Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,796
I tidigare avsnitt:
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,342
- Vad �r jag? Ett sp�ke, en demon?
- Du fr�gar fel kille.
3
00:00:10,427 --> 00:00:15,347
�r den till mig? Helvete...
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,019
Sam!
5
00:00:22,147 --> 00:00:27,443
- Det h�nder mycket d�r inne.
- Inget bevisar n�t medvetande.
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,487
Kan vi koppla honom
till datastr�mmen?
7
00:00:30,572 --> 00:00:37,995
Vi m�ste ha en reservplan f�r
skeppet. Du kommer att mista henne.
8
00:00:38,580 --> 00:00:43,751
Boomer rymde och tog med sig Hera!
- K-Ro, varna amiralen!
9
00:00:43,835 --> 00:00:50,090
- Boomer f�rbereder hopp.
- Det sliter Galactica i stycken.
10
00:01:30,673 --> 00:01:35,511
Hall�! Det �r inte v�rt fel
att resinet inte f�ster.
11
00:01:35,595 --> 00:01:41,725
�r det v�rt fel att det inte g�r
n�t annat �n stinker?
12
00:01:41,810 --> 00:01:47,272
- Jas�? Jag trodde det var du.
- H�ll dig p� din sida, du.
13
00:01:47,357 --> 00:01:51,610
Lugn! Sluta.
Inte med honom, inte nu.
14
00:01:51,694 --> 00:01:55,656
- Sluta gn�lla!
- Inte nu.
15
00:02:09,462 --> 00:02:13,882
- Vi kan f�lja efter henne.
- Hera �r v�r enda chans.
16
00:02:13,967 --> 00:02:18,470
Vi kan inte sp�ra Boomers raptor
och vi vet inte vart hon �r p� v�g.
17
00:02:18,555 --> 00:02:24,393
- Hon tar henne till Cavil.
- Vilken Cavil? Var d�?
18
00:02:24,477 --> 00:02:29,606
Det kan vara ett av tusen basskepp
mellan oss och Caprica.
19
00:02:29,691 --> 00:02:36,446
- Om John planerar att studera Hera...
- De kommer att dissekera henne!
20
00:02:36,531 --> 00:02:41,285
Om han vill ta reda p�
varf�r hon blev en lyckad hybrid...
21
00:02:41,369 --> 00:02:45,539
...tar han henne till Kolonin.
- Kolonin?
22
00:02:45,623 --> 00:02:51,170
V�rt "hem". Det var dit centurionerna
och vi �kte efter det f�rsta kriget.
23
00:02:51,254 --> 00:02:58,010
D� de gav upp f�rs�ken till evolution
och fick �terupplivning i utbyte.
24
00:02:58,094 --> 00:03:00,637
Hon vet var den �r.
25
00:03:04,726 --> 00:03:08,478
Ska Galactica hoppa in
i ett cylongetingbo-
26
00:03:08,563 --> 00:03:13,192
- och riskera allt f�r ett enda barn?
27
00:03:13,276 --> 00:03:18,071
Hon �r inget vanligt barn.
Efter Caprica 6s spontan-abort-
28
00:03:18,156 --> 00:03:22,659
- �r Hera v�rt folks enda hopp
om att inte d� ut.
29
00:03:22,744 --> 00:03:26,246
Hon kanske �r v�rt enda hopp ocks�.
30
00:03:28,416 --> 00:03:31,627
Jag hade...
31
00:03:31,711 --> 00:03:36,423
Vi hade nyligen
en speciell upplevelse.
32
00:03:36,507 --> 00:03:43,597
Hera skrev noterna till en s�ng som
min far spelade n�r jag var liten.
33
00:03:43,681 --> 00:03:50,896
- Samma s�ng som aktiverade oss.
- S�ngen som f�rde oss till Jorden.
34
00:03:52,273 --> 00:03:58,987
Det sker n�t som �r st�rre �n vi alla
och flickan �r en del av det.
35
00:03:59,072 --> 00:04:02,866
Hon �r nyckeln, sir.
36
00:04:02,951 --> 00:04:08,080
�r det allts� v�rt �de
att f�lja efter henne?
37
00:04:15,046 --> 00:04:20,634
Nej. Jag �r tr�tt p� �det,
p� profetior-
38
00:04:20,718 --> 00:04:28,433
- och p� Gud eller Gudar.
Det har inte lett oss n�nstans.
39
00:04:28,518 --> 00:04:33,855
N�stan h�lften av oss �r borta.
Jorden �r en v�rdel�s askklump.
40
00:04:33,940 --> 00:04:41,280
Jag kan inte ens g� runt skeppet utan
att undra om jag ska bli skjuten.
41
00:04:45,410 --> 00:04:50,539
Vi lever fortfarande. F�r 4 �r sen
hade jag inte r�knat med det.
42
00:04:50,623 --> 00:04:55,961
Ge oss ett spaningsplan.
D� kan vi se vad vi har att g�ra med.
43
00:05:05,763 --> 00:05:12,185
Ta en stor raider. Jag vill inte
att Helo och Athena ska veta det.
44
00:05:15,064 --> 00:05:17,441
Ja...
45
00:05:27,201 --> 00:05:30,787
Tror du att jag inte vet
vad du t�nker?
46
00:05:36,127 --> 00:05:45,469
Se p� mig.
47
00:05:46,554 --> 00:05:49,639
Se p� mig!
48
00:05:53,019 --> 00:05:58,023
Du hatar mig, eller hur?
S�g det bara.
49
00:06:01,903 --> 00:06:04,488
S�g det bara.
50
00:06:09,619 --> 00:06:12,621
F�r helvete...
51
00:06:14,248 --> 00:06:16,875
Hera?
52
00:06:19,545 --> 00:06:21,088
Hera!
53
00:06:37,522 --> 00:06:41,274
Bill, jag dr�mde det igen.
54
00:07:14,559 --> 00:07:18,687
Hj�lp! Ta tag i honom!
55
00:07:25,903 --> 00:07:28,029
Ta in honom!
56
00:07:32,827 --> 00:07:35,620
Ta d�rren!
57
00:07:40,626 --> 00:07:47,340
L�s den!
58
00:08:20,082 --> 00:08:23,460
39521 �VERLEVANDE
59
00:08:23,544 --> 00:08:28,715
SOM S�KER EFTER ETT HEM
60
00:08:48,861 --> 00:08:53,198
Jag m�ste f� hj�lp.
8:an beh�ver l�karv�rd.
61
00:08:56,619 --> 00:09:00,747
Hon har inre bl�dningar.
F�rbered henne f�r operation.
62
00:09:03,125 --> 00:09:08,547
Inre bl�dningar.
Jag tar henne till operation.
63
00:09:08,631 --> 00:09:13,301
- Hur m�nga?
- 61 d�da och saknade. 26 av dem.
64
00:09:13,386 --> 00:09:17,681
- 61...
- Ja, och det blir nog fler.
65
00:09:17,765 --> 00:09:23,019
Leobenmodellerna sa att det var
droppen. Vi har h�gst fem hopp.
66
00:09:23,104 --> 00:09:28,233
- Det �r 90% chans f�r skrovbrott.
- Kom inte med "90%".
67
00:09:28,317 --> 00:09:34,072
- Prata n�r du �r 100% s�ker.
- F� s�ren ompl�strade.
68
00:09:35,783 --> 00:09:39,911
Ingen ska tala om f�r mig
hur l�ngt mitt skepp har kvar.
69
00:09:39,996 --> 00:09:43,081
Hon har varit med om v�rre.
70
00:09:43,165 --> 00:09:48,712
Cylonrepresentanten Sonja vill veta
n�r du ska byta flaggskepp.
71
00:09:48,796 --> 00:09:54,259
- Till hennes basskepp? Knappast.
- Det var det jag sa.
72
00:09:54,343 --> 00:09:59,180
Jag ska ta mig an reparationerna.
Vi ska f� henne i skick.
73
00:09:59,265 --> 00:10:06,021
Det m�ste vara sv�rt att ta farv�l
av b�da dina kvinnor samtidigt.
74
00:10:08,232 --> 00:10:14,863
- K�nns det som om vi �verger dig?
- Ingen av er ska n�nstans.
75
00:10:14,947 --> 00:10:19,117
Och ingen av mina kvinnor d�r.
76
00:10:19,201 --> 00:10:22,912
De beh�ver bara bli
mer omh�ndertagna.
77
00:10:26,417 --> 00:10:28,752
Hera...
78
00:10:35,343 --> 00:10:41,806
Amiral Adama kommer
att tvingas �verge Galactica.
79
00:10:45,936 --> 00:10:51,900
- Ja.
- Och d� blir basskeppet v�rt f�rsvar.
80
00:10:51,984 --> 00:10:59,658
Under amiralens bef�l. Ihop med
v�ra piloter, flyg och bes�ttning.
81
00:10:59,742 --> 00:11:07,123
Beklagar, mr Adama, men det verkar
som vi ger vissa f�r mycket makt.
82
00:11:07,208 --> 00:11:11,836
"Vissa" som nyligen
f�rs�kte utrota oss!
83
00:11:11,921 --> 00:11:16,633
- Vi f�rst�r ert bekymmer.
- Som ni vet... L�t mig tala!
84
00:11:16,717 --> 00:11:24,391
Vi godtog amiralens milit�ra bef�l
i utbyte mot en plats i detta r�d.
85
00:11:24,475 --> 00:11:26,393
Vi �mnar h�lla v�rt l�fte.
86
00:11:26,477 --> 00:11:32,482
Ang�ende l�ften, s� har jag klagat p�
luftkvaliteten p� Hitei Kan.
87
00:11:32,566 --> 00:11:39,906
Jag rekvirerar h�rmed Galacticas
CO2- och partikelfilter.
88
00:11:39,990 --> 00:11:46,996
S� l�nge vi f�r FTL-motorerna.
V�rt sista hopp tog oss 6 minuter.
89
00:11:47,081 --> 00:11:52,377
Vi m�ste g�ra en inventarielista p�
Galacticas material och utrustning.
90
00:11:52,461 --> 00:11:59,092
Kanske ett lotteri,
s� att det blir r�ttvist.
91
00:11:59,760 --> 00:12:02,804
Nu ska ni h�ra p�!
92
00:12:02,888 --> 00:12:07,517
Ingen avl�gsnar en bult
fr�n det h�r skeppet...
93
00:12:07,601 --> 00:12:13,064
...innan amiralen ger tillst�nd.
- Jas�?
94
00:12:13,149 --> 00:12:18,153
- Vad har Gaius Baltar att s�ga, d�?
- Gaius Baltar?!
95
00:12:18,237 --> 00:12:23,116
Jag vill ber�tta
en hemlighet om mig sj�lv.
96
00:12:23,200 --> 00:12:27,370
N�t som jag har insett
f�rst p� senare tid.
97
00:12:27,455 --> 00:12:34,210
Jag tror inte att Gud talar till oss
genom en specifik person.
98
00:12:38,132 --> 00:12:41,676
Men Han talar till oss.
99
00:12:41,761 --> 00:12:47,515
Han talar till var och en av oss.
I v�rt hj�rta.
100
00:12:47,600 --> 00:12:52,479
Det �r vi som m�ste lyssna, och...
101
00:12:55,733 --> 00:13:02,113
Om man f�rlorar sin r�tta v�g...
102
00:13:02,198 --> 00:13:09,162
...s� kan man ha s�n tur att Gud
s�nder en �ngel f�r att hj�lpa en.
103
00:13:10,331 --> 00:13:17,796
Jag tror inte att �nglar visar sig
som mystiska varelser.
104
00:13:19,423 --> 00:13:24,677
�nglar tar formen av dem
som st�r oss n�rmast.
105
00:13:24,762 --> 00:13:30,767
De som kan f�rst� v�ra tvivel
och v�ra pr�vningar.
106
00:13:30,851 --> 00:13:34,479
Och leda oss tillbaka
till v�gen f�r fr�lsning.
107
00:13:35,981 --> 00:13:40,568
Jag tror p� dessa �nglar,
f�r jag ser dem.
108
00:13:47,326 --> 00:13:53,748
Oavsett var i flottan du �r, s�
�nskar Gaius Baltar dig en bra dag.
109
00:13:56,293 --> 00:13:58,586
Paulla.
110
00:14:01,257 --> 00:14:03,174
Vad g�r vi i dag?
111
00:14:03,259 --> 00:14:07,846
Kl. 10 m�ste du inspektera
den nya kliniken.
112
00:14:07,930 --> 00:14:13,351
- Ett m�te med �verste Tigh kl. 10.30.
- Alltid ett n�je.
113
00:14:13,435 --> 00:14:17,564
Kl. 11 �r det begravning. �h, ja...
114
00:14:17,648 --> 00:14:23,194
- Vi m�ste prata om flytten h�rifr�n.
- Ju f�rr, desto b�ttre.
115
00:14:23,279 --> 00:14:30,201
Kapten Meeker har erbjudit oss plats,
men vi har �ven h�rt fr�n andra.
116
00:14:30,286 --> 00:14:36,666
- �r vi s� popul�ra?
- Hela flottan vet vad vi har uppn�tt.
117
00:14:36,750 --> 00:14:41,546
Det h�r �r anbud om matleveranser.
118
00:14:41,630 --> 00:14:47,260
- Vem ska g� igenom dem?
- Jo... Du m�ste godk�nna dem.
119
00:14:47,344 --> 00:14:49,596
Toppen.
120
00:14:49,680 --> 00:14:55,894
- N�d, sammanh�llning, liv, k�rlek.
- Precis.
121
00:15:05,279 --> 00:15:12,076
Allt faller p� plats, Gaius. Du har
mer makt �n n�r du var president.
122
00:15:12,161 --> 00:15:15,747
Med Galactica borta,
kan du �verskugga Adama.
123
00:15:15,831 --> 00:15:21,544
- En sann v�lsignelse.
- Jag sa att Guds v�g kommer bel�nas.
124
00:15:21,629 --> 00:15:27,216
Du har gjort dig f�rtj�nt av det.
Varf�r inte njuta av det?
125
00:15:33,891 --> 00:15:36,768
- Hon �r inte den r�tta.
- Hon �r den enda.
126
00:15:36,852 --> 00:15:39,812
Urs�kta mig. Caprica 6?
127
00:15:43,901 --> 00:15:46,819
Det �r sk�nt att...
128
00:15:47,905 --> 00:15:52,033
Jag h�rde om det som h�nde...
129
00:15:52,117 --> 00:15:57,622
Jag m�ste f� kondolera.
Jag beklagar verkligen.
130
00:16:00,668 --> 00:16:06,381
- Om du beh�ver mer, s� har vi...
- Nej d�.
131
00:16:06,465 --> 00:16:12,845
Jag vet inte hur du har det nu,
men om du beh�ver en bostad...
132
00:16:12,930 --> 00:16:17,016
Jag vill inte bli en del
av ditt harem.
133
00:16:19,478 --> 00:16:23,898
Det var inte det jag...
Det var inte det jag...
134
00:16:25,275 --> 00:16:30,488
Vi f�rs�ker g�ra
en skillnad i flottan.
135
00:16:33,742 --> 00:16:40,248
- Jag dr�mde om dig i natt.
- Jas�? F�r jag har faktiskt ofta...
136
00:16:40,332 --> 00:16:47,380
Det var en gammal dr�m.
D�r vi b�da har roller att spela.
137
00:16:47,464 --> 00:16:50,925
Men gamla dr�mmar d�r l�ngsamt.
138
00:16:51,010 --> 00:16:55,972
Jag har tid...
Vi kan dela... om du vill...
139
00:16:56,056 --> 00:17:01,602
Du har inte f�r�ndrats, Gaius.
Inte egentligen.
140
00:17:04,064 --> 00:17:08,109
Problemet �r att jag har det.
141
00:17:26,211 --> 00:17:31,549
- �versten? Hon vill tala med er.
- Mig?
142
00:17:32,509 --> 00:17:36,846
- Nej, jag v�ntar p�...
- Hon �r d�ende, �versten.
143
00:17:36,930 --> 00:17:42,518
Kan ni ta er n�gra minuter
och vara hos henne?
144
00:17:47,107 --> 00:17:52,904
�versten...
�r det vad jag ska kalla er?
145
00:17:55,407 --> 00:17:59,869
- Saul.
- Saul...
146
00:18:14,718 --> 00:18:19,597
- Tack.
- F�r vad d�?
147
00:18:19,681 --> 00:18:26,395
F�r privilegiet
att f� m�ta min far innan jag d�r.
148
00:18:28,941 --> 00:18:35,947
Du borde inte tacka mig.
Jag har �gnat livet �t att d�da er.
149
00:18:40,119 --> 00:18:43,454
F�r mycket f�rvirring...
150
00:18:58,637 --> 00:19:07,019
Jag vill till mamma!
151
00:19:07,104 --> 00:19:13,985
Jag vill till mamma! Jag vill hem!
Jag vill till mamma! Jag vill hem!
152
00:19:14,069 --> 00:19:21,534
Tro inte att jag orkar lyssna
p� ditt ylande i tolv hopp till!
153
00:19:22,202 --> 00:19:27,081
- Jag vill till mamma! Jag vill hem!
- Visst!
154
00:19:29,334 --> 00:19:32,336
Vi f�r se
om du kan gr�ta medan du sover.
155
00:19:34,214 --> 00:19:39,385
Det blir nog en l�ng tupplur,
f�r de h�r f�r man inte i barndoser.
156
00:19:40,304 --> 00:19:43,472
Ge mig din arm! Ge mig din arm!
157
00:20:36,735 --> 00:20:40,780
Hon visade dig huset, va?
158
00:20:41,615 --> 00:20:46,077
Jag har alla hennes minnen
fr�n f�re kriget.
159
00:20:46,161 --> 00:20:53,000
S� Helo skulle tro att jag var hon.
Ironisk vad hon har gjort i geng�ld.
160
00:20:55,212 --> 00:20:58,339
Jag �r inte f�rdig.
161
00:21:03,804 --> 00:21:08,641
Huset betydde mycket f�r henne.
162
00:21:08,725 --> 00:21:14,814
Det m�ste ha kostat henne att svika
dig. Jag vet att du inte visste det.
163
00:21:14,898 --> 00:21:21,904
Jag vet att du angav dig sj�lv
n�r du ins�g det. Och jag vet...
164
00:21:22,572 --> 00:21:29,704
...att jag aldrig kommer
att f�rl�ta dig.
165
00:21:50,934 --> 00:21:55,021
F�rbannat!
166
00:22:01,987 --> 00:22:06,407
F�rr kunde man knappt g� h�r
utan att snubbla p� en flaska.
167
00:22:06,491 --> 00:22:13,581
- Jag har nog Caprica att tacka.
- Du �r ett st�rre fyllo �n jag.
168
00:22:13,665 --> 00:22:19,545
- Inte n�r jag har viktiga g�rom�l.
- De skickade ut ett spaningsplan.
169
00:22:19,629 --> 00:22:24,967
Ja. Ett plan,
n�r v�rt folks framtid st�r p� spel.
170
00:22:25,052 --> 00:22:28,596
- "V�rt folk"...
- Ja, Saul.
171
00:22:28,680 --> 00:22:33,059
Tack f�r den. F�rbannat!
172
00:22:33,143 --> 00:22:36,771
- Den �r tom!
- Saul!
173
00:22:36,855 --> 00:22:40,483
Vet du vilka "mitt folk" �r?
De p� det h�r skeppet.
174
00:22:40,567 --> 00:22:46,113
De jag har slagits ihop med.
Gamlingen, bes�ttningen.
175
00:22:46,198 --> 00:22:50,493
De �r den enda familj jag har haft
och vill ha.
176
00:22:51,286 --> 00:22:53,996
Saul...
177
00:22:55,415 --> 00:22:59,919
Du �r en idiot.
178
00:23:00,003 --> 00:23:06,842
"Gamlingen". Gammal!
I j�mf�relse med vem?
179
00:23:06,927 --> 00:23:11,305
Du var min man
2000 �r innan du m�tte Bill Adama.
180
00:23:11,390 --> 00:23:16,852
2000 �r? Det �r ett tal.
Det �r allt det betyder f�r mig.
181
00:23:16,937 --> 00:23:21,232
Men den mannens v�nskap...
182
00:23:22,109 --> 00:23:28,614
Du �r en cylon, Saul.
Oavsett om du minns det eller ej.
183
00:23:28,698 --> 00:23:33,244
Du m�ste i varje fall f�rst�
vad vi ville �stadkomma.
184
00:23:33,328 --> 00:23:38,791
Vi ville f� slut p� det eviga kriget
mellan m�nniskor och maskiner.
185
00:23:38,875 --> 00:23:45,798
- Det misslyckades.
- Ja, men vi har f�tt en ny chans.
186
00:23:45,882 --> 00:23:53,139
Hera. Utan henne, kommer v�ra barn
att d� ut ett efter ett.
187
00:23:53,223 --> 00:23:56,642
Som de d�r i Cottles sjuka just nu.
188
00:23:56,726 --> 00:24:00,938
Jag hade ett barn. Han dog.
189
00:24:03,859 --> 00:24:10,739
Du misstar dig, Saul.
Du har miljoner barn.
190
00:24:21,585 --> 00:24:24,462
�h, Ellen...
191
00:24:32,846 --> 00:24:36,932
Du m�ste vara utsvulten.
�t den h�r.
192
00:24:49,696 --> 00:24:54,033
Vet du vad jag g�r ibland
n�r jag �r ledsen?
193
00:24:56,703 --> 00:25:00,331
Jag g�r till ett speciellt st�lle.
194
00:25:02,292 --> 00:25:08,881
Ett hus d�r jag ville bo
ihop med mannen jag �lskade.
195
00:25:11,676 --> 00:25:17,848
Det ligger mitt i en vacker skog,
och solen...
196
00:25:20,143 --> 00:25:23,854
Solen skiner genom f�nstren
hela dagen.
197
00:25:38,036 --> 00:25:41,580
Kan du se det?
198
00:25:41,665 --> 00:25:44,875
Kan du projicera?
199
00:25:46,711 --> 00:25:49,797
Ja, du kan �ta den.
200
00:25:57,472 --> 00:26:01,433
Du gl�mde en fl�ck.
201
00:26:01,518 --> 00:26:06,897
P� v�nster sida. L�set �r trasigt.
202
00:26:11,820 --> 00:26:15,990
- Tack.
- S�...
203
00:26:17,826 --> 00:26:24,790
Tror du p� allt dravel
som du s�ger p� radion?
204
00:26:24,874 --> 00:26:30,838
- Dravel?
- �nglar. �nglarna bland oss.
205
00:26:31,881 --> 00:26:36,969
�nglar som styr oss r�tt,
bla, bla, bla.
206
00:26:37,053 --> 00:26:42,141
- Ja, jag tror faktiskt p� det.
- Har du sett dessa �nglar sj�lv?
207
00:26:42,726 --> 00:26:47,896
- Ohyggligt regelbundet.
- Regelbundet...
208
00:26:48,898 --> 00:26:53,569
- S� bra, n�r du bara snackar skit.
- S� charmerande.
209
00:26:53,653 --> 00:26:57,906
Riktigt charmerande.
Du har r�tt till din egen �sikt.
210
00:26:57,991 --> 00:27:03,370
- Vem �r du?
- Jag?
211
00:27:03,455 --> 00:27:08,042
- Jag �r en d�d tjej.
- Och det �r jag som snackar skit?
212
00:27:09,169 --> 00:27:13,297
Jag menar det. Jag �r d�d.
Som i d�d och begraven.
213
00:27:13,381 --> 00:27:17,426
D�d som i st�rtad och ihj�lbr�nd.
214
00:27:20,930 --> 00:27:23,307
H�r.
215
00:27:25,226 --> 00:27:30,481
Jag tog det h�r fr�n det
som var kvar av mitt lik p� Jorden.
216
00:27:30,565 --> 00:27:35,611
Ta dem. Du var forskare en g�ng.
Unders�k dem.
217
00:27:35,695 --> 00:27:41,492
Anv�nd cylondetektorn eller
vad som helst. Det enda jag vet-
218
00:27:41,576 --> 00:27:44,745
- �r att jag inte �r n�n �ngel.
219
00:28:18,905 --> 00:28:25,452
Vi kopplade honom till str�mn�tet i
hopp om att starta om nervn�tverket.
220
00:28:25,829 --> 00:28:30,416
Ni provade att starta honom
som en bil.
221
00:28:30,500 --> 00:28:34,420
Det verkar inte ha fungerat s� bra.
222
00:28:34,504 --> 00:28:40,092
Ta en paus. Jag vill vara ensam
med min man.
223
00:29:58,296 --> 00:30:01,215
Det �r lustigt. Jag...
224
00:30:07,013 --> 00:30:11,225
Jag minns n�r jag talade om f�r dig-
225
00:30:11,309 --> 00:30:16,980
- att om du var cylon,
s� skulle jag skjuta skallen av dig.
226
00:30:17,065 --> 00:30:22,820
Men n�n annan gjorde det f�rst,
och nu vill jag bara ha dig tillbaka.
227
00:30:22,904 --> 00:30:29,243
M�nniska, cylon... Det spelar ingen
roll. Jag vill bara ha dig tillbaka.
228
00:30:31,955 --> 00:30:35,123
F�r du �r bara Sam.
229
00:30:39,838 --> 00:30:43,173
Du �r min Sam.
230
00:30:53,059 --> 00:30:55,894
Och s� vill jag minnas dig.
231
00:30:55,979 --> 00:31:00,691
Fruktans nervanatomi och tro
delar p� gemensamma v�gar.
232
00:31:05,405 --> 00:31:10,325
Kasta ett mynt. �kat vaskul�rt tryck
anger responsen.
233
00:31:14,706 --> 00:31:17,624
Fri vilja i fruktans k�rr.
234
00:31:17,709 --> 00:31:22,045
Du �r d�dens f�rel�pare, Kara Thrace.
Du f�r dem till deras underg�ng.
235
00:31:22,130 --> 00:31:26,925
Nytt kommando. �teruppta funktion.
�teruppta funktion.
236
00:31:36,936 --> 00:31:41,773
Ett st�ngt system kan inte f�rnya
sig. Endast kunskap r�cker inte.
237
00:31:41,858 --> 00:31:48,155
Str�m och temperatur v�xlar �ver hela
skeppet. �r det p.g.a. honom?
238
00:31:48,239 --> 00:31:54,202
- Vi visste inte att han kunde det.
- Har inte systemen n�t skydd?
239
00:31:54,287 --> 00:32:01,001
- Han �r inte inne i datorerna.
- Men resinet som vi har anv�nt...
240
00:32:01,085 --> 00:32:07,925
...fungerar som nervfibrer. Han
m�ste ha g�tt via dem till Galactica.
241
00:32:08,009 --> 00:32:14,139
Och FTL-driften, d�? Efter
uppgraderingen. �r den s�rbar?
242
00:32:15,224 --> 00:32:21,813
- Teoretiskt...
- S� han kan hoppa med skeppet?
243
00:32:21,898 --> 00:32:26,276
- P�b�rja integrering av subrutiner...
- Precis vad vi saknade.
244
00:32:26,361 --> 00:32:31,156
Koppla ur honom. Nu.
245
00:32:33,451 --> 00:32:39,873
...det finns ett h�l i botten.
Ett l�ngt perspektiv ger m�nster...
246
00:32:39,958 --> 00:32:43,460
Allt detta har skett f�rut,
allt kommer att ske igen.
247
00:32:47,090 --> 00:32:49,174
Tack och lov.
248
00:32:51,094 --> 00:32:57,182
"Jag gick som snuten jag en g�ng var.
Man ser ting annorlunda d�."
249
00:32:57,266 --> 00:33:04,606
"Gator, ansikten, blir som en karta.
En karta som st�ndigt f�r�ndras."
250
00:33:04,691 --> 00:33:10,153
"Men n�r n�t �r fel, n�r n�t �r
annorlunda, s� m�rker man det."
251
00:33:10,238 --> 00:33:16,118
"Snutens blick ser det alltid, och
blicken kunde de inte ta ifr�n mig."
252
00:33:19,288 --> 00:33:21,873
Vad �r det?
253
00:33:25,545 --> 00:33:28,922
Du ser s� stilig ut.
254
00:33:31,009 --> 00:33:36,013
Jag ska p� begravning.
F�r bes�ttningsm�nnen som dog.
255
00:33:37,682 --> 00:33:40,934
Sl� upp sidan 61.
256
00:33:49,986 --> 00:33:56,992
Slappna av. Det g�r bra f�r Cottle,
det �r f�r medicinskt bruk.
257
00:33:57,952 --> 00:34:02,122
Otroligt att du tog vara p� den.
258
00:34:08,254 --> 00:34:13,258
- Minns du den dagen?
- Ja.
259
00:34:13,342 --> 00:34:19,389
P� New Caprica. Baltars ceremoni.
Vi pratade och pratade.
260
00:34:20,683 --> 00:34:23,310
Om m�nga saker.
261
00:34:25,354 --> 00:34:28,815
Gissa vad jag t�nker p� nu.
262
00:34:30,777 --> 00:34:34,154
- Kan jag f� en ledtr�d?
- Berg.
263
00:34:34,238 --> 00:34:41,578
En b�ck som rinner ut i en sj�.
Vatten, klart som glas.
264
00:34:41,662 --> 00:34:47,626
Din stuga. Den du ville bygga.
265
00:34:47,710 --> 00:34:50,670
Den jag aldrig fick bygga.
266
00:34:54,133 --> 00:34:58,386
Det �r otroligt hur mycket
jag �nnu t�nker p� det.
267
00:35:04,560 --> 00:35:11,483
Av och till undrar jag vad "hem" �r.
268
00:35:13,736 --> 00:35:21,118
�r det ett riktigt st�lle?
Eller �r det n�t vi saknar?
269
00:35:21,202 --> 00:35:25,247
N�t vi l�ngtar efter,
en slags f�rbindelse.
270
00:35:25,331 --> 00:35:29,000
Jag bodde p� Caprica hela livet.
271
00:35:29,085 --> 00:35:34,506
Jag f�ddes i ett hus d�r,
och flyttade till ett annat.
272
00:35:34,590 --> 00:35:42,264
Sen var jag p� ett studenthem och i
olika l�genheter. I stort sett ensam.
273
00:35:43,558 --> 00:35:51,314
Jag letade alltid efter n�t lite
st�rre, eller den perfekta soffan...
274
00:35:52,275 --> 00:35:56,945
Och sen... h�nde det h�r.
275
00:35:59,323 --> 00:36:03,869
Nu tror jag inte...
276
00:36:04,954 --> 00:36:12,294
...att jag n�nsin har k�nt mig hemma
f�re de sista m�naderna.
277
00:36:12,378 --> 00:36:15,797
H�r, tillsammans med dig.
278
00:36:19,552 --> 00:36:26,266
Jag vet att du �lskar skeppet.
Kanske mer �n du �lskar mig.
279
00:36:26,350 --> 00:36:31,021
- Nej.
- Jo.
280
00:36:32,523 --> 00:36:38,361
Du kommer att sakna henne.
Som du kommer att sakna mig.
281
00:36:41,073 --> 00:36:47,204
Nej. Det kommer jag inte beh�va g�ra.
282
00:36:52,877 --> 00:37:00,467
Bill, om du inte f�r oss bort fr�n
skeppet, kan du mista oss b�da.
283
00:37:02,261 --> 00:37:05,764
Kan du inte ge oss en chans?
284
00:37:15,858 --> 00:37:22,530
Okej. L�t oss forts�tta med
v�r dj�rva...
285
00:37:22,615 --> 00:37:26,368
Vad �r det han �r? Detektiv, ja.
286
00:37:29,247 --> 00:37:37,045
Sen vaknade jag. Det tog mig
en vecka att minnas vad jag vet.
287
00:37:43,803 --> 00:37:46,930
"F�rel�pare".
288
00:37:47,848 --> 00:37:53,937
F�rel�pare...
Det �r ett dumt j�vla ord.
289
00:37:54,021 --> 00:37:57,357
Vad ska det betyda?
290
00:37:59,777 --> 00:38:04,364
Det �r som ett tecken
eller ett varsel.
291
00:38:08,661 --> 00:38:12,122
Okej... Men allts�, liksom...
292
00:38:12,206 --> 00:38:17,544
Att bringa d�d, f�rst�relse
och underg�ng till alla...
293
00:38:20,381 --> 00:38:24,259
Ska det vara mitt �de?
294
00:38:24,343 --> 00:38:31,391
Jag tycker att hela grejen med Jorden
borde r�cka f�r det.
295
00:38:34,562 --> 00:38:40,233
Men det kan �ven betyda att du �r...
ett s�ndebud.
296
00:38:43,779 --> 00:38:50,535
- Som en �ngel, menar du?
- Jag vet inte. Kanske.
297
00:38:52,121 --> 00:38:58,168
S� jag �r D�dens polare, d�.
Skit samma.
298
00:38:59,754 --> 00:39:02,797
Bortsett fr�n...
299
00:39:02,882 --> 00:39:07,969
Det k�ndes
som om saker f�rtydligades.
300
00:39:08,054 --> 00:39:14,559
Att det var meningen att jag skulle
g�ra n�t. Inte bara vara hoppl�s...
301
00:39:14,643 --> 00:39:19,814
- Nu r�cker det! H�ll k�ft.
- Vad �r det?
302
00:39:26,572 --> 00:39:31,868
Det �r hemskt att Sam
�r i n�n slags cylonkoma.
303
00:39:31,952 --> 00:39:35,121
Men h�r p� dig sj�lv.
304
00:39:35,206 --> 00:39:42,003
Du sitter h�r och dricker,
gn�ller och klagar.
305
00:39:42,088 --> 00:39:48,385
Det betyder inget. F�r du �r h�r,
men min dotter �r inte det.
306
00:39:48,469 --> 00:39:54,057
Hon var det enda rena
som kom fr�n all denna skit.
307
00:39:54,141 --> 00:39:59,604
Och nu �r hon borta.
Och jag kan inte g�ra n�t.
308
00:39:59,688 --> 00:40:05,485
S� jag ber om urs�kt, om jag
inte orkar visa medk�nsla, kapten.
309
00:40:24,463 --> 00:40:29,342
G� bort fr�n pianot!
310
00:40:29,427 --> 00:40:32,095
G� d�rifr�n.
311
00:40:35,891 --> 00:40:40,895
Jag krossade... Jag krossade glaset.
312
00:41:10,634 --> 00:41:13,386
- Cavil har flyttat kolonin.
- N�r d�?
313
00:41:13,471 --> 00:41:17,891
F�r fem m�nader sen,
efter m�tningarna att d�ma.
314
00:41:17,975 --> 00:41:24,230
- F�re inb�rdeskriget.
- Vet ni inte var den finns?
315
00:41:25,608 --> 00:41:27,692
Nej.
316
00:41:30,196 --> 00:41:32,071
Urs�kta mig.
317
00:41:32,781 --> 00:41:38,203
Allt du f�rest�ller dig h�r
kan bli s� verkligt du vill.
318
00:41:40,164 --> 00:41:46,753
Vill du se ett speciellt rum?
Rummet d�r min dotter skulle bo?
319
00:42:25,584 --> 00:42:29,212
Sir? Kan jag f�lja med er?
320
00:42:31,173 --> 00:42:35,802
Jag ska p� begravningen.
Jag f�rst�r om du inte ska dit.
321
00:42:36,679 --> 00:42:42,892
Jag vill ha tillst�nd f�r att ta
en raptor och leta efter min dotter.
322
00:42:42,977 --> 00:42:48,231
- Athena �r g�rna pilot, och...
- Jag har skickat ut ett spaningsplan.
323
00:42:48,315 --> 00:42:51,484
De har l�mnat rapport.
324
00:42:51,569 --> 00:42:57,907
Vi s�kte efter en anl�ggning, dit de
kunde f�ra Hera, men den �r borta.
325
00:42:58,534 --> 00:43:04,330
Sir... L�t mig �ka ut.
Jag kanske kan hitta n�t.
326
00:43:04,415 --> 00:43:07,292
Hon �r borta.
327
00:43:07,376 --> 00:43:12,839
Jag har mist en son.
Och du har mist en dotter.
328
00:43:13,882 --> 00:43:20,555
Men jag kan inte godk�nna
ett sj�lvmordsuppdrag. L�t det vara.
329
00:43:23,434 --> 00:43:28,354
Det �r ni som inte kan sl�ppa saker!
330
00:43:28,439 --> 00:43:33,735
Ni m�lar �ver h�len i skeppet.
Det �r d�tt! Men min dotter lever.
331
00:43:33,819 --> 00:43:40,158
Jag f�rst�r din sm�rta.
Men l�xa inte upp mig.
332
00:43:41,660 --> 00:43:46,539
Du ska lyda order, �r det f�rst�tt?
333
00:43:46,624 --> 00:43:52,670
F�rl�t mig. F�rl�t mig...
334
00:43:54,840 --> 00:44:00,470
En raptor, amiral.
Kanske �r det sj�lvmord, men...
335
00:44:01,513 --> 00:44:06,684
Ge mig �tminstone chansen
att g�ra n�t. Sn�lla ni.
336
00:44:14,526 --> 00:44:20,531
F�r dem vi har mist f�rut,
och f�r dem vi ska begrava i dag.
337
00:44:20,616 --> 00:44:25,953
- De gav livet f�r att r�dda skeppet.
- Vi m�ste minnas att allt har mening.
338
00:44:26,038 --> 00:44:33,086
- Soldater faller i kamp.
- Vi s�rjer v�ra v�nner.
339
00:44:33,170 --> 00:44:40,760
- Dessa kvinnor och m�n...
- Giv oss styrka, visdom...
340
00:44:40,844 --> 00:44:48,184
...var extremt modiga.
- Vi �r resen�rer bland stj�rnorna.
341
00:44:48,268 --> 00:44:55,983
P� jakt efter n�d, sammanh�llning...
342
00:44:57,194 --> 00:45:01,114
- S� s�ger vi alla!
- S� s�ger vi alla!
343
00:45:07,329 --> 00:45:09,831
Presentera gev�r!
344
00:45:24,138 --> 00:45:26,723
Utg�.
345
00:45:28,726 --> 00:45:32,311
H�r p� mig!
D�den �r inte slutet!
346
00:45:34,064 --> 00:45:38,317
Och jag pratar inte om
cylonernas �terupplivning.
347
00:45:38,402 --> 00:45:45,742
Jag pratar om Det eviga livet
som erbjuds oss alla.
348
00:45:47,244 --> 00:45:51,372
Ja... �ven de mest ofullkomliga.
349
00:45:54,001 --> 00:45:58,171
Det enda vi beh�ver �r modet-
350
00:45:58,255 --> 00:46:02,675
- att g� d�den till m�tes
n�r den uppenbarar sig.
351
00:46:02,760 --> 00:46:10,057
Bara d� kan vi verkligen
g� �ver till den andra sidan.
352
00:46:10,517 --> 00:46:14,979
Som en h�r inne redan har gjort.
353
00:46:16,732 --> 00:46:21,819
En av oss h�r �r levande bevis p�-
354
00:46:21,904 --> 00:46:27,074
- att det finns liv efter d�den.
355
00:46:27,159 --> 00:46:34,540
Blodet p� dessa ID-brickor
kommer fr�n nekrotisk v�vnad.
356
00:46:34,625 --> 00:46:41,798
Ett lik, allts�.
Dna-analysen st�mmer 100%-
357
00:46:41,882 --> 00:46:45,718
- med kapten Kara Thrace.
358
00:46:46,595 --> 00:46:52,266
Jag sa att det finns �nglar
bland oss. N�r ska ni tro mig?
359
00:46:52,351 --> 00:46:59,482
Hon tog dem
fr�n sina kvarlevor p� Jorden.
360
00:46:59,566 --> 00:47:04,028
- Nu r�cker det, Baltar!
- Fr�ga henne!
361
00:47:04,112 --> 00:47:11,118
Hon �r ingen cylon, de �r avsl�jade.
Fr�ga henne, hon kommer inte neka.
362
00:47:16,708 --> 00:47:20,211
Utg�, allihop. I v�g med er!
363
00:52:20,303 --> 00:52:23,889
Kara. Vad g�r du?
364
00:52:30,605 --> 00:52:34,525
H�r p� mig.
365
00:52:34,609 --> 00:52:40,614
Jag struntar i det.
Vi har g�tt igenom mycket.
366
00:52:41,032 --> 00:52:44,201
Jag struntar i det han sa.
367
00:52:44,286 --> 00:52:51,083
Han kan s�ga vad han vill om Gud,
Gudar, mirakel, liv och d�d.
368
00:52:51,168 --> 00:52:55,462
Jag struntar i det. Jag struntar i
vad du tror att du s�g.
369
00:52:55,547 --> 00:53:00,009
Jag s�g din viper explodera.
Jag bryr mig inte om det.
370
00:53:00,093 --> 00:53:04,513
Jag �r h�r. Du �r h�r.
371
00:53:04,598 --> 00:53:12,396
F�r jag �r Lee och du �r Kara.
Allt annat �r oviktigt.
372
00:53:12,480 --> 00:53:15,065
Du har r�tt.
373
00:53:17,152 --> 00:53:23,032
Jag kan inte g�ra n�t �t
vad folk s�ger.
374
00:53:23,116 --> 00:53:27,286
Det �r inte min sak
vem som tror p� det.
375
00:53:29,664 --> 00:53:32,917
Det �r ingen fara.
376
00:53:39,466 --> 00:53:42,927
Det h�r �r allt som betyder n�t.
377
00:53:48,350 --> 00:53:50,226
Okej...
378
00:53:51,269 --> 00:53:55,356
Vi ses, Kara Thrace.
379
00:54:38,984 --> 00:54:42,611
- Ville du prata med mig?
- Ja.
380
00:54:43,905 --> 00:54:46,907
Jag har fattat n�gra beslut.
381
00:54:46,992 --> 00:54:51,578
�r det dags
att skicka hem br�drostarna?
382
00:54:51,663 --> 00:54:56,000
Alla reparationer ska upph�ra.
383
00:55:06,219 --> 00:55:13,642
Ge order om att avl�gsna
vapen och utrustning fr�n Galactica.
384
00:55:20,942 --> 00:55:24,695
Vi skickar bort civilisterna
fr�n och med i morgon.
385
00:55:24,779 --> 00:55:30,326
Bes�ttning och utrustning
ska vara borta i slutet av veckan.
386
00:55:33,246 --> 00:55:37,166
Vi �verger skeppet, Tigh.
387
00:55:37,250 --> 00:55:40,336
Nej! Det kan du inte g�ra.
388
00:55:42,464 --> 00:55:48,260
Jag m�ste, Saul.
Hon d�r, och det vet vi b�da.
389
00:55:48,345 --> 00:55:52,097
Hon har lite ont. �n sen?
390
00:55:52,182 --> 00:55:58,562
Ska du bara v�nda henne ryggen
och �verge henne h�r ute?
391
00:55:58,646 --> 00:56:04,818
- Det �r okej.
- Nej! Jag kan inte till�ta det.
392
00:56:04,903 --> 00:56:09,907
Det �r bra, Saul.
Du beh�ver inte g�ra det.
393
00:56:09,991 --> 00:56:17,247
- Vill du att jag ger ordern...
- Du beh�ver inte l�tsas l�ngre.
394
00:56:17,332 --> 00:56:21,210
Nu vet jag inte vad du yrar om.
395
00:56:25,131 --> 00:56:32,721
Du har aldrig svikit mig, Saul.
Du kan inte klandras f�r vad du �r.
396
00:56:32,806 --> 00:56:39,269
I synnerhet som du �r den b�ste
officer och v�n jag n�nsin har haft.
397
00:56:40,438 --> 00:56:46,819
Och skeppet har aldrig svikit oss.
Hon ska f� ett storslaget slut.
398
00:56:58,498 --> 00:57:05,754
"Gamlingen". Ellen menar att
om n�n �r gammal h�r, s� �r det jag.
399
00:57:06,714 --> 00:57:11,677
�ver 2000 �r gammal.
400
00:57:11,761 --> 00:57:14,721
Och jag har kvar mina t�nder!
401
00:57:23,731 --> 00:57:28,068
Ska vi g�ra det h�r?
402
00:57:29,195 --> 00:57:34,575
- Hon var en flott, gammal dam.
- Den flottaste.
403
00:57:34,659 --> 00:57:38,912
Sk�l f�r Galactica.
Det b�sta skeppet i flottan.
404
00:57:40,999 --> 00:57:43,792
Sk�l f�r Galactica.
405
00:58:49,234 --> 00:58:52,110
Gick allt enligt planen?
406
00:58:52,195 --> 00:58:58,158
Synd att jag inte f�r se Ellens
ansiktsuttryck n�r hon inser det.
407
00:58:58,243 --> 00:59:02,204
Du har haft en l�ng dag.
Vila dig, vi kan ta �ver.
408
00:59:03,748 --> 00:59:06,917
Oroa dig inte.
Vi ska ta hand om henne.
409
00:59:24,894 --> 00:59:28,522
Jag vill till Boomer.
410
00:59:28,606 --> 00:59:32,609
S� ja. Snart f�r du
m�nga nya lekkamrater.
411
00:59:34,445 --> 00:59:39,366
Boomer!
412
01:00:28,791 --> 01:00:31,543
Se till att hon kommer fram.
413
01:00:31,628 --> 01:00:34,713
Kom igen. G� vidare.
414
01:01:11,584 --> 01:01:17,339
Jag vet att du h�r mig, Sam.
Och jag vet att du f�rst�r mig.
415
01:01:19,175 --> 01:01:24,680
Den jag var, �r d�d och begraven.
Precis som den du var.
416
01:01:24,764 --> 01:01:31,144
Det tog bara tid att acceptera det.
Det leder till n�sta fr�ga:
417
01:01:32,480 --> 01:01:35,524
Varf�r �r jag h�r?
418
01:01:35,608 --> 01:01:42,614
Vi kan diskutera det l�nge och v�l,
men jag s�ger hellre vad jag tror.
419
01:01:42,699 --> 01:01:47,411
Jag tror att det har n�t
med musiken att g�ra.
420
01:01:47,495 --> 01:01:51,873
S�ngen min pappa f�rs�kte l�ra mig
n�r jag var liten.
421
01:01:51,958 --> 01:01:55,919
S�ngen som v�ckte De Fem,
som f�rde oss till Jorden.
422
01:01:56,003 --> 01:02:02,801
Det finns ett m�nster d�r.
Ett m�nster som jag inte kan tyda.
423
01:02:02,885 --> 01:02:06,179
Men jag tror att du kan det.
424
01:02:06,264 --> 01:02:11,727
S� vi ska sitta h�r
och analysera det-
425
01:02:11,811 --> 01:02:17,441
- ton f�r ton. Tills vi ser det.
426
01:02:20,445 --> 01:02:22,779
Prata med mig, Sam.
427
01:02:30,121 --> 01:02:32,581
Nytt kommando.
428
01:02:48,556 --> 01:02:51,933
�vers�ttning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
37266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.