All language subtitles for Borderline.2026.14789

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:35,589 --> 00:02:37,625 No, dude, I got beer. 4 00:02:37,791 --> 00:02:40,594 Hey, dude, don't tempt my cousin with that shit. 5 00:02:40,761 --> 00:02:43,497 How could he be tempted if he's never tried it? 6 00:02:45,065 --> 00:02:46,500 Thanks anyway. 7 00:02:46,667 --> 00:02:48,269 Well, then don't thank me. 8 00:02:48,436 --> 00:02:50,738 Relax, Néstor, we're all family here. 9 00:02:50,904 --> 00:02:52,439 Easy, bro, I'm just saying. 10 00:02:52,440 --> 00:02:54,908 What the fuck are you saying, Néstor? 11 00:02:56,210 --> 00:02:58,746 Nothing, all good. 12 00:02:58,912 --> 00:03:02,182 That's right. Watch the fight instead. 13 00:03:23,471 --> 00:03:24,772 Downtown. 14 00:03:24,938 --> 00:03:26,774 ¿Inglés? 15 00:03:26,940 --> 00:03:29,209 Yeah. We're in America. 16 00:03:30,378 --> 00:03:31,479 America. 17 00:03:31,645 --> 00:03:34,014 You're in downtown D.C. 18 00:03:34,181 --> 00:03:35,249 ¿La capital? 19 00:03:35,416 --> 00:03:36,650 Yeah. 20 00:03:36,817 --> 00:03:38,319 Yeah. You got it. 21 00:03:38,486 --> 00:03:39,953 Fuck! 22 00:03:48,128 --> 00:03:49,930 English. 23 00:03:51,399 --> 00:03:52,500 Where me? 24 00:03:52,666 --> 00:03:54,101 Baltimore. 25 00:03:55,436 --> 00:03:56,637 Baltimore? 26 00:03:56,804 --> 00:03:57,938 Yeah, Maryland. 27 00:03:59,407 --> 00:04:01,442 Wire. Baltimore? 28 00:04:02,510 --> 00:04:04,645 Yeah, like The Wire. 29 00:04:22,129 --> 00:04:24,064 Yeah. No. 30 00:04:26,534 --> 00:04:27,535 ¿Dónde estoy? 31 00:04:27,701 --> 00:04:29,069 Wait, wait. What? 32 00:04:30,070 --> 00:04:31,472 Where I am? 33 00:04:31,639 --> 00:04:33,374 You "am" in Philly. 34 00:04:34,542 --> 00:04:36,377 Philly? 35 00:04:38,479 --> 00:04:41,449 Like, "Adrian"? 36 00:04:41,615 --> 00:04:42,850 Yeah. 37 00:04:45,886 --> 00:04:48,456 That's my cue to go. This dude is trippin'. 38 00:04:49,690 --> 00:04:51,158 Hey! 39 00:04:53,093 --> 00:04:54,462 Hey! 40 00:04:54,628 --> 00:04:57,097 Wake up! 41 00:04:57,264 --> 00:04:59,733 Where are José and the others? 42 00:04:59,900 --> 00:05:02,302 And where the hell is my furniture? 43 00:05:02,470 --> 00:05:05,105 What the fuck are you talking about? 44 00:05:05,272 --> 00:05:06,707 What? 45 00:05:10,878 --> 00:05:13,481 I'm sorry, ma'am. 46 00:05:15,583 --> 00:05:18,585 What the fuck? 47 00:05:18,586 --> 00:05:21,121 Let me wake Armando up. 48 00:05:28,028 --> 00:05:29,329 Armando! 49 00:05:30,498 --> 00:05:32,500 Wake up, bitch! 50 00:05:32,666 --> 00:05:33,901 Fuck off! 51 00:05:34,067 --> 00:05:36,903 Easy, dude. Here is José's mother. 52 00:05:36,904 --> 00:05:41,041 Everyone else is gone, and some of her furniture too. 53 00:05:42,142 --> 00:05:43,910 What time is it? 54 00:05:43,911 --> 00:05:46,346 It's already 11:00. 55 00:05:46,514 --> 00:05:49,216 I've been trying to wake you up for more than two hours. 56 00:05:49,383 --> 00:05:51,452 You guys are useless! 57 00:06:02,796 --> 00:06:04,398 Boss? 58 00:06:04,565 --> 00:06:05,933 Yeah? 59 00:06:06,099 --> 00:06:07,801 I have something to show you, sir. 60 00:06:07,968 --> 00:06:09,637 Look at this. 61 00:06:15,242 --> 00:06:17,778 Am I actually seeing what I think I'm seeing. 62 00:06:17,945 --> 00:06:19,813 You checked your faces with the sheet, correct? 63 00:06:19,980 --> 00:06:21,181 I did, boss. It was dark. 64 00:06:21,381 --> 00:06:23,951 But I matched the male to a face on a mission sheet. 65 00:06:25,385 --> 00:06:26,486 So what you're saying, 66 00:06:26,487 --> 00:06:28,789 you think you could make a mistake? 67 00:06:28,956 --> 00:06:30,791 Bring up that mission sheet over here. 68 00:06:36,964 --> 00:06:38,198 Ah. 69 00:06:39,500 --> 00:06:41,968 Okay. All right. Now, let's just grab each phone. 70 00:06:41,969 --> 00:06:44,972 Let's just review their photos so we can match them 71 00:06:45,138 --> 00:06:46,507 against the faces before we proceed. 72 00:06:46,674 --> 00:06:48,108 You have the phones of the guys you grabbed. 73 00:06:48,275 --> 00:06:49,209 Yeah. 74 00:06:50,110 --> 00:06:51,979 Okay. All right. 75 00:06:52,145 --> 00:06:54,982 I can confirm that I hold in my hand number one's phone. 76 00:06:59,987 --> 00:07:01,689 We can confirm the same for number three. 77 00:07:01,855 --> 00:07:04,525 Plenty of selfies verifying we grabbed number three. 78 00:07:08,962 --> 00:07:10,698 Well, I can also confirm number six 79 00:07:10,864 --> 00:07:12,533 is definitely the person that we took. 80 00:07:20,140 --> 00:07:21,241 Take a look, man. 81 00:07:21,441 --> 00:07:22,976 I think I fucked up. 82 00:07:23,143 --> 00:07:24,443 You think so? 83 00:07:24,444 --> 00:07:26,445 That is one giant fuck-up, Shawn. 84 00:07:26,446 --> 00:07:27,581 Give me the damn phone. 85 00:07:31,151 --> 00:07:32,720 We need to address this immediately. 86 00:07:32,886 --> 00:07:34,555 Now, where in the hell is he? 87 00:08:01,481 --> 00:08:04,017 Holy shit. 88 00:08:12,626 --> 00:08:13,894 What the... 89 00:08:16,196 --> 00:08:18,599 Current GPS says he's very close to where we dropped him off. 90 00:08:26,206 --> 00:08:27,608 ¿Dónde estoy? 91 00:08:29,777 --> 00:08:30,911 An alley. 92 00:08:31,078 --> 00:08:32,746 Where? 93 00:08:32,913 --> 00:08:34,214 Downtown. 94 00:08:34,381 --> 00:08:35,448 Downtown where? 95 00:08:35,616 --> 00:08:36,950 Downtown D.C. 96 00:08:40,621 --> 00:08:42,623 I'm fucking livid, Shawn. 97 00:08:44,391 --> 00:08:46,325 Terminate that seed now. 98 00:08:46,326 --> 00:08:48,495 - Consider it done, sir. - Get the fuck out of my sight. 99 00:08:48,662 --> 00:08:49,930 Yes, sir. Sorry, sir. 100 00:08:50,097 --> 00:08:51,931 I know this may be hard to believe, 101 00:08:51,932 --> 00:08:53,466 but last night, I was home in Matamoros, Mexico 102 00:08:53,634 --> 00:08:54,768 and now I'm here. 103 00:08:54,935 --> 00:08:56,970 And I have no idea how I got here. 104 00:08:57,771 --> 00:08:59,072 Right. 105 00:09:00,340 --> 00:09:01,975 Well, neither do I. 106 00:09:03,677 --> 00:09:04,978 Can I ask... 107 00:09:06,947 --> 00:09:07,981 ...your name? 108 00:09:08,148 --> 00:09:09,516 Melina. 109 00:09:10,350 --> 00:09:12,185 Why is your English so good? 110 00:09:12,820 --> 00:09:15,789 I went to school in Texas. 111 00:09:15,956 --> 00:09:17,791 I'm Diego, by the way. 112 00:09:17,958 --> 00:09:19,092 Hi. 113 00:09:21,094 --> 00:09:23,530 Is it okay if I ask you a few more questions? 114 00:09:25,132 --> 00:09:28,101 As long as you could walk with me. 115 00:09:28,802 --> 00:09:30,704 But if you try anything, 116 00:09:30,871 --> 00:09:32,973 I'll pepper spray the shit out of you. 117 00:09:36,710 --> 00:09:38,111 Oh, yeah. 118 00:09:38,278 --> 00:09:41,715 Do you know where José and Diego are? 119 00:09:41,882 --> 00:09:45,285 No. I thought they were with you. 120 00:09:45,452 --> 00:09:47,855 Maybe Diego had school. 121 00:09:50,123 --> 00:09:52,693 It's just something is not right. 122 00:09:52,860 --> 00:09:54,393 I'm missing furniture. 123 00:09:54,394 --> 00:09:56,463 And four of the six boys 124 00:09:56,630 --> 00:09:59,532 that stayed here last night are gone. 125 00:09:59,700 --> 00:10:04,304 The other two seem like they're on drugs. 126 00:10:04,471 --> 00:10:06,239 Should I be worried? 127 00:10:07,975 --> 00:10:09,309 As crazy as this story is, 128 00:10:09,476 --> 00:10:11,711 it gets even crazier because I woke up in an alley 129 00:10:11,712 --> 00:10:12,946 with just my license. 130 00:10:13,113 --> 00:10:15,148 And please do not freak out, because I've never used one, 131 00:10:15,315 --> 00:10:16,549 but a loaded gun. 132 00:10:17,317 --> 00:10:18,551 A what? 133 00:10:19,052 --> 00:10:20,420 A gun. 134 00:10:22,890 --> 00:10:25,158 - Where is it? - In my pants. 135 00:10:28,028 --> 00:10:30,197 Can I borrow your cell to call my family? 136 00:10:30,363 --> 00:10:32,766 I promise I will pay you back eventually. 137 00:10:33,600 --> 00:10:35,068 I don't take pesos. 138 00:10:39,606 --> 00:10:43,010 My cell doesn't work internationally. Sorry. 139 00:10:44,011 --> 00:10:45,512 No reason for you to be sorry. 140 00:10:47,881 --> 00:10:51,518 Look, I gotta get back to work, but meet me back here at 8:00. 141 00:10:58,458 --> 00:11:00,060 Give me the gun. 142 00:11:00,227 --> 00:11:01,460 What? 143 00:11:01,461 --> 00:11:03,530 Give me the gun. I can store it in my cart. 144 00:11:03,697 --> 00:11:05,232 That way, you don't gotta walk around with it. 145 00:11:05,398 --> 00:11:07,801 If you're part of the craziness, will you just kill me now? 146 00:11:07,968 --> 00:11:09,469 That's not funny. 147 00:11:10,370 --> 00:11:12,405 I gotta get back to work. 148 00:11:12,572 --> 00:11:13,774 The gun. 149 00:11:17,477 --> 00:11:20,647 I'll be back here at 8:00 unless something happens to me. 150 00:11:20,814 --> 00:11:22,315 Don't say that. 151 00:11:24,785 --> 00:11:26,619 I'll see you later. 152 00:11:26,787 --> 00:11:29,256 Hey, why are you doing this for me? 153 00:11:30,623 --> 00:11:32,926 Because I hope someone would do it for me. 154 00:11:33,093 --> 00:11:35,395 - Make sense? - Yeah. 155 00:11:35,562 --> 00:11:36,429 Hey... 156 00:11:37,664 --> 00:11:39,099 thank you. 157 00:12:09,863 --> 00:12:11,999 ♪ It's time ♪ 158 00:12:12,165 --> 00:12:18,138 ♪ It's the perfect Summer night ♪ 159 00:12:27,547 --> 00:12:29,817 ♪ Those three words ♪ 160 00:12:29,983 --> 00:12:32,319 ♪ Are spelled out ♪ 161 00:12:32,485 --> 00:12:35,989 ♪ In your eyes ♪ 162 00:12:44,865 --> 00:12:48,635 ♪ But before I'll go on ♪ 163 00:12:48,802 --> 00:12:52,840 ♪ Say something wrong ♪ 164 00:13:01,915 --> 00:13:04,484 ♪ I'll just stop ♪ 165 00:13:04,651 --> 00:13:09,923 ♪ And bite my tongue ♪ 166 00:13:10,090 --> 00:13:11,191 Money! 167 00:13:11,358 --> 00:13:12,225 - Now! - Hey, hey, hey. 168 00:13:12,392 --> 00:13:13,760 Chill, chill, chill. 169 00:13:17,230 --> 00:13:19,399 Okay! Okay! I'm gonna open the register. 170 00:13:29,076 --> 00:13:31,044 Got your bitch ass! 171 00:13:36,416 --> 00:13:39,252 No, no, no, no, no, no. Mr. Thomas. Mr. Thomas. 172 00:13:39,419 --> 00:13:41,621 Mr. Thomas. 173 00:13:41,788 --> 00:13:43,590 911. What's your emergency? 174 00:13:43,756 --> 00:13:46,359 Yeah. I'm at Thomas and Forrest, the store on 5th and Awe. 175 00:13:46,526 --> 00:13:48,695 The owner's been shot. You gotta send somebody now. 176 00:13:48,862 --> 00:13:50,763 The cops are on their way. 177 00:14:04,277 --> 00:14:05,478 Give me 30. 178 00:14:07,714 --> 00:14:09,249 I caught him jonesing the other day. 179 00:14:09,416 --> 00:14:10,717 See that Joan that just left? 180 00:14:10,884 --> 00:14:13,420 This nigga's crazy. Try and get a crackhead. 181 00:14:13,586 --> 00:14:14,587 What you need? 182 00:14:16,589 --> 00:14:18,125 What you need? 183 00:14:18,291 --> 00:14:19,993 Pockets or boom? 184 00:14:21,428 --> 00:14:23,296 Oh, my nigga, 185 00:14:23,463 --> 00:14:25,999 you don't even know whose stash you're stealing. 186 00:14:26,166 --> 00:14:27,834 Shit don't end well for you, homes. 187 00:14:30,070 --> 00:14:31,138 Cinco... 188 00:14:31,905 --> 00:14:32,804 cuatro... 189 00:14:32,805 --> 00:14:35,475 All right. All right. Chill, Scarface. 190 00:14:39,947 --> 00:14:41,481 It's your funeral. 191 00:14:47,120 --> 00:14:48,655 Now go. 192 00:14:48,821 --> 00:14:50,290 Go, fuckers! 193 00:14:50,457 --> 00:14:51,858 Whatever, fool. 194 00:14:52,025 --> 00:14:53,927 We continue to bring you this unfolding story 195 00:14:54,094 --> 00:14:55,762 of an illegal immigrant from Mexico 196 00:14:55,929 --> 00:14:58,465 who murdered a shop owner in downtown D.C. 197 00:14:58,631 --> 00:15:02,002 and then was himself killed by a quick-thinking cashier. 198 00:15:02,169 --> 00:15:04,037 Let's go to Gabby Thompson who's at the scene 199 00:15:04,204 --> 00:15:06,639 with the cashier who killed this illegal. 200 00:15:06,806 --> 00:15:09,042 Thanks, Stacy. I'm with Brian Williams, 201 00:15:09,209 --> 00:15:11,478 the cashier who confronted the criminal. 202 00:15:11,644 --> 00:15:13,713 Brian, what happened here tonight? 203 00:15:14,481 --> 00:15:16,449 I was working the register. 204 00:15:16,616 --> 00:15:18,718 This Mexi gangbanger-looking dude come in, 205 00:15:18,885 --> 00:15:21,721 point a gun right at me, started demanding money. 206 00:15:21,888 --> 00:15:23,723 So I hit our internal alarm. 207 00:15:23,890 --> 00:15:25,058 Then what happened? 208 00:15:25,225 --> 00:15:27,027 Mr. Thomas, he the store owner. 209 00:15:27,194 --> 00:15:30,063 He come from around back with a shotgun, but he froze up. 210 00:15:30,230 --> 00:15:33,366 So, the Mexi-dude-looking-cool- as-Luke shot him. 211 00:15:33,533 --> 00:15:36,169 My brain went into autopilot, so I shot him. 212 00:15:36,336 --> 00:15:38,205 Had you ever seen him before? 213 00:15:38,371 --> 00:15:42,309 Never. And I ain't never gonna see him again neither. 214 00:15:42,475 --> 00:15:45,178 Did you know he was illegally in this country? 215 00:15:45,345 --> 00:15:47,214 You mean, am I surprised? 216 00:15:47,380 --> 00:15:48,982 This a real issue. You hear me? 217 00:15:49,149 --> 00:15:51,384 Like, how did he get over here? 218 00:15:51,551 --> 00:15:53,186 How did he get a gun? 219 00:15:53,353 --> 00:15:54,921 Shit like that piss a lot of people off. 220 00:15:55,088 --> 00:15:56,423 Pissed me off too. 221 00:15:56,589 --> 00:15:58,891 Mr. Thomas, he was loved in this community, 222 00:15:59,059 --> 00:16:00,527 and he gone for what? 223 00:16:00,693 --> 00:16:03,263 'Cause y'all keep letting criminals like that over here. 224 00:16:04,931 --> 00:16:06,666 Hey, yo. Rest in peace, Mr. Thomas. 225 00:16:06,833 --> 00:16:09,102 I ain't let him get away, OG. 226 00:16:09,269 --> 00:16:11,104 Our listeners hear you. 227 00:16:11,271 --> 00:16:12,339 I hope they do. 228 00:16:17,944 --> 00:16:19,379 Good evening, sir. 229 00:16:20,713 --> 00:16:22,415 Yes, sir. 230 00:16:22,582 --> 00:16:24,384 Very, very pleased myself. 231 00:16:24,551 --> 00:16:26,719 Could not be prouder of the team. 232 00:16:35,395 --> 00:16:36,363 Hello. 233 00:16:36,529 --> 00:16:38,965 Uh, is there anybody inside? 234 00:16:39,132 --> 00:16:40,933 A couple went in a few hours ago. 235 00:16:41,868 --> 00:16:43,870 A single guy went in too. 236 00:16:44,037 --> 00:16:45,772 Thanks. 237 00:16:45,938 --> 00:16:47,407 Let's grab our supplies. 238 00:17:08,728 --> 00:17:10,663 You still thinking about nursing school? 239 00:17:10,830 --> 00:17:13,400 Yup. My application's in. 240 00:17:13,566 --> 00:17:15,235 - You? - Hmm. 241 00:17:15,402 --> 00:17:17,270 I think I wanna go into substance abuse. 242 00:17:17,437 --> 00:17:18,805 It's impacted my family, 243 00:17:18,971 --> 00:17:21,007 and this experience has really personalized it. 244 00:17:28,348 --> 00:17:31,318 Excuse me, sir. 245 00:17:31,484 --> 00:17:33,086 Sir, can we help you? 246 00:17:43,663 --> 00:17:45,432 Can we offer you some water? 247 00:17:53,373 --> 00:17:55,275 I don't know. They seem unresponsive. 248 00:18:17,230 --> 00:18:18,565 Excuse me, sir? 249 00:18:18,731 --> 00:18:20,066 We're here to provide you some food 250 00:18:20,233 --> 00:18:21,968 and maybe some help if you need it. 251 00:18:23,736 --> 00:18:25,572 I don't speak Spanish. Do you? 252 00:18:25,738 --> 00:18:28,575 No, I don't. 253 00:18:28,741 --> 00:18:30,543 I think he's asking for help. 254 00:18:30,710 --> 00:18:33,213 Maybe we should call the police. 255 00:18:35,882 --> 00:18:36,983 That's a good idea. 256 00:18:40,052 --> 00:18:40,987 Philadelphia Police Department. 257 00:18:41,154 --> 00:18:42,355 Hi. Is this the police? 258 00:18:42,522 --> 00:18:44,324 Yes-- 259 00:18:45,725 --> 00:18:46,926 Hello? 260 00:18:47,093 --> 00:18:48,428 Ma'am, did I hear gunshots? 261 00:18:48,595 --> 00:18:49,896 Ma'am, are you okay? 262 00:18:50,062 --> 00:18:52,932 Ma'am, can you hear me? Are you there? 263 00:18:53,099 --> 00:18:54,901 Ma'am, can you give me your location? 264 00:18:56,102 --> 00:18:57,737 Ma'am? 265 00:18:57,904 --> 00:19:00,340 Ma'am, I need your location so I can send help. 266 00:19:00,507 --> 00:19:02,409 Hello? Ma'am, are you there? 267 00:19:03,410 --> 00:19:05,512 Hello? Is anyone there? 268 00:19:17,023 --> 00:19:18,725 Where is he? 269 00:19:18,891 --> 00:19:20,593 - Where is who?! - Don't be a wiseass. 270 00:19:20,760 --> 00:19:22,862 Your wetback friend! I don't know his fucking name. 271 00:19:23,029 --> 00:19:24,231 He's not even supposed to be here! 272 00:19:24,397 --> 00:19:26,366 My GPS says he's right here. 273 00:19:26,533 --> 00:19:27,734 Your GPS, what? 274 00:19:27,900 --> 00:19:29,436 Quit playing games, Chico. 275 00:19:29,602 --> 00:19:31,438 Where the fuck is he? 276 00:19:31,604 --> 00:19:33,640 You're scaring me. I don't know shit about a GPS. 277 00:19:33,806 --> 00:19:35,041 Where is the gun? 278 00:19:35,208 --> 00:19:36,543 The GPS is in the gun. 279 00:19:36,709 --> 00:19:38,945 Okay. The gun is in the-- it's in the bottom tray. 280 00:19:39,111 --> 00:19:40,313 I was--I found it in the alley. 281 00:19:40,480 --> 00:19:41,581 I was gonna turn it into the police 282 00:19:41,748 --> 00:19:43,250 - after my shift was over. - No. 283 00:19:43,416 --> 00:19:45,385 No. I don't trust you. I'll get it. 284 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 Nice try, buddy. 285 00:19:53,726 --> 00:19:54,761 Now drop the pipe 286 00:19:54,927 --> 00:19:56,128 and get on the fucking ground. 287 00:19:56,296 --> 00:19:57,330 Hey, asshole. 288 00:20:02,802 --> 00:20:04,437 Oh, my God. What did you do? 289 00:20:05,438 --> 00:20:07,440 Me? You mean we? 290 00:20:07,607 --> 00:20:09,075 - Fuck. - Jesus, you weren't kidding 291 00:20:09,242 --> 00:20:10,443 when you said you had pepper spray. 292 00:20:12,445 --> 00:20:14,347 You okay? 293 00:20:16,015 --> 00:20:17,317 Is he dead? 294 00:20:19,686 --> 00:20:21,020 He's alive. 295 00:20:22,355 --> 00:20:23,490 Check his pockets. 296 00:20:28,461 --> 00:20:29,796 Looks like military. 297 00:20:29,962 --> 00:20:31,698 Maybe ex-military. 298 00:20:31,864 --> 00:20:34,434 Take a picture of his license on your phone. 299 00:20:37,437 --> 00:20:39,672 Okay. 300 00:20:39,839 --> 00:20:41,774 I need to get you out of here. 301 00:20:41,941 --> 00:20:44,043 Um, let's go to my grandma's house. 302 00:20:44,210 --> 00:20:47,314 I can ask if she'll lend you money to get back to Mexico. 303 00:20:47,480 --> 00:20:49,616 How does he know who I am? 304 00:20:49,782 --> 00:20:51,017 I don't think he does. 305 00:20:51,183 --> 00:20:52,619 This is crazy. 306 00:20:52,785 --> 00:20:54,487 Someone gets me mixed up with some crazy shit, 307 00:20:54,654 --> 00:20:56,389 and now both of our lives are in danger. 308 00:20:57,790 --> 00:20:59,459 No. Leave it. 309 00:20:59,626 --> 00:21:01,494 I don't want you involved. If something goes-- 310 00:21:01,661 --> 00:21:03,396 - I'm already involved. - Yeah, but-- 311 00:21:03,563 --> 00:21:05,332 Diego, just... 312 00:21:41,934 --> 00:21:43,370 Come on, let's wrap this up. 313 00:21:57,417 --> 00:21:59,085 Got four. 314 00:22:22,041 --> 00:22:23,376 Delgado. 315 00:22:23,543 --> 00:22:24,877 Detective Delgado? 316 00:22:25,044 --> 00:22:26,144 - English? - Yup. 317 00:22:26,145 --> 00:22:28,381 Detective Blattner, D.C. Police Department. 318 00:22:28,548 --> 00:22:30,383 There's been a murder here in D.C. 319 00:22:30,550 --> 00:22:32,885 It seems like the perp was one of your best. 320 00:22:33,052 --> 00:22:34,721 José Saramaga? 321 00:22:34,887 --> 00:22:36,456 Thanks for the compliment, Blattner. 322 00:22:36,623 --> 00:22:39,492 Saramaga leads some nasty gangs of killers 323 00:22:39,659 --> 00:22:42,429 and dealers here in Matamoros called Choo-choo. 324 00:22:42,595 --> 00:22:43,996 That's slang for? 325 00:22:45,131 --> 00:22:46,733 Nothing, really. 326 00:22:46,899 --> 00:22:49,802 But on the streets, they say Choo-choo means... 327 00:22:49,969 --> 00:22:51,170 misfits. 328 00:22:52,472 --> 00:22:53,773 So, here's what we know. 329 00:22:53,940 --> 00:22:57,009 Saramaga enters a corner store in downtown D.C. 330 00:22:57,176 --> 00:23:00,246 MPD have never heard of him or his gang Choo-choo. 331 00:23:00,413 --> 00:23:02,515 ICE has no record of him coming legally 332 00:23:02,682 --> 00:23:04,451 or illegally to the States. 333 00:23:04,617 --> 00:23:06,619 So he's a criminal ghost. 334 00:23:06,786 --> 00:23:09,489 Now he kills the owner, then shot by the cashier. 335 00:23:09,656 --> 00:23:10,823 Did I miss anything? 336 00:23:12,191 --> 00:23:13,325 Yeah. 337 00:23:14,427 --> 00:23:15,628 Why? 338 00:23:15,795 --> 00:23:17,263 Exactly. 339 00:23:22,101 --> 00:23:24,270 Stop! Unlock door! 340 00:23:28,040 --> 00:23:30,943 - Please don't hurt us. - Shut the fuck up and drive. 341 00:23:31,110 --> 00:23:32,211 Matamoros, Mexico. 342 00:23:32,378 --> 00:23:33,646 You can't be serious. 343 00:23:33,813 --> 00:23:35,848 That's thousands of miles away. 344 00:23:36,949 --> 00:23:38,685 My baby can't make that kind of trip. 345 00:23:40,219 --> 00:23:41,821 Anyone hear from Shawn? 346 00:23:41,988 --> 00:23:43,122 He's been gone for hours. 347 00:23:43,289 --> 00:23:44,524 - No, sir. - No, sir. Nothing. 348 00:23:44,691 --> 00:23:46,659 Yeah, well, track his phone. I'm gonna need him now. 349 00:23:46,826 --> 00:23:48,528 Just need a second. 350 00:23:54,501 --> 00:23:55,535 Give me the phone. 351 00:23:55,702 --> 00:23:56,803 I need it for the map. 352 00:23:56,969 --> 00:23:58,671 Drive now. South! 353 00:24:05,545 --> 00:24:07,580 It says D.C. Hospital. 354 00:24:08,981 --> 00:24:10,416 Hospital? What hospital? 355 00:24:10,583 --> 00:24:12,685 Greater Adventist. 356 00:24:12,852 --> 00:24:14,420 Here's the number. 357 00:24:17,256 --> 00:24:18,691 Greater Adventist Hospital. 358 00:24:18,858 --> 00:24:20,860 Oh, yes. Uh, good afternoon. 359 00:24:21,027 --> 00:24:22,729 I'm looking for a possible patient 360 00:24:22,895 --> 00:24:23,996 name of Mark Reico. 361 00:24:24,163 --> 00:24:25,565 Maybe come in, uh, 362 00:24:25,732 --> 00:24:27,567 it's either last night or this morning? 363 00:24:27,734 --> 00:24:29,702 One moment. I'll check our records. 364 00:24:31,604 --> 00:24:33,706 Yes, sir. He was admitted earlier today 365 00:24:33,873 --> 00:24:35,274 and is being kept for observation. 366 00:24:35,441 --> 00:24:37,276 - What happened, ma'am? - HIPAA happened. 367 00:24:37,443 --> 00:24:39,411 Meaning I can't say another thing. 368 00:24:39,579 --> 00:24:41,113 Oh, yeah. I understand. 369 00:24:41,280 --> 00:24:43,349 Um, can I speak with him? Is that possible? 370 00:24:43,516 --> 00:24:44,917 I can ring the room he's in for you. 371 00:24:45,084 --> 00:24:46,719 Thank you, ma'am. 372 00:24:54,126 --> 00:24:56,262 - Hello? - Is that you, Rocco? 373 00:24:57,263 --> 00:24:59,131 Um, yes, sir. 374 00:24:59,866 --> 00:25:01,300 What in the hell happened? 375 00:25:01,467 --> 00:25:02,902 I was where I needed to be. 376 00:25:03,069 --> 00:25:05,204 Talking to someone with a good intel. 377 00:25:05,371 --> 00:25:08,775 But then she caught me off guard and pepper sprayed me... 378 00:25:09,776 --> 00:25:12,044 and he whacked me with a pipe. 379 00:25:12,211 --> 00:25:13,913 Know who? 380 00:25:14,080 --> 00:25:15,582 I could guess. 381 00:25:15,748 --> 00:25:17,483 I agree. 382 00:25:17,650 --> 00:25:18,951 I'll be good to go in a few hours, 383 00:25:19,118 --> 00:25:21,053 and then I'll erase my mistake. 384 00:25:21,220 --> 00:25:22,922 Well, actually there's no need. 385 00:25:23,089 --> 00:25:24,624 Not right now. 386 00:25:24,791 --> 00:25:28,094 Things are going well. Everyone's happy. So... 387 00:25:28,260 --> 00:25:31,230 if they ask, I was gonna say I felt safe with three seeds. 388 00:25:31,898 --> 00:25:33,499 - You sure, sir? - Yup. 389 00:25:33,666 --> 00:25:35,067 You just heal up and come back 390 00:25:35,234 --> 00:25:36,402 and, uh, you don't worry about him. 391 00:25:36,569 --> 00:25:38,771 He'll simply vanish. 392 00:25:40,773 --> 00:25:42,975 Not everyone causes chaos, right? 393 00:25:43,142 --> 00:25:44,644 I hear you. 394 00:25:48,114 --> 00:25:49,649 Fuck. 395 00:25:52,151 --> 00:25:53,986 I need you to come out with your hands in the air. 396 00:25:54,153 --> 00:25:56,355 Don't come out immediately. We're coming in. 397 00:26:01,661 --> 00:26:03,095 Okay, team. 398 00:26:03,262 --> 00:26:05,097 We're dealing with an armed individual 399 00:26:05,264 --> 00:26:07,266 that we believe is high on drugs, 400 00:26:07,433 --> 00:26:10,369 and he also appears to have shot two unarmed volunteers. 401 00:26:10,536 --> 00:26:12,371 I want the girls back with us, 402 00:26:12,538 --> 00:26:15,107 but I want him either in cuffs or immobilized. 403 00:26:15,675 --> 00:26:18,210 All right. A team to the left. B team to the right. 404 00:26:18,377 --> 00:26:21,113 C team, straight ahead. I'm on your six. 405 00:26:23,449 --> 00:26:24,851 Let's go. 406 00:26:31,157 --> 00:26:32,291 Split. 407 00:26:39,131 --> 00:26:40,366 We're clear. 408 00:26:40,532 --> 00:26:42,902 Okay. On me. On my six. 409 00:26:45,371 --> 00:26:46,405 Cap. 410 00:26:48,875 --> 00:26:50,576 Hold. 411 00:26:50,743 --> 00:26:52,011 Switch to shore. 412 00:26:52,178 --> 00:26:53,379 - Clear. - Go. 413 00:26:55,181 --> 00:26:57,416 Cap, I got two downed bodies. 414 00:26:57,583 --> 00:26:58,584 Pulse. 415 00:26:59,719 --> 00:27:00,887 No. 416 00:27:01,587 --> 00:27:02,722 Any signs? 417 00:27:04,490 --> 00:27:05,858 No, sir. 418 00:27:06,025 --> 00:27:07,159 Leave them for now. 419 00:27:07,326 --> 00:27:09,762 Clear. On my six. Let's go. 420 00:27:15,334 --> 00:27:16,869 Check your left. 421 00:27:23,009 --> 00:27:24,176 It's clear. 422 00:27:28,915 --> 00:27:30,516 Moving forward. 423 00:27:31,617 --> 00:27:33,052 Stack, stack, stack. 424 00:27:34,220 --> 00:27:35,354 Hold. 425 00:27:36,288 --> 00:27:38,424 All right. I got a hallway to the left. 426 00:27:38,590 --> 00:27:39,625 Kitchen to the right. 427 00:27:39,792 --> 00:27:40,927 I'm gonna take left. You cover right. 428 00:27:41,093 --> 00:27:42,294 - I got you. - Move. 429 00:27:44,363 --> 00:27:46,032 - Clear. - Copy. 430 00:27:46,198 --> 00:27:48,200 Oh, shit! 431 00:27:49,769 --> 00:27:51,738 Grossman, you good? 432 00:27:51,904 --> 00:27:53,940 Grossman! 433 00:27:54,106 --> 00:27:55,742 What's going on over there? 434 00:27:55,908 --> 00:27:57,243 It's an ambush, sir. 435 00:27:57,409 --> 00:27:59,078 Grossman got hit in the neck. 436 00:27:59,245 --> 00:28:00,646 I think he's dead. 437 00:28:00,813 --> 00:28:02,314 He's not saying anything. 438 00:28:02,481 --> 00:28:03,482 Where's the shooter? 439 00:28:03,649 --> 00:28:04,650 I think he's over there. 440 00:28:04,817 --> 00:28:05,952 What do you mean you think? 441 00:28:06,118 --> 00:28:08,120 - I'm sure. - You better be. 442 00:28:08,287 --> 00:28:10,790 Uh, the shot came from the right side of the room. 443 00:28:10,957 --> 00:28:12,391 On my six. Let's go! Let's go! 444 00:28:17,096 --> 00:28:18,264 On my six. On my six. 445 00:28:19,265 --> 00:28:20,632 Clear. 446 00:28:25,071 --> 00:28:26,138 Go, go, go! 447 00:28:27,239 --> 00:28:28,340 Clear. 448 00:28:39,418 --> 00:28:41,120 We have you surrounded. 449 00:28:41,287 --> 00:28:43,422 Either surrender in the next ten seconds, 450 00:28:43,589 --> 00:28:44,857 or we will end this our way. 451 00:28:46,492 --> 00:28:48,294 Come get me, fucker. 452 00:28:48,460 --> 00:28:50,129 Take him down. 453 00:28:54,600 --> 00:28:56,302 Ceasefire! Ceasefire! Ceasefire! 454 00:28:57,303 --> 00:28:58,504 Wait until my signal. 455 00:29:05,377 --> 00:29:07,446 - Just lock the padlock. - Mm-hmm. 456 00:29:10,182 --> 00:29:11,283 Hi, Grandma. 457 00:29:14,486 --> 00:29:16,188 Grandma, this is Diego. 458 00:29:17,323 --> 00:29:18,690 Hello, Diego. 459 00:29:18,858 --> 00:29:19,892 Hi. 460 00:29:20,059 --> 00:29:21,393 You guys hungry? 461 00:29:21,560 --> 00:29:23,029 I can make something for you. 462 00:29:23,195 --> 00:29:24,897 No. It's okay, Grandma. I can do it. 463 00:29:25,064 --> 00:29:26,032 Okay. 464 00:29:26,866 --> 00:29:28,634 So... 465 00:29:29,735 --> 00:29:32,004 Diego is from Mexico 466 00:29:32,171 --> 00:29:33,873 and needs to get back home. 467 00:29:34,040 --> 00:29:37,009 Oh, is there a family emergency? 468 00:29:39,045 --> 00:29:40,847 Not exactly. 469 00:29:42,348 --> 00:29:44,350 It's a crazy story, 470 00:29:44,516 --> 00:29:48,220 but we think Diego was taken in his sleep 471 00:29:49,055 --> 00:29:51,357 and dumped in an alley with a loaded gun. 472 00:29:51,523 --> 00:29:54,026 You mean abducted and given a loaded gun? 473 00:29:54,193 --> 00:29:56,362 I mean, that sounds-- 474 00:29:56,528 --> 00:29:58,364 Sounds better than the TV show I watch. 475 00:29:58,530 --> 00:29:59,932 This is real, though. 476 00:30:01,233 --> 00:30:03,535 Where did the two of you meet? 477 00:30:04,236 --> 00:30:06,738 In an alley where I was working. 478 00:30:07,539 --> 00:30:08,908 Last thing I remember, 479 00:30:09,075 --> 00:30:13,779 I was at my cousin's house in Mexico watching TV. 480 00:30:13,946 --> 00:30:15,414 Next thing I know, I woke up in an alley 481 00:30:15,581 --> 00:30:16,782 totally disoriented. 482 00:30:16,949 --> 00:30:20,452 All this is too much for me right now. 483 00:30:20,619 --> 00:30:22,188 All I ask from you is that 484 00:30:22,354 --> 00:30:24,190 you respect this home and my granddaughter. 485 00:30:24,356 --> 00:30:25,557 Absolutely. 486 00:30:25,724 --> 00:30:27,593 I know this is gonna sound even crazier, 487 00:30:27,759 --> 00:30:30,262 but I'm a medical student in Mexico. 488 00:30:30,429 --> 00:30:33,099 That's why none of this makes any sense. 489 00:30:33,265 --> 00:30:34,867 What about your cousin? 490 00:30:35,034 --> 00:30:36,969 - Where is he? - I don't know. 491 00:30:37,136 --> 00:30:38,938 I can't reach him because I can't call international 492 00:30:39,105 --> 00:30:40,406 on Melina's phone. 493 00:30:40,973 --> 00:30:42,975 What if he's in the US too? 494 00:30:43,142 --> 00:30:45,411 I wouldn't even know how to reach him. 495 00:30:45,577 --> 00:30:47,279 He may be the reason I'm here. 496 00:30:48,580 --> 00:30:50,082 Why would you say that? 497 00:30:50,249 --> 00:30:52,784 I was at his place when this happened. 498 00:30:52,952 --> 00:30:57,089 My cousin is a drug dealer and gang leader. 499 00:31:02,294 --> 00:31:05,264 My parents overdosed when I was a child. 500 00:31:06,465 --> 00:31:08,134 I'm so sorry. 501 00:31:08,300 --> 00:31:09,668 Thanks. 502 00:31:09,835 --> 00:31:12,638 It's a world that no one has control over. 503 00:31:12,804 --> 00:31:14,806 Even though everyone thinks they do. 504 00:31:14,974 --> 00:31:17,409 Absolutely. I'm studying the brain, 505 00:31:17,576 --> 00:31:22,314 and impulse control and denial are all key components of... 506 00:31:22,481 --> 00:31:24,683 drug use. 507 00:31:25,851 --> 00:31:27,486 I hope you solve it. 508 00:31:33,659 --> 00:31:35,294 It's okay. 509 00:31:38,664 --> 00:31:40,199 Let's grab a bite to eat. 510 00:31:41,000 --> 00:31:42,168 Thank you. 511 00:31:51,677 --> 00:31:53,345 How much is a bus ticket? 512 00:31:54,280 --> 00:31:55,614 Let me check. 513 00:31:55,781 --> 00:31:57,950 Is the bus station close by? 514 00:31:58,117 --> 00:32:00,052 Yeah, like 15 minutes away. 515 00:32:06,292 --> 00:32:09,061 - This is crazy. - Mm-hmm. 516 00:32:09,628 --> 00:32:11,530 Sort of exciting, actually. 517 00:32:15,701 --> 00:32:19,071 Oh, wow. It's 130 bucks. 518 00:32:19,238 --> 00:32:20,672 Can she even afford that? 519 00:32:21,907 --> 00:32:23,976 My grandma's a great saver. 520 00:32:25,077 --> 00:32:26,478 So are you. 521 00:32:27,546 --> 00:32:29,215 Thanks. 522 00:32:30,682 --> 00:32:32,418 Let's practice being grandma. 523 00:32:32,584 --> 00:32:34,386 ...shot and killed two volunteers 524 00:32:34,553 --> 00:32:35,988 today in Philadelphia. 525 00:32:36,155 --> 00:32:38,657 In studio to discuss this horrific crime 526 00:32:38,824 --> 00:32:41,393 and the wider implications are Phil Livett, 527 00:32:41,560 --> 00:32:43,029 an immigration expert, 528 00:32:43,195 --> 00:32:46,198 and Stephanie Mainer who headed up ICE's D.C. office 529 00:32:46,365 --> 00:32:48,267 until just a few months ago. 530 00:32:48,434 --> 00:32:50,102 Stephanie, I'd like to start with you. 531 00:32:50,269 --> 00:32:53,572 What is your takeaway from this heinous incident? 532 00:32:54,940 --> 00:32:56,408 Disgust. 533 00:32:56,575 --> 00:32:58,577 I'm disgusted with our poorest borders. 534 00:32:58,744 --> 00:33:00,612 I'm sickened that these two young women 535 00:33:00,779 --> 00:33:03,582 who volunteered were gunned down by an animal 536 00:33:03,749 --> 00:33:05,584 who should have never been in this country. 537 00:33:05,751 --> 00:33:08,354 Somehow, he got a gun. That blows my mind. 538 00:33:08,520 --> 00:33:10,589 And, Phil, how do you see this? 539 00:33:10,756 --> 00:33:13,259 It is really a sad day for those people that believe 540 00:33:13,425 --> 00:33:14,626 that immigration plays a large part 541 00:33:14,793 --> 00:33:16,195 in the greatness of the USA. 542 00:33:16,362 --> 00:33:18,264 It's hard to persuade people to open borders 543 00:33:18,430 --> 00:33:20,432 when the result is this devastating. 544 00:33:20,599 --> 00:33:22,701 Stephanie, anything else you'd like to add? 545 00:33:22,868 --> 00:33:24,936 Let's not forget about the animal in D.C. 546 00:33:25,104 --> 00:33:26,405 who shot the store owner. 547 00:33:26,572 --> 00:33:28,740 He was an illegal too. How did he get a gun? 548 00:33:28,907 --> 00:33:31,977 Thank God the store clerk had access to a gun. 549 00:33:32,144 --> 00:33:33,479 This speaks volumes as to why 550 00:33:33,645 --> 00:33:36,082 our most important amendment is the second. 551 00:33:36,248 --> 00:33:37,783 I disagree with everything Stephanie says 552 00:33:37,949 --> 00:33:39,151 because it's so vitriolic. 553 00:33:39,318 --> 00:33:40,819 But what I can't deny is somehow these 554 00:33:40,986 --> 00:33:43,489 two men entered the USA and the results are tragic 555 00:33:43,655 --> 00:33:45,724 when you look at the root causes of why this happened. 556 00:33:46,625 --> 00:33:48,327 Any final comments? 557 00:33:48,494 --> 00:33:51,230 My heart goes out to the SWAT team member's family. 558 00:33:51,397 --> 00:33:53,565 This is one more American hero 559 00:33:53,732 --> 00:33:56,768 slaughtered by an illegal who has no right being here. 560 00:33:56,935 --> 00:33:58,337 We interrupt this broadcast 561 00:33:58,504 --> 00:33:59,605 to bring you breaking news. 562 00:33:59,771 --> 00:34:01,006 Time for you to get on your belly. 563 00:34:01,173 --> 00:34:02,441 Wise ass. 564 00:34:03,475 --> 00:34:06,912 An illegal alien from Mexico named José Saramaga 565 00:34:07,079 --> 00:34:08,414 killed a shop owner today 566 00:34:08,580 --> 00:34:10,249 - in downtown D.C. - Hey, that's my cousin. 567 00:34:10,416 --> 00:34:12,351 A quick-acting cashier then shot the illegal. 568 00:34:12,518 --> 00:34:13,985 - We know little about... - Oh, my God. 569 00:34:14,153 --> 00:34:15,421 ...the killer except he appears to be 570 00:34:15,587 --> 00:34:17,356 a gangbanger from Matamoros, Mexico, 571 00:34:17,523 --> 00:34:20,025 and is reportedly involved in drug smuggling and murder. 572 00:34:20,192 --> 00:34:21,527 As we learn more, 573 00:34:21,693 --> 00:34:23,329 we will keep our viewers apprised. 574 00:34:23,495 --> 00:34:26,165 This is Stephanie Vicks, KCDC 8 News. 575 00:34:46,218 --> 00:34:48,287 Maybe I should go to the police. 576 00:34:49,521 --> 00:34:52,224 I don't think that's a good idea. 577 00:34:53,325 --> 00:34:56,662 Your cousin is a dead criminal, 578 00:34:56,828 --> 00:35:02,801 you're here illegally, and your story is ridiculous. 579 00:35:05,904 --> 00:35:07,406 I hear you. 580 00:35:11,177 --> 00:35:15,414 Melina, get me the honey pot on top of the kitchen counter. 581 00:35:27,493 --> 00:35:28,894 How much is the bus fare? 582 00:35:30,061 --> 00:35:31,563 Around 130. 583 00:35:31,730 --> 00:35:35,234 Dollars. Well, even though this story of yours 584 00:35:35,401 --> 00:35:37,436 sounds like bull to me, 585 00:35:37,603 --> 00:35:40,906 the sooner we get you home, the safer we will all be. 586 00:35:43,209 --> 00:35:44,510 Thank you so much, señora. 587 00:35:44,676 --> 00:35:46,612 I promise, I will pay you back. 588 00:35:47,746 --> 00:35:49,014 I know you will. 589 00:35:52,751 --> 00:35:54,353 Safe travels. 590 00:36:03,262 --> 00:36:05,564 - I should go with him. - Oh, honey. 591 00:36:05,731 --> 00:36:07,098 Thank you. 592 00:36:09,368 --> 00:36:10,569 I'll see you later. 593 00:36:16,642 --> 00:36:18,043 Detective Delgado, 594 00:36:18,210 --> 00:36:21,713 I am Beatriz, Diego's mother. 595 00:36:21,880 --> 00:36:24,716 And this is my sister Sofía. 596 00:36:24,883 --> 00:36:26,285 Would you like some coffee? 597 00:36:26,452 --> 00:36:27,919 No, thanks. 598 00:36:30,389 --> 00:36:32,758 My deepest condolences, ladies. 599 00:36:34,226 --> 00:36:37,396 Sofía, could you please tell me everything you know? 600 00:36:38,997 --> 00:36:41,433 Let's start from the beginning. 601 00:36:41,600 --> 00:36:45,170 Last night, José and his friends 602 00:36:45,337 --> 00:36:49,641 and cousin were in the living room watching TV. 603 00:36:49,808 --> 00:36:51,310 Did anything unusual happen? 604 00:36:51,477 --> 00:36:54,079 An argument? A fight? 605 00:36:54,246 --> 00:36:56,982 No, not at all. 606 00:36:57,148 --> 00:36:58,984 No, just the opposite. 607 00:36:59,150 --> 00:37:02,688 I went through the room a little after midnight 608 00:37:02,854 --> 00:37:06,658 because I often get up at night, 609 00:37:06,825 --> 00:37:09,361 but the guys were asleep. 610 00:37:09,528 --> 00:37:11,797 Do you remember who was there? 611 00:37:11,963 --> 00:37:15,100 My son José, my nephew Diego, 612 00:37:15,267 --> 00:37:18,203 who is studying to become a doctor. 613 00:37:18,370 --> 00:37:24,009 They are missing. Also one of his group. 614 00:37:24,175 --> 00:37:25,644 His group? 615 00:37:25,811 --> 00:37:27,946 A gang or group 616 00:37:28,113 --> 00:37:29,881 or whatever it is called. 617 00:37:30,048 --> 00:37:31,450 Do you know who they were? 618 00:37:31,617 --> 00:37:34,520 One is called Ernesto. 619 00:37:34,686 --> 00:37:36,955 He's a pig, just by looking at him. 620 00:37:38,524 --> 00:37:43,829 The other one's called Pedro. 621 00:37:43,995 --> 00:37:48,500 No, no. It's Pepe. Yes, Pepe. 622 00:37:49,901 --> 00:37:51,637 And of those you just mentioned, 623 00:37:51,803 --> 00:37:53,805 do you know their last names? 624 00:37:53,972 --> 00:37:57,643 Or maybe where to find them, where their families are? 625 00:37:57,809 --> 00:37:59,645 No, no. 626 00:37:59,811 --> 00:38:01,413 That's fine, you're doing great. 627 00:38:01,580 --> 00:38:04,249 Can you explain what happened to the furniture? 628 00:38:04,416 --> 00:38:06,652 I can't, I don't know. 629 00:38:07,986 --> 00:38:09,421 The furniture is gone, 630 00:38:09,588 --> 00:38:14,059 and I can't explain how it happened. 631 00:38:14,225 --> 00:38:16,662 What furniture did they take? 632 00:38:16,828 --> 00:38:20,732 Two chairs, a few lamps, 633 00:38:20,899 --> 00:38:24,703 a small table. 634 00:38:24,870 --> 00:38:28,740 But they didn't take the TV. 635 00:38:28,907 --> 00:38:30,776 Really? 636 00:38:30,942 --> 00:38:33,379 Did you notice if any doors 637 00:38:33,545 --> 00:38:35,547 had been forced open or something? 638 00:38:35,714 --> 00:38:39,718 It all seems crazy to me. 639 00:38:39,885 --> 00:38:41,420 You are not the only one. 640 00:38:42,354 --> 00:38:44,289 Diego. 641 00:38:44,456 --> 00:38:47,793 Diego only came to watch a fight. 642 00:38:47,959 --> 00:38:49,761 And are you sure 643 00:38:49,928 --> 00:38:51,730 that Diego is not involved? 644 00:38:51,897 --> 00:38:53,732 You know that us parents are the last to know 645 00:38:53,899 --> 00:38:55,401 what our kids are up to. 646 00:38:55,567 --> 00:38:59,405 No, no, my sister is right. 647 00:38:59,571 --> 00:39:05,276 Diego would never get involved in my son's business. 648 00:39:06,478 --> 00:39:10,315 I told him that this was going to mess up his life. 649 00:39:10,482 --> 00:39:14,420 And that's what's happening. 650 00:39:15,587 --> 00:39:17,589 The rest of it makes no sense. 651 00:39:20,892 --> 00:39:23,595 Unfortunately... 652 00:39:26,732 --> 00:39:29,134 I have lost this battle. 653 00:39:29,300 --> 00:39:33,004 All of us have lost. 654 00:39:34,072 --> 00:39:35,340 All right. 655 00:39:37,509 --> 00:39:38,644 Excuse me. 656 00:40:01,533 --> 00:40:03,469 I'm freaking out a bit waiting here. 657 00:40:04,470 --> 00:40:06,438 Yeah, me too. 658 00:40:07,639 --> 00:40:10,375 But the bus departs in a few minutes. 659 00:40:14,212 --> 00:40:15,847 You're my guardian angel. 660 00:40:18,116 --> 00:40:19,217 That's sweet. 661 00:40:24,355 --> 00:40:25,791 I'm gonna miss you. 662 00:40:25,957 --> 00:40:28,994 And this craziness. 663 00:40:32,798 --> 00:40:33,965 Oy. 664 00:40:34,132 --> 00:40:35,233 What? 665 00:40:36,367 --> 00:40:38,870 My mother gave me this before she died, 666 00:40:39,037 --> 00:40:41,573 and she said to enjoy it 667 00:40:41,740 --> 00:40:43,975 until I really need it. 668 00:40:44,142 --> 00:40:46,077 And I said she was crazy. 669 00:40:46,244 --> 00:40:48,213 What could I use a piece of jewelry for 670 00:40:48,379 --> 00:40:50,081 except wear it? 671 00:40:52,551 --> 00:40:53,985 But now I understand. 672 00:40:56,087 --> 00:40:57,723 - Are you thinking-- - I know. 673 00:40:58,323 --> 00:41:00,258 It's crazy. 674 00:41:01,860 --> 00:41:03,094 But what do you think? 675 00:41:05,030 --> 00:41:10,135 It's your decision, but I love the idea. 676 00:41:12,604 --> 00:41:15,741 Let's see what we can get for it at the jewelry store we passed? 677 00:41:15,907 --> 00:41:17,609 And I'll call my grandma and explain. 678 00:41:19,410 --> 00:41:20,846 She's gonna freak out. 679 00:41:21,012 --> 00:41:22,280 She'll understand. 680 00:41:22,447 --> 00:41:24,349 She's a romantic at heart. 681 00:41:40,465 --> 00:41:41,600 Pay. 682 00:41:42,433 --> 00:41:43,769 Baby, stay. 683 00:41:45,136 --> 00:41:46,304 Mouth shut... 684 00:41:47,072 --> 00:41:49,307 or I'll kill the fucking baby. 685 00:41:50,609 --> 00:41:51,910 O-okay. 686 00:42:01,787 --> 00:42:03,622 How much and what pump? 687 00:42:03,789 --> 00:42:06,758 hm, fill it up. 688 00:42:07,759 --> 00:42:10,161 One drive to Mexico on number... 689 00:42:18,503 --> 00:42:20,639 Lady, why'd you leave your baby in the car? 690 00:42:51,803 --> 00:42:54,005 We're going to run out of gas on the highway, 691 00:42:54,172 --> 00:42:57,976 and someone is going to crash into us. 692 00:42:58,143 --> 00:43:00,278 Do you understand me? 693 00:43:03,381 --> 00:43:04,716 Drive. 694 00:43:07,218 --> 00:43:08,553 Next one. 695 00:43:42,587 --> 00:43:43,855 I can leave my daughter 696 00:43:44,022 --> 00:43:45,256 right by the pump. 697 00:43:46,324 --> 00:43:48,760 Leave daughter? 698 00:43:51,062 --> 00:43:52,597 To save her. 699 00:43:56,868 --> 00:43:58,737 I'm not gonna kill you... 700 00:44:01,740 --> 00:44:03,508 unless you make me. 701 00:44:18,589 --> 00:44:19,725 Eighty, please. 702 00:44:19,891 --> 00:44:20,926 What pump? 703 00:44:21,092 --> 00:44:23,094 Um, three. 704 00:44:26,364 --> 00:44:28,066 - Sorry. - No, you're fine. 705 00:44:29,434 --> 00:44:32,303 Alrighty. You're all set. 706 00:45:15,513 --> 00:45:16,815 Freeze! Police! 707 00:45:16,982 --> 00:45:17,849 Put your hands up! 708 00:45:18,016 --> 00:45:18,984 Gun! 709 00:45:23,588 --> 00:45:27,125 You made national news 710 00:45:27,292 --> 00:45:30,661 and you have exceeded expectations. 711 00:45:30,829 --> 00:45:32,097 Well, thank you, sir. 712 00:45:32,998 --> 00:45:34,599 I just want to bring up one issue 713 00:45:34,766 --> 00:45:36,835 so that, uh, you're not confused. 714 00:45:38,003 --> 00:45:40,105 We only selected three seeds for this mission 715 00:45:40,271 --> 00:45:43,108 and then the fourth seed that we had selected was, uh, 716 00:45:43,274 --> 00:45:45,676 was found to be incorrect for the soil type. 717 00:45:45,844 --> 00:45:48,613 Well, you seem unsettled about our fourth. 718 00:45:48,780 --> 00:45:51,149 It's something we should be concerned about? 719 00:45:51,316 --> 00:45:53,718 No, sir. Just, uh, simply could not guarantee 720 00:45:53,885 --> 00:45:55,520 - that it would germinate. - Okay. 721 00:45:55,686 --> 00:45:58,890 Let's make sure that strain goes extinct. 722 00:45:59,057 --> 00:46:01,827 I don't want us wasting energy planting duds. 723 00:46:03,461 --> 00:46:05,463 You think that's necessary, sir? 724 00:46:06,331 --> 00:46:07,398 I do. 725 00:46:07,565 --> 00:46:08,834 And so should you. 726 00:46:09,000 --> 00:46:10,568 Understood, sir. 727 00:46:10,735 --> 00:46:11,502 All right. 728 00:46:11,669 --> 00:46:13,138 Uh, anyway, I need you 729 00:46:13,304 --> 00:46:15,173 to come see me later in the week, all right? 730 00:46:15,340 --> 00:46:17,742 The, uh, election's almost upon us, 731 00:46:17,909 --> 00:46:19,911 and we need a bit of a push in the Midwest 732 00:46:20,078 --> 00:46:22,747 while we still have some growing season left. 733 00:46:23,581 --> 00:46:26,051 Well, I just wanna finish up what we started here. 734 00:46:26,217 --> 00:46:27,718 It should take no more than a day or two, 735 00:46:27,886 --> 00:46:30,188 so I would assume Thursday I can come and see you 736 00:46:30,355 --> 00:46:31,923 in your office, sir, if that's fine? 737 00:46:32,090 --> 00:46:34,359 And why don't you stay overnight this time? 738 00:46:34,525 --> 00:46:37,228 There are some people I'd like to introduce you to 739 00:46:37,395 --> 00:46:40,866 who will, uh, brighten your future. 740 00:46:41,032 --> 00:46:42,433 I'm intrigued. 741 00:46:43,368 --> 00:46:45,336 Is there a Diego Fuentes on this bus? 742 00:46:50,375 --> 00:46:51,877 Yes, sir. I'm back here. 743 00:46:52,043 --> 00:46:53,178 Come with me, please. 744 00:46:55,246 --> 00:46:56,781 - My God. - Let's not panic. 745 00:46:56,948 --> 00:46:58,917 If we get separated, tell them we're together 746 00:46:59,084 --> 00:47:00,385 and ask where you can wait. 747 00:47:00,551 --> 00:47:02,520 - I will find you. - I need you to come with me now. 748 00:47:02,687 --> 00:47:04,389 My girlfriend is American. Can she come? 749 00:47:04,555 --> 00:47:05,957 There's a waiting area. 750 00:47:06,124 --> 00:47:07,758 Both of you, grab your stuff and follow me. 751 00:47:07,926 --> 00:47:08,860 Is there any-- 752 00:47:09,027 --> 00:47:10,061 Sir, all I was asked to do 753 00:47:10,228 --> 00:47:12,263 was to escort you to our intake office. 754 00:47:18,403 --> 00:47:20,638 Diego Fuentes. 755 00:47:23,975 --> 00:47:25,210 You're Diego Fuentes? 756 00:47:25,376 --> 00:47:26,477 Yes, I am. 757 00:47:28,579 --> 00:47:29,547 And you? 758 00:47:29,714 --> 00:47:30,982 I'm Melina Suarez, 759 00:47:31,149 --> 00:47:32,217 his girlfriend. 760 00:47:33,618 --> 00:47:34,785 I'm a US citizen. 761 00:47:49,634 --> 00:47:51,469 You know you might not be able to get back in here 762 00:47:51,636 --> 00:47:53,905 - with only a license? - Really? 763 00:47:54,072 --> 00:47:55,806 I decided to go with him last minute. 764 00:47:55,974 --> 00:47:57,842 I didn't even think about grabbing a passport. 765 00:47:58,009 --> 00:47:59,744 It's just not with me. 766 00:47:59,911 --> 00:48:01,512 I went to Guatemala with my grandma once. 767 00:48:01,679 --> 00:48:04,115 For now, please go wait in the room next door. 768 00:48:04,282 --> 00:48:05,483 We'll call you if you're needed. 769 00:48:15,326 --> 00:48:18,596 Do you have any form of identification? 770 00:48:18,763 --> 00:48:20,498 Yes, my license. 771 00:48:22,033 --> 00:48:23,334 Here you go. 772 00:48:32,543 --> 00:48:35,180 Mr. Fuentes, you were pulled out of the bus 773 00:48:35,346 --> 00:48:38,183 because we do not show you legally being in the USA. 774 00:48:38,349 --> 00:48:40,885 You're correct. I know this is gonna sound nuts, 775 00:48:41,052 --> 00:48:42,988 but I was abducted with some other men. 776 00:48:43,154 --> 00:48:45,991 All I know is I woke up in an alley in D.C., 777 00:48:46,157 --> 00:48:47,959 - where I met Melina-- - Stop. 778 00:48:49,227 --> 00:48:52,330 So you admit that you were in the US illegally? 779 00:48:52,497 --> 00:48:53,731 Yes, but-- 780 00:48:53,898 --> 00:48:55,300 Guard, take this this man to Immigration. 781 00:48:55,466 --> 00:48:57,068 - Wait a minute. - You'll be able 782 00:48:57,235 --> 00:48:59,004 to explain everything to the immigration officer. 783 00:48:59,170 --> 00:49:00,705 I'm just the intake person. 784 00:49:00,871 --> 00:49:02,373 Officer is gonna read you your rights, 785 00:49:02,540 --> 00:49:04,709 you're gonna explain the story to her. Thank you. 786 00:49:04,875 --> 00:49:06,677 - But Melina? - Come this way, sir. 787 00:49:06,844 --> 00:49:08,479 Don't worry about her. She's gonna be here. 788 00:49:08,646 --> 00:49:10,681 She's a US citizen. Thank you. 789 00:49:19,590 --> 00:49:21,926 Martinez, please come over. 790 00:49:32,070 --> 00:49:34,105 Yes, sir. 791 00:49:34,272 --> 00:49:37,108 Please have them pull CCTV for Río Nazas 792 00:49:37,275 --> 00:49:39,577 and Segunda from two days ago. 793 00:49:39,744 --> 00:49:41,579 What are we looking for exactly? 794 00:49:41,746 --> 00:49:43,348 Anything that stands out. 795 00:49:43,514 --> 00:49:47,918 Focus on vehicles from midnight till 5:00 a.m. 796 00:49:48,086 --> 00:49:50,355 - Yes, sir. - Thank you. 797 00:49:50,521 --> 00:49:51,789 Diego, I must say 798 00:49:51,956 --> 00:49:54,292 the story you told us is so ridiculous 799 00:49:54,459 --> 00:49:57,028 that I felt it had to be true. 800 00:49:57,195 --> 00:49:59,064 And it is. 801 00:49:59,230 --> 00:50:01,599 I was able to confirm it with a Matamoros detective 802 00:50:01,766 --> 00:50:03,768 named Delgado. 803 00:50:03,934 --> 00:50:05,236 Who? 804 00:50:06,204 --> 00:50:09,574 I can see you're not even aware of what is really going on. 805 00:50:09,740 --> 00:50:12,543 I called your mom as you suggested. 806 00:50:12,710 --> 00:50:15,280 She confirmed what you said and told me to call 807 00:50:15,446 --> 00:50:17,582 a detective in Matamoros who's investigating 808 00:50:17,748 --> 00:50:19,150 the disappearance of four people. 809 00:50:20,651 --> 00:50:22,453 Can I get out of here now? 810 00:50:22,620 --> 00:50:26,091 Yes. We have arranged for a Mexican border officer 811 00:50:26,257 --> 00:50:29,227 to drive you and your girlfriend to your home. 812 00:50:29,394 --> 00:50:31,162 We will make an exception for her 813 00:50:31,329 --> 00:50:32,797 not having a passport too. 814 00:50:32,963 --> 00:50:34,999 It will be noted in the computer. 815 00:50:36,267 --> 00:50:37,768 Let's get you out of here. 816 00:50:37,935 --> 00:50:39,170 Thank you. 817 00:50:45,009 --> 00:50:46,744 What are we watching, Martinez? 818 00:50:46,911 --> 00:50:48,679 Sir, there's only one detail 819 00:50:48,846 --> 00:50:51,015 at that time that catches my attention. 820 00:50:51,182 --> 00:50:52,783 At 1:00 a.m., a white, unmarked van 821 00:50:52,950 --> 00:50:55,120 goes through with Mexican plates. 822 00:50:55,286 --> 00:50:58,656 That happens again at 4:30 a.m. 823 00:50:58,823 --> 00:51:01,025 It looks like there are two men inside. 824 00:51:01,192 --> 00:51:02,693 Focus the cameras on the plates 825 00:51:02,860 --> 00:51:03,828 and write them down. 826 00:51:03,994 --> 00:51:05,296 I already did. 827 00:51:05,463 --> 00:51:06,597 Very well, let's check them. 828 00:51:06,764 --> 00:51:07,598 I did that, too. 829 00:51:07,765 --> 00:51:08,966 And? 830 00:51:09,134 --> 00:51:11,369 They belong to an Alfredo Ruiz in Matamoros. 831 00:51:11,536 --> 00:51:13,104 I have his address and phone number. 832 00:51:15,005 --> 00:51:16,474 Let's call him and see what he tells us. 833 00:51:16,641 --> 00:51:17,842 All right. 834 00:51:26,684 --> 00:51:28,853 - Hello? - Mr. Ruiz, 835 00:51:29,019 --> 00:51:30,488 this is Officer Javier Martinez. 836 00:51:30,655 --> 00:51:35,560 ID number 43543 of the Matamoros Police Department. 837 00:51:35,726 --> 00:51:37,728 - I have a question for you. - Okay. 838 00:51:37,895 --> 00:51:39,397 Can you tell me what kind of vehicle 839 00:51:39,564 --> 00:51:45,035 is registered under the license plate 7BFR468? 840 00:51:45,203 --> 00:51:47,138 My truck, I use it for my business. 841 00:51:47,305 --> 00:51:48,906 Why do you ask? 842 00:51:49,073 --> 00:51:51,676 And is the truck with you right now? 843 00:51:51,842 --> 00:51:53,911 Sure, I can see it from my window. 844 00:51:54,078 --> 00:51:56,514 And are the plates missing? 845 00:51:56,681 --> 00:51:58,048 Hang on a second. 846 00:52:03,588 --> 00:52:04,989 No, they're gone! 847 00:52:05,156 --> 00:52:07,325 That will be all. Thank you. 848 00:52:07,492 --> 00:52:09,660 What should I do about my plates? 849 00:52:09,827 --> 00:52:12,430 Contact the DMV to get that solved. 850 00:52:13,698 --> 00:52:15,266 Thanks. 851 00:52:15,433 --> 00:52:17,235 I'm sorry, sir. 852 00:52:17,402 --> 00:52:18,903 Call border patrol. 853 00:52:19,069 --> 00:52:22,907 Estimate how long it would take for the truck 854 00:52:23,073 --> 00:52:24,542 to reach the border. 855 00:52:24,709 --> 00:52:27,545 I will also need access to CCTV for all lanes. 856 00:52:27,712 --> 00:52:29,214 Done. 857 00:52:31,416 --> 00:52:32,583 Good job, Martinez. 858 00:52:32,750 --> 00:52:33,918 Yes, sir. 859 00:52:35,253 --> 00:52:37,222 Okay. And as soon as we pass through customs, 860 00:52:37,388 --> 00:52:38,689 I want you to grab those hand imprints 861 00:52:38,856 --> 00:52:41,025 and prepare fingerprint dips for all of them. 862 00:52:41,192 --> 00:52:42,427 On our man was facial, 863 00:52:42,593 --> 00:52:45,095 so I changed the passcode to 1234. 864 00:52:45,263 --> 00:52:46,397 What, we need them for all of them? 865 00:52:46,564 --> 00:52:47,532 Mm-hmm. 866 00:52:47,698 --> 00:52:49,600 Always better to be prepared. 867 00:52:49,767 --> 00:52:51,202 Roger that. 868 00:52:57,608 --> 00:52:59,109 What brings you down at this hour? 869 00:52:59,277 --> 00:53:01,212 Merchandise pickup. 870 00:53:01,379 --> 00:53:03,448 It's a little late to be wrapping up a pickup, isn't it? 871 00:53:03,614 --> 00:53:06,417 Well, we got a late start, so... 872 00:53:06,584 --> 00:53:08,319 Identification, please. 873 00:53:16,160 --> 00:53:18,062 Can I see your bill of sale? 874 00:53:18,229 --> 00:53:19,597 Yes, sir. 875 00:53:19,764 --> 00:53:21,131 Of course. 876 00:53:25,403 --> 00:53:26,904 I'd like to take a look inside this truck. 877 00:53:27,071 --> 00:53:29,307 Yeah, no problem. You want me to open up the back for you? 878 00:53:29,474 --> 00:53:31,576 Yes, sir. I guess it wouldn't be a problem for us 879 00:53:31,742 --> 00:53:32,843 to search the cab too, huh? 880 00:53:33,010 --> 00:53:34,579 Of course. 881 00:54:25,363 --> 00:54:27,365 All right. You're free to go. 882 00:54:27,532 --> 00:54:29,033 - Thank you, sir. - All right. 883 00:54:34,372 --> 00:54:36,474 The retrofitting is gold. 884 00:54:36,641 --> 00:54:37,708 The best. 885 00:54:39,310 --> 00:54:41,045 All right. Now get us directions to Brownsville, 886 00:54:41,211 --> 00:54:42,347 south, the airport. 887 00:54:42,513 --> 00:54:43,314 That's where our plane's waiting. 888 00:54:43,481 --> 00:54:44,649 On it. 889 00:54:59,530 --> 00:55:01,165 It's Testor. 890 00:55:01,332 --> 00:55:03,534 Yeah, I need seed terminated down at Mexico. 891 00:55:03,701 --> 00:55:05,770 - Really? - Yup. 892 00:55:05,936 --> 00:55:08,005 Boss don't like loose ends. 893 00:55:08,172 --> 00:55:09,874 It could be pricey. 894 00:55:10,040 --> 00:55:11,342 Not a concern. 895 00:55:11,509 --> 00:55:13,544 Who is it? 896 00:55:13,711 --> 00:55:15,279 A civilian. 897 00:55:15,446 --> 00:55:17,114 I got some info to send you over WhatsApp. 898 00:55:17,281 --> 00:55:18,416 I'll send some more tomorrow. 899 00:55:18,583 --> 00:55:21,686 But, um, what are we talking about? 900 00:55:21,852 --> 00:55:23,588 For the right guy, 901 00:55:23,754 --> 00:55:26,557 you're looking at about 50 large. 902 00:55:26,724 --> 00:55:29,960 - And you? - That's another ten. 903 00:55:30,127 --> 00:55:32,430 Well okay, but I need it done this week. 904 00:55:32,597 --> 00:55:34,565 I mean, very discreetly, man, super clean, 905 00:55:34,732 --> 00:55:36,401 make it look like an accident, you understand? 906 00:55:44,742 --> 00:55:46,411 A toast 907 00:55:46,577 --> 00:55:48,579 to our shared love of country, 908 00:55:50,481 --> 00:55:52,583 and our shared interests. 909 00:55:52,750 --> 00:55:53,984 - Cheers. - Cheers. 910 00:56:03,894 --> 00:56:05,295 Ladies and gentlemen, 911 00:56:05,463 --> 00:56:07,398 I could not be happier 912 00:56:07,565 --> 00:56:09,600 with the seeds program. 913 00:56:09,767 --> 00:56:12,169 The media is eating it up. 914 00:56:12,336 --> 00:56:15,606 The seeds reacted as one would expect, 915 00:56:15,773 --> 00:56:19,477 like animals, carnage in their wake. 916 00:56:19,644 --> 00:56:22,747 Are you guaranteeing election success? 917 00:56:22,913 --> 00:56:26,784 Steven, you know I'm not a prognosticator, 918 00:56:26,951 --> 00:56:30,187 but what I am is a good fundraiser. 919 00:56:31,789 --> 00:56:34,324 Uh, um, what I will say is, 920 00:56:35,793 --> 00:56:37,795 with all your support, 921 00:56:37,962 --> 00:56:41,432 the seeds program continue to provide the basis 922 00:56:41,599 --> 00:56:43,801 for an illegal immigrant-free, 923 00:56:43,968 --> 00:56:46,336 law-and-order-based society. 924 00:56:46,504 --> 00:56:48,038 This group is seeing to that. 925 00:56:49,807 --> 00:56:52,643 Can I count on your continued support? 926 00:56:58,048 --> 00:57:00,485 Let's have dinner then, hmm? 927 00:57:00,651 --> 00:57:01,952 Red meat, of course. 928 00:57:13,798 --> 00:57:16,400 Sir, could you come over here? 929 00:57:21,672 --> 00:57:23,207 What's going on? 930 00:57:23,373 --> 00:57:25,209 I got a hit of the truck on the bridge, 931 00:57:25,375 --> 00:57:26,511 and it's just like we thought. 932 00:57:26,677 --> 00:57:28,378 They reverted back to US plates. 933 00:57:28,546 --> 00:57:30,080 All right, give me the number. 934 00:57:30,247 --> 00:57:32,416 Sure. 2GA... 935 00:57:32,583 --> 00:57:35,419 - Mm-hmm. - ...T123. 936 00:57:35,586 --> 00:57:36,554 Got it. 937 00:57:36,721 --> 00:57:37,588 Yes, sir. 938 00:57:37,755 --> 00:57:39,824 Cell two. 939 00:57:49,333 --> 00:57:51,101 Blattner. Delgado. 940 00:57:51,268 --> 00:57:52,603 Hey, Delgado. You got something for me? 941 00:57:52,770 --> 00:57:54,338 I believe we do. 942 00:57:54,505 --> 00:57:56,707 Can you tell me who a license plate is registered to? 943 00:57:56,874 --> 00:57:59,176 Sure. Walk me back what you learned. 944 00:57:59,343 --> 00:58:00,745 We reviewed the security cameras 945 00:58:00,911 --> 00:58:03,413 near José's home, and we believe that a truck 946 00:58:03,581 --> 00:58:06,884 that might have been involved in a possible abduction 947 00:58:07,051 --> 00:58:09,720 came from Texas, crossed a border, 948 00:58:09,887 --> 00:58:12,122 stole some license plates in Mexico, 949 00:58:12,289 --> 00:58:14,358 and then traveled back to the USA. 950 00:58:14,525 --> 00:58:17,361 Hopefully the plates will help in the investigation. 951 00:58:17,528 --> 00:58:19,029 Sounds good. 952 00:58:19,196 --> 00:58:20,898 Give me their number and I'll call you back in a few. 953 00:58:21,065 --> 00:58:22,299 Shit. 954 00:58:22,466 --> 00:58:24,602 Just look at that head of yours. 955 00:58:24,769 --> 00:58:27,905 Yup. I'm back to my cam dash days. 956 00:58:29,306 --> 00:58:33,611 Well, Boss authorized the hit on that stray seed. 957 00:58:33,778 --> 00:58:35,445 - Really? - Mm-hmm. 958 00:58:35,613 --> 00:58:37,214 He don't know nothing about the fuck-up, 959 00:58:37,381 --> 00:58:39,449 but he just don't want no loose ends. 960 00:58:39,617 --> 00:58:41,451 It won't happen again, sir. 961 00:58:41,619 --> 00:58:43,888 The sloppiness will not be tolerated, Shawn. 962 00:58:44,054 --> 00:58:45,155 Understood, sir. 963 00:58:46,757 --> 00:58:49,459 - Who's doing it? - Testor. 964 00:58:49,627 --> 00:58:51,328 He's hired someone down in Mexico. 965 00:58:51,495 --> 00:58:53,163 How long have you known Testor? 966 00:58:53,330 --> 00:58:56,466 Years. Two tours together, was raised in Iraq. 967 00:58:58,235 --> 00:59:00,771 Dude is a straight-up assassin, man. 968 00:59:00,938 --> 00:59:02,306 He's cold as hell. 969 00:59:13,250 --> 00:59:15,185 - Delgado. - Delgado, 970 00:59:15,352 --> 00:59:17,421 I got a hit with the plates that makes perfect sense. 971 00:59:17,588 --> 00:59:18,656 Okay. What do you have? 972 00:59:18,823 --> 00:59:19,924 Furniture store 973 00:59:20,090 --> 00:59:21,626 located in Brownsville, Texas. 974 00:59:21,792 --> 00:59:22,960 I'll call the Brownsville PD 975 00:59:23,127 --> 00:59:24,428 to look into the lead. 976 00:59:24,595 --> 00:59:25,930 Okay. 977 00:59:26,096 --> 00:59:27,197 Call me with what you learned. 978 00:59:27,364 --> 00:59:28,265 I will. 979 00:59:28,432 --> 00:59:29,634 Bye. 980 00:59:41,812 --> 00:59:44,281 Hello? Anybody here? 981 00:59:48,452 --> 00:59:50,154 I'm looking for a Terry Blackett. 982 00:59:50,320 --> 00:59:51,989 Well, you got him. 983 00:59:52,156 --> 00:59:54,692 Terry, I'm Henry Leyler of the Texas Rangers. 984 00:59:54,859 --> 00:59:57,294 I want to ask you about a white panel truck of yours 985 00:59:57,461 --> 00:59:58,996 that went to Mexico recently. 986 01:00:00,364 --> 01:00:02,700 I don't do business in Mexico. 987 01:00:02,867 --> 01:00:06,704 Okay. I'm gonna ask you one more time. 988 01:00:06,871 --> 01:00:09,406 Or maybe I'll get the IRS to come see you. 989 01:00:10,741 --> 01:00:12,309 That my son ran away 990 01:00:12,476 --> 01:00:14,144 and came back with a girlfriend. 991 01:00:16,013 --> 01:00:17,715 Did you meet her yet? 992 01:00:17,882 --> 01:00:19,717 Yeah, she's pretty. 993 01:00:19,884 --> 01:00:22,887 Aunt Sofía, this is my girlfriend, 994 01:00:23,053 --> 01:00:26,323 who helped me back in DC, Melina. 995 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Hi, Melina. 996 01:00:27,725 --> 01:00:29,026 Hi. 997 01:00:30,327 --> 01:00:31,729 I'm so sorry. 998 01:00:32,997 --> 01:00:34,699 It's fine, Diego. 999 01:00:34,865 --> 01:00:39,503 There's nothing we can do. 1000 01:00:39,670 --> 01:00:42,740 Thank God you are all right. 1001 01:00:42,907 --> 01:00:48,345 This is a tragedy we will never fully understand. 1002 01:00:48,512 --> 01:00:50,748 Perhaps we never will. 1003 01:00:56,020 --> 01:00:57,888 Must be Detective Delgado. 1004 01:01:07,898 --> 01:01:08,899 Hello. 1005 01:01:09,066 --> 01:01:10,434 Hello. Hello. 1006 01:01:10,600 --> 01:01:11,802 Come in, Detective. 1007 01:01:11,969 --> 01:01:13,637 Hello. 1008 01:01:13,804 --> 01:01:16,440 - You must be Diego. - Yes. 1009 01:01:16,606 --> 01:01:17,541 You have no idea 1010 01:01:17,708 --> 01:01:18,809 how happy that makes me. 1011 01:01:18,976 --> 01:01:20,444 Come in. 1012 01:01:20,610 --> 01:01:21,511 Gracias. 1013 01:01:22,646 --> 01:01:24,782 Well, there were two guys 1014 01:01:24,949 --> 01:01:26,917 who rented my truck a few days ago, 1015 01:01:27,084 --> 01:01:29,419 but I have no idea for what. 1016 01:01:29,586 --> 01:01:31,255 Let's see the rental paperwork. 1017 01:01:31,421 --> 01:01:33,390 Uh, let me save you 50 questions. 1018 01:01:33,557 --> 01:01:36,626 I got nothing but a wad of cash and... 1019 01:01:36,794 --> 01:01:39,063 it sounds like a headache. 1020 01:01:39,229 --> 01:01:41,131 Can you describe them? 1021 01:01:41,298 --> 01:01:43,834 I don't really remember much about it, I guess. 1022 01:01:44,001 --> 01:01:45,669 You know, we were busy. 1023 01:01:47,404 --> 01:01:48,505 Busy? 1024 01:01:50,274 --> 01:01:52,977 One last time or you're dead. 1025 01:01:53,143 --> 01:01:55,813 Hold on. Hold on, bro. 1026 01:01:55,980 --> 01:01:57,647 I think it's his cousin you're looking for, right? 1027 01:01:59,283 --> 01:02:00,785 Where's Diego? 1028 01:02:02,686 --> 01:02:05,122 - Diego? - Yes. 1029 01:02:05,289 --> 01:02:07,992 No, I don't know, dude. 1030 01:02:08,158 --> 01:02:09,860 That guy's not even a friend of mine. 1031 01:02:10,027 --> 01:02:11,996 A friend? 1032 01:02:12,863 --> 01:02:14,131 A friend? 1033 01:02:14,999 --> 01:02:17,101 Let's make a deal, shall we? 1034 01:02:17,267 --> 01:02:18,702 Give me 24 hours. 1035 01:02:18,869 --> 01:02:21,705 Just one day. No, wait. No, no. 1036 01:02:21,872 --> 01:02:25,442 Just one day, just one, please. I promise I'll find him, bro. 1037 01:02:25,609 --> 01:02:27,311 We also took a photo 1038 01:02:27,477 --> 01:02:30,380 of his license while he was knocked out. 1039 01:02:30,547 --> 01:02:31,615 Really? 1040 01:02:31,782 --> 01:02:32,883 Yes, we did. 1041 01:02:33,050 --> 01:02:34,151 Okay, let's take a look. 1042 01:02:40,858 --> 01:02:42,026 I promise I'll find him, bro. 1043 01:02:42,192 --> 01:02:43,727 I swear, I swear. 1044 01:02:43,894 --> 01:02:48,032 Why should I trust you? Huh? 1045 01:02:48,198 --> 01:02:51,201 I'm not hard to find, you know that. 1046 01:02:51,368 --> 01:02:54,404 Besides, you're the one with a gun, right? 1047 01:03:04,882 --> 01:03:06,016 Just one day. 1048 01:03:09,719 --> 01:03:13,557 One day. I want answers by 1:00 tomorrow. 1049 01:03:14,724 --> 01:03:18,028 Or else... 1050 01:03:18,195 --> 01:03:20,730 I'll go hunting. 1051 01:03:34,244 --> 01:03:35,412 Delgado. 1052 01:03:35,579 --> 01:03:36,680 Here's what I got. 1053 01:03:36,847 --> 01:03:38,382 Detective Leyler of the Brownsville, 1054 01:03:38,548 --> 01:03:39,950 Texas Police Department was nice enough 1055 01:03:40,117 --> 01:03:41,085 to call in the owner of the truck that was used. 1056 01:03:41,251 --> 01:03:42,786 Bit of a dead end. 1057 01:03:42,953 --> 01:03:44,354 The truck's owner remembers renting the truck 1058 01:03:44,521 --> 01:03:45,689 to two white guys. 1059 01:03:46,523 --> 01:03:48,859 Says he felt military or police. 1060 01:03:49,026 --> 01:03:51,528 No record of the rental, no name. Nothing. 1061 01:03:51,695 --> 01:03:55,099 - And you believe that story? - I do. 1062 01:03:55,265 --> 01:03:56,566 Yeah, the guy seemed both spooked 1063 01:03:56,733 --> 01:03:58,102 and irritated, he said. 1064 01:03:58,268 --> 01:04:00,404 Same way I'd feel if I got caught up in it. 1065 01:04:00,570 --> 01:04:02,572 And where does that leave us? 1066 01:04:02,739 --> 01:04:04,074 Nowhere for the moment. 1067 01:04:04,241 --> 01:04:05,642 But you know what? 1068 01:04:05,809 --> 01:04:07,411 Let me look into what happened once they got here. 1069 01:04:07,577 --> 01:04:10,614 Who knows? Maybe I'll uncover something. 1070 01:04:10,780 --> 01:04:13,884 So I have something for you. 1071 01:04:14,051 --> 01:04:15,419 Don't be holding back on me, partner. 1072 01:04:17,087 --> 01:04:19,289 One of the abducted group is back in Mexico. 1073 01:04:19,456 --> 01:04:21,091 And during our interview, 1074 01:04:21,258 --> 01:04:22,792 he told me that he cracked a pipe 1075 01:04:22,960 --> 01:04:26,130 over one of our assumed suspects in a D.C. alley. 1076 01:04:26,296 --> 01:04:28,398 And while the suspect was unconscious, 1077 01:04:28,565 --> 01:04:32,002 he took a photo of his license and even called 911. 1078 01:04:32,169 --> 01:04:33,370 You're kidding me? 1079 01:04:33,537 --> 01:04:36,140 We got a photo, and the guy went to the hospital? 1080 01:04:36,306 --> 01:04:38,408 - Crazy. - You said it. 1081 01:04:38,575 --> 01:04:40,244 Send me everything you got, and I'll check in with you 1082 01:04:40,410 --> 01:04:41,745 after I check the D.C. hospitals. 1083 01:04:41,912 --> 01:04:43,914 - I got you. - Talk soon. 1084 01:04:49,153 --> 01:04:54,158 Brett, the seeds project is a smashing success. 1085 01:04:55,525 --> 01:04:58,028 Well, our team feels the same way, sir. 1086 01:04:59,696 --> 01:05:03,633 You and I are taking on a lot of risk, hmm? 1087 01:05:03,800 --> 01:05:06,303 But we both see the good 1088 01:05:06,470 --> 01:05:08,973 that this is doing for our country. 1089 01:05:09,139 --> 01:05:10,840 Absolutely, sir. 1090 01:05:11,008 --> 01:05:13,177 And I cannot be more proud of what we're doing 1091 01:05:13,343 --> 01:05:14,344 in my involvement. 1092 01:05:14,511 --> 01:05:16,446 We're very happy to be rebuilding America 1093 01:05:16,613 --> 01:05:18,482 to the great nation that it once was. 1094 01:05:18,648 --> 01:05:20,550 So true. 1095 01:05:20,717 --> 01:05:23,153 I have great news. 1096 01:05:23,954 --> 01:05:27,324 Funding for the seeds program will no longer be a problem. 1097 01:05:28,558 --> 01:05:30,527 Well, that's exciting, sir. 1098 01:05:30,694 --> 01:05:32,896 If this continues to go this well, 1099 01:05:33,063 --> 01:05:36,633 there are some foreign officials who would just love to meet you. 1100 01:05:37,467 --> 01:05:40,004 Well, I welcome it. Thank you, sir. 1101 01:05:42,172 --> 01:05:45,509 Three seeds, Brett, ASAP. 1102 01:05:58,388 --> 01:06:01,258 Here's the file. All I ask is that you remain in my office 1103 01:06:01,425 --> 01:06:02,359 while you review it. 1104 01:06:02,526 --> 01:06:03,693 My pleasure. 1105 01:06:11,501 --> 01:06:13,103 Are you finding what you needed? 1106 01:06:14,404 --> 01:06:17,907 It looks like the admitted suffered from head trauma. 1107 01:06:18,075 --> 01:06:21,078 You gave him a CAT scan, and he was released 1108 01:06:21,245 --> 01:06:23,013 with what appears to be a concussion. 1109 01:06:23,180 --> 01:06:24,248 Let me take a peek. 1110 01:06:28,685 --> 01:06:30,220 Yup. It looks like that. 1111 01:06:30,387 --> 01:06:31,955 Did you bill him? 1112 01:06:32,122 --> 01:06:33,790 Let me check the computer. 1113 01:06:39,729 --> 01:06:42,232 Wait, wait, wait. Wait. 1114 01:06:43,467 --> 01:06:47,604 Dude! Dude! I was kidnapped, dude. 1115 01:06:47,771 --> 01:06:50,974 The motherfucker had a gun to my head. 1116 01:06:51,141 --> 01:06:53,277 He wants to know where the fuck Diego lives. 1117 01:06:53,443 --> 01:06:54,944 Diego? What the fuck? 1118 01:06:55,112 --> 01:06:56,446 Exactly, bro. 1119 01:06:56,613 --> 01:06:58,882 That's what I say. What the fuck did he do? 1120 01:06:59,049 --> 01:07:00,417 He's nobody. 1121 01:07:00,584 --> 01:07:02,719 Must be about all the shit that went down in the USA. 1122 01:07:02,886 --> 01:07:04,321 I know where he lives. 1123 01:07:04,488 --> 01:07:05,622 - You do? - Sí. 1124 01:07:05,789 --> 01:07:06,823 I drove him home once 1125 01:07:06,990 --> 01:07:08,125 after he got drunk watching a fight. 1126 01:07:08,292 --> 01:07:10,060 He was totally wasted, bro. 1127 01:07:10,227 --> 01:07:11,295 And where was it? 1128 01:07:11,461 --> 01:07:12,962 So we'll be giving 1129 01:07:13,130 --> 01:07:14,564 Diego up just like that? 1130 01:07:14,731 --> 01:07:18,001 Fuck Diego! That dude was never one of us. 1131 01:07:18,168 --> 01:07:19,969 I'm not dying for that entitled prick. 1132 01:07:20,137 --> 01:07:23,607 I don't think we really give a shit either. 1133 01:07:23,773 --> 01:07:26,276 This is fucked up, guys, 1134 01:07:28,512 --> 01:07:29,746 But whatever. 1135 01:07:31,081 --> 01:07:33,450 He lives on Madrid Street. 1136 01:07:35,119 --> 01:07:36,453 Are you sure? 1137 01:07:36,620 --> 01:07:38,155 I am. 1138 01:07:38,322 --> 01:07:41,024 Shit better not blow back on me for snitching, okay? 1139 01:07:42,326 --> 01:07:46,430 All right. All right, all right. 1140 01:07:48,365 --> 01:07:50,667 Hey, Shawn! Get your ass in here! 1141 01:07:50,834 --> 01:07:51,868 Please. 1142 01:07:53,203 --> 01:07:54,604 Gotta love that he says "please." 1143 01:07:55,672 --> 01:07:57,006 Coming, sir. 1144 01:08:01,845 --> 01:08:03,079 Close the door. 1145 01:08:05,549 --> 01:08:06,616 What's up? 1146 01:08:06,783 --> 01:08:08,485 There's a small change of plans. 1147 01:08:08,652 --> 01:08:09,953 Actually, my plans. 1148 01:08:10,120 --> 01:08:13,123 I have to travel during our Midwest seeding time frame. 1149 01:08:13,290 --> 01:08:15,125 They postponed? 1150 01:08:15,292 --> 01:08:17,727 Nope. It's your turn to shine. 1151 01:08:19,028 --> 01:08:20,164 Wow. 1152 01:08:20,330 --> 01:08:21,565 Really? 1153 01:08:21,731 --> 01:08:23,066 I know you ain't asking me. 1154 01:08:23,233 --> 01:08:26,136 No. Not at all, sir. I'm ready. 1155 01:08:26,303 --> 01:08:28,405 - Who's your sidekick gonna be? - Tyrone. 1156 01:08:28,572 --> 01:08:30,874 No doubt. We work well together, and he's ready. 1157 01:08:31,040 --> 01:08:32,409 Well, I like your choice. 1158 01:08:33,343 --> 01:08:35,312 He's got a lot of extraction experience, 1159 01:08:35,479 --> 01:08:38,081 speaks Spanish fluently, and he keeps his mouth shut. 1160 01:08:38,248 --> 01:08:39,983 I won't let you down, boss. 1161 01:08:40,150 --> 01:08:41,418 That's right, Delgado. 1162 01:08:41,585 --> 01:08:42,986 That photo your victim provided 1163 01:08:43,153 --> 01:08:44,721 matches the photo from the hospital. 1164 01:08:44,888 --> 01:08:46,390 We got a picture of our guy, 1165 01:08:46,556 --> 01:08:48,892 checked in under the false name Mark Reico. 1166 01:08:49,058 --> 01:08:50,894 Now, we just gotta identify him. 1167 01:08:51,060 --> 01:08:52,496 Starting a meeting to address it, 1168 01:08:52,662 --> 01:08:54,498 so I'll update you as we gather more information. 1169 01:08:54,664 --> 01:08:56,065 Talk soon. 1170 01:08:56,233 --> 01:08:57,601 Talk to you soon. 1171 01:08:57,767 --> 01:08:59,269 Okay. We got a lead on the suspect. 1172 01:08:59,436 --> 01:09:00,904 Great news, boss. 1173 01:09:01,070 --> 01:09:03,407 So I need each of you to split up the states, 1174 01:09:03,573 --> 01:09:05,609 and I'll deal with the FBI. 1175 01:09:05,775 --> 01:09:07,911 Look, some are gonna say no. 1176 01:09:08,077 --> 01:09:09,513 Let's see if we can get a hit. 1177 01:09:09,679 --> 01:09:11,848 The FBI may end up joining this investigation. 1178 01:09:12,015 --> 01:09:13,182 Oh, man. 1179 01:09:13,183 --> 01:09:15,519 None of that childish shit. Come on. Let's get to it. 1180 01:09:24,428 --> 01:09:25,595 This is Testor. 1181 01:09:25,762 --> 01:09:27,564 Three seeds. Brownsville again. 1182 01:09:28,765 --> 01:09:30,567 Hell, eyes on, finger ready throughout. 1183 01:09:30,734 --> 01:09:33,136 If it looks like a shit show, just shut it down. 1184 01:09:33,303 --> 01:09:34,938 Any collateral concerns? 1185 01:09:35,705 --> 01:09:37,774 Everyone understands the risk. 1186 01:09:37,941 --> 01:09:39,543 Got it. 1187 01:09:39,709 --> 01:09:42,379 And how's our little Mexican remediation going? 1188 01:09:42,546 --> 01:09:44,648 I should have some good news for you tomorrow. 1189 01:09:59,229 --> 01:10:02,866 Hold on. Too many people watching. 1190 01:10:05,335 --> 01:10:08,972 Then what? What do you want me to do? 1191 01:10:10,440 --> 01:10:13,243 Tell him to come at 2:00 p.m. tomorrow. 1192 01:10:14,978 --> 01:10:16,580 How the fuck could I call him 1193 01:10:16,746 --> 01:10:17,981 when I don't have his number? 1194 01:10:18,147 --> 01:10:20,149 That's your fucking problem, dude! 1195 01:10:22,619 --> 01:10:24,921 All right, all right. 1196 01:10:25,088 --> 01:10:26,623 I call his number and then? 1197 01:10:26,790 --> 01:10:29,426 How do I get him to come? 1198 01:10:29,593 --> 01:10:31,628 You figure it out. 1199 01:10:31,795 --> 01:10:35,532 Or else it will be you on the slab. 1200 01:10:45,442 --> 01:10:46,443 All done. 1201 01:10:46,610 --> 01:10:48,011 Three hours on the button. 1202 01:10:48,177 --> 01:10:49,279 You guys are unreal. 1203 01:10:49,446 --> 01:10:51,214 It's what we do, brother. 1204 01:10:51,381 --> 01:10:52,682 Walk us through it. 1205 01:11:04,628 --> 01:11:06,029 How do you know where I live? 1206 01:11:06,195 --> 01:11:08,031 We have to talk in private. 1207 01:11:08,197 --> 01:11:09,966 Okay. 1208 01:11:10,133 --> 01:11:13,637 Mom, Melina, I'm going out. 1209 01:11:13,803 --> 01:11:15,472 I'll be back in 15 minutes. 1210 01:11:15,639 --> 01:11:18,074 Who's at the door? 1211 01:11:18,241 --> 01:11:19,743 A friend. 1212 01:11:19,909 --> 01:11:21,745 Can I come? 1213 01:11:24,213 --> 01:11:25,915 Hi, I'm Melina. 1214 01:11:26,082 --> 01:11:28,051 I'm Fernando. 1215 01:11:28,217 --> 01:11:30,086 Let's go. 1216 01:11:30,253 --> 01:11:32,522 It's fine. I'll be right back. 1217 01:11:43,333 --> 01:11:45,268 See that small star on the floor? 1218 01:11:51,841 --> 01:11:54,411 - Got it. - Touch it. 1219 01:11:54,578 --> 01:11:58,014 It releases the vacuum seal, unlocks the chamber. 1220 01:11:58,181 --> 01:12:01,785 Floor shifts back and voi-fucking-la. 1221 01:12:02,952 --> 01:12:04,721 You have your sealed cabinet. 1222 01:12:04,888 --> 01:12:07,123 Perfect. We'll have it back to you in a few days. 1223 01:12:07,290 --> 01:12:08,958 You can chop it up. 1224 01:12:09,125 --> 01:12:12,028 I ought to be able to showcase my shit at a convention. 1225 01:12:18,034 --> 01:12:19,603 Some killer-type dude grabbed 1226 01:12:19,769 --> 01:12:20,937 Mateo off the street. 1227 01:12:22,406 --> 01:12:25,575 Tortured the shit out of him and was asking about you. 1228 01:12:25,742 --> 01:12:28,412 And, yes, he already knows where you and your girlfriend are. 1229 01:12:28,578 --> 01:12:29,979 He knows about your family 1230 01:12:30,146 --> 01:12:31,781 and even the name of your fucking dog. 1231 01:12:31,948 --> 01:12:34,283 Get them out of here, or you will all be gone. 1232 01:12:34,451 --> 01:12:35,985 Why me? 1233 01:12:36,152 --> 01:12:37,454 No idea, 1234 01:12:37,621 --> 01:12:39,723 it must be about the disappearing shit. 1235 01:12:39,889 --> 01:12:43,460 I don't know, I felt the right thing was to warn you. 1236 01:12:43,627 --> 01:12:46,229 Is that all? 1237 01:12:46,396 --> 01:12:49,433 Yes. Diego, don't get any wrong ideas. 1238 01:12:49,599 --> 01:12:51,935 You're not one of us. You never will be. 1239 01:12:52,101 --> 01:12:54,604 It's only because you're José's blood that I'm doing this. 1240 01:12:54,771 --> 01:12:57,741 Now beat it. You don't have much time left. 1241 01:13:09,252 --> 01:13:11,354 Any questions about the extraction? 1242 01:13:12,789 --> 01:13:14,791 Let's go over the phone and the bodies. 1243 01:13:14,958 --> 01:13:16,760 As soon as we're in, locate a body. 1244 01:13:16,926 --> 01:13:19,663 Confirm twice with the mission sheet and find his phone. 1245 01:13:19,829 --> 01:13:21,164 Before putting him in the body bag, 1246 01:13:21,330 --> 01:13:23,633 check if the phone opens by finger or face. 1247 01:13:23,800 --> 01:13:25,435 What if I can't find a phone? 1248 01:13:25,602 --> 01:13:27,471 Then look for it, man. 1249 01:13:28,638 --> 01:13:30,339 What about customs? 1250 01:13:30,507 --> 01:13:32,842 We're chill, buying some furniture for our store. 1251 01:13:33,009 --> 01:13:35,445 We'll take some shit from the club so it looks legit. 1252 01:13:35,612 --> 01:13:36,846 And if the club's got none? 1253 01:13:37,013 --> 01:13:38,648 We need to find some. 1254 01:13:40,950 --> 01:13:42,051 Yes, sir. 1255 01:13:45,989 --> 01:13:47,557 - Put line two on speaker. - Yes, sir. 1256 01:13:49,526 --> 01:13:51,528 Sorry, I want all my team to hear this. 1257 01:13:51,695 --> 01:13:54,498 - All set? - Fire away. 1258 01:13:54,664 --> 01:13:56,199 DMV and other database has picked up 1259 01:13:56,365 --> 01:13:58,401 five different hits from the visual you provided. 1260 01:13:58,568 --> 01:14:00,537 Two expired, and three are active. 1261 01:14:00,704 --> 01:14:02,005 Shit. 1262 01:14:02,171 --> 01:14:03,840 Remember, certain states don't allow us 1263 01:14:04,007 --> 01:14:05,675 to peek in without a formal warrant, 1264 01:14:05,842 --> 01:14:07,811 so there may be more. 1265 01:14:07,977 --> 01:14:09,879 I'll send you an encrypted email. 1266 01:14:10,046 --> 01:14:11,581 We've identified a person of interest. 1267 01:14:11,748 --> 01:14:14,217 No priors. Strong military background. 1268 01:14:14,383 --> 01:14:15,451 Got it. 1269 01:14:15,619 --> 01:14:17,554 Sorry to take this from you, buddy. 1270 01:14:17,721 --> 01:14:19,255 With multiple states records involved, 1271 01:14:19,422 --> 01:14:20,724 this just became an FBI matter. 1272 01:14:20,890 --> 01:14:22,325 Please have your team send us the case files 1273 01:14:22,492 --> 01:14:24,561 through our encrypted email service. 1274 01:14:24,728 --> 01:14:26,996 Not happy about it, but I understand. 1275 01:14:27,163 --> 01:14:28,698 What can we do to support? 1276 01:14:29,566 --> 01:14:30,867 Not sure. 1277 01:14:31,034 --> 01:14:33,402 My team is drafting a subpoena to require the top five 1278 01:14:33,570 --> 01:14:35,572 cell companies to check their records for this guy. 1279 01:14:35,739 --> 01:14:37,106 We'll see what we come up with. 1280 01:14:37,273 --> 01:14:38,742 As soon as you know something. 1281 01:14:38,908 --> 01:14:41,010 I promise when we take this guy down, 1282 01:14:41,177 --> 01:14:42,846 you'll be with us on video chat in real time. 1283 01:14:43,012 --> 01:14:44,614 Appreciate that. My team deserves that much. 1284 01:14:44,781 --> 01:14:45,715 I agree. 1285 01:15:30,794 --> 01:15:32,929 - Blattner. - Linquist. 1286 01:15:34,097 --> 01:15:35,599 Okay. Here's what we got. 1287 01:15:35,765 --> 01:15:38,067 Our perp recently purchased a new phone. 1288 01:15:38,234 --> 01:15:40,503 He's taking a trip as we speak towards the Mexican border. 1289 01:15:40,670 --> 01:15:41,971 And the second one? 1290 01:15:42,138 --> 01:15:44,340 The second went dead within your jurisdiction. 1291 01:15:44,507 --> 01:15:47,176 Uncannily right after he left the D.C. hospital. 1292 01:15:47,343 --> 01:15:49,312 Unreal what technology can do. 1293 01:15:49,478 --> 01:15:50,780 Our days are numbered. 1294 01:15:50,947 --> 01:15:52,015 Speak for yourself. 1295 01:15:52,181 --> 01:15:54,483 Sadly, I'm speaking for all of us. 1296 01:15:54,651 --> 01:15:56,119 Okay. Here's our game plan. 1297 01:15:56,285 --> 01:15:58,788 We'll track them via GPS and on the ground, 1298 01:15:58,955 --> 01:16:02,792 but not too close, assuming a similar MO. 1299 01:16:02,959 --> 01:16:04,661 I'll contact the Mexican Federal Police, 1300 01:16:04,828 --> 01:16:06,963 coordinate with them, decide on a takedown 1301 01:16:07,130 --> 01:16:09,332 based on safety and stealth. 1302 01:16:09,498 --> 01:16:10,934 We're all looking forward 1303 01:16:11,100 --> 01:16:12,368 to joining by video when this goes down. 1304 01:16:12,535 --> 01:16:14,537 I'm a man of my word, Blattner. 1305 01:16:15,138 --> 01:16:16,539 We'll talk soon. 1306 01:16:16,706 --> 01:16:17,974 Thanks. 1307 01:16:23,813 --> 01:16:25,348 Here's what we're gonna do. 1308 01:16:25,514 --> 01:16:27,817 We're going to post three officers outside your house. 1309 01:16:27,984 --> 01:16:31,387 Two more will be inside to make sure we can catch this asshole. 1310 01:16:31,554 --> 01:16:33,556 Are we gonna be safe? 1311 01:16:33,723 --> 01:16:35,124 We assume he's a pro, 1312 01:16:35,291 --> 01:16:37,560 so he'll be observing first. 1313 01:16:37,727 --> 01:16:38,862 Our plan is to capture him 1314 01:16:39,028 --> 01:16:41,297 before he notices we're on to him. 1315 01:16:41,464 --> 01:16:43,466 How can you be so sure? 1316 01:16:43,633 --> 01:16:46,002 Our lives are in danger. 1317 01:16:46,169 --> 01:16:48,137 I need you to trust me. 1318 01:16:48,304 --> 01:16:50,840 I'm sure this will work out fine. 1319 01:17:04,587 --> 01:17:05,889 Sir... 1320 01:17:08,391 --> 01:17:09,893 we lost the cell signal. 1321 01:17:11,427 --> 01:17:12,862 What do you mean lost the signal? 1322 01:17:13,029 --> 01:17:14,030 No further pings. 1323 01:17:14,197 --> 01:17:16,199 The perp must have shut off their phone. 1324 01:17:17,767 --> 01:17:19,568 Did you have time to get the plate number? 1325 01:17:19,736 --> 01:17:21,337 No, sir. Local police were en route 1326 01:17:21,504 --> 01:17:22,906 when it went dead. 1327 01:17:28,878 --> 01:17:30,714 Arrange for three teams. 1328 01:17:30,880 --> 01:17:32,215 One right outside Brownsville 1329 01:17:32,381 --> 01:17:34,350 base on their tracked pings on the way down. 1330 01:17:34,517 --> 01:17:36,185 Second one, 20 miles north. 1331 01:17:36,352 --> 01:17:38,621 Final one, 50 miles further north. 1332 01:17:40,523 --> 01:17:42,759 Get our Gulfstream ready to go. 1333 01:17:42,926 --> 01:17:45,094 We're going to go the border location. 1334 01:17:45,261 --> 01:17:47,731 My guess is that when he's back in the States, 1335 01:17:47,897 --> 01:17:49,365 he's gonna wanna share. 1336 01:17:49,532 --> 01:17:52,635 Car will be ready to pick you up in five minutes. 1337 01:17:55,071 --> 01:17:56,906 - Hello? - Hey, what's up? 1338 01:17:57,073 --> 01:17:58,641 How are you, dog? 1339 01:17:58,808 --> 01:18:02,645 Dude, it sucks what happened to our bros in the USA. 1340 01:18:02,812 --> 01:18:04,480 It sucks, yeah. 1341 01:18:04,647 --> 01:18:07,416 I know. Listen, let's meet up, okay? 1342 01:18:07,583 --> 01:18:09,085 I wanna show you some stuff 1343 01:18:09,252 --> 01:18:11,454 that José left behind and you should have. 1344 01:18:11,620 --> 01:18:13,256 Ah, okay. 1345 01:18:13,422 --> 01:18:16,826 See you on 124 Aventura Street 1346 01:18:16,993 --> 01:18:18,928 at 6:00 p.m. tomorrow. 1347 01:18:19,095 --> 01:18:22,065 Ah, okay. All right. See you. 1348 01:18:30,639 --> 01:18:32,641 Are you sure the seeds won't wake up 1349 01:18:32,809 --> 01:18:33,977 if they search the back? 1350 01:18:34,143 --> 01:18:36,279 Trust me. Everything will go smoothly. 1351 01:18:44,120 --> 01:18:45,288 We're gonna be fine. 1352 01:18:45,454 --> 01:18:46,990 Just let me do all the talking. 1353 01:18:47,156 --> 01:18:48,825 Don't sweat me. 1354 01:18:51,294 --> 01:18:52,862 Heading back home, gentlemen? 1355 01:18:53,029 --> 01:18:54,964 - Yes, sir. - Reason for your trip? 1356 01:18:55,131 --> 01:18:57,366 Shopping for my furniture store. 1357 01:18:57,533 --> 01:18:59,535 - Can we check inside? - Sure. 1358 01:19:24,127 --> 01:19:25,829 Is that a table? 1359 01:19:25,995 --> 01:19:27,897 Yeah. We found a cool-looking one at the store. 1360 01:19:28,064 --> 01:19:29,165 Decided to buy it. 1361 01:19:30,333 --> 01:19:31,901 You sure shop quickly. 1362 01:19:32,068 --> 01:19:33,036 Internet, of course. 1363 01:19:33,202 --> 01:19:35,004 So they had everything ready. 1364 01:19:37,206 --> 01:19:39,042 We're one hour early. 1365 01:19:39,208 --> 01:19:40,877 We'll have to wait. 1366 01:19:41,044 --> 01:19:42,645 Hey, dude, got a cigarette? 1367 01:19:44,881 --> 01:19:46,515 Hands in the air! 1368 01:19:46,682 --> 01:19:49,886 Down to the ground! Down to the ground! 1369 01:19:50,053 --> 01:19:51,420 Get down, motherfucker! 1370 01:19:51,587 --> 01:19:52,889 Fuck! 1371 01:20:01,931 --> 01:20:03,066 Everything cool? 1372 01:20:03,232 --> 01:20:04,667 Yeah. They just need to see a receipt. 1373 01:20:04,834 --> 01:20:06,035 You got one? 1374 01:20:06,202 --> 01:20:07,503 Of course. 1375 01:20:18,381 --> 01:20:19,748 Okay. 1376 01:20:19,916 --> 01:20:21,684 - You're all set. - Thank you. 1377 01:20:27,790 --> 01:20:29,058 All good. 1378 01:20:30,093 --> 01:20:31,260 I love the sound of that. 1379 01:20:31,427 --> 01:20:32,962 Sorry. All right. 1380 01:20:33,129 --> 01:20:35,231 You can turn your phone on at that light up there. 1381 01:20:35,398 --> 01:20:37,533 We're back. 1382 01:20:41,070 --> 01:20:42,605 Cell three. 1383 01:21:01,624 --> 01:21:03,792 All right. Window. Thank you, sir. 1384 01:21:07,430 --> 01:21:09,832 Sir, his phone just turned on. They're about five miles away. 1385 01:21:09,999 --> 01:21:11,968 We can follow them through my phone. 1386 01:21:12,135 --> 01:21:13,436 - Plan is all set? - It's all set. 1387 01:21:13,602 --> 01:21:14,904 Everyone's set in place. 1388 01:21:15,071 --> 01:21:17,273 FBI Agent Gregors is dressed in Texas Highway uniform. 1389 01:21:17,440 --> 01:21:18,474 I'm good. 1390 01:21:20,176 --> 01:21:21,310 All right. 1391 01:21:32,288 --> 01:21:35,424 For the first time in your life, 1392 01:21:35,591 --> 01:21:37,126 I will give you the chance 1393 01:21:37,293 --> 01:21:40,263 to atone for your mistakes and do the right thing. 1394 01:21:43,933 --> 01:21:45,301 Let's see. 1395 01:21:45,468 --> 01:21:47,036 You're going to call your boss 1396 01:21:47,203 --> 01:21:50,139 and tell him you completed the job. 1397 01:21:51,174 --> 01:21:56,579 No one will doubt you because this abduction was a mistake. 1398 01:21:59,048 --> 01:22:01,985 What abduction? What mistake? 1399 01:22:04,453 --> 01:22:06,355 You all set to witness this. 1400 01:22:06,522 --> 01:22:07,957 Bring it on, brother. 1401 01:22:08,124 --> 01:22:09,892 Everyone get in here. Movie time. 1402 01:22:10,059 --> 01:22:11,995 All right. Hang with me. 1403 01:22:12,161 --> 01:22:14,163 When it's go time, I'll bring you in. 1404 01:22:19,702 --> 01:22:22,471 You're running out of time. 1405 01:22:22,638 --> 01:22:26,075 Supposing you're telling me the truth, so what? 1406 01:22:26,242 --> 01:22:30,713 Let me explain so you can understand. 1407 01:22:30,879 --> 01:22:34,817 Your target is related to a gang member. 1408 01:22:34,984 --> 01:22:40,356 He just was in the wrong place at the wrong time. 1409 01:22:41,724 --> 01:22:44,427 He has nothing to do with the gang. 1410 01:22:44,593 --> 01:22:47,096 That I can assure you. 1411 01:22:49,498 --> 01:22:51,234 And why would I do that? 1412 01:22:51,400 --> 01:22:53,102 Because if you do, 1413 01:22:53,269 --> 01:22:55,938 I'll reduce the charge of attempted murder, 1414 01:22:56,105 --> 01:23:00,243 which means 10 to 15 years in jail, 1415 01:23:00,409 --> 01:23:01,910 to attempted abduction, 1416 01:23:02,078 --> 01:23:04,713 which carries between two and five. 1417 01:23:04,880 --> 01:23:08,784 Besides, Mateo is snitching on you. 1418 01:23:12,555 --> 01:23:14,057 This shit will fuck me up, right? 1419 01:23:14,223 --> 01:23:15,791 Not at all. 1420 01:23:15,958 --> 01:23:20,863 Your victim has nothing to do with you or with your world. 1421 01:23:21,030 --> 01:23:24,400 Besides, you'll be out of business 1422 01:23:24,567 --> 01:23:27,770 if your clients realize you are lying. 1423 01:23:27,936 --> 01:23:30,806 But how do I know you're not gonna fuck with me? 1424 01:23:42,951 --> 01:23:44,887 Some shit on the road? 1425 01:23:45,054 --> 01:23:46,655 Not sure. 1426 01:23:46,822 --> 01:23:47,890 Be ready. 1427 01:23:49,625 --> 01:23:50,759 Hmm? 1428 01:23:57,066 --> 01:23:58,301 Fucking shit. 1429 01:23:58,467 --> 01:24:00,636 I need your answer now! 1430 01:24:07,310 --> 01:24:08,744 Okay, okay, okay! 1431 01:24:11,480 --> 01:24:12,781 It's okay. 1432 01:24:12,948 --> 01:24:14,150 So we have a deal? 1433 01:24:15,418 --> 01:24:17,153 Yes, we have a deal. 1434 01:24:21,590 --> 01:24:23,592 Looks like a drug bust. 1435 01:24:25,194 --> 01:24:26,262 Could be. 1436 01:24:26,429 --> 01:24:27,696 Just stay sharp. 1437 01:24:35,171 --> 01:24:37,940 No, man. I don't feel too good about this. 1438 01:24:38,107 --> 01:24:40,109 Probably just an inspection. 1439 01:24:41,610 --> 01:24:44,113 Inspection? We had one at the border. 1440 01:24:44,280 --> 01:24:45,481 Why would we need another one? 1441 01:24:46,215 --> 01:24:48,050 I don't know, man. Drugs? 1442 01:24:48,217 --> 01:24:51,154 Just... stay calm and be ready. 1443 01:24:56,159 --> 01:24:57,860 You freaking? 1444 01:24:58,026 --> 01:25:01,330 Not yet. Check me in 15 seconds. 1445 01:25:01,497 --> 01:25:03,199 I can feel it. 1446 01:25:03,366 --> 01:25:04,867 Something's not right. 1447 01:25:06,402 --> 01:25:08,571 Hands up, the both of you, where we can see them! 1448 01:25:08,737 --> 01:25:10,573 Okay. Remember, buying trip. 1449 01:25:10,739 --> 01:25:13,409 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1450 01:25:15,878 --> 01:25:17,580 You did it. 1451 01:25:17,746 --> 01:25:19,482 No, we did. 1452 01:25:49,678 --> 01:25:52,448 Hands up, the both of you, 1453 01:25:52,615 --> 01:25:54,082 - where we can see them! - Okay. 1454 01:25:55,684 --> 01:25:58,187 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1455 01:26:14,637 --> 01:26:16,872 Hands up, both of you, where we can see them! 1456 01:26:17,039 --> 01:26:18,307 Okay. 1457 01:26:19,275 --> 01:26:22,077 Shut the fuck up and keep your hands-- 1458 01:26:24,547 --> 01:26:27,049 Excuse me, gentlemen, uh, I need to take this call. 1459 01:26:31,053 --> 01:26:32,755 You did it. 1460 01:26:46,134 --> 01:26:49,238 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1461 01:26:53,976 --> 01:26:56,312 Hands up, both of you, where we can see it! 1462 01:26:56,479 --> 01:26:57,846 Okay. 1463 01:27:02,418 --> 01:27:04,387 Shut the fuck up! 1464 01:27:06,855 --> 01:27:08,857 What the fuck happened, team? 1465 01:27:09,024 --> 01:27:10,859 Uniforms ambushed your guys. 1466 01:27:11,026 --> 01:27:13,429 About three miles outside of Brownsville. 1467 01:27:14,797 --> 01:27:16,865 Killed before they came for us. 1468 01:27:18,434 --> 01:27:21,036 I mean, who? Uh, Feds, Staties, who? 1469 01:27:21,203 --> 01:27:23,272 - You did it. - Both. 1470 01:27:23,439 --> 01:27:25,341 - No. - I acted quick. 1471 01:27:25,508 --> 01:27:27,676 I think we're okay. 1472 01:27:27,843 --> 01:27:29,612 Program needs to disappear... 1473 01:27:30,613 --> 01:27:32,781 at least for a while. 1474 01:27:32,948 --> 01:27:34,182 Fuck! 1475 01:27:35,651 --> 01:27:37,720 Hands up, both of you, where we can see them! 1476 01:27:37,886 --> 01:27:39,488 Okay. 1477 01:27:45,961 --> 01:27:47,796 The nightmare is over. 1478 01:27:47,963 --> 01:27:50,032 The suspect is behind bars and will be there 1479 01:27:50,198 --> 01:27:52,701 for quite some time. 1480 01:27:52,868 --> 01:27:55,237 Then it's over? Really? 1481 01:27:55,404 --> 01:27:56,739 I think so. 1482 01:27:56,905 --> 01:27:58,407 They think you're dead 1483 01:27:58,574 --> 01:28:00,909 and your world will never cross theirs. 1484 01:28:01,076 --> 01:28:02,144 Right? 1485 01:28:02,311 --> 01:28:04,046 You can be sure of that. 1486 01:28:04,212 --> 01:28:08,351 Thank you from the bottom of my heart. 1487 01:28:08,517 --> 01:28:10,419 Not at all. 1488 01:28:10,586 --> 01:28:12,220 It's been a pleasure. 1489 01:28:31,940 --> 01:28:34,076 - Linquist. - Blattner. 1490 01:28:34,242 --> 01:28:35,344 Any update? 1491 01:28:36,879 --> 01:28:38,714 I think it ended with them. 1492 01:28:38,881 --> 01:28:40,883 Can't find any loose ends. 1493 01:28:41,049 --> 01:28:42,451 We got them. 1494 01:28:43,251 --> 01:28:45,087 I wish I could believe you. 1495 01:28:45,253 --> 01:28:46,422 Believe what you want, 1496 01:28:46,589 --> 01:28:48,090 but we're closing the file. 1497 01:28:48,256 --> 01:28:49,358 It's over. 1498 01:28:49,525 --> 01:28:51,126 I think you're making a big mistake. 1499 01:28:51,293 --> 01:28:52,561 Goodbye, Blattner. 1500 01:29:34,236 --> 01:29:38,941 It's a mere setback when these things happen. 1501 01:29:39,107 --> 01:29:42,445 Democracy demands sacrifices. 1502 01:29:42,611 --> 01:29:44,447 We both know that. 1503 01:29:51,086 --> 01:29:53,321 Are you ready to restart? 1504 01:29:56,792 --> 01:29:58,026 Am I ever. 1505 01:29:59,327 --> 01:30:01,029 I need four seeds. 96892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.