Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,138 --> 00:00:08,838
Even if you forgot about everyone else,
2
00:00:09,482 --> 00:00:11,542
you should have at least remembered me.
3
00:00:12,782 --> 00:00:13,782
Well...
4
00:00:21,412 --> 00:00:22,682
- This...
- Yes.
5
00:00:23,912 --> 00:00:25,712
I was...
6
00:00:27,342 --> 00:00:28,512
your fiancee.
7
00:00:32,982 --> 00:00:34,012
Well.
8
00:00:36,782 --> 00:00:40,012
I'm too late. I'm sorry, Seok Hoon.
9
00:00:53,612 --> 00:00:55,782
- Why are you staring at me?
- Was I really...
10
00:00:57,912 --> 00:00:59,782
going to marry you?
11
00:01:00,482 --> 00:01:01,482
Yes.
12
00:01:03,312 --> 00:01:04,482
I can't believe it.
13
00:01:05,512 --> 00:01:06,982
You and me?
14
00:01:08,982 --> 00:01:12,212
You can decide if you want
to put on that ring or not.
15
00:01:15,212 --> 00:01:16,282
I will.
16
00:01:17,142 --> 00:01:18,512
I'll never take it off.
17
00:01:26,242 --> 00:01:27,312
I'm sorry.
18
00:01:28,012 --> 00:01:29,542
I didn't want to cry.
19
00:01:30,312 --> 00:01:31,312
But...
20
00:01:32,612 --> 00:01:36,042
you look at me with the same
eyes and say the same thing.
21
00:01:36,712 --> 00:01:37,842
I couldn't help it.
22
00:01:39,442 --> 00:01:40,512
Did this...
23
00:01:41,612 --> 00:01:43,482
happen before?
24
00:01:43,982 --> 00:01:46,112
When you first woke up from your accident,
25
00:01:46,882 --> 00:01:48,112
you said the same thing.
26
00:01:48,782 --> 00:01:50,382
You kept on asking me who I was.
27
00:01:50,682 --> 00:01:54,382
I told you I was your fiancee,
but you kept on denying it.
28
00:01:54,582 --> 00:01:57,182
When I woke up, Seol Hwa was there.
29
00:02:00,142 --> 00:02:03,282
No, you woke up before that, too.
30
00:02:03,912 --> 00:02:05,312
Why are you here?
31
00:02:05,542 --> 00:02:08,882
I heard the news from Min Kyu.
About Dr. Han's accident.
32
00:02:09,812 --> 00:02:12,412
Right, he woke up. Did you get the call?
33
00:02:13,142 --> 00:02:15,182
Wake up? Did he?
34
00:02:15,882 --> 00:02:18,442
Yes, just now. Didn't you hear?
35
00:02:18,682 --> 00:02:21,512
No matter what I say, you
didn't recognize me.
36
00:02:22,142 --> 00:02:23,782
You kept on yelling at me.
37
00:02:25,782 --> 00:02:28,282
I was so scared and disappointed.
38
00:02:32,742 --> 00:02:35,882
I'm sorry. I didn't want to bring this up.
39
00:02:36,682 --> 00:02:37,712
Then why did you say...
40
00:02:40,112 --> 00:02:41,582
you didn't know me later?
41
00:02:44,412 --> 00:02:47,082
I hated you for that.
42
00:02:48,182 --> 00:02:49,242
Geum Seol Hwa.
43
00:02:49,742 --> 00:02:52,442
You remembered her, who was no one to you.
44
00:02:53,182 --> 00:02:55,642
But you didn't recognize me, your fiancee.
45
00:02:56,812 --> 00:02:59,982
I hated you for that,
and I was disappointed.
46
00:03:01,482 --> 00:03:03,642
- Then Seol Hwa...
- I know now.
47
00:03:04,242 --> 00:03:07,612
You recognized her because
she was your sister.
48
00:03:09,212 --> 00:03:12,582
Do you know how much I regretted
my decision after I found out?
49
00:03:13,612 --> 00:03:14,982
I'm so confused.
50
00:03:17,282 --> 00:03:21,412
If we were about to be married,
your family would recognize me.
51
00:03:22,682 --> 00:03:24,112
But your mother and Dr. Bae...
52
00:03:25,742 --> 00:03:28,111
Did they lie to me?
53
00:03:28,112 --> 00:03:29,182
My mom...
54
00:03:30,512 --> 00:03:32,142
didn't approve of you...
55
00:03:32,942 --> 00:03:34,582
because you were adopted.
56
00:03:36,012 --> 00:03:37,812
But you loved me...
57
00:03:38,012 --> 00:03:40,012
so we were going to get married.
And that day,
58
00:03:41,942 --> 00:03:43,412
you got into that accident.
59
00:03:44,142 --> 00:03:45,482
Are you saying...
60
00:03:47,412 --> 00:03:50,742
I was at that church to get married to you?
61
00:03:51,342 --> 00:03:52,342
Yes.
62
00:03:53,412 --> 00:03:55,042
It happened on that day.
63
00:03:56,982 --> 00:03:59,112
That's another reason why
I couldn't tell you.
64
00:04:00,182 --> 00:04:03,182
You lost your memory and your
hand on our wedding day.
65
00:04:04,482 --> 00:04:07,742
How can I tell you that you
lost everything because of me?
66
00:04:10,342 --> 00:04:13,012
I ran away from you because
I was scared and sorry.
67
00:04:14,712 --> 00:04:15,842
I shouldn't have.
68
00:04:15,912 --> 00:04:18,012
Then why did you return?
69
00:04:20,842 --> 00:04:22,812
Your apologies and my
accepting that apology...
70
00:04:24,582 --> 00:04:26,012
What good would that do?
71
00:04:30,882 --> 00:04:32,082
I missed you.
72
00:04:32,882 --> 00:04:33,882
I thought...
73
00:04:35,442 --> 00:04:37,382
I could forget about you.
74
00:04:38,842 --> 00:04:40,342
But I couldn't.
75
00:04:43,812 --> 00:04:45,312
That's why I'm here.
76
00:04:46,342 --> 00:04:47,582
I missed you,
77
00:04:48,242 --> 00:04:50,942
and I wanted to see you.
78
00:04:51,012 --> 00:04:52,282
I feel confused.
79
00:04:53,382 --> 00:04:56,442
Even though you keep telling
me that you were my fiancee,
80
00:04:59,242 --> 00:05:00,712
I don't remember you at all.
81
00:05:01,812 --> 00:05:04,282
- I have no idea...
- Seok Hoon.
82
00:05:05,182 --> 00:05:08,412
No matter what happens,
I know this for sure.
83
00:05:08,882 --> 00:05:10,482
That you loved me...
84
00:05:12,612 --> 00:05:13,982
as much as I loved you.
85
00:05:18,482 --> 00:05:20,312
Oh, did he leave a while ago?
86
00:05:20,912 --> 00:05:21,912
I see.
87
00:05:22,512 --> 00:05:25,512
If you send it to me, I'll
check and visit you tomorrow.
88
00:05:25,652 --> 00:05:27,242
Okay, sure. Bye.
89
00:05:28,282 --> 00:05:31,082
Honey, he won't pick up the phone.
90
00:05:31,212 --> 00:05:32,442
What did the farm say?
91
00:05:32,882 --> 00:05:34,312
He left a while ago.
92
00:05:34,912 --> 00:05:36,512
Where on earth is he?
93
00:05:36,642 --> 00:05:39,611
She could've just come
and congratulated us.
94
00:05:39,612 --> 00:05:42,412
Why did she mention Han Dol's
death for goodness' sake?
95
00:05:43,612 --> 00:05:45,742
- Isn't Seok Hoon home?
- No one is home.
96
00:05:45,882 --> 00:05:47,082
Is Min Kyu not here as well?
97
00:05:47,442 --> 00:05:48,482
He's not.
98
00:05:49,212 --> 00:05:51,581
Maybe he heard what my friend said...
99
00:05:51,582 --> 00:05:53,682
and remembered everything
because of the shock.
100
00:05:54,112 --> 00:05:55,312
No way.
101
00:05:56,142 --> 00:05:57,782
No. I doubt it. It can't be.
102
00:05:58,242 --> 00:06:01,382
It's weird how he wouldn't
come back after that.
103
00:06:01,812 --> 00:06:03,512
- Maybe he fainted.
- What?
104
00:06:04,142 --> 00:06:06,682
If he remembered everything
after hearing about Han Dol,
105
00:06:06,812 --> 00:06:09,112
he may have fainted from the shock.
106
00:06:09,582 --> 00:06:11,642
No, that can't be.
107
00:06:12,012 --> 00:06:14,512
I'll look for him. Give me
a call if he comes here.
108
00:06:19,182 --> 00:06:20,742
What are we going to do?
109
00:06:20,912 --> 00:06:22,442
I'm sure it's nothing.
110
00:06:22,982 --> 00:06:24,582
I doubt it.
111
00:06:24,742 --> 00:06:27,382
If something happened, we
would've received a call.
112
00:06:31,312 --> 00:06:32,312
Seok Hoon.
113
00:06:36,812 --> 00:06:37,812
Seok Hoon.
114
00:06:42,212 --> 00:06:43,242
Seok Hoon.
115
00:06:45,282 --> 00:06:47,011
What? Isn't Min Hee picking up her phone?
116
00:06:47,012 --> 00:06:49,882
No. I remember she said she
can't forget about Seok Hoon...
117
00:06:50,042 --> 00:06:52,242
after hearing the truth
about the medical accident.
118
00:06:52,512 --> 00:06:55,242
What should I do? Where could she be?
119
00:06:55,942 --> 00:06:57,542
Did you search everywhere?
120
00:06:57,982 --> 00:06:59,782
None of her friends heard from her, either.
121
00:07:01,682 --> 00:07:03,711
Why did you bring this onto us?
122
00:07:03,712 --> 00:07:05,212
You can't blame me for this.
123
00:07:05,582 --> 00:07:08,812
You should've stayed still. Why
did you leave home and quit work?
124
00:07:10,082 --> 00:07:13,312
Min Hee heard everything because
I had to fight with you.
125
00:07:14,012 --> 00:07:15,512
I didn't know she'd hear it.
126
00:07:21,112 --> 00:07:22,112
Yes, Doo Na.
127
00:07:22,712 --> 00:07:24,712
You must've been worried
because I wasn't home.
128
00:07:24,842 --> 00:07:27,682
- I'm at my house.
- Whom are you reporting to?
129
00:07:28,582 --> 00:07:29,682
- Give it to me.
- Wait.
130
00:07:30,482 --> 00:07:33,312
- Mom, stop. Give it to me.
- Go away.
131
00:07:34,342 --> 00:07:35,342
Hey.
132
00:07:36,912 --> 00:07:38,012
Hey, who are you?
133
00:07:39,012 --> 00:07:40,312
I'm Geum Doo Na.
134
00:07:41,112 --> 00:07:44,012
Geum Doo Na? Are you a Geum? An
idiot of that dumpling store?
135
00:07:44,442 --> 00:07:48,212
I am one of the Geum family.
Why are you cussing at me?
136
00:07:48,312 --> 00:07:49,412
Give it to me.
137
00:07:50,012 --> 00:07:51,312
It's because you deserve it.
138
00:07:51,812 --> 00:07:54,242
Min Kyu is home, so don't
ever call him anymore.
139
00:07:55,612 --> 00:07:58,242
What's with you? Doo Na was
just worried about me.
140
00:07:58,912 --> 00:08:00,482
Who is she to worry about you?
141
00:08:01,742 --> 00:08:03,982
Don't ever call any of them.
142
00:08:04,042 --> 00:08:05,542
I won't let you. I'll take this.
143
00:08:06,442 --> 00:08:08,112
Mom, give me my phone.
144
00:08:09,482 --> 00:08:11,981
My gosh, you have nothing but strength.
145
00:08:11,982 --> 00:08:15,112
Mom, you can't take my money and my phone.
146
00:08:15,242 --> 00:08:17,111
I'm not a teenager.
147
00:08:17,112 --> 00:08:19,712
You still live off of my money.
You can't pretend to be an adult.
148
00:08:19,912 --> 00:08:21,842
You are more like a toddler to me.
149
00:08:24,342 --> 00:08:27,842
She's so weird. Who is she
to cuss and yell at me?
150
00:08:28,442 --> 00:08:31,112
What? Who cussed at you?
151
00:08:31,212 --> 00:08:33,842
Min Kyu's mom. She yelled at me.
152
00:08:35,282 --> 00:08:37,411
How dare she insult my precious daughter?
153
00:08:37,412 --> 00:08:39,812
- That little...
- Calm down.
154
00:08:39,942 --> 00:08:41,612
Let's find our son first.
155
00:08:41,712 --> 00:08:43,842
Is Dr. Bae with Seok Hoon?
156
00:08:43,982 --> 00:08:45,842
No. Min Kyu is home.
157
00:08:46,642 --> 00:08:49,812
Could she be angry because
Min Kyu stayed with us?
158
00:08:50,012 --> 00:08:54,112
It was a bad idea to take
in that woman's son.
159
00:08:54,412 --> 00:08:55,412
Look.
160
00:08:55,812 --> 00:08:57,611
Don't ever meet him again.
161
00:08:57,612 --> 00:08:59,441
Even if he freezes to death,
it's none of your business!
162
00:08:59,442 --> 00:09:02,612
Be quiet. I'm worried about our son.
163
00:09:11,882 --> 00:09:13,382
Who are you?
164
00:09:14,212 --> 00:09:17,111
What's with you? How could
you not recognize me?
165
00:09:17,112 --> 00:09:18,152
- I'm Min Hee.
- Be quiet.
166
00:09:19,112 --> 00:09:21,012
It's not strange he doesn't recognize us.
167
00:09:21,482 --> 00:09:24,382
We have nothing to do with you.
168
00:09:24,612 --> 00:09:26,642
Then why are you here?
169
00:09:26,782 --> 00:09:28,842
My son, Bae Min Kyu, is a doctor.
170
00:09:29,252 --> 00:09:31,182
He's your colleague.
171
00:09:31,642 --> 00:09:33,841
He asked me to take care of you.
172
00:09:33,842 --> 00:09:35,382
What are you talking about?
173
00:09:36,282 --> 00:09:38,012
Stay quiet.
174
00:09:38,812 --> 00:09:40,212
Do you really not recognize me?
175
00:09:40,252 --> 00:09:42,112
Am I supposed to recognize you?
176
00:09:42,282 --> 00:09:45,012
You haven't answered me.
177
00:09:45,212 --> 00:09:47,082
Who are you and why are you here?
178
00:09:52,512 --> 00:09:55,582
You came to see me at the hospital, too.
179
00:09:55,752 --> 00:09:56,752
When I found out...
180
00:09:57,342 --> 00:09:59,782
you were sent to the hospital,
181
00:10:00,912 --> 00:10:02,512
I was worried.
182
00:10:03,482 --> 00:10:06,612
I stopped by this church because
the accident happened here.
183
00:10:08,512 --> 00:10:09,812
Is that all?
184
00:10:12,212 --> 00:10:13,212
Yes.
185
00:10:14,942 --> 00:10:16,612
There's nothing more.
186
00:10:26,642 --> 00:10:27,642
Seok Hoon.
187
00:10:34,212 --> 00:10:35,212
Seol Hwa.
188
00:10:39,642 --> 00:10:40,642
Seok Hoon.
189
00:10:42,182 --> 00:10:44,942
- What's wrong?
- You didn't pick up your phone.
190
00:10:45,882 --> 00:10:47,342
We couldn't reach you.
191
00:10:48,752 --> 00:10:50,111
I thought you were gone.
192
00:10:50,112 --> 00:10:51,782
Where would I go?
193
00:10:52,512 --> 00:10:54,312
Is that why you're crying?
194
00:10:57,012 --> 00:10:59,642
You're like a baby.
195
00:11:00,442 --> 00:11:03,482
Who cries just because she can't
reach her brother for a while?
196
00:11:04,912 --> 00:11:06,712
I was really scared.
197
00:11:08,342 --> 00:11:09,442
All right, all right.
198
00:11:10,012 --> 00:11:11,842
This will never happen again.
199
00:11:12,942 --> 00:11:16,012
I'll pick up my phone no matter what.
200
00:11:16,342 --> 00:11:19,012
I'll always stay in touch.
201
00:11:19,142 --> 00:11:20,182
Stop crying.
202
00:11:20,682 --> 00:11:22,012
Keep your promise.
203
00:11:23,112 --> 00:11:25,682
Mom and Dad are worried, too.
204
00:11:25,782 --> 00:11:26,812
I get it.
205
00:11:29,342 --> 00:11:31,012
Stop crying.
206
00:11:40,242 --> 00:11:43,312
Geum Seol Hwa. I won't
put up with you anymore.
207
00:11:44,342 --> 00:11:45,512
I'll take Seok Hoon back...
208
00:11:46,442 --> 00:11:48,112
by all means.
209
00:11:48,842 --> 00:11:49,912
He'll be mine again.
210
00:11:55,012 --> 00:11:58,242
Min Hee, where have you
been this late at night?
211
00:11:58,612 --> 00:11:59,942
I just took a little walk.
212
00:12:01,212 --> 00:12:02,212
You did?
213
00:12:02,382 --> 00:12:05,842
Why didn't you tell me?
I worried about you.
214
00:12:06,712 --> 00:12:09,142
Why would you worry about me?
215
00:12:09,242 --> 00:12:11,082
You said you weren't over Seok Hoon yet.
216
00:12:12,342 --> 00:12:15,112
Don't tell me you went to see him.
217
00:12:17,742 --> 00:12:21,182
I can't do anything now. Don't worry.
218
00:12:21,242 --> 00:12:24,682
You're right. Think of what Min Kyu did.
219
00:12:25,312 --> 00:12:26,582
I trust you.
220
00:12:27,012 --> 00:12:28,742
Goodnight. I'll go to bed.
221
00:12:29,842 --> 00:12:31,182
All right. Goodnight.
222
00:12:32,742 --> 00:12:34,112
She's a clever girl.
223
00:12:34,342 --> 00:12:36,982
She's not a fool like you.
224
00:12:40,012 --> 00:12:41,542
It doesn't feel right.
225
00:12:55,082 --> 00:12:56,082
Come in.
226
00:13:00,982 --> 00:13:02,312
Min Hee, it's me.
227
00:13:04,012 --> 00:13:06,612
I'm really sorry. I really am.
228
00:13:07,242 --> 00:13:08,412
But it was hard for me, too.
229
00:13:10,382 --> 00:13:11,462
What are you talking about?
230
00:13:15,612 --> 00:13:18,342
Do you really not know? I suffered
a lot after the accident.
231
00:13:18,682 --> 00:13:19,982
I even tried to kill myself.
232
00:13:21,112 --> 00:13:24,712
I'm here only because Mom stopped me.
233
00:13:26,382 --> 00:13:28,682
Still, how could you put
the blame on Seok Hoon?
234
00:13:28,782 --> 00:13:31,182
I didn't mean to.
235
00:13:31,242 --> 00:13:33,322
Dr. Han just happened to
lose his memory right then.
236
00:13:34,012 --> 00:13:35,312
That's how it happened.
237
00:13:37,812 --> 00:13:40,012
I've been suffering as well.
238
00:13:40,812 --> 00:13:42,642
I don't feel alive anymore.
239
00:13:43,012 --> 00:13:46,312
I'm doing my best to help Dr.
Han, but it's so hard.
240
00:13:47,082 --> 00:13:49,842
Why is Seok Hoon living with them?
241
00:13:51,412 --> 00:13:52,412
Like I said,
242
00:13:52,942 --> 00:13:55,712
he mistook them for his parents
because of his memory.
243
00:13:55,812 --> 00:13:57,682
That's what happened on Seok Hoon's end.
244
00:13:57,912 --> 00:14:00,412
Why did they accept him as their son?
245
00:14:01,012 --> 00:14:02,682
I'm not sure.
246
00:14:03,812 --> 00:14:05,372
Maybe it's because they're nice people.
247
00:14:06,112 --> 00:14:07,312
That's absurd.
248
00:14:08,612 --> 00:14:11,342
There must be some other reason.
Please find it out.
249
00:14:11,742 --> 00:14:12,742
Why?
250
00:14:14,112 --> 00:14:16,882
I need to know exactly
what happened to help him.
251
00:14:17,512 --> 00:14:18,912
What do you mean, help him?
252
00:14:19,442 --> 00:14:20,882
Are you going to just sit back?
253
00:14:21,242 --> 00:14:23,012
He's not the one who committed malpractice.
254
00:14:23,512 --> 00:14:24,742
Still...
255
00:14:26,712 --> 00:14:28,242
You're hurting me.
256
00:14:28,442 --> 00:14:31,912
I'll help him. You just find out the truth.
257
00:14:35,782 --> 00:14:37,212
Why isn't he coming?
258
00:14:38,782 --> 00:14:40,082
He's getting late.
259
00:14:40,242 --> 00:14:42,482
Seol Hwa met him. They'll be here soon.
260
00:14:42,512 --> 00:14:43,842
Calm down.
261
00:14:44,912 --> 00:14:47,012
You'll make him suspicious.
262
00:14:47,782 --> 00:14:50,212
Do you think so? Let's calm down.
263
00:14:51,812 --> 00:14:53,512
- Is that you, Son?
- Is that you?
264
00:14:54,542 --> 00:14:56,412
It's me. I'm home.
265
00:14:56,782 --> 00:14:58,112
I thought it was him.
266
00:14:58,782 --> 00:15:01,312
What's with you? I'm
starting to get annoyed.
267
00:15:02,012 --> 00:15:04,012
They thought it was Seok Hoon.
268
00:15:04,612 --> 00:15:06,412
Do you care about him
more than about me now?
269
00:15:06,982 --> 00:15:08,842
- Seok Hoon is here.
- Son.
270
00:15:10,242 --> 00:15:11,641
I'm sorry I worried you.
271
00:15:11,642 --> 00:15:13,942
I should have called you.
272
00:15:14,482 --> 00:15:16,782
I ran into someone I knew and we talked.
273
00:15:18,582 --> 00:15:19,812
Who do you mean?
274
00:15:20,642 --> 00:15:23,012
It's someone I knew from before.
275
00:15:23,882 --> 00:15:25,841
How did our restaurant do today?
276
00:15:25,842 --> 00:15:28,542
Not very well. I'm sure
it'll be better tomorrow.
277
00:15:29,982 --> 00:15:31,112
Well...
278
00:15:31,612 --> 00:15:34,912
Forget about what my friend said.
279
00:15:36,482 --> 00:15:38,242
Oh, that I died?
280
00:15:39,012 --> 00:15:40,012
Well...
281
00:15:40,013 --> 00:15:41,842
Yes, that.
282
00:15:42,012 --> 00:15:43,742
Were you shocked?
283
00:15:45,012 --> 00:15:47,841
Because I suffered so much
after you went missing,
284
00:15:47,842 --> 00:15:51,111
people told me to consider you dead.
Right, Honey?
285
00:15:51,112 --> 00:15:54,012
What? That's right.
286
00:15:54,342 --> 00:15:57,142
I assumed so.
287
00:15:59,242 --> 00:16:01,382
Go to bed. Goodnight, guys.
288
00:16:01,512 --> 00:16:02,512
Goodnight.
289
00:16:03,782 --> 00:16:05,511
- Goodnight.
- Goodnight.
290
00:16:05,512 --> 00:16:07,012
It's cold. Cover yourself up.
291
00:16:09,612 --> 00:16:12,781
What a relief. He doesn't seem suspicious.
292
00:16:12,782 --> 00:16:15,112
If he was, he would have asked
us as soon as he came back.
293
00:16:15,282 --> 00:16:17,912
What is this all about? Did
someone talk about Han Dol?
294
00:16:17,982 --> 00:16:20,082
Aunt Min Ji did.
295
00:16:20,582 --> 00:16:23,442
Anyway, I'm so relieved he's
not suspecting anything.
296
00:16:24,412 --> 00:16:25,782
I've been worried all day.
297
00:16:25,942 --> 00:16:28,582
Seol Hwa, what was he doing? Where was he?
298
00:16:29,012 --> 00:16:30,542
He was sitting in the park.
299
00:16:30,712 --> 00:16:32,682
In the park? It's cold outside.
300
00:16:34,682 --> 00:16:37,742
Maybe he was worried because our
restaurant is not doing well.
301
00:16:38,412 --> 00:16:42,742
That must be it. As the first child,
he must be worried about his family.
302
00:16:43,542 --> 00:16:45,912
Until now, it's been my job.
303
00:16:46,212 --> 00:16:47,242
You?
304
00:16:47,982 --> 00:16:50,982
Weren't you the one who put
us in trouble last year?
305
00:16:51,742 --> 00:16:54,642
Even if I put you in trouble,
I still worried about us.
306
00:16:56,782 --> 00:16:57,912
Actually,
307
00:16:58,442 --> 00:17:00,512
Min Hee came to see me.
308
00:17:00,812 --> 00:17:03,542
What? Do you mean Min Kyu's sister?
309
00:17:04,082 --> 00:17:05,082
Yes.
310
00:17:05,083 --> 00:17:07,012
Why would she want to see you?
311
00:17:07,512 --> 00:17:10,112
She asked me how we could
deceive him and live with him.
312
00:17:11,082 --> 00:17:13,382
I couldn't say anything
because it was all true.
313
00:17:13,482 --> 00:17:15,212
She's not in the position to say that.
314
00:17:15,412 --> 00:17:17,842
If she hadn't dumped him, he
wouldn't be living with us.
315
00:17:18,712 --> 00:17:20,452
We treat him as a son and a brother.
316
00:17:20,742 --> 00:17:23,812
She should thank us. She's shameless.
317
00:17:23,912 --> 00:17:25,742
Gosh. So what?
318
00:17:25,982 --> 00:17:28,112
Did she meet him or anything?
319
00:17:28,912 --> 00:17:30,842
I'm not sure. She won't tell me.
320
00:17:32,312 --> 00:17:35,282
I'm just worried because
Seok Hoon is not like usual.
321
00:17:35,312 --> 00:17:37,982
No way. I doubt it.
322
00:17:39,682 --> 00:17:42,952
If she did meet him, she would
have told him about us.
323
00:17:43,712 --> 00:17:44,952
But he hasn't said anything.
324
00:17:45,242 --> 00:17:48,112
That makes sense, but I'm still worried.
325
00:17:48,212 --> 00:17:51,012
I think I should meet Min Kyu...
326
00:17:51,742 --> 00:17:53,422
and tell him to keep an eye on his sister.
327
00:18:05,582 --> 00:18:06,682
My goodness.
328
00:18:09,082 --> 00:18:12,082
Not being able to reach him for
a few hours tore me apart.
329
00:18:13,342 --> 00:18:15,842
If his memory comes back and he leaves us,
330
00:18:17,642 --> 00:18:18,882
what will I do?
331
00:18:29,952 --> 00:18:30,952
Bae Min Hee.
332
00:18:33,452 --> 00:18:34,452
Bae Min Hee.
333
00:18:58,612 --> 00:18:59,712
Seok Hoon!
334
00:19:00,312 --> 00:19:01,512
Seok Hoon!
335
00:19:14,312 --> 00:19:17,542
You loved me, so we were
going to get married.
336
00:19:18,412 --> 00:19:21,312
And that day, you got into that accident.
337
00:19:28,142 --> 00:19:29,742
My head hurts.
338
00:19:39,612 --> 00:19:40,712
Is he asleep?
339
00:19:48,382 --> 00:19:51,012
Son, weren't you asleep?
340
00:19:52,452 --> 00:19:54,452
Not yet. Why aren't you sleeping?
341
00:19:54,542 --> 00:19:56,142
I couldn't sleep.
342
00:19:57,682 --> 00:19:58,682
Son.
343
00:20:00,612 --> 00:20:01,912
Should we grab a drink?
344
00:20:04,242 --> 00:20:05,342
I'll pour you one.
345
00:20:09,782 --> 00:20:11,142
It's great to drink with you.
346
00:20:12,212 --> 00:20:13,742
- I'll pour you one, too.
- Okay.
347
00:20:16,882 --> 00:20:17,952
Are you a good drinker?
348
00:20:19,542 --> 00:20:20,742
No, not really.
349
00:20:21,342 --> 00:20:23,712
Really? Don't you like drinking?
350
00:20:24,542 --> 00:20:27,882
I don't like getting drunk.
351
00:20:29,452 --> 00:20:30,542
It feels like...
352
00:20:31,452 --> 00:20:33,182
I lose myself when I get drunk.
353
00:20:33,582 --> 00:20:34,782
Is that so?
354
00:20:44,952 --> 00:20:48,142
It must be more frustrating for you
to have lost your memory, then.
355
00:20:49,712 --> 00:20:50,712
Father.
356
00:20:53,242 --> 00:20:54,312
I will...
357
00:20:55,682 --> 00:20:57,182
get my memory back someday, right?
358
00:20:59,012 --> 00:21:00,012
Of course.
359
00:21:01,012 --> 00:21:02,112
You should.
360
00:21:06,582 --> 00:21:09,452
You should remember
everything and fly away.
361
00:21:11,642 --> 00:21:14,312
That's then. For now,
I'll keep you around...
362
00:21:15,182 --> 00:21:16,582
and see you as much as I can.
363
00:21:17,342 --> 00:21:18,382
Father.
364
00:21:19,182 --> 00:21:21,742
I wouldn't go anywhere even
if I do get my memory back.
365
00:21:22,512 --> 00:21:24,912
- Don't say that.
- You're right.
366
00:21:26,842 --> 00:21:28,412
I hope you're right.
367
00:21:29,382 --> 00:21:30,382
Right?
368
00:22:01,412 --> 00:22:04,812
Seol Hwa passed the first
screening, and so did I.
369
00:22:05,582 --> 00:22:08,412
I can't believe I'm being
screened because of Seol Hwa.
370
00:22:09,342 --> 00:22:12,012
- Is the announcement out?
- Mr. Choi told me.
371
00:22:12,542 --> 00:22:14,212
Seol Hwa will get a text.
372
00:22:15,212 --> 00:22:17,312
She'll be really glad.
373
00:22:17,882 --> 00:22:21,012
Joon Sang, did you tell
her that you like her?
374
00:22:21,782 --> 00:22:24,812
She's very dull, so she wouldn't
know unless you tell her.
375
00:22:24,842 --> 00:22:26,812
That's why I haven't told her yet.
376
00:22:26,942 --> 00:22:28,482
I'm afraid she'll get shocked.
377
00:22:30,212 --> 00:22:31,282
I'll tell her soon.
378
00:22:31,782 --> 00:22:34,782
This is disappointing. I
really like Seol Hwa, too.
379
00:22:35,312 --> 00:22:36,612
I can't fight my own brother.
380
00:22:36,882 --> 00:22:39,112
Are you afraid you'll lose?
381
00:22:39,212 --> 00:22:42,112
- You must be confident.
- Of course.
382
00:22:42,912 --> 00:22:44,612
Let's go and eat. They're all waiting.
383
00:22:45,012 --> 00:22:47,412
It'll be a cold and scary breakfast.
384
00:22:47,442 --> 00:22:48,642
Let's go.
385
00:22:57,242 --> 00:22:58,812
Why aren't you eating?
386
00:22:59,942 --> 00:23:01,212
Try this.
387
00:23:02,342 --> 00:23:03,342
No, thanks.
388
00:23:04,442 --> 00:23:05,582
I don't have an appetite.
389
00:23:07,642 --> 00:23:10,412
Mother, I'm very sorry.
390
00:23:11,242 --> 00:23:12,912
Please forgive me.
391
00:23:15,712 --> 00:23:18,782
Grandma, forgive me too.
And please feel better.
392
00:23:18,812 --> 00:23:22,912
They're right. Seeing you angry
makes the atmosphere so cold.
393
00:23:23,712 --> 00:23:25,982
Grandma, please stop.
394
00:23:26,742 --> 00:23:29,012
I guess I'll have to give in as the oldest.
395
00:23:29,582 --> 00:23:32,112
If you ever do that again,
396
00:23:32,712 --> 00:23:34,982
I won't forgive you.
397
00:23:35,412 --> 00:23:37,142
Of course, Mother.
398
00:23:37,282 --> 00:23:40,112
Mother, she deeply regrets
what she has done.
399
00:23:40,942 --> 00:23:44,282
There is nothing to worry about
regarding the kids' jobs.
400
00:23:45,112 --> 00:23:47,582
Ji Sang will go work for the company,
401
00:23:48,382 --> 00:23:51,112
but what will you do, Joon Sang?
402
00:23:51,512 --> 00:23:54,542
I'm going to enter the contest
of the restaurant department.
403
00:23:55,312 --> 00:23:57,482
Was that the way you mentioned?
404
00:23:58,112 --> 00:24:00,612
Yes, I want to do this on my own.
405
00:24:01,012 --> 00:24:02,012
I'm confident, too.
406
00:24:02,582 --> 00:24:05,012
Sure, then. I have my trust in you.
407
00:24:05,782 --> 00:24:07,342
My goodness.
408
00:24:08,482 --> 00:24:10,382
Why do we go around looking for trouble?
409
00:24:12,112 --> 00:24:15,482
Are you satisfied now?
410
00:24:16,612 --> 00:24:19,312
Mother, I thought you
wouldn't be angry anymore.
411
00:24:21,882 --> 00:24:24,012
Here. Try this, Mother.
412
00:24:29,182 --> 00:24:32,682
I thought I made myself clear, but
he still insists on working there.
413
00:24:35,142 --> 00:24:38,912
Who is this girl that
made Joon Sang go crazy?
414
00:24:41,512 --> 00:24:44,082
Is what Madam Sa said about her true?
415
00:24:45,142 --> 00:24:48,012
Madam Mo, what's the occasion?
416
00:24:49,112 --> 00:24:50,612
Oh, today?
417
00:24:51,782 --> 00:24:53,012
I can.
418
00:24:53,912 --> 00:24:56,482
Yes, okay. Sure.
419
00:24:58,642 --> 00:24:59,642
My goodness.
420
00:25:01,482 --> 00:25:04,782
I can't believe she called me
first saying she wants to see me.
421
00:25:06,012 --> 00:25:08,982
Wait, does she want to see me...
422
00:25:09,242 --> 00:25:11,312
because she liked Min Hee?
423
00:25:43,012 --> 00:25:45,312
Seok Hoon, did you sleep well?
424
00:25:46,012 --> 00:25:48,912
Hey, can we meet right now?
425
00:25:50,112 --> 00:25:51,112
Right now?
426
00:25:51,912 --> 00:25:54,212
If you can't, we'll meet later.
427
00:25:54,912 --> 00:25:56,482
No, now is fine.
428
00:25:58,382 --> 00:26:00,312
Okay. See you there.
429
00:26:15,482 --> 00:26:17,382
Make sure you stay home.
430
00:26:17,812 --> 00:26:19,182
I'll get your job back...
431
00:26:19,212 --> 00:26:21,542
after taking your resignation back
from the director of that hospital.
432
00:26:21,682 --> 00:26:23,741
Mom, that is not so easy.
433
00:26:23,742 --> 00:26:26,112
What's not easy for me?
I have so much money.
434
00:26:26,542 --> 00:26:27,542
My goodness.
435
00:26:28,112 --> 00:26:30,412
You look beautiful, Min Hee.
436
00:26:31,312 --> 00:26:33,982
- You smell great, too.
- Whom are you meeting?
437
00:26:34,582 --> 00:26:35,582
Is it...
438
00:26:35,612 --> 00:26:38,382
I'm not meeting anyone. I'm going to work.
439
00:26:38,982 --> 00:26:40,382
Make sure you dress up for work.
440
00:26:40,912 --> 00:26:42,712
You never know when
you'll see the chairman.
441
00:26:43,012 --> 00:26:46,012
If he calls you to his office,
make sure you are polite.
442
00:26:46,512 --> 00:26:49,442
Right, Madam Mo wants to see me.
This is a good sign.
443
00:26:50,342 --> 00:26:52,242
I think we can talk about your marriage.
444
00:26:52,682 --> 00:26:55,142
Okay. I'll be polite
when I see the chairman.
445
00:26:55,582 --> 00:26:58,782
Yes, sure. You are such a good girl.
446
00:26:59,942 --> 00:27:02,312
Don't forget about what I asked you to do.
447
00:27:02,582 --> 00:27:03,582
Okay.
448
00:27:03,742 --> 00:27:05,142
- Goodbye.
- Sure.
449
00:27:05,842 --> 00:27:08,082
- What did she ask you to do?
- It's nothing.
450
00:27:15,382 --> 00:27:16,912
What brings you here?
451
00:27:17,182 --> 00:27:19,382
I think something good is
about to happen to you.
452
00:27:20,182 --> 00:27:21,182
What?
453
00:27:22,082 --> 00:27:23,142
Nothing?
454
00:27:23,912 --> 00:27:24,942
Nothing.
455
00:27:32,012 --> 00:27:33,012
What is it?
456
00:27:33,942 --> 00:27:36,223
I got through the first screening
for a job at Channel P.
457
00:27:39,642 --> 00:27:42,712
What's wrong? You don't look very happy.
458
00:27:43,012 --> 00:27:44,142
Aren't you glad?
459
00:27:45,342 --> 00:27:46,982
I am. I'm glad.
460
00:27:48,112 --> 00:27:51,012
- Is something going on?
- No, nothing.
461
00:27:52,012 --> 00:27:56,182
My gosh, I came over because
I wanted to see you smile.
462
00:27:57,612 --> 00:27:59,342
I have a lot on my mind.
463
00:28:00,582 --> 00:28:04,012
I also have something to figure out.
I came to ask for your help.
464
00:28:04,342 --> 00:28:05,982
I need your help, Seol Hwa.
465
00:28:06,712 --> 00:28:07,782
Joon Sang.
466
00:28:09,242 --> 00:28:11,812
I'm so sorry, but I'll call you later.
467
00:28:21,282 --> 00:28:23,412
Seok Hoon, where are you going?
468
00:28:23,512 --> 00:28:24,842
I have to see someone.
469
00:28:40,142 --> 00:28:41,142
Seok Hoon.
470
00:28:42,282 --> 00:28:44,282
You could have waited inside.
471
00:28:44,382 --> 00:28:46,342
I wanted to see you as soon as I can.
472
00:28:49,982 --> 00:28:50,982
Let's go in.
473
00:29:08,442 --> 00:29:09,442
(Golden Pocket)
474
00:29:09,882 --> 00:29:11,112
Most of all,
475
00:29:11,142 --> 00:29:13,542
I want to know what caused the malpractice.
476
00:29:13,612 --> 00:29:16,012
I'll help you. Let's go to the US together.
477
00:29:16,112 --> 00:29:18,782
I can't do anything for Seok Hoon.
478
00:29:18,882 --> 00:29:21,142
Min Hee said she could do anything for him.
479
00:29:21,512 --> 00:29:24,912
I'm sorry we only caused you trouble.
33537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.