All language subtitles for Golden Pouch e46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,588 --> 00:00:08,018 What is going on? 2 00:00:13,418 --> 00:00:16,058 Min Hee, are you seeing Seok Hoon again? 3 00:00:16,858 --> 00:00:19,218 - Mom. - I heard everything. 4 00:00:20,258 --> 00:00:22,888 How can... How can this be? 5 00:00:24,318 --> 00:00:25,758 - Madam Sa. - Let me be. 6 00:00:26,258 --> 00:00:28,388 Min Hee, come back in immediately. 7 00:00:32,988 --> 00:00:34,288 My goodness. 8 00:00:34,588 --> 00:00:37,517 I shouldn't have come. I started an unnecessary conflict. 9 00:00:37,518 --> 00:00:38,918 Don't worry about my mom. 10 00:00:39,558 --> 00:00:41,258 Nothing changes between Seok Hoon and I. 11 00:00:41,888 --> 00:00:43,058 I'll stay in touch. 12 00:00:50,588 --> 00:00:51,718 Let me go. 13 00:00:52,358 --> 00:00:55,018 Are you insane? Didn't you hear about... 14 00:00:56,388 --> 00:00:58,818 - Could you go out for a while? - Sorry? 15 00:00:59,588 --> 00:01:00,964 Let me put on my jacket. 16 00:01:00,988 --> 00:01:04,088 Go out right now. You're at least wearing an apron. 17 00:01:04,428 --> 00:01:06,658 - Mr. Kim, you too. - Me too? 18 00:01:07,088 --> 00:01:08,587 There's nothing I don't know about this family. 19 00:01:08,588 --> 00:01:09,858 Just go out. 20 00:01:19,718 --> 00:01:20,788 Are you crazy? 21 00:01:21,788 --> 00:01:23,458 You know what Min Kyu did. 22 00:01:23,988 --> 00:01:26,588 How could you see Seok Hoon again? Are you out of your mind? 23 00:01:28,158 --> 00:01:29,488 I'm seeing him because of that. 24 00:01:29,958 --> 00:01:32,088 My brother put him in trouble. 25 00:01:32,918 --> 00:01:34,158 I should help him. 26 00:01:35,388 --> 00:01:37,188 Why would you do that? 27 00:01:37,518 --> 00:01:39,888 - I love him. - What? 28 00:01:41,488 --> 00:01:45,858 Have you been in love with him behind my back the whole time? 29 00:01:48,258 --> 00:01:50,788 All my efforts were in vain. 30 00:01:51,158 --> 00:01:52,858 I can't help it. 31 00:01:53,188 --> 00:01:55,488 I don't want to lose him. 32 00:01:56,058 --> 00:01:57,988 Is he a jewel in your hand or what? 33 00:01:58,218 --> 00:02:01,558 Even apart from what Min Kyu did, he's nothing special. 34 00:02:01,788 --> 00:02:03,587 You should be grateful if someone takes him from you. 35 00:02:03,588 --> 00:02:04,958 His father is a criminal. 36 00:02:05,388 --> 00:02:06,858 Wasn't that why you gave him up? 37 00:02:07,518 --> 00:02:08,828 I can keep that from him. 38 00:02:09,258 --> 00:02:12,364 He thinks he's living with his real family anyway. 39 00:02:12,388 --> 00:02:14,258 What? What about his hand? 40 00:02:14,718 --> 00:02:16,488 I'll have it fixed in the U.S. 41 00:02:16,888 --> 00:02:20,358 I'll make him a doctor again so he's appropriate for me. 42 00:02:20,958 --> 00:02:22,438 I'll help him regain his memory, too. 43 00:02:22,718 --> 00:02:24,488 Why would you want him to regain his memory? 44 00:02:24,988 --> 00:02:26,688 Do you want your mom to go crazy? 45 00:02:27,058 --> 00:02:28,058 Mom. 46 00:02:28,688 --> 00:02:30,988 This is why I wanted to get rid of him. 47 00:02:32,288 --> 00:02:33,358 My goodness. 48 00:02:34,588 --> 00:02:37,488 If you don't change your mind, I'll make them go bankrupt again. 49 00:02:38,258 --> 00:02:40,857 Were you the one who ruined their store? 50 00:02:40,858 --> 00:02:42,388 Yes, it was me. So what? 51 00:02:43,058 --> 00:02:44,418 Do you know what happened? 52 00:02:44,788 --> 00:02:45,917 Seok Hoon... 53 00:02:45,918 --> 00:02:48,518 saved Madam Eun of PJ Group and got rewarded a store. 54 00:02:49,218 --> 00:02:52,558 That was upsetting enough. Do you really want to do this? 55 00:02:53,618 --> 00:02:54,688 Mom. 56 00:02:54,888 --> 00:02:58,158 No matter what you say, all I see right now is Seok Hoon. 57 00:02:58,958 --> 00:03:02,388 I'll never cause you or Min Kyu any trouble. Don't worry. 58 00:03:03,488 --> 00:03:05,318 Min Hee. 59 00:03:06,088 --> 00:03:07,088 Oh, my. 60 00:03:07,588 --> 00:03:09,588 She knows nothing. 61 00:03:11,388 --> 00:03:12,658 She's crazy. 62 00:03:13,188 --> 00:03:14,318 Thank you. Bye. 63 00:03:40,258 --> 00:03:41,258 Mother. 64 00:03:42,618 --> 00:03:44,358 When did you come? 65 00:03:45,218 --> 00:03:47,718 Give me that tray. I'll clean up. 66 00:03:48,058 --> 00:03:49,288 Your hand must hurt a lot. 67 00:03:50,888 --> 00:03:53,258 You saw that? It doesn't last long, though. 68 00:03:54,458 --> 00:03:55,988 You're not getting enough rest... 69 00:03:57,188 --> 00:03:59,458 - or proper treatment. - Mother. 70 00:04:00,288 --> 00:04:02,788 How can I call myself a mother when I can't even have your hand fixed? 71 00:04:02,958 --> 00:04:04,558 Why are you saying that all of a sudden? 72 00:04:08,418 --> 00:04:10,388 I should have had your hand fixed, 73 00:04:11,088 --> 00:04:12,188 but I couldn't. 74 00:04:13,588 --> 00:04:14,858 I'm so sorry. 75 00:04:15,258 --> 00:04:16,758 It's okay, Mother. 76 00:04:17,958 --> 00:04:18,958 Oh, my. 77 00:04:19,588 --> 00:04:22,127 Seol Hwa must take after you. She cries often, too. 78 00:04:22,128 --> 00:04:23,418 Why are you crying? 79 00:04:25,518 --> 00:04:28,288 Don't use your hand. It might get worse. 80 00:04:29,418 --> 00:04:32,458 Then even surgery might not be able to fix it. 81 00:04:34,558 --> 00:04:36,988 All right. Stop crying. 82 00:04:49,258 --> 00:04:51,988 I wanted to keep my virginity for my future wife. 83 00:04:55,258 --> 00:04:56,488 The river... 84 00:04:57,188 --> 00:04:58,258 flows by, 85 00:04:59,788 --> 00:05:01,258 and my virginity has... 86 00:05:02,718 --> 00:05:03,758 flown away, too. 87 00:05:06,758 --> 00:05:07,818 Is that it? 88 00:05:09,558 --> 00:05:10,688 I don't remember anything. 89 00:05:12,718 --> 00:05:14,988 My body might not be what it was yesterday. 90 00:05:21,218 --> 00:05:22,258 Doo Na. 91 00:05:23,918 --> 00:05:25,888 If you took it away, please give it back to me. 92 00:05:27,718 --> 00:05:28,958 Doo Na. 93 00:05:34,058 --> 00:05:35,058 Doo Na. 94 00:05:36,958 --> 00:05:39,588 Alcohol is to blame. What did I do? 95 00:05:41,988 --> 00:05:43,918 No way. It can't be. 96 00:05:44,358 --> 00:05:45,618 Min Kyu and me? 97 00:05:46,958 --> 00:05:48,958 No matter how drunk I was, that's just impossible. 98 00:05:50,958 --> 00:05:53,588 Right. I'm Mr. Geum Jeong Do's daughter. 99 00:05:54,118 --> 00:05:56,218 I drank, I got drunk, 100 00:05:56,488 --> 00:05:58,458 and took off my clothes. That's it. 101 00:05:58,718 --> 00:05:59,818 All right, Doo Na. 102 00:06:01,788 --> 00:06:04,818 Calm down. Relax, Doo Na. It's okay. 103 00:06:04,918 --> 00:06:07,688 Nothing happened between Min Kyu and me. 104 00:06:17,718 --> 00:06:19,218 Why are you coming out from there? 105 00:06:19,518 --> 00:06:20,878 Did you sleep in the storage room? 106 00:06:21,858 --> 00:06:26,318 Seol Hwa kept the light on until late working on a proposal. 107 00:06:26,758 --> 00:06:28,188 She must be working hard for it. 108 00:06:28,788 --> 00:06:30,618 Why are you holding your shoes? 109 00:06:31,718 --> 00:06:34,087 They got wet, so I dried them in the room. 110 00:06:34,088 --> 00:06:35,888 I mean, the storage room. 111 00:06:36,288 --> 00:06:37,488 Something's fishy. 112 00:06:38,488 --> 00:06:39,488 Move. 113 00:06:40,288 --> 00:06:41,358 What are you doing? 114 00:06:42,118 --> 00:06:43,618 Gosh, it reeks of alcohol in there. 115 00:06:46,058 --> 00:06:48,887 - Did you drink in there? - No, I didn't. 116 00:06:48,888 --> 00:06:50,188 It smells like alcohol. 117 00:06:50,918 --> 00:06:52,418 Why would you drink alone? 118 00:06:53,188 --> 00:06:55,894 I don't at least take my clothes off in front of a stranger like you. 119 00:06:55,918 --> 00:06:57,418 - What? - Sae Na. 120 00:06:57,988 --> 00:07:02,588 I take my clothes off when I get drunk, too, right? 121 00:07:02,718 --> 00:07:06,118 No. You usually put on more clothes. 122 00:07:06,288 --> 00:07:08,758 I do? That's not okay. 123 00:07:09,558 --> 00:07:11,118 That shouldn't be the case. 124 00:07:14,288 --> 00:07:15,788 Mom, where have you been? 125 00:07:19,158 --> 00:07:20,258 What's with her? 126 00:07:20,888 --> 00:07:22,188 You really don't know? 127 00:07:23,388 --> 00:07:25,118 Why did Min Kyu's sister show up? 128 00:07:25,318 --> 00:07:26,918 And now, even Min Kyu? 129 00:07:27,458 --> 00:07:29,558 That family is the problem. 130 00:07:30,958 --> 00:07:32,388 The U.S.? 131 00:07:33,918 --> 00:07:35,558 How could I send him there? 132 00:07:38,118 --> 00:07:39,857 His ex-fiancee wants to... 133 00:07:39,858 --> 00:07:42,318 have his hand fixed. I can't prevent him from going. 134 00:07:50,758 --> 00:07:52,818 Ms. Geum passed, too. 135 00:07:53,358 --> 00:07:54,558 It's rather unexpected. 136 00:07:55,318 --> 00:07:56,888 The next screening is based on their proposals, 137 00:07:56,988 --> 00:07:59,108 and the final is based on their presentations, right? 138 00:07:59,658 --> 00:08:02,458 Before announcing the next screening result, 139 00:08:02,588 --> 00:08:03,958 please show me the list. 140 00:08:04,088 --> 00:08:05,218 Okay. 141 00:08:11,588 --> 00:08:14,088 (Information on the proposal screening) 142 00:08:17,118 --> 00:08:19,688 (Theme: A show meant for only one person) 143 00:08:20,158 --> 00:08:21,958 "A show meant for..." 144 00:08:22,288 --> 00:08:24,388 "only one person?" 145 00:08:34,318 --> 00:08:35,318 Welcome. 146 00:08:35,588 --> 00:08:37,858 I'm not a customer. I'm the daughter of the owner. 147 00:08:39,458 --> 00:08:40,788 Welcome. What brings you here? 148 00:08:41,518 --> 00:08:43,418 I'm just stopping by. Where's Dad? 149 00:08:44,458 --> 00:08:47,118 He went out a while ago and hasn't returned yet. 150 00:08:48,158 --> 00:08:49,658 Have you been working alone? 151 00:08:50,188 --> 00:08:52,258 - Let me help you. - Forget it. 152 00:08:52,488 --> 00:08:53,728 Just focus on your job hunting. 153 00:08:54,258 --> 00:08:56,158 Are you working on the assignment? 154 00:08:56,258 --> 00:08:57,358 Yes, I am. 155 00:08:59,118 --> 00:09:00,458 - Seok Hoon. - Yes? 156 00:09:01,118 --> 00:09:02,988 You're happy to meet your ex-fiancee, right? 157 00:09:03,588 --> 00:09:06,188 Although you don't remember her, she's someone you used to love. 158 00:09:06,728 --> 00:09:08,088 I already told you I'm not sure. 159 00:09:09,258 --> 00:09:11,188 What are you going to do now? 160 00:09:12,188 --> 00:09:13,988 What should I do? 161 00:09:15,158 --> 00:09:16,688 What do you want me to do? 162 00:09:17,388 --> 00:09:21,418 I don't want you to go back to Min Hee. 163 00:09:22,418 --> 00:09:25,818 I don't want you to leave my family. 164 00:09:27,858 --> 00:09:28,918 Why are you not answering? 165 00:09:29,728 --> 00:09:32,918 You should do what you want. You should get your memory back, too. 166 00:09:33,588 --> 00:09:34,618 That's right. 167 00:09:35,388 --> 00:09:36,658 I should get my memory back. 168 00:09:37,858 --> 00:09:40,588 Memories were the most important thing in my life. 169 00:09:42,228 --> 00:09:44,958 I had almost no memory from before I was 6 years old. 170 00:09:46,188 --> 00:09:48,888 It's a scary thing to not remember who you are. 171 00:09:49,258 --> 00:09:50,988 You'll never know before you experience it. 172 00:09:53,288 --> 00:09:55,758 It was so confusing. 173 00:09:57,988 --> 00:09:59,858 What kept me going were... 174 00:10:00,688 --> 00:10:02,618 two memories. 175 00:10:03,618 --> 00:10:06,588 One was of my mother when she let go of my hand. 176 00:10:09,558 --> 00:10:11,658 I wanted to show my mother who abandoned me... 177 00:10:12,688 --> 00:10:13,958 that I've had a good life... 178 00:10:14,688 --> 00:10:16,688 and become successful. 179 00:10:18,658 --> 00:10:21,258 That's what made me a successful doctor. 180 00:10:22,358 --> 00:10:23,618 What's the other one? 181 00:10:26,158 --> 00:10:28,888 The memory of my mother making dumplings for me. 182 00:10:31,258 --> 00:10:32,558 I hated her, 183 00:10:33,488 --> 00:10:35,328 but at the same time, I longed for her warmth. 184 00:10:36,158 --> 00:10:37,488 I always missed her. 185 00:10:38,918 --> 00:10:42,158 Those memories of dumplings helped me find my family... 186 00:10:42,918 --> 00:10:45,558 and find out that Mother never abandoned me. 187 00:10:46,388 --> 00:10:47,558 That's why... 188 00:10:48,228 --> 00:10:51,288 memories were the most important thing to me. 189 00:10:52,288 --> 00:10:53,988 Does that mean... 190 00:10:54,228 --> 00:10:55,694 that's not the case now? 191 00:10:55,718 --> 00:10:58,988 I'm making new memories with my family now. 192 00:10:59,618 --> 00:11:02,688 I don't have to be unhappy about the lost memories. 193 00:11:04,488 --> 00:11:05,888 But what's with you these days? 194 00:11:06,518 --> 00:11:07,588 What? 195 00:11:08,088 --> 00:11:09,358 I know everything... 196 00:11:09,618 --> 00:11:11,988 about your sixth resolution for this year. 197 00:11:12,118 --> 00:11:14,388 Isn't it to make me good memories? 198 00:11:14,718 --> 00:11:16,888 - Why aren't you doing it? - You saw that? 199 00:11:17,358 --> 00:11:18,757 Why did you take a peek? 200 00:11:18,758 --> 00:11:19,817 - My gosh. - You left it... 201 00:11:19,818 --> 00:11:21,688 out in the open. 202 00:11:21,918 --> 00:11:23,318 I didn't. 203 00:11:23,818 --> 00:11:27,418 Anyway, how many good memories will you make me? 204 00:11:27,888 --> 00:11:29,188 Hey, come here. 205 00:11:32,558 --> 00:11:33,718 Get to it, okay? 206 00:11:34,058 --> 00:11:36,718 I've been a bit depressed lately. 207 00:11:52,188 --> 00:11:54,088 That was definitely Jeong Do. 208 00:12:05,488 --> 00:12:07,158 I got cotton candies. 209 00:12:08,718 --> 00:12:09,788 What about yours? 210 00:12:10,158 --> 00:12:12,088 I'm fine. Eat up. 211 00:12:14,888 --> 00:12:16,018 I can't eat it. 212 00:12:16,418 --> 00:12:17,918 It's too pretty. 213 00:12:18,988 --> 00:12:20,618 Don't just hold it around. 214 00:12:21,118 --> 00:12:22,688 It'll all melt, anyway. 215 00:12:24,188 --> 00:12:25,358 It's so sweet. 216 00:12:27,258 --> 00:12:30,718 Jeong Do, let's meet up here every year. 217 00:12:32,418 --> 00:12:33,718 Yes, let's do that. 218 00:12:33,918 --> 00:12:37,218 If we get separated tomorrow, we don't know when we'll meet again. 219 00:12:38,258 --> 00:12:40,558 Let's make sure we meet up next year. 220 00:12:41,088 --> 00:12:42,558 Promise us, okay? 221 00:12:46,288 --> 00:12:47,888 Okay, let's do that. 222 00:12:48,418 --> 00:12:51,458 I'll buy you two cotton candies again next time. 223 00:12:59,488 --> 00:13:00,658 Come in. 224 00:13:05,318 --> 00:13:06,418 Yes, Madam Mo. 225 00:13:06,618 --> 00:13:08,788 I want to find someone. 226 00:13:09,618 --> 00:13:12,058 How is your preparation for the contest going? 227 00:13:12,618 --> 00:13:13,657 It's going well. 228 00:13:13,658 --> 00:13:15,518 Do you meet with that woman often? 229 00:13:16,658 --> 00:13:20,058 Well, I guess she's probably busy getting ready for the interview too. 230 00:13:21,088 --> 00:13:22,618 She doesn't know that you're behind it, does she? 231 00:13:22,958 --> 00:13:25,488 No. If she had known, she wouldn't have applied. 232 00:13:25,988 --> 00:13:28,218 It's important for you to start working at the company, 233 00:13:28,318 --> 00:13:30,188 but do bring her over, too. 234 00:13:30,488 --> 00:13:32,188 I'm so curious about her. 235 00:13:35,358 --> 00:13:37,658 - I'm back, Mother. - Oh, welcome. 236 00:13:37,918 --> 00:13:39,858 - Did you find the kid? - Pardon? 237 00:13:39,958 --> 00:13:41,788 Your phone call this morning. 238 00:13:42,188 --> 00:13:44,888 The orphanage called and said they found a kid. 239 00:13:45,818 --> 00:13:47,918 Oh, about that... 240 00:13:48,418 --> 00:13:51,718 I've been looking for a kid whom I used to sponsor. 241 00:13:52,088 --> 00:13:54,718 - They found him. - Really? 242 00:13:55,618 --> 00:13:56,688 That's a relief. 243 00:13:57,218 --> 00:13:58,918 Let me get changed. 244 00:14:03,818 --> 00:14:06,058 Mother, this tangerine is so good. 245 00:14:06,558 --> 00:14:09,388 - Isn't it? Have some. - Oh, my. 246 00:14:09,988 --> 00:14:11,218 Are you sure? 247 00:14:11,618 --> 00:14:12,718 Did you really find him this time? 248 00:14:12,858 --> 00:14:15,058 It doesn't seem like he's just any kid she sponsored. 249 00:14:15,458 --> 00:14:16,558 Who could it be? 250 00:14:22,418 --> 00:14:23,588 I knew it. 251 00:14:24,458 --> 00:14:27,188 I knew it was suspicious of her to want to work. 252 00:14:28,188 --> 00:14:29,558 Why would she work, anyway? 253 00:14:29,958 --> 00:14:32,188 She started working because she wants her way. 254 00:14:32,888 --> 00:14:33,888 Mr. Kim. 255 00:14:36,788 --> 00:14:38,358 - Yes, Madam Sa. - Get the car ready. 256 00:14:39,058 --> 00:14:40,388 I need to get her. 257 00:14:41,058 --> 00:14:42,218 Are you doing it again? 258 00:14:45,258 --> 00:14:47,088 Mom. Why are you here? 259 00:14:47,658 --> 00:14:48,658 Come with me. 260 00:14:48,659 --> 00:14:50,364 Mom, this is my workplace. 261 00:14:50,388 --> 00:14:52,058 Go and resign. Wait, never mind. 262 00:14:52,718 --> 00:14:54,398 Let's go home first. You can resign later. 263 00:14:55,058 --> 00:14:56,788 Mom, what's with you? 264 00:14:57,918 --> 00:14:59,358 This is why you got a job, isn't it? 265 00:14:59,688 --> 00:15:01,808 You wanted to see Seok Hoon and do whatever you want. 266 00:15:02,418 --> 00:15:05,288 You're doing this because you want to leave my watch. 267 00:15:05,458 --> 00:15:06,718 I won't let this happen. 268 00:15:07,588 --> 00:15:10,057 Quiet down. You're embarrassing me. 269 00:15:10,058 --> 00:15:12,758 Why are you embarrassed? I never get embarrassed. 270 00:15:13,558 --> 00:15:16,657 Then I guess the chairman and everyone in his family can hear. 271 00:15:16,658 --> 00:15:18,088 What? How dare you? 272 00:15:21,118 --> 00:15:24,988 This marriage is only possible after you abandon Seok Hoon. 273 00:15:25,418 --> 00:15:26,898 Then you can continue to talk loudly. 274 00:15:27,218 --> 00:15:28,688 I won't do as you say anymore. 275 00:15:28,858 --> 00:15:30,088 What? Are you serious? 276 00:15:31,558 --> 00:15:33,258 Mom, will you just trust me? 277 00:15:33,988 --> 00:15:35,658 We'll talk after work. 278 00:15:36,518 --> 00:15:37,618 Look at that kid. 279 00:15:38,188 --> 00:15:41,088 Why is her behavior getting worse everyday? 280 00:15:42,958 --> 00:15:44,558 I can't believe this. 281 00:15:44,958 --> 00:15:47,988 Yes, Ji Sang. Okay. Come now. 282 00:15:49,758 --> 00:15:50,788 Who is it? 283 00:15:52,088 --> 00:15:53,717 Ji Sang also passed the first screening for Channel P, 284 00:15:53,718 --> 00:15:55,394 and he needs something for his interview. 285 00:15:55,418 --> 00:15:58,358 I have some video footages, and he wants to borrow them. 286 00:15:58,688 --> 00:15:59,818 Oh, I see. 287 00:16:00,658 --> 00:16:01,788 You should go, then. 288 00:16:03,088 --> 00:16:05,434 Why won't Dad come? Where could he be? 289 00:16:05,458 --> 00:16:07,588 He's gone because he trusts his son. 290 00:16:08,688 --> 00:16:09,688 Go on. 291 00:16:11,218 --> 00:16:12,218 Oh, wait. 292 00:16:18,758 --> 00:16:19,788 It's cold. 293 00:16:20,658 --> 00:16:22,818 Here. Stay warm. 294 00:16:23,988 --> 00:16:25,158 Don't catch a cold. 295 00:16:25,418 --> 00:16:27,218 - Seok Hoon. - Yes? 296 00:16:27,888 --> 00:16:29,788 Don't be so good to me. 297 00:16:31,018 --> 00:16:33,594 I'll feel too bad. 298 00:16:33,618 --> 00:16:36,418 Nonsense. Why would you feel bad? 299 00:16:36,858 --> 00:16:37,858 Just because. 300 00:16:39,258 --> 00:16:40,288 Goodbye. 301 00:16:59,188 --> 00:17:01,518 - Did you meet her? - Yes. 302 00:17:02,188 --> 00:17:04,088 She said she can fix his hand. 303 00:17:04,588 --> 00:17:06,508 She'll fix it no matter how much money it takes. 304 00:17:06,988 --> 00:17:09,288 Really? That's good news. He should get his hand fixed. 305 00:17:09,488 --> 00:17:10,558 But Honey... 306 00:17:11,658 --> 00:17:14,158 For him to get surgery, he has to leave. 307 00:17:14,658 --> 00:17:16,158 She'll fix his hand in the U.S. 308 00:17:17,618 --> 00:17:20,288 I don't think I can send him away. 309 00:17:20,758 --> 00:17:22,018 What should we do, Honey? 310 00:17:29,118 --> 00:17:32,458 I sat at the orphanage today and thought about this. 311 00:17:34,658 --> 00:17:37,958 I thought about what I wanted when I used to live there. 312 00:17:39,988 --> 00:17:43,658 I wanted to live happily with a family like everyone else. 313 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 That was my dream. 314 00:17:47,258 --> 00:17:48,288 Sure. 315 00:17:49,358 --> 00:17:52,258 It'll be like a dream to meet my parents. 316 00:17:52,858 --> 00:17:54,018 But Choo Ja... 317 00:17:55,758 --> 00:17:56,788 We're a fake. 318 00:17:58,928 --> 00:18:01,458 We can't become his real family. 319 00:18:01,988 --> 00:18:03,518 Honey... 320 00:18:03,618 --> 00:18:05,717 If he gets his memory back, he'll find his parents. 321 00:18:05,718 --> 00:18:07,888 Once his hand is well, he'll work as a doctor, too. 322 00:18:08,688 --> 00:18:11,888 Then he'll find the love of his life, marry her, and have kids. 323 00:18:12,318 --> 00:18:15,788 He can take his root down and become a huge tree on his own. 324 00:18:17,718 --> 00:18:19,388 We should let him take that chance. 325 00:18:20,288 --> 00:18:21,788 We are nothing. 326 00:18:22,758 --> 00:18:26,318 To our son, we're nothing more than mere acquaintances. 327 00:18:32,218 --> 00:18:34,188 (Min Kyu, did you get home well?) 328 00:18:35,188 --> 00:18:36,188 This isn't right. 329 00:18:39,988 --> 00:18:42,718 Hey, about yesterday... Did we do... 330 00:18:43,558 --> 00:18:46,518 Darn it. I don't think this is the right question, either. 331 00:18:47,258 --> 00:18:51,388 My goodness. What am I going to do? 332 00:18:52,958 --> 00:18:55,118 I need to ask her. But what do I say? 333 00:18:55,888 --> 00:18:59,858 I need to know so I can decide to keep myself or to live wildly. 334 00:19:00,758 --> 00:19:01,928 My gosh. 335 00:19:08,558 --> 00:19:10,188 That's Mom's car. Why is she here? 336 00:19:13,458 --> 00:19:14,588 Could she be... 337 00:19:15,258 --> 00:19:18,318 Many people do not want to go outside during the winter. 338 00:19:18,428 --> 00:19:20,157 But there are many mountain climbers... 339 00:19:20,158 --> 00:19:22,988 who come to see the mountain covered in white snow. 340 00:19:23,488 --> 00:19:24,688 Mountain climbing in winter... 341 00:19:26,428 --> 00:19:27,658 Mountain climbing in winter... 342 00:19:28,758 --> 00:19:30,458 No, I must be more cheerful. 343 00:19:30,958 --> 00:19:32,158 Mountain climbing in winter... 344 00:19:32,688 --> 00:19:35,364 Can't you make it short and clear? "Mountain climbing in winter..." 345 00:19:35,388 --> 00:19:36,488 It's not hard. 346 00:19:40,518 --> 00:19:42,458 What was that? Why are you spying on me? 347 00:19:42,588 --> 00:19:44,688 I am here for a reason, and I just heard you. 348 00:19:45,088 --> 00:19:47,987 - Stay with one tone. - What do you know? 349 00:19:47,988 --> 00:19:49,588 I'm a producer. I would know. 350 00:19:50,388 --> 00:19:52,908 What is this? Did you apply to become a reporter for Channel P? 351 00:19:53,428 --> 00:19:55,688 - I didn't. - You did. 352 00:19:55,818 --> 00:19:57,387 I thought you wouldn't. 353 00:19:57,388 --> 00:19:59,488 - Ji Sang, you're here. - Hey. 354 00:20:00,058 --> 00:20:02,058 Why did you have to call him to our house? 355 00:20:03,658 --> 00:20:05,488 - Move. - What was that? 356 00:20:05,618 --> 00:20:07,088 Why is she here? 357 00:20:11,988 --> 00:20:14,688 How dare you all ruin my daughter's life? 358 00:20:15,358 --> 00:20:17,788 - What's with you? - Let go. 359 00:20:18,688 --> 00:20:21,058 Come out, you con artists. Come out right now! 360 00:20:22,058 --> 00:20:23,518 What's with you? 361 00:20:23,958 --> 00:20:25,988 I guess you won't come out, then. 362 00:20:26,988 --> 00:20:28,788 Fine. I'll barge in. 363 00:20:31,088 --> 00:20:32,428 She's crazy. 364 00:20:32,888 --> 00:20:33,888 Hey! 365 00:20:34,458 --> 00:20:35,958 - My gosh. - Goodness. 366 00:20:45,758 --> 00:20:46,928 What are you doing? 367 00:20:47,688 --> 00:20:50,164 My goodness. What are you doing in my house? 368 00:20:50,188 --> 00:20:51,928 Then why were you at mine? 369 00:20:52,618 --> 00:20:54,288 I'll turn this place upside down. 370 00:20:54,758 --> 00:20:56,618 Stop it. 371 00:20:57,088 --> 00:20:58,188 Get off me. 372 00:20:58,718 --> 00:21:00,518 Should I go to Seok Hoon? 373 00:21:00,618 --> 00:21:02,888 Should I tell him that he's not your son? 374 00:21:03,088 --> 00:21:04,157 What's wrong with you? 375 00:21:04,158 --> 00:21:06,818 You should talk to your daughter instead of coming here. 376 00:21:07,218 --> 00:21:09,717 Shut it. How dare you interrupt me? 377 00:21:09,718 --> 00:21:11,058 Don't insult my daughter! 378 00:21:11,518 --> 00:21:14,357 What are you doing at someone else's house? 379 00:21:14,358 --> 00:21:15,588 I have the right to do this. 380 00:21:16,358 --> 00:21:18,927 Because you took in Seok Hoon, my daughter is being stirred up by him. 381 00:21:18,928 --> 00:21:20,927 He didn't stir her up. 382 00:21:20,928 --> 00:21:23,094 Your daughter came back to him out of her own will. 383 00:21:23,118 --> 00:21:25,488 You should have stopped her. 384 00:21:26,458 --> 00:21:28,934 Also, you asked her at our door earlier today... 385 00:21:28,958 --> 00:21:31,957 if she can have Seok Hoon's hand fixed. You obviously stirred her up. 386 00:21:31,958 --> 00:21:34,588 - She brought that up first. - Stop it. 387 00:21:35,118 --> 00:21:36,928 Get out. Talk to me outside. 388 00:21:37,258 --> 00:21:39,018 Talk about what? I have nothing to tell you. 389 00:21:40,928 --> 00:21:43,358 You must have been tempted. If his hand can be fixed... 390 00:21:43,758 --> 00:21:45,088 and you keep deceiving him, 391 00:21:45,188 --> 00:21:47,634 you could live off your doctor son. 392 00:21:47,658 --> 00:21:50,157 Are you serious? Will you stop? 393 00:21:50,158 --> 00:21:51,688 Don't tell me to stop. 394 00:21:52,258 --> 00:21:54,358 Tell your beloved son... 395 00:21:54,958 --> 00:21:56,258 to stay away from my daughter instead. 396 00:21:56,388 --> 00:21:59,358 Otherwise, I'll tell him that you're not his real family. 397 00:22:02,788 --> 00:22:04,558 Mom, stop. Come outside. 398 00:22:04,988 --> 00:22:06,987 Let go of me. I'm not done yet. 399 00:22:06,988 --> 00:22:08,088 Just come out. 400 00:22:08,718 --> 00:22:11,334 I'm sorry. I'll clean up later. 401 00:22:11,358 --> 00:22:12,358 Come here. 402 00:22:13,058 --> 00:22:16,394 Listen. Don't let Min Hee meet him again even if she comes here. 403 00:22:16,418 --> 00:22:18,958 Do you understand? I've warned you. 404 00:22:23,158 --> 00:22:24,158 Let go of me. 405 00:22:25,558 --> 00:22:28,088 What is this? That woman is scary. 406 00:22:28,818 --> 00:22:31,917 Her daughter tells us to send our son to her, 407 00:22:31,918 --> 00:22:34,218 and she tells us to break them up. 408 00:22:34,658 --> 00:22:36,458 What is going on? 409 00:22:39,788 --> 00:22:40,788 Let go of me. 410 00:22:41,458 --> 00:22:43,018 I wasn't done. Why did you drag me out? 411 00:22:43,158 --> 00:22:45,958 Mom. Your daughter is at fault. Why do you take it out on them? 412 00:22:46,518 --> 00:22:48,658 They started it all. 413 00:22:48,918 --> 00:22:51,398 They're keeping Seok Hoon, and asking Min Hee to fix his hand. 414 00:22:52,858 --> 00:22:53,918 What's wrong? 415 00:22:54,958 --> 00:22:58,164 Min Hee. Because of you, Dr. Han's house has become a mess. 416 00:22:58,188 --> 00:23:00,458 Do you know what Mom did? She broke everything there. 417 00:23:02,058 --> 00:23:03,118 Mom. 418 00:23:03,918 --> 00:23:05,118 Was Seok Hoon there? 419 00:23:06,058 --> 00:23:07,888 - He wasn't. - Why can't he know it? 420 00:23:08,588 --> 00:23:11,657 I've been careful because they might tell others that... 421 00:23:11,658 --> 00:23:13,418 you used to be engaged to him. 422 00:23:13,788 --> 00:23:16,388 But if you're going to keep seeing him, I don't fear anything. 423 00:23:18,158 --> 00:23:20,688 I'll tell him that he's not their real son. 424 00:23:21,318 --> 00:23:23,394 - I'll tell them everything, too. - Tell them what? 425 00:23:23,418 --> 00:23:25,358 About how you made them go bankrupt... 426 00:23:26,018 --> 00:23:27,938 and what Min Kyu did. I'll tell them everything. 427 00:23:28,788 --> 00:23:29,788 Min Hee. 428 00:23:30,158 --> 00:23:32,334 Are you threatening me? 429 00:23:32,358 --> 00:23:33,888 I'm that determined. 430 00:23:34,518 --> 00:23:36,958 Oh, my. What did you just say? 431 00:23:37,388 --> 00:23:39,318 Does family mean nothing to you? 432 00:23:39,718 --> 00:23:43,118 If you keep doing this, I might really do it. 433 00:23:43,388 --> 00:23:47,318 So please don't do anything or say anything. 434 00:23:51,688 --> 00:23:52,858 Oh, my. 435 00:23:54,218 --> 00:23:55,218 Mom. 436 00:23:55,618 --> 00:23:58,288 She's not in her right mind. She might really do it. 437 00:24:01,418 --> 00:24:03,558 (Spicy chicken pizza) 438 00:24:10,558 --> 00:24:13,358 (Smile Elephant) 439 00:24:19,288 --> 00:24:20,418 Joon Sang, I have big news. 440 00:24:22,918 --> 00:24:25,518 I was at Seol Hwa's house, and something shocking happened. 441 00:24:25,718 --> 00:24:27,318 Did something happen to her? 442 00:24:27,488 --> 00:24:30,358 Not to her, but to her family. 443 00:24:31,118 --> 00:24:33,058 There's this girl Dr. Han used to date. 444 00:24:33,258 --> 00:24:36,558 Her mother once interfered with our shooting at the hospital, too. 445 00:24:36,758 --> 00:24:38,858 Today, she showed up at Seol Hwa's house. 446 00:24:41,318 --> 00:24:42,457 Is Seol Hwa all right? 447 00:24:42,458 --> 00:24:45,818 She's not the problem. The whole family is in chaos. 448 00:24:47,188 --> 00:24:49,718 I left so that they wouldn't feel embarrassed. 449 00:24:50,118 --> 00:24:51,818 It was unbelievable. 450 00:24:58,658 --> 00:24:59,738 I can't believe that woman. 451 00:25:00,058 --> 00:25:01,888 How dare she do that? 452 00:25:02,918 --> 00:25:06,988 When she's like that, how will her daughter fix Seok Hoon's hand? 453 00:25:07,188 --> 00:25:10,057 I'm so relieved Seok Hoon wasn't here. 454 00:25:10,058 --> 00:25:11,918 Exactly. He could have heard everything. 455 00:25:12,358 --> 00:25:15,657 Seol Hwa, go to our restaurant and keep him there... 456 00:25:15,658 --> 00:25:16,894 while we clean up here. 457 00:25:16,918 --> 00:25:18,418 - All right. - Okay. 458 00:25:18,618 --> 00:25:20,458 She's so strong. 459 00:25:21,118 --> 00:25:23,058 I should never get involved with Min Kyu. 460 00:25:26,258 --> 00:25:27,418 Why did you bring your ex-colleague here? 461 00:25:27,518 --> 00:25:29,088 He saw everything. It's so annoying. 462 00:25:29,988 --> 00:25:31,868 I didn't know something like this would happen. 463 00:25:32,388 --> 00:25:34,718 What is this? Why did she do that? 464 00:25:35,188 --> 00:25:37,734 She should have talked to her daughter instead. 465 00:25:37,758 --> 00:25:39,058 Why did she cause us trouble? 466 00:25:39,488 --> 00:25:42,088 Min Kyu's mother was famous back in school, too. 467 00:25:42,288 --> 00:25:43,888 She just has to have everything her way. 468 00:25:44,258 --> 00:25:46,488 Hurry up so that Seok Hoon doesn't notice anything. 469 00:25:52,558 --> 00:25:53,558 Seok Hoon. 470 00:25:55,388 --> 00:25:57,118 Was Dr. Bae's mother here? 471 00:25:57,658 --> 00:25:58,658 The thing is... 472 00:26:01,588 --> 00:26:04,918 My goodness. Why did Mom make a scene there? 473 00:26:08,758 --> 00:26:10,558 (Seok Hoon) 474 00:26:20,158 --> 00:26:21,188 Seok Hoon. 475 00:26:22,788 --> 00:26:23,818 I'm sorry. 476 00:26:24,958 --> 00:26:26,888 Is this about my mom? 477 00:26:28,958 --> 00:26:31,958 I didn't expect her to show up at your place. 478 00:26:34,688 --> 00:26:36,758 Are you angry? 479 00:26:39,758 --> 00:26:42,087 I'll apologize to your parents. 480 00:26:42,088 --> 00:26:44,618 No, don't. 481 00:26:51,988 --> 00:26:53,718 I wanted to return this. 482 00:26:54,858 --> 00:26:56,618 I have no reason to keep it anymore. 483 00:26:57,788 --> 00:26:59,958 - Please take it. - Seok Hoon. 484 00:27:03,318 --> 00:27:06,388 I know you're feeling bad, but I'll talk to my mom. 485 00:27:06,718 --> 00:27:09,388 - I'll make sure she doesn't... - Min Hee. 486 00:27:13,158 --> 00:27:14,458 It's true... 487 00:27:15,758 --> 00:27:17,518 what you said stirred me up. 488 00:27:17,788 --> 00:27:19,018 Having my hand fixed... 489 00:27:19,918 --> 00:27:21,958 and finding out the truth behind the malpractice... 490 00:27:22,188 --> 00:27:24,188 are important in my life. 491 00:27:26,358 --> 00:27:28,388 But... 492 00:27:29,058 --> 00:27:31,458 I can't make my family suffer because of me. 493 00:27:32,858 --> 00:27:34,258 I can't stand it. 494 00:27:35,418 --> 00:27:37,088 I'll fix my hand and regain my memory... 495 00:27:38,358 --> 00:27:39,618 on my own. 496 00:27:40,958 --> 00:27:42,188 Seok Hoon. 497 00:27:43,588 --> 00:27:45,358 Are you saying you're giving up... 498 00:27:46,088 --> 00:27:49,218 the most important thing in your life because of your family? 499 00:27:50,158 --> 00:27:51,218 Do you... 500 00:27:52,418 --> 00:27:53,618 trust them that much? 501 00:27:55,218 --> 00:27:56,618 Don't... 502 00:27:57,818 --> 00:27:59,118 talk badly about my family. 503 00:27:59,288 --> 00:28:00,488 Your family... 504 00:28:01,288 --> 00:28:04,088 might not be what you think it is. 505 00:28:05,488 --> 00:28:07,088 Have you never thought that... 506 00:28:08,158 --> 00:28:09,458 they might be deceiving you? 507 00:28:30,688 --> 00:28:31,688 (Golden Pocket) 508 00:28:32,258 --> 00:28:35,518 Were you intending on keeping him as your son all your life? 509 00:28:35,788 --> 00:28:38,288 Are you really going to have his hand fixed in the U.S.? 510 00:28:38,418 --> 00:28:41,318 What is this? Why does my heart pound when I talk about Min Kyu? 511 00:28:41,588 --> 00:28:44,258 She didn't look like she wants to break up with you. 512 00:28:44,588 --> 00:28:47,188 I made myself clear to her. 513 00:28:47,358 --> 00:28:48,664 You don't have to worry anymore. 514 00:28:48,688 --> 00:28:50,958 How dare he show up here? 36761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.