All language subtitles for Borderline.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:35,614 --> 00:02:37,616 No, dude, I got a beer. 4 00:02:37,741 --> 00:02:40,618 Hey, dude, don't tempt my cousin with that shit. 5 00:02:40,619 --> 00:02:43,329 How could he be tempted if he's never tried it? 6 00:02:43,330 --> 00:02:46,333 It's just not for me. Thanks anyway. 7 00:02:46,500 --> 00:02:48,043 Well, then don't thank me. 8 00:02:48,210 --> 00:02:50,753 Relax, Néstor, we're all family here. 9 00:02:50,754 --> 00:02:52,339 Easy, bro, I'm just saying. 10 00:02:52,464 --> 00:02:54,758 What the fuck are you saying, Néstor? 11 00:02:56,343 --> 00:02:58,929 Nothing, all good. 12 00:02:59,054 --> 00:03:01,640 That's right. Watch the fight instead. 13 00:04:49,581 --> 00:04:51,125 Hey! 14 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 Hey! 15 00:04:54,461 --> 00:04:56,463 Wake up! 16 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Where are José and the others? 17 00:04:59,758 --> 00:05:02,176 And where the hell is my furniture? 18 00:05:02,177 --> 00:05:04,470 What the fuck are you talking about? 19 00:05:04,471 --> 00:05:05,723 What? 20 00:05:10,728 --> 00:05:12,187 I'm sorry, ma'am. 21 00:05:15,482 --> 00:05:17,484 What the fuck? 22 00:05:18,902 --> 00:05:20,904 Let me wake Armando up. 23 00:05:28,037 --> 00:05:29,329 Armando! 24 00:05:30,622 --> 00:05:32,458 Armando! Wake up, bitch! 25 00:05:32,499 --> 00:05:33,792 Fuck off! 26 00:05:33,917 --> 00:05:36,920 Easy, dude. Here is José's mother. 27 00:05:37,046 --> 00:05:41,925 Everyone else is gone, and some of her furniture, too. 28 00:05:42,051 --> 00:05:43,510 What time is it? 29 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 It's already 11 o'clock. 30 00:05:46,346 --> 00:05:49,223 I have been trying to wake you up for more than two hours. 31 00:05:49,224 --> 00:05:51,351 You guys are useless! 32 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Do you know where José and Diego are? 33 00:09:41,748 --> 00:09:44,543 No, I thought they were with you. 34 00:09:45,460 --> 00:09:47,546 Maybe Diego had school. 35 00:09:50,132 --> 00:09:52,592 It's just something is not right. 36 00:09:52,718 --> 00:09:54,469 I'm missing furniture. 37 00:09:54,553 --> 00:09:59,433 And four of the six boys that stayed here last night are gone. 38 00:09:59,516 --> 00:10:04,187 The other two seem like they're on drugs. 39 00:10:04,271 --> 00:10:06,440 Should I be worried? 40 00:36:16,425 --> 00:36:21,680 Detective Delgado, I am Beatriz, Diego's mother. 41 00:36:21,763 --> 00:36:24,141 And this is my sister Sofía. 42 00:36:24,224 --> 00:36:27,561 - Would you like some coffee? - No, thanks. 43 00:36:30,272 --> 00:36:33,984 My deepest condolences, ladies. 44 00:36:34,067 --> 00:36:37,237 Sofía, could you please tell me everything you know? 45 00:36:39,031 --> 00:36:41,366 Let's start from the beginning. 46 00:36:41,450 --> 00:36:47,122 Last night, José and his friends and cousin 47 00:36:47,205 --> 00:36:49,249 were in the living room watching TV. 48 00:36:49,333 --> 00:36:53,545 Did anything unusual happen? An argument? A fight? 49 00:36:54,004 --> 00:36:56,423 No, not at all. 50 00:36:56,506 --> 00:36:58,884 No, just the opposite. 51 00:36:58,967 --> 00:37:03,138 I went through the room a little after midnight 52 00:37:03,221 --> 00:37:09,311 because I often get up at night, but the guys were asleep. 53 00:37:09,394 --> 00:37:11,021 Do you remember who was there? 54 00:37:11,813 --> 00:37:18,070 My son José, my nephew Diego, who is studying to become a doctor. 55 00:37:18,153 --> 00:37:21,281 They are missing. 56 00:37:22,282 --> 00:37:25,577 - Also one of his group. - His group? 57 00:37:25,661 --> 00:37:29,206 A gang or group or whatever it is called. 58 00:37:29,873 --> 00:37:31,375 Do you know who they were? 59 00:37:31,458 --> 00:37:35,003 One is called Ernesto. 60 00:37:35,087 --> 00:37:37,339 He's a pig, just by looking at him. 61 00:37:39,549 --> 00:37:43,303 The other one's called Pedro. 62 00:37:43,971 --> 00:37:46,181 No, no. It's Pepe. 63 00:37:46,723 --> 00:37:48,433 Yes, Pepe. 64 00:37:49,768 --> 00:37:53,188 And of those you just mentioned, do you know their last names? 65 00:37:53,814 --> 00:37:57,526 Or maybe where to find them, where their families are? 66 00:37:57,609 --> 00:37:58,902 No, no. 67 00:37:59,444 --> 00:38:01,446 That's fine you're doing great. 68 00:38:01,530 --> 00:38:03,740 Can you explain what happened to the furniture? 69 00:38:04,282 --> 00:38:06,284 I can't, I don't know. 70 00:38:07,911 --> 00:38:13,417 The furniture is gone, and I can't explain how it happened. 71 00:38:15,002 --> 00:38:16,628 What furniture did they take? 72 00:38:16,712 --> 00:38:18,422 Two chairs... 73 00:38:18,505 --> 00:38:20,674 a few lamps, 74 00:38:20,757 --> 00:38:23,135 a small table... 75 00:38:24,970 --> 00:38:28,223 But they didn't take the TV. 76 00:38:28,765 --> 00:38:29,850 Really? 77 00:38:30,767 --> 00:38:35,105 Did you notice if any doors had been forced open or something? 78 00:38:35,731 --> 00:38:39,067 It all seems crazy to me. 79 00:38:39,151 --> 00:38:41,111 You are not the only one. 80 00:38:42,154 --> 00:38:43,280 Diego... 81 00:38:44,156 --> 00:38:47,743 Diego only came to watch a fight. 82 00:38:47,826 --> 00:38:51,163 And are you sure that Diego is not involved? 83 00:38:51,246 --> 00:38:55,584 You know that us parents are the last to know what our kids are up to. 84 00:38:55,667 --> 00:38:59,171 No, no, my sister is right. 85 00:38:59,254 --> 00:39:05,260 Diego would never get involved in my son's business. 86 00:39:06,386 --> 00:39:09,723 I told him that this was going to mess up his life. 87 00:39:10,307 --> 00:39:12,225 And that's what's happening. 88 00:39:12,976 --> 00:39:17,230 The rest of it makes no sense. 89 00:39:20,776 --> 00:39:23,403 I have always struggled with José. 90 00:39:26,573 --> 00:39:28,992 Unfortunately, I have lost this battle. 91 00:39:29,076 --> 00:39:33,080 All of us have lost. 92 00:39:33,997 --> 00:39:35,290 All right. 93 00:39:37,334 --> 00:39:38,585 Excuse me. 94 00:49:19,666 --> 00:49:21,876 Martínez, please come over. 95 00:49:31,969 --> 00:49:33,221 Yes sir? 96 00:49:33,930 --> 00:49:39,519 Please have them pull CCTV for Río Nazas and Segunda from two days ago. 97 00:49:39,602 --> 00:49:41,521 What are we looking for exactly? 98 00:49:41,604 --> 00:49:43,272 Anything that stands out. 99 00:49:43,356 --> 00:49:47,652 Focus on vehicles from midnight till 5:00 AM. 100 00:49:47,735 --> 00:49:49,487 - Yes sir. - Thank you. 101 00:50:45,251 --> 00:50:46,711 What are we watching, Martínez? 102 00:50:46,794 --> 00:50:50,965 Sir, there's only one detail at that time that catches my attention. 103 00:50:51,048 --> 00:50:55,011 At 1:00 AM a white, unmarked van goes through with Mexican plates. 104 00:50:55,094 --> 00:50:58,473 That happens again at 4:30 AM. 105 00:50:58,556 --> 00:51:00,183 It looks like there are two men inside. 106 00:51:01,184 --> 00:51:03,811 Focus the cameras on the plates and write them down. 107 00:51:03,895 --> 00:51:05,772 - I already did. - Very well, let's check them. 108 00:51:05,855 --> 00:51:08,733 - I did that, too. - And? 109 00:51:08,816 --> 00:51:10,777 They belong to an Alfredo Ruiz here in Matamoros. 110 00:51:10,860 --> 00:51:13,321 I have his address and phone number. 111 00:51:14,739 --> 00:51:16,282 Let's call him and see what he tells us. 112 00:51:16,365 --> 00:51:17,617 All right. 113 00:51:26,459 --> 00:51:27,418 Hello? 114 00:51:27,502 --> 00:51:30,171 Mr. Ruiz, this is Officer Javier Martínez, 115 00:51:30,254 --> 00:51:35,468 ID number 43543 of the Matamoros Police Department. 116 00:51:35,551 --> 00:51:38,012 - I have a question for you. - Okay. 117 00:51:38,095 --> 00:51:40,681 Can you tell me what kind of vehicle is registered 118 00:51:40,765 --> 00:51:44,936 under the license plate 7BFR468? 119 00:51:45,019 --> 00:51:48,523 My truck, I use it for my business. Why do you ask? 120 00:51:48,606 --> 00:51:51,442 And is the truck with you right now? 121 00:51:51,526 --> 00:51:53,986 Sure, I can see it from my window. 122 00:51:54,070 --> 00:51:56,447 And are the plates missing? 123 00:51:56,781 --> 00:51:57,907 Hang on a second. 124 00:52:03,412 --> 00:52:05,289 No, they're gone! 125 00:52:05,373 --> 00:52:07,416 That will be all. Thank you. 126 00:52:07,500 --> 00:52:09,585 What should I do about my plates? 127 00:52:09,669 --> 00:52:12,338 Contact the DMV to get that solved. 128 00:52:13,673 --> 00:52:15,174 Thanks. 129 00:52:15,258 --> 00:52:16,843 I'm sorry, sir. 130 00:52:17,552 --> 00:52:18,845 Call Border Patrol. 131 00:52:19,303 --> 00:52:23,850 Estimate how long it would take for the truck to reach the border. 132 00:52:24,642 --> 00:52:27,478 I will also need access to CCTV for all lanes. 133 00:52:27,562 --> 00:52:29,146 Done. 134 00:52:31,524 --> 00:52:33,693 - Good job, Martínez. - Yes sir. 135 00:57:13,681 --> 00:57:16,475 Sir, could you come over here? 136 00:57:21,647 --> 00:57:22,815 What's going on? 137 00:57:22,898 --> 00:57:25,401 I got a hit of the truck on the bridge, and it's just like we thought. 138 00:57:25,484 --> 00:57:28,445 They reverted back to US plates. 139 00:57:28,529 --> 00:57:30,656 - All right, give me the number. - Sure. 140 00:57:31,574 --> 00:57:35,369 2GAT123. 141 00:57:35,452 --> 00:57:37,580 - Got it. - Yes sir. 142 00:57:37,663 --> 00:57:39,415 Cell two. 143 01:00:10,566 --> 01:00:13,944 ...that my son ran away and came back with a girlfriend. 144 01:00:16,196 --> 01:00:19,450 - Did you meet her yet? - Yeah, she's pretty. 145 01:00:19,533 --> 01:00:22,995 Aunt Sofía, this is my girlfriend, 146 01:00:23,078 --> 01:00:25,331 who helped me back in DC, Melina. 147 01:00:26,290 --> 01:00:28,584 - Hi, Melina. - Hi. 148 01:00:30,377 --> 01:00:31,587 I'm so sorry. 149 01:00:31,670 --> 01:00:34,048 It's fine, Diego. 150 01:00:34,757 --> 01:00:38,677 There's nothing we can do. 151 01:00:39,511 --> 01:00:42,681 Thank God you are all right. 152 01:00:42,765 --> 01:00:47,728 This is a tragedy we will never fully understand. 153 01:00:47,811 --> 01:00:50,773 Perhaps we never will. 154 01:00:55,903 --> 01:00:58,322 Must be Detective Delgado. 155 01:01:07,956 --> 01:01:10,084 - Hello. - Hello. 156 01:01:10,584 --> 01:01:12,795 - Come in, Detective. - Hello. 157 01:01:13,670 --> 01:01:15,798 - You must be Diego. - Yes. 158 01:01:16,548 --> 01:01:18,801 You have no idea how happy that makes me. 159 01:01:19,218 --> 01:01:21,136 - Come in. - Thanks. 160 01:01:50,249 --> 01:01:53,377 One last time or you're dead. 161 01:01:53,460 --> 01:01:55,712 Hold on. Hold on, bro. 162 01:01:55,796 --> 01:01:58,132 I think it's his cousin you're looking for, right? 163 01:01:59,049 --> 01:02:00,759 Where's Diego? 164 01:02:02,469 --> 01:02:04,388 - Diego? - Yes. 165 01:02:05,139 --> 01:02:09,768 No, I don't know, dude. That guy's not even a friend of mine. 166 01:02:09,852 --> 01:02:10,853 A friend? 167 01:02:12,813 --> 01:02:14,106 A friend? 168 01:02:14,940 --> 01:02:19,862 Let's make a deal, shall we? Give me 24 hours. Just one day. 169 01:02:19,945 --> 01:02:23,740 No, wait. No, no. Just one day, just one, please. 170 01:02:23,824 --> 01:02:25,367 I promise I'll find him, bro. 171 01:02:25,451 --> 01:02:30,289 We also took a photo of his license while he was knocked out. 172 01:02:30,372 --> 01:02:32,499 - Really? - Yes, we did. 173 01:02:32,583 --> 01:02:34,001 Okay, let's take a look. 174 01:02:40,757 --> 01:02:43,969 I promise I'll find him, bro. I swear, I swear. 175 01:02:44,052 --> 01:02:45,929 Why should I trust you? 176 01:02:48,140 --> 01:02:51,268 I'm not hard to find, you know that. 177 01:02:51,351 --> 01:02:54,313 Besides, you're the one with a gun, right? 178 01:03:04,781 --> 01:03:06,450 Just one day. 179 01:03:09,620 --> 01:03:14,082 One day. I want answers by 1:00 tomorrow. 180 01:03:14,875 --> 01:03:16,418 Or else I'll go hunting. 181 01:03:18,003 --> 01:03:19,755 Guess who I'll be hunting first? 182 01:06:39,996 --> 01:06:41,540 Dude! Dude! 183 01:06:43,458 --> 01:06:45,001 I was kidnapped, dude. 184 01:06:46,128 --> 01:06:51,091 The motherfucker had a gun to my head. 185 01:06:51,216 --> 01:06:53,552 He wants to know where the fuck Diego lives. 186 01:06:53,635 --> 01:06:55,220 Diego? What the fuck? 187 01:06:55,303 --> 01:07:00,100 Exactly, bro. That's what I say. What the fuck did he do? He's nobody. 188 01:07:00,183 --> 01:07:02,394 Must be about all the shit that went down in the USA. 189 01:07:02,477 --> 01:07:03,895 I know where he lives. 190 01:07:03,979 --> 01:07:05,355 - You do? - Yes. 191 01:07:05,439 --> 01:07:08,358 I drove him home once after he got drunk watching a fight. 192 01:07:08,442 --> 01:07:09,985 He was totally wasted, bro. 193 01:07:10,068 --> 01:07:11,194 And where was it? 194 01:07:11,278 --> 01:07:14,573 So we'll be giving Diego up just like that? 195 01:07:14,656 --> 01:07:16,908 Fuck Diego! 196 01:07:17,993 --> 01:07:19,870 That dude was never one of us. 197 01:07:19,953 --> 01:07:23,832 I'm not dying for that entitled prick. 198 01:07:23,915 --> 01:07:26,585 I don't think we really give a shit either. 199 01:07:28,587 --> 01:07:32,257 This is fucked up, guys, but whatever. 200 01:07:32,340 --> 01:07:33,884 He lives on Madrid Street. 201 01:07:35,051 --> 01:07:36,470 Are you sure? 202 01:07:36,553 --> 01:07:40,932 I am. Shit better not blow back on me for snitching. 203 01:07:41,892 --> 01:07:42,809 All right. 204 01:07:43,518 --> 01:07:46,104 All right, all right. 205 01:09:59,279 --> 01:10:00,488 Hold on. 206 01:10:01,072 --> 01:10:02,616 Too many people watching. 207 01:10:05,327 --> 01:10:08,830 Then what? What do you want me to do? 208 01:10:10,415 --> 01:10:13,168 Tell him to come at 2:00 PM tomorrow. 209 01:10:15,003 --> 01:10:17,756 How the fuck could I call him when I don't have his number? 210 01:10:17,839 --> 01:10:19,633 That's your fucking problem, dude! 211 01:10:22,761 --> 01:10:24,137 All right, all right. 212 01:10:25,096 --> 01:10:29,309 I call his number and then? How do I get him to come? 213 01:10:29,392 --> 01:10:30,644 You figure it out. 214 01:10:31,686 --> 01:10:35,190 Or else it will be you on the slab. 215 01:11:04,719 --> 01:11:06,554 How do you know where I live? 216 01:11:06,638 --> 01:11:08,306 We have to talk in private. 217 01:11:08,390 --> 01:11:09,891 Okay. 218 01:11:09,975 --> 01:11:13,019 Mom, Melina, I'm going out. 219 01:11:13,728 --> 01:11:15,397 I'll be back in 15 minutes. 220 01:11:16,022 --> 01:11:17,440 Who's at the door? 221 01:11:18,149 --> 01:11:19,275 A friend. 222 01:11:19,359 --> 01:11:20,860 Can I come? 223 01:11:24,155 --> 01:11:25,865 Hi, I'm Melina. 224 01:11:25,949 --> 01:11:28,118 I'm Fernando. 225 01:11:28,201 --> 01:11:29,619 Let's go. 226 01:11:30,161 --> 01:11:32,205 It's fine. I'll be right back. 227 01:12:18,084 --> 01:12:20,795 Some killer-type dude grabbed Mateo off the street. 228 01:12:22,213 --> 01:12:25,508 Tortured the shit out of him and was asking about you. 229 01:12:25,592 --> 01:12:29,262 And, yes, he already knows where you and your girlfriend are. 230 01:12:29,345 --> 01:12:31,806 He knows about your family and even the name of your fucking dog. 231 01:12:31,890 --> 01:12:34,017 Get them out of here, or you will all be gone. 232 01:12:34,100 --> 01:12:35,935 Why me? 233 01:12:36,019 --> 01:12:39,606 No idea, it must be about the disappearing shit. 234 01:12:39,689 --> 01:12:42,942 I don't know, I felt the right thing was to warn you. 235 01:12:43,860 --> 01:12:45,195 Is that all? 236 01:12:46,321 --> 01:12:47,530 Yes. 237 01:12:47,614 --> 01:12:50,450 Diego, don't get any wrong ideas. You're not one of us. 238 01:12:50,533 --> 01:12:52,035 You never will be. 239 01:12:52,118 --> 01:12:54,579 It's only because you're José's blood that I'm doing this. 240 01:12:54,662 --> 01:12:57,874 Now beat it. You don't have much time left. 241 01:16:23,746 --> 01:16:25,248 Here's what we're gonna do. 242 01:16:25,331 --> 01:16:27,959 We're going to post three officers outside your house. 243 01:16:28,042 --> 01:16:31,337 Two more will be inside to make sure we can catch this asshole. 244 01:16:31,421 --> 01:16:33,464 Are we gonna be safe? 245 01:16:33,548 --> 01:16:37,385 We assume he's a pro, so he'll be observing first. 246 01:16:37,468 --> 01:16:41,180 Our plan is to capture him before he notices we're on to him. 247 01:16:41,264 --> 01:16:43,641 How can you be so sure? 248 01:16:43,725 --> 01:16:45,852 Our lives are in danger. 249 01:16:45,935 --> 01:16:48,146 I need you to trust me. 250 01:16:48,229 --> 01:16:50,481 I'm sure this will work out fine. 251 01:17:54,796 --> 01:17:58,383 - Hello? - Hey, what's up? How are you, dog? 252 01:17:58,466 --> 01:18:02,512 Dude, it sucks what happened to our bros in the USA. 253 01:18:02,595 --> 01:18:04,430 It sucks, yeah. 254 01:18:04,514 --> 01:18:07,225 I know. Listen, let's meet up, okay? 255 01:18:07,308 --> 01:18:11,437 I wanna show you some stuff that José left behind and you should have. 256 01:18:11,521 --> 01:18:12,522 Ah, okay. 257 01:18:12,605 --> 01:18:18,569 See you on 124 Aventura Street at 6:00 PM tomorrow. 258 01:18:18,653 --> 01:18:22,532 All right. See you. 259 01:19:37,315 --> 01:19:40,776 We're one hour early. We'll have to wait. 260 01:19:40,860 --> 01:19:42,570 Hey, dude, got a cigarette? 261 01:19:46,115 --> 01:19:49,285 - Hands in the air! - Down to the ground! 262 01:19:49,869 --> 01:19:52,163 Get down, motherfucker! 263 01:19:52,830 --> 01:19:54,040 Fuck! 264 01:20:41,045 --> 01:20:42,380 Cell three. 265 01:21:32,513 --> 01:21:34,807 For the first time in your life, 266 01:21:35,474 --> 01:21:39,979 I will give you the chance to atone for your mistakes and do the right thing. 267 01:21:43,816 --> 01:21:44,859 Let's see. 268 01:21:44,942 --> 01:21:49,989 You're going to call your boss and tell him you completed the job. 269 01:21:51,073 --> 01:21:52,825 No one will doubt you 270 01:21:52,908 --> 01:21:56,412 because this abduction was a mistake. 271 01:21:59,123 --> 01:22:02,001 What abduction? What mistake? 272 01:22:19,477 --> 01:22:22,396 You're running out of time. 273 01:22:22,480 --> 01:22:25,983 Supposing you're telling me the truth, so what? 274 01:22:26,067 --> 01:22:29,945 Let me explain so you can understand. 275 01:22:30,696 --> 01:22:34,742 Your target is related to a gang member. 276 01:22:35,201 --> 01:22:40,498 He just was in the wrong place at the wrong time. 277 01:22:41,624 --> 01:22:47,171 He has nothing to do with the gang. That I can assure you. 278 01:22:49,298 --> 01:22:51,050 And why would I do that? 279 01:22:51,133 --> 01:22:55,846 Because if you do, I'll reduce the charge of attempted murder, 280 01:22:56,389 --> 01:23:00,267 which means ten to 15 years in jail, 281 01:23:00,351 --> 01:23:03,854 to attempted abduction, which carries between two and five. 282 01:23:04,647 --> 01:23:08,901 Besides, Mateo is snitching on you. 283 01:23:12,488 --> 01:23:15,199 - This shit will fuck me up, right? - Not at all. 284 01:23:15,825 --> 01:23:20,746 Your victim has nothing to do with you or with your world. 285 01:23:20,871 --> 01:23:27,545 Besides, you'll be out of business if your clients realize you are lying. 286 01:23:27,628 --> 01:23:31,215 But how do I know you're not gonna fuck with me? 287 01:23:57,116 --> 01:23:58,284 Fucking shit. 288 01:23:58,367 --> 01:24:00,536 I need your answer now! 289 01:24:11,422 --> 01:24:14,133 - It's okay. - So we have a deal? 290 01:24:15,342 --> 01:24:16,969 Yes, we have a deal. 291 01:27:45,803 --> 01:27:47,763 The nightmare is over. 292 01:27:47,846 --> 01:27:51,892 The suspect is behind bars and will be there for quite some time. 293 01:27:53,102 --> 01:27:56,480 - Then it's over? Really? - I think so. 294 01:27:56,563 --> 01:28:00,401 They think you're dead and your world will never cross theirs. 295 01:28:00,776 --> 01:28:03,946 - Right? - You can be sure of that. 296 01:28:04,029 --> 01:28:08,242 Thank you from the bottom of my heart. 297 01:28:08,325 --> 01:28:11,662 Not at all. It's been a pleasure. 20462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.