --> 00:48:55,243
- And then, and then I... I panicked.
906
00:48:55,586 --> 00:48:57,597
There was this completely
paranoid woman from the DGSI
907
00:48:57,598 --> 00:49:01,189
who was hanging around at the time.
908
00:49:01,189 --> 00:49:05,462
She kept telling us that we
risked being approached by spies
909
00:49:05,462 --> 00:49:08,153
who wanted to get hold
of the satellite plans.
910
00:49:08,153 --> 00:49:11,469
That gave me an idea. I...
911
00:49:11,469 --> 00:49:15,936
I, I hid the plans on the body.
912
00:49:15,936 --> 00:49:18,802
As a diversion, you understand?
913
00:49:18,802 --> 00:49:23,266
- So you killed Amir Tehrani so
he wouldn't reveal what you'd done.
914
00:49:23,556 --> 00:49:26,636
And 15 years later, you killed
Manon Boutière for the same reason.
915
00:49:26,636 --> 00:49:29,029
- No, you're completely mistaken. I,
916
00:49:29,029 --> 00:49:32,989
I didn’t even know Manon
suspected something.
917
00:49:33,322 --> 00:49:35,573
You have to believe me.
918
00:49:35,573 --> 00:49:38,163
I didn't kill her.
919
00:49:42,949 --> 00:49:46,163
- Where were you the evening
of her death, between 5 and 8 pm?
920
00:49:46,163 --> 00:49:49,636
- The evening of... At home.
921
00:49:49,636 --> 00:49:50,796
- Alone?
922
00:49:51,810 --> 00:49:55,209
- No. With one of my students.
923
00:49:55,636 --> 00:49:59,016
Consensual, just to be clear.
924
00:49:59,016 --> 00:50:02,750
I'll give you his contact details.
925
00:50:06,302 --> 00:50:07,800
- And then?
926
00:50:08,303 --> 00:50:09,596
- 'And then?'
927
00:50:10,356 --> 00:50:13,136
Well, then it's now.
928
00:50:13,136 --> 00:50:15,750
The guy's been
transferred to the Directorate,
929
00:50:15,750 --> 00:50:18,843
I went to pick up my
youngest child from daycare,
930
00:50:18,843 --> 00:50:22,334
pawned him off on my mother,
and then I came here directly, that's all.
931
00:50:22,334 --> 00:50:25,817
{\an1}- But... So who killed
Manon Boutière?
932
00:50:25,817 --> 00:50:28,103
- Well I don't know. Well—
933
00:50:28,350 --> 00:50:31,576
—I'd bet my money on the evil scientist.
934
00:50:31,576 --> 00:50:34,733
Even if he says it wasn't him,
it wouldn't be the first time.
935
00:50:34,733 --> 00:50:38,116
By the way, Daphné,
where are we with his alibi?
936
00:50:38,116 --> 00:50:40,523
- Well, the student confirmed,
937
00:50:40,523 --> 00:50:42,530
and his phone's GPS corroborates.
938
00:50:42,530 --> 00:50:46,043
So, that's our initial assessment—
but we haven't verified everything yet!
939
00:50:46,043 --> 00:50:48,863
MORGANE: Really? That's weird.
940
00:50:48,863 --> 00:50:50,523
Though that doesn't mean anything,
941
00:50:50,523 --> 00:50:53,752
because he could very
well have hired a hitman.
942
00:50:54,476 --> 00:50:57,962
Or maybe it's his boyfriend, but really,
943
00:50:57,962 --> 00:51:00,257
that would disappoint me.
944
00:51:00,896 --> 00:51:01,966
- Well?
945
00:51:01,966 --> 00:51:05,710
I think we have everything we need.
946
00:51:07,870 --> 00:51:09,870
- Uh- wait! Uh,
947
00:51:09,870 --> 00:51:13,676
Morgane, why don't you
tell the panel the story about-
948
00:51:13,676 --> 00:51:16,982
The Asian Ladybug! Uh-huh!
Or that thing with the thumbs,
949
00:51:16,982 --> 00:51:19,256
that was incredible! Unfortunately...
CROSSTALK
950
00:51:19,256 --> 00:51:21,695
- The time's up.
951
00:51:23,042 --> 00:51:26,900
Ms Alvaro.
Is there anything else
952
00:51:26,901 --> 00:51:30,423
you'd like to add before we finish?
953
00:51:36,163 --> 00:51:38,856
- No, no, there’s nothing.
954
00:51:38,856 --> 00:51:41,336
- No? Very good.
955
00:51:41,943 --> 00:51:44,943
Thank you for that presentation.
956
00:51:45,156 --> 00:51:47,460
We'll take some time to consider this,
957
00:51:47,461 --> 00:51:51,693
and you'll receive our
answer by email within 15 days.
958
00:52:36,097 --> 00:52:41,097
MORGANE'S GEARS SPIN
959
00:52:41,817 --> 00:52:48,476
. . .
960
00:52:49,590 --> 00:52:51,413
YELP OF REALIZATION
961
00:52:51,956 --> 00:52:53,396
Wait!
962
00:52:53,396 --> 00:52:55,710
An uninverted mirror!
963
00:52:55,710 --> 00:52:59,743
- She's got something!
Do you have five more minutes? Huh?
964
00:52:59,803 --> 00:53:01,643
It'll be worth it.
965
00:53:01,643 --> 00:53:02,910
- Yes.
966
00:53:02,010 --> 00:53:07,010
{\an8}
BOUNCY FELLINIESQUE SCORE
967
00:53:04,649 --> 00:53:05,769
- Follow me!
968
00:53:06,016 --> 00:53:07,957
NERVOUSLY
She seems to know where she’s going.
969
00:53:07,958 --> 00:53:09,857
It’s promising.
- Of course.
970
00:53:10,437 --> 00:53:13,177
{\an8}
. . .
971
00:53:17,243 --> 00:53:18,843
PÉNOT: What is she doing?
972
00:53:19,163 --> 00:53:21,370
- Her process.
973
00:53:25,703 --> 00:53:28,922
- Yes! Yes, it's her!
974
00:53:28,922 --> 00:53:31,903
It's her, it's her! It's obviously her!
975
00:53:31,903 --> 00:53:34,016
- Who's 'she'?
- Stern!
976
00:53:34,016 --> 00:53:37,863
Our counter-intelligence lady,
she's actually the murderer!
977
00:53:37,863 --> 00:53:43,030
Remember the video where Manon
loses her temper at the fairground?
978
00:53:43,030 --> 00:53:44,196
- Yes.
- Mm-hmm.
979
00:53:44,215 --> 00:53:47,876
Okay, but I'm using the map again because
I'm not sure you remember it very well.
980
00:53:47,876 --> 00:53:50,616
So. Here.
- Yeah?
981
00:53:50,616 --> 00:53:53,681
Okay, so here we have Stern arrive,
982
00:53:53,681 --> 00:53:56,063
looks for Manon, can't find her,
983
00:53:56,064 --> 00:53:58,923
so she leaves and goes to the right.
984
00:53:58,923 --> 00:54:02,142
Okay, and then a few
seconds later in the mirror...
985
00:54:02,142 --> 00:54:04,496
we see Manon emerge
from her hiding place,
986
00:54:04,496 --> 00:54:07,350
starting from the other
side, going to the left.
987
00:54:07,350 --> 00:54:10,576
Everyone understand so far?
- Yes, it's fine.
988
00:54:10,576 --> 00:54:15,296
This matches what Agent Stern
told us when we questioned her.
989
00:54:15,296 --> 00:54:19,530
Except, you never saw Manon in the video.
990
00:54:19,530 --> 00:54:23,510
No! You only see her
reflection in the mirror!
991
00:54:23,510 --> 00:54:24,330
- Ah!
992
00:54:24,330 --> 00:54:26,402
- And that's where something seems wrong.
993
00:54:26,402 --> 00:54:28,653
Read the small print, there!
994
00:54:28,653 --> 00:54:31,627
We can read them
just like in real life,
995
00:54:31,627 --> 00:54:33,733
whereas normally letters
are reversed in a mirror.
996
00:54:33,740 --> 00:54:36,383
Why? Because of this mirror.
997
00:54:36,383 --> 00:54:39,423
It's a 'true mirror.'
998
00:54:39,423 --> 00:54:42,970
What exactly is a true mirror?
Well, just listen, it's simple.
999
00:54:42,970 --> 00:54:49,276
It's a thing made using two mirrors
that reflect each other, like this.
1000
00:54:49,276 --> 00:54:52,735
producing an image that is not reversed.
1001
00:54:52,735 --> 00:54:56,630
We see ourselves as
others see us, positive.
1002
00:54:56,630 --> 00:54:58,896
See? And that's where it gets interesting.
1003
00:54:58,896 --> 00:55:04,210
Because in a true mirror
right and left are reversed.
1004
00:55:04,210 --> 00:55:07,457
- Left and right are reversed?
1005
00:55:07,769 --> 00:55:12,073
In a mirror that doesn't reverse?
- Yes, it makes sense. Yes, look:
1006
00:55:12,073 --> 00:55:16,540
I'm in front of a normal mirror,
well, I go to the right—
1007
00:55:16,540 --> 00:55:19,400
—hey, I go to the right.
What's she doing,
1008
00:55:19,400 --> 00:55:23,497
what's my reflection doing?
She's heading to the right, just like me.
1009
00:55:23,497 --> 00:55:25,716
So, to
her left. Okay?
- Yeah.
1010
00:55:25,716 --> 00:55:29,469
- Whereas in a true mirror,
well, the same—
1011
00:55:29,469 --> 00:55:32,273
—I'm going to the right,
I'm walking, I'm walking...
1012
00:55:32,273 --> 00:55:35,489
And what's my reflection
doing? What's she doing?
1013
00:55:35,489 --> 00:55:38,042
She's going to her right,
so to my left!
1014
00:55:38,042 --> 00:55:39,876
THEY MURMUR
Can you see it,
1015
00:55:39,876 --> 00:55:41,343
where I'm going with this?
OTHERS: Of course.
1016
00:55:41,343 --> 00:55:43,969
- Hold on. You mean that in the video,
1017
00:55:43,969 --> 00:55:48,650
your victim didn't walk here... but there?
1018
00:55:48,650 --> 00:55:49,896
MORGANE: Exactly!
1019
00:55:49,896 --> 00:55:53,957
So Stern told us she
lost her at the fairground,
1020
00:55:53,957 --> 00:55:58,137
And we believed it, since it
matched what we saw in the mirror.
1021
00:55:58,137 --> 00:56:02,809
Except in reality Manon
went in the opposite direction.
1022
00:56:02,809 --> 00:56:10,976
So Stern didn't lose her,
she went to meet her, to confront her.
1023
00:56:13,316 --> 00:56:16,736
Right. I'll take everything
from the beginning:
1024
00:56:16,736 --> 00:56:22,336
Like any self-respecting spy,
our Agent Stern is a big paranoiac.
1025
00:56:22,343 --> 00:56:26,523
In 2009 the satellite plans
were stolen right under her nose.
1026
00:56:26,523 --> 00:56:29,890
An Iranian is murdered.
A physicist disappears.
1027
00:56:29,890 --> 00:56:32,293
So she concludes that a spy network
1028
00:56:32,294 --> 00:56:34,943
infiltrated the institute
where everything took place.
1029
00:56:34,943 --> 00:56:39,288
Stern searched for the moles
for 15 years and found nothing.
1030
00:56:39,295 --> 00:56:42,279
The less she finds,
the more it becomes an obsession.
1031
00:56:42,279 --> 00:56:44,887
Bringing down this
network is her life's quest,
1032
00:56:44,888 --> 00:56:46,549
her calling, her mission.
1033
00:56:46,549 --> 00:56:49,242
And then one day she finally has a lead:
1034
00:56:49,242 --> 00:56:52,510
Manon managed to get her
hands on the famous blueprints.
1035
00:56:52,510 --> 00:56:54,830
So she's placed under surveillance.
1036
00:56:54,830 --> 00:56:57,176
Except that one day Manon realizes it.
1037
00:56:57,176 --> 00:57:00,366
And when she realizes she's
dealing with a woman from the DGSI,
1038
00:57:00,366 --> 00:57:02,543
She reveals to her
everything she discovered:
1039
00:57:02,543 --> 00:57:05,835
Letellier, the USB key, the staging.
1040
00:57:05,836 --> 00:57:09,929
And then, Stern falls apart. Why?
1041
00:57:09,929 --> 00:57:12,956
Because Manon explains
to her that she spent
1042
00:57:12,956 --> 00:57:15,883
15 years of her life chasing an illusion!
1043
00:57:15,883 --> 00:57:20,163
The more Manon talks,
the more Stern's world crumbles.
1044
00:57:20,163 --> 00:57:21,876
So to stay in denial, and to try to avoid
1045
00:57:21,876 --> 00:57:24,603
becoming the laughingstock
of the entire DGSI,
1046
00:57:24,603 --> 00:57:29,649
she convinced Manon to follow
her to a quiet, secluded spot, where...
1047
00:57:29,649 --> 00:57:30,990
GASPS
1048
00:57:30,991 --> 00:57:32,246
She kills her!
1049
00:57:48,076 --> 00:57:50,409
- It took her a while,
but she finally confessed.
1050
00:57:50,863 --> 00:57:53,069
Congratulations, Morgane.
1051
00:57:54,343 --> 00:57:58,450
Oh, by the way, I spoke with
the chairperson of your panel.
1052
00:57:58,450 --> 00:58:00,533
They aren't supposed to say
anything before the deliberations finish,
1053
00:58:00,533 --> 00:58:03,336
but I think things are
looking good for you.
1054
00:58:07,883 --> 00:58:11,110
Did you go visit him at the
detention center this week with Leo?
1055
00:58:11,110 --> 00:58:12,283
- No.
1056
00:58:13,097 --> 00:58:15,777
He doesn’t want
his son the see him there.
1057
00:58:19,496 --> 00:58:22,176
- I need to call the prosecutor back.
1058
00:58:22,176 --> 00:58:24,349
Again, well done, Morgane.
1059
00:58:24,349 --> 00:58:28,520
I know how much you missed Adam
during this entire investigation, and
1060
00:58:28,520 --> 00:58:32,136
I'm sure he'll be very proud of you
when you tell him about all this.
1061
00:59:15,490 --> 00:59:17,097
INDISTINCT
1062
00:59:17,097 --> 00:59:18,509
- It's super clear!
1063
00:59:18,509 --> 00:59:19,836
- Explain it if it's so clear!
1064
00:59:19,836 --> 00:59:23,363
- Well done, Morgane!
I was sure you'd solve it.
1065
00:59:23,363 --> 00:59:26,830
HE CHUCKLES
We should go out for a drink to celebrate.
1066
00:59:26,830 --> 00:59:28,590
- No, I'm going to go.
1067
00:59:29,289 --> 00:59:31,336
MORGANE: Come on, come here, you.
1068
00:59:32,196 --> 00:59:33,710
CELINE: Very well, good night.
1069
00:59:34,083 --> 00:59:36,213
- Oh, Daphné, Gilles' crazy about you
1070
00:59:36,213 --> 00:59:38,190
but isn't able to tell
you, so I think you should
1071
00:59:38,190 --> 00:59:41,223
go get that drink, just
the two of you. I'm going, bye.
1072
00:59:52,989 --> 00:59:55,256
- I'll call HR.
1073
01:00:05,980 --> 01:00:08,876
{\an1
}
A FEW
WEEKS LATER
1074
01:00:08,090 --> 01:00:11,490
LUDO: Hurry up, we'll
end up missing the plane!
1075
01:00:11,490 --> 01:00:13,883
THÉA: I'm coming! Fuck,
where'd you put them?
1076
01:00:13,883 --> 01:00:14,997
- Come on!
1077
01:00:14,470 --> 01:00:15,636
{\an1}ELIOTT: Yeah...
1078
01:00:15,015 --> 01:00:16,730
HORN
- Yes! Yes yes yes!
1079
01:00:16,730 --> 01:00:19,390
They're looking for their passports!
We're coming!
1080
01:00:18,282 --> 01:00:21,483
{\an8}NEIGHBOR: What is it, 80, 85,
it's not the same dosage.
1081
01:00:21,863 --> 01:00:23,576
- I don't know, I'd say 80
1082
01:00:23,576 --> 01:00:27,170
- Eighty? For 80 I'll do 5.50.
HORN
1083
01:00:27,170 --> 01:00:27,916
LUDO: Yes, yes!
HORN
1084
01:00:27,916 --> 01:00:30,043
MAGALIE: Seriously? I'm leaving!
- Right away!
1085
01:00:30,043 --> 01:00:32,870
They're getting their
things, we're coming.
1086
01:00:34,183 --> 01:00:36,023
Excuse me for disturbing you there,
1087
01:00:36,023 --> 01:00:38,389
Morgane, you're not helping!
1088
01:00:38,923 --> 01:00:42,316
- Eliott, bottom drawer,
under the SAS forms,
1089
01:00:42,316 --> 01:00:45,622
and Théa it's already
in your bag, side pocket.
1090
01:00:45,622 --> 01:00:48,497
- Couldn't you have told us before?
1091
01:00:48,496 --> 01:00:49,410
{\an1}
HE SIGHS
1092
01:00:49,155 --> 01:00:52,435
That's 25 US,
give me 20, it's fine.
1093
01:00:52,435 --> 01:00:53,149
HORN
1094
01:00:53,149 --> 01:00:55,096
- I only have 20 bucks.
1095
01:00:59,217 --> 01:01:02,083
- Well, not
that face!
Three weeks will pass quickly.
1096
01:01:02,083 --> 01:01:04,153
- Well, don't worry about
me, Mister is teething
1097
01:01:04,154 --> 01:01:06,556
and has his father's
immune system, so
1098
01:01:06,556 --> 01:01:07,863
I won't have time to let it bug me.
1099
01:01:07,863 --> 01:01:11,270
- I guess. And then with your new job.
1100
01:01:11,773 --> 01:01:14,290
You, a cop. Who'd believe it?
1101
01:01:14,290 --> 01:01:17,123
- What's this?
- No, he's joking! Here.
1102
01:01:17,123 --> 01:01:17,983
HONK
1103
01:01:17,983 --> 01:01:20,130
- Yes!
- It's okay, we're almost there!
1104
01:01:20,130 --> 01:01:22,109
- Ludo, if we don't go
now we're gonna miss it!
1105
01:01:22,109 --> 01:01:24,382
- Come on kids, let's go! Arrrgh...
1106
01:01:24,382 --> 01:01:26,217
HONK
Come on, come on, come on!
1107
01:01:33,949 --> 01:01:35,109
- Bye mom.
1108
01:01:35,636 --> 01:01:37,363
Don't spend too much time alone.
1109
01:01:37,376 --> 01:01:40,516
- Yeah, and don't hesitate to call
if it's not going well, or whatever.
1110
01:01:40,516 --> 01:01:43,916
- No, stop stop worrying
about me, I'm a big girl!
1111
01:01:43,916 --> 01:01:46,703
Come kiss me instead! Come on!
1112
01:01:47,109 --> 01:01:49,469
Oh I'll miss you!
1113
01:01:49,757 --> 01:01:52,923
Well, go on, I won't stop
you, you'll miss your flight.
1114
01:01:52,923 --> 01:01:54,256
See you tomorrow!
1115
01:01:54,256 --> 01:01:57,476
- Huh?
- Tomorrow? No, three weeks, mom.
1116
01:01:57,476 --> 01:02:01,590
- Yes. Yes. Yes, well, have a good time!
1117
01:02:01,590 --> 01:02:03,110
MORGANE: Go on!
1118
01:02:04,443 --> 01:02:07,010
- Your mother's in
the middle of committing
a crime, isn't she?
1119
01:02:06,090 --> 01:02:07,017
{\an1}- Absolutely.
1120
01:02:07,017 --> 01:02:07,808
- Yeah.
1121
01:02:08,149 --> 01:02:09,469
- Get in, honey.
1122
01:02:11,682 --> 01:02:13,922
- It was in my bag.
1123
01:02:14,637 --> 01:02:17,837
INDISTINCT
1124
01:02:25,042 --> 01:02:27,423
- Hey. I'm here.
1125
01:02:27,636 --> 01:02:28,836
- Yes.
1126
01:02:30,323 --> 01:02:33,416
Oh yes, they delivered
something this morning.
1127
01:02:33,416 --> 01:02:34,870
For you, here.
1128
01:02:45,723 --> 01:02:47,070
- (Oh yes!)
1129
01:02:46,270 --> 01:02:51,270
{\an8}
♪ LIVE FAST DIE YOUNG Etc. ♪
BY AKII
1130
01:02:52,127 --> 01:03:59,007
{\an8}
. . .
1131
01:04:01,522 --> 01:04:05,656
- Hello, I'm here to see Cmdr Karadec.
- Mm-hmm.
1132
01:04:16,803 --> 01:04:18,916
- Morgane, what are you doing here?
1133
01:04:18,916 --> 01:04:20,076
- Kara'—
1134
01:04:21,388 --> 01:04:23,536
—I passed my exam!
1135
01:04:24,080 --> 01:04:28,603
I thought you'd be happy to hear it.
1136
01:04:29,890 --> 01:04:31,323
- Where did you get the uniform?
1137
01:04:31,323 --> 01:04:34,036
- Yes, it's definitely blue.
1138
01:04:34,036 --> 01:04:36,776
Definitely not my color.
- Indeed.
1139
01:04:37,189 --> 01:04:40,090
But well done. I'm proud of you.
- Thanks.
1140
01:04:40,103 --> 01:04:40,910
HE LAUGHS
1141
01:04:41,822 --> 01:04:43,602
Look what I have!
1142
01:04:45,719 --> 01:04:48,415
We can raise a toast.
To celebrate the event!
1143
01:04:48,415 --> 01:04:51,482
- Actually Morgane, I don't-
- Ho, hey Karadec,
1144
01:04:51,482 --> 01:04:53,760
it’s just a small little
cup, nothing serious,
1145
01:04:53,760 --> 01:04:56,010
can't you just leave it for a little while?
1146
01:04:56,023 --> 01:04:57,210
Come on.
1147
01:04:58,550 --> 01:04:59,770
Bottoms up!
- Okay,
1148
01:04:59,783 --> 01:05:01,450
and congratulations.
1149
01:05:01,456 --> 01:05:04,270
- And glug, and glug, and glug, and glug,
1150
01:05:04,270 --> 01:05:07,750
and glug, and glug,
and glug, and glug. There we go.
1151
01:05:08,976 --> 01:05:12,036
-And you, you didn’t...
1152
01:05:12,223 --> 01:05:15,997
{\an8}
LIVE FAST RESUMES
1153
01:05:12,935 --> 01:05:14,295
- There. Great.
1154
01:05:14,916 --> 01:05:16,316
So now...
1155
01:05:16,316 --> 01:05:19,576
{\an8}
POLICE OFFICER DIPLOMA
1156
01:05:26,343 --> 01:05:28,603
FIRE ALARM
1157
01:05:29,116 --> 01:05:30,796
- No, I don’t know where it's coming from.
1158
01:05:30,796 --> 01:05:32,976
- Hey! It smells like
burning over there, go on!
1159
01:05:32,976 --> 01:05:35,416
Don't worry, I'll keep an eye on him.
1160
01:05:55,536 --> 01:05:58,087
No, Ludo, don't make a big deal out of it,
1161
01:05:58,088 --> 01:06:00,443
I'm sure Magalie will understand.
1162
01:06:00,443 --> 01:06:02,590
Actually, we're
talking about 3 to 4
1163
01:06:02,591 --> 01:06:05,129
months maximum, to
allow time to bounce back.
1164
01:06:05,129 --> 01:06:08,843
Well, we'll squeeze in, it's not
as if we're not used to it, huh?
1165
01:06:08,843 --> 01:06:10,816
Well we're on the way anyway.
1166
01:06:10,816 --> 01:06:13,643
Oh, hold on. I have to
let you go, there's cops.
1167
01:06:13,643 --> 01:06:18,003
Gotta go, love you. L-
Yes! L- love you.
1168
01:06:26,716 --> 01:06:28,943
{\an8}
SPANISH
- Hi guys, how are you?
1169
01:06:28,943 --> 01:06:31,209
{\an8}
- Cut the engine and pass me your papers.
1170
01:06:31,209 --> 01:06:33,667
MORGANE:
Yes, yes, of course!
1171
01:06:33,667 --> 01:06:36,450
We are the French police!
1172
01:06:36,450 --> 01:06:37,730
Here you go.
1173
01:06:38,896 --> 01:06:40,976
He's napping.
1174
01:06:40,990 --> 01:06:44,143
He's very 'fatiguado.'
1175
01:06:44,143 --> 01:06:47,002
But the holidays were nice!
1176
01:06:47,016 --> 01:06:48,023
LEO CRIES
1177
01:06:48,023 --> 01:06:49,650
Hey!
1178
01:06:49,650 --> 01:06:52,883
Hey, 'we're going to the discothèque'!
1179
01:06:52,883 --> 01:06:54,996
'Arriba, arriba'!
1180
01:06:56,433 --> 01:06:58,026
- Police. They're police.
- Ah.
1181
01:06:58,026 --> 01:07:00,885
MORGANE:
Yes!
- Okay, let her pass.
1182
01:07:00,885 --> 01:07:02,583
- Thank you so much!
1183
01:07:24,579 --> 01:07:27,376
- Morgane? Where are we?
1184
01:07:27,376 --> 01:07:29,710
- Oh, Karadec, you came
out of your hangover?
1185
01:07:29,710 --> 01:07:35,880
Ha! Well, perfect timing.
We just crossed the border!
1186
01:07:37,183 --> 01:07:38,543
WEAKLY
- What border...
1187
01:07:38,543 --> 01:07:41,949
- Hey, you didn’t think I was
going to let you end up in jail?
1188
01:07:41,949 --> 01:07:44,516
No, actually.
What else...
1189
01:07:45,026 --> 01:07:47,597
- 'In jail'? But it was a
suspended sentence, Morgane.
1190
01:07:47,598 --> 01:07:49,502
There was never any
question of a real prison term.
1191
01:07:49,502 --> 01:07:52,557
- Oh, well, that's completely
different from what Daphné told me.
1192
01:07:52,570 --> 01:07:54,596
Well, hey, in any case,
1193
01:07:54,596 --> 01:07:56,996
we left, we left, huh?
1194
01:07:58,529 --> 01:07:59,729
What?
1195
01:08:12,943 --> 01:08:15,016
All right, hang on!
1196
01:08:15,016 --> 01:08:17,016
- What have you done now, Morgane?
1197
01:08:17,016 --> 01:08:18,816
- So we're no longer
using the informal 'you'?
1198
01:08:20,150 --> 01:08:23,150
LIVE FAST RESUMES
1199
01:08:44,980 --> 01:08:47,980
www.msoustitres.blogspot.com
99362