All language subtitles for Alaska.The.Last.Frontier.S10E10.Were.Marooned.Part.2.1080p.WEBRIP-StarZplay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:04,209 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,250 "جلب الصيف مشاريع جديدة" 3 00:00:06,542 --> 00:00:09,876 جمع التبن حتى الساعة العاشرة والنصف ليلاً والاستيقاظ صباحاً 4 00:00:10,125 --> 00:00:13,501 إخراج التبن حتى منتصف الليل حتى أتمكن من تلبية الجدول الزمني هذا 5 00:00:13,709 --> 00:00:15,626 "...كل شخص يلعب دوراً" 6 00:00:15,918 --> 00:00:19,834 أشعر أنه من المهم جداً أن يشارك الأطفال في هذه العملية 7 00:00:20,334 --> 00:00:24,125 (وابنة (آتز سينيور)، (جول" "تعود إلى الموطن 8 00:00:24,459 --> 00:00:25,959 جميل جداً 9 00:00:27,125 --> 00:00:31,834 نحن في الجنة أساساً أشعر بالحنين إلى الوطن والحنين للأرض 10 00:00:32,626 --> 00:00:34,334 "والآن في هذه الحلقة" 11 00:00:34,834 --> 00:00:37,918 أسماك (كي سي) من السلمون" "المدخن جاهزة لاختبار الطعم 12 00:00:37,999 --> 00:00:40,334 انظر إلى هذا، ألا تعتقد أنه جميل؟ 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,584 يا إلهي، إنها جيدة جداً 14 00:00:43,042 --> 00:00:45,918 (ينتقل بناء مقصورة (فوكس" "إلى المرحلة التالية 15 00:00:46,417 --> 00:00:50,667 يوجد واحدة ميتة أمامنا مباشرةً أعتقد أنني سأقوم بإسقاطها 16 00:00:54,751 --> 00:01:00,334 مع سير عملية نقل الماشية الثانية" "إلى رأس الخليج، تحصل مشكلة 17 00:01:00,918 --> 00:01:05,459 أوتو)، عد إلى القارب) عد إلى سفينتك 18 00:01:07,626 --> 00:01:08,834 لقد تم هجرنا 19 00:01:14,042 --> 00:01:15,334 "(آتز) و(بوني)" 20 00:01:17,501 --> 00:01:18,834 "(آتز لي) و(جين)" 21 00:01:18,959 --> 00:01:20,000 "(إتيان)" 22 00:01:22,083 --> 00:01:23,417 "(آيفن) و(إيف)" 23 00:01:25,918 --> 00:01:27,167 "(أوتو) و(شارلوت)" 24 00:01:27,292 --> 00:01:28,292 "(أوغست)" 25 00:01:36,292 --> 00:01:42,042 "(ألاسكا الحدود الأخيرة)" 26 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 "رأس الخليج" 27 00:01:49,292 --> 00:01:52,167 غريب نوعاً ما، صحيح؟ - هل كل هذه ثعالب ماء؟ - 28 00:01:53,999 --> 00:01:55,876 آمل أن تتمكن من الغوص بسرعة 29 00:01:58,584 --> 00:02:01,751 إنها الساعة 55:4 صباحاً" "على رأس الخليج 30 00:02:02,167 --> 00:02:04,584 "(و(أوغست)، (أوتو) و(شارلوت" 31 00:02:04,709 --> 00:02:06,584 "مستيقظين طوال الليل في مسعاهم" 32 00:02:06,667 --> 00:02:09,959 لإعادة جميع الأبقار" "مع بقية القطيع الموجود هناك 33 00:02:10,459 --> 00:02:12,000 "لقد فاتهم ارتفاع المد" 34 00:02:12,542 --> 00:02:18,042 الآن مع كل دقيقة تمر فإنهم" "(يخاطرون بالتقدم في خليج (كاشماك 35 00:02:21,042 --> 00:02:25,959 أنا لا أعرف، يجب أن أكون قادراً على رؤيتها، هذا الجانب هناك 36 00:02:27,083 --> 00:02:33,125 يبدو أنني أذهب في الطريق الصحيح لكنني أريد البقاء على هذا الجانب 37 00:02:33,459 --> 00:02:37,876 أنا متعب وكنت مستيقظاً طوال الليل وأنت مستيقظ أيضاً 38 00:02:38,334 --> 00:02:42,751 إذا ذهبنا إلى المنطقة الخطأ فقد يعلق القارب 39 00:02:43,626 --> 00:02:47,999 ويمكن أن نعلق لفترة لا بأس بها من الوقت 40 00:02:48,792 --> 00:02:52,250 حسناً، هل ترى هنا؟ إن الجو يظلم إننا نبحر في الظلام الآن 41 00:02:52,626 --> 00:02:57,250 لا بد من أنك تجاوزت المياه الضحلة إنه بعد ساعة تقريباً من ارتفاع المد 42 00:02:57,417 --> 00:03:01,209 لذا فهو يظهر بسرعة إلى حد ما 43 00:03:01,417 --> 00:03:04,334 أحاول التوجه إلى النهر بقدر ما يمكنني 44 00:03:04,501 --> 00:03:09,125 لإنزال هذه الأبقار بالقرب من القطيع قدر الإمكان 45 00:03:09,584 --> 00:03:12,459 الأمر لا ينجح والآن أريد ركن القارب 46 00:03:37,083 --> 00:03:41,375 لقد نجحنا في إنزال الأبقار لكن المد يتجه بسرعة كبيرة 47 00:03:41,584 --> 00:03:45,250 لست متأكداً من أنه سيكون لدينا أي مياه للعمل بها قريباً هنا 48 00:03:46,834 --> 00:03:47,997 ما هي خطتك؟ 49 00:03:48,042 --> 00:03:50,083 خطتي هي الخروج من الشريط الرملي هذا 50 00:03:50,167 --> 00:03:51,167 حسناً 51 00:03:54,125 --> 00:03:55,209 هل أنت مستعدة يا (شارلوت)؟ 52 00:03:55,918 --> 00:03:58,667 المياه تخرج من النهر مثل المرحاض المتدفق 53 00:03:59,459 --> 00:04:06,375 أشعر الآن أن كل شيء يحاصرني يجب أن أجد مكاناً لركن هذا القارب 54 00:04:08,751 --> 00:04:10,292 أجل، سنضرب من هذا الجانب 55 00:04:21,667 --> 00:04:23,334 هذا المكان الذي سنقف به 56 00:04:24,042 --> 00:04:25,209 هذا كل ما لدينا 57 00:04:27,375 --> 00:04:29,584 مع القارب العالق الآن" "على الشريط الرملي 58 00:04:29,667 --> 00:04:32,997 ليس لدى (أوتو) الخيار" "سوى انتظار المد التالي 59 00:04:33,042 --> 00:04:35,709 اثنتا عشر ساعة من الآن" "قبل أن يتمكنوا من المغادرة 60 00:04:36,125 --> 00:04:38,042 سيبقى القارب هنا هكذا الآن 61 00:04:45,584 --> 00:04:47,083 ماذا نريد أن نفعل؟ 62 00:04:49,042 --> 00:04:53,751 ...الآن أبي لا أعرف كيفية صياغة هذا 63 00:04:57,125 --> 00:04:59,542 والدي لا يزال محروماً من النوم تماماً 64 00:05:02,250 --> 00:05:06,250 إيقاف القارب استهلك كل جزء من طاقته 65 00:05:08,999 --> 00:05:11,375 إنه غير سعيد في مكان توقف القارب 66 00:05:12,959 --> 00:05:17,083 لذا أعتقد أن هذا أثر على والدي سلباً 67 00:05:17,209 --> 00:05:21,375 بسبب النوم القليل الذي حصل عليه خلال 48 ساعة 68 00:05:21,792 --> 00:05:24,751 جميل، إنه يغطي وجهه من الكاميرا 69 00:05:43,417 --> 00:05:46,834 أتساءل ما يمكننا أن نفعله، يا إلهي 70 00:05:47,000 --> 00:05:52,375 إنه يهرب، هل أنت بخير؟ - كلا، أنا لست بخير - 71 00:05:54,209 --> 00:05:57,167 لقد كان يعمل بدون توقف 72 00:05:58,876 --> 00:06:03,584 أوتو) عد إلى القارب) عد إلى سفينتك 73 00:06:05,626 --> 00:06:07,042 لقد تم هجرنا 74 00:06:12,542 --> 00:06:14,501 "(مسكن آل (كيلشير" 75 00:06:14,626 --> 00:06:17,955 أعتقد أنني سأنظر حولي ربما عن شجرة يمكنني إسقاطها 76 00:06:18,000 --> 00:06:22,584 وأن أقوم بقطع بعض الجذوع الكبيرة شجرة ميتة هنا، سأرى 77 00:06:22,918 --> 00:06:23,999 نعم، نعم 78 00:06:24,209 --> 00:06:28,584 لماذا لا تمسك المنشار وسنمشي ونرى ما لدينا لقطعه 79 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 حسناً 80 00:06:29,792 --> 00:06:32,792 بالعودة إلى المسكن" "(في موقع مقصورة (فوكس 81 00:06:32,876 --> 00:06:38,501 آتز سينيور) متشوق للبدء في البناء)" "بعد اكتمال أساسات الإسمنت سابقاً 82 00:06:39,501 --> 00:06:41,999 رأيت تلك الفتاة التي كانت تبحث عن جذوع الأشجار، أليس كذلك؟ 83 00:06:42,584 --> 00:06:45,083 أعني، نحن نبني كوخاً خشبياً - أجل - 84 00:06:46,375 --> 00:06:52,125 يوجد شجرة ميتة أمامنا نعم، أعتقد أنني سأقوم بإسقاطها 85 00:06:52,709 --> 00:06:56,999 حسناً - سنقوم بقطع جزعين فقط - 86 00:07:03,459 --> 00:07:08,709 لقد قتل الكثير من الناس في الغابة لذا تفكر دائماً في المخاطر في اللاوعي 87 00:07:10,542 --> 00:07:13,417 قطع شجرة قائمة بين الأشجار الأخرى 88 00:07:13,501 --> 00:07:17,375 وجعلها تسقط في فراغ وألا تسقط بقوة كبيرة، هو أمر صعب جداً 89 00:07:17,876 --> 00:07:21,459 نريد أن تسقط الشجرة في هذا الاتجاه علينا أن نقطع جزءاً منها 90 00:07:22,459 --> 00:07:25,083 من ثم ستسقط الشجرة في الاتجاه الذي قمنا بقطعه 91 00:07:26,709 --> 00:07:30,834 هل سبق أن رأيت شجرة تسقط وعندما تسقط ترتد نحوك مباشرةً؟ 92 00:07:32,999 --> 00:07:35,876 وكأن الأغصان والطريقة التي تضرب بها 93 00:07:36,876 --> 00:07:40,000 فإنها تسقط وتعيد الجذع مسافة ثلاث أمتار 94 00:07:44,667 --> 00:07:48,792 يا رجل، أنت تعلم أنه عندما تسقط من الأفضل أن تبتعد عنها 95 00:07:53,999 --> 00:08:00,083 سأقوم بقص 4 أمتار من الأخشاب من ثم أقوم بقص الجذوع 96 00:08:00,167 --> 00:08:02,375 وسأترك ما تبقى منها في الوقت الحالي 97 00:08:11,334 --> 00:08:12,999 لا يريد الخروج 98 00:08:16,999 --> 00:08:19,209 يجب أن أتأكد من ألا أقطع الكثير 99 00:08:20,626 --> 00:08:24,542 عمل جيد، أحسنتما لدينا جذعان من الأشجار 100 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 نحن متفاهمان يا رجل - شكراً لك سيدي - 101 00:08:33,459 --> 00:08:37,584 والآن نبدأ مع الجذوع علينا جمع المواد 102 00:08:37,999 --> 00:08:40,959 هذا هو الصف الأول من المقصورة التي هي الأهم 103 00:08:42,667 --> 00:08:46,125 ضعها هنا إذا استطعت نعم، هنا، هذا جيد 104 00:08:46,334 --> 00:08:51,792 نأخذ وقتنا للقيام بالحسابات والنظر إلى كل الجذوع التي لدينا 105 00:08:52,292 --> 00:08:56,125 حتى نتمكن من جعل الجزء السفلي مثالياً قدر الإمكان 106 00:08:56,959 --> 00:08:59,292 حسناً، لنقم برسم خط الطبشور 107 00:09:00,542 --> 00:09:01,918 إنني أقوم برسمه 108 00:09:02,250 --> 00:09:06,542 الجذوع الأربعة الأولى متناغمة وعلى الطبقة الأولى أن تكون مسطحة 109 00:09:06,626 --> 00:09:08,959 لذا علينا أن نقوم بتقسيمها باستخدام المنشار 110 00:09:11,459 --> 00:09:13,997 يمكنني أن أحضر منشار التقطيع إلى هنا 111 00:09:14,042 --> 00:09:16,876 لكنه لن يعمل على طول يزيد عن 4 أمتار على الجذع 112 00:09:16,999 --> 00:09:22,375 لذا سنقوم باقتلاعها عليّ أن أقوم بقسم الجذع في المنتصف 113 00:09:27,125 --> 00:09:29,626 هذا يسمى حافة مستقيمة، صحيح؟ - أجل - 114 00:09:30,501 --> 00:09:31,501 حسناً 115 00:09:36,959 --> 00:09:39,167 لقد بدأنا وحصلنا على جذعين للقسم السفلي 116 00:09:39,250 --> 00:09:43,000 وعلينا الحصول على جذعين كبيرين لنضعهما فوقها وتكون بداية جيدة 117 00:09:43,626 --> 00:09:46,000 الجذع الأول - يبدو جيداً يا رجل - 118 00:09:51,209 --> 00:09:54,209 لدينا عشب الراتنج - هل هذا فرس نهر هناك؟ - 119 00:09:54,792 --> 00:09:58,125 في الوقت نفسه" "في موقع بناء (آتز لي) الريفي 120 00:09:59,125 --> 00:10:01,375 "(الكاميرا الخاصة بـ(إتيان" 121 00:10:01,459 --> 00:10:05,375 مرحباً أيتها الكاميرا كيف حالك؟ 122 00:10:13,375 --> 00:10:15,709 لإكمال الخطوة الأخيرة (من رغوة الـ(بوكاليبس 123 00:10:15,792 --> 00:10:17,667 والتي هي الجدران في الطابق العلوي 124 00:10:17,751 --> 00:10:20,083 سنحتاج إلى سلالم طويلة جداً 125 00:10:21,959 --> 00:10:25,584 أنا وأبي نحضر السلالم نقوم وربطها على مقطورة صغيرة 126 00:10:25,918 --> 00:10:29,417 "(الكاميرا الخاصة بـ(آتز لي" 127 00:10:29,584 --> 00:10:32,083 حسناً، نحن مستعدون (لإنهاء رغوة الـ(بوكاليبس 128 00:10:32,167 --> 00:10:33,167 أجل 129 00:10:33,334 --> 00:10:36,292 أحتاج الآن إلى عزل الجملون في الجدران 130 00:10:36,375 --> 00:10:40,209 وهي طويلة ومرتفعة أعلى القمة لذا أحضرنا السلالم 131 00:10:41,501 --> 00:10:43,834 لن يكون الأمر ممتعاً كثيراً 132 00:10:43,999 --> 00:10:48,125 لكن الخبر السار هو أننا سننهي (الأمر مع رغوة الـ(بوكاليبس 133 00:10:48,209 --> 00:10:49,375 في وقت ما في المستقبل القريب 134 00:10:51,834 --> 00:10:56,209 أن نكون بعيدين جداً فإن الحصول على الإمدادات مهمة صعبة دائماً 135 00:10:58,959 --> 00:11:03,459 هذه الملكية بعيدة، يمكن لدراجة رباعية أو سداسية الوصول إليها فقط 136 00:11:03,667 --> 00:11:06,997 وهناك سلسلة من الحفر الطينية التي يجب أن تمر من خلالها 137 00:11:07,042 --> 00:11:08,584 موسكيغ) كما نسميها) 138 00:11:12,125 --> 00:11:13,375 نحن نعمل 139 00:11:19,667 --> 00:11:22,792 "(الكاميرا الخاصة بـ(إتيان" 140 00:11:28,999 --> 00:11:30,834 لقد بدأت الدراجة السداسية تعاني من مشاكل 141 00:11:30,918 --> 00:11:33,542 أنا قلق قليلاً، أحاول تغطية الأمر بواسطة الكاميرا 142 00:11:37,042 --> 00:11:38,334 تباً، تباً 143 00:11:41,167 --> 00:11:47,626 لقد انقلبت المقطورة في منتصف حفرة الطين العميقة الموحلة 144 00:11:53,083 --> 00:11:56,375 سنحاول تثبيتها مجدداً وسحبها - أجل، لا يوجد طريقة أخرى - 145 00:11:56,459 --> 00:12:00,459 لا يوجد طريقة لسحبها لأنها في الرمال والوحل 146 00:12:04,501 --> 00:12:07,542 ها هي ذا، الجذوع 147 00:12:07,626 --> 00:12:10,792 مثل أي تجربة في الحياة كانت تجربة تعليمية جيدة 148 00:12:10,876 --> 00:12:14,501 أنا أتعلم الكثير هنا أنا أتعلم عن المقطورات المقلوبة 149 00:12:14,626 --> 00:12:17,834 أنا أتعلم عن الكثير من الأشياء الممتعة، أنا أصبح ذكياً جداً 150 00:12:22,083 --> 00:12:25,834 لقد كنت هنا من قبل لقد علقت مرات عديدة في البرية 151 00:12:26,209 --> 00:12:27,584 الخبر السار هو أننا خرجنا 152 00:12:29,792 --> 00:12:34,417 شكراً لبقائكم معنا، يداي موحلتان جداً أتمنى أنكم استمتعتم 153 00:12:36,375 --> 00:12:39,584 سأتوقف هناك وأغادر المقطورة 154 00:12:42,125 --> 00:12:45,334 سنقوم بالعمل وننهي أمر الرغوة سيتم إنهاء التصميم الداخلي 155 00:12:45,417 --> 00:12:48,042 وبعدها سنقوم ببعض التشطيب على هذا المنزل 156 00:12:48,167 --> 00:12:49,959 ولا يمكن أن أعود إلى هنا أبداً 157 00:12:51,375 --> 00:12:54,834 لكنني سأعود، لأنني قمت ببنائه 158 00:12:54,959 --> 00:13:00,459 أحب هذا، ماذا أفعل؟ (رغوة الـ(بوكاليبس 159 00:13:00,667 --> 00:13:02,417 تعال الآن - توقف عن التصوير - 160 00:13:02,501 --> 00:13:04,125 انتظر، سأفعل هذا أخيراً 161 00:13:09,792 --> 00:13:12,999 "رأس الخليج" 162 00:13:13,876 --> 00:13:16,501 في وقت سابق" "بعد الاستيقاظ طوال الليل 163 00:13:16,584 --> 00:13:21,417 وإجبار نفسه على ترك القارب في بقعة" "غير مثالية، لأن المد كان ينخفض 164 00:13:21,501 --> 00:13:23,667 لا يزال أبي محروماً من النوم تماماً 165 00:13:23,876 --> 00:13:26,042 أعتقد أنه سيكون من الجيد أن نقوم بمنحه بعض المساحة 166 00:13:26,250 --> 00:13:29,334 غادر (أوتو) لقضاء" "بعض الوقت بمفرده كما يحتاج 167 00:13:29,792 --> 00:13:32,751 لقد حصلنا على بضع ساعات من النوم هنا على القارب 168 00:13:33,999 --> 00:13:38,709 ونأمل أن تكون معنوياته أفضل وربما يمكننا الذهاب والتحقق من بعض الأبقار 169 00:13:40,501 --> 00:13:42,292 لقد اقترب انخفاض المد الآن 170 00:13:43,375 --> 00:13:46,751 وما أعتقد أنني كنت قلقة بشأنه (وأنا متأكدة من أن قلق (أوتو 171 00:13:47,042 --> 00:13:50,792 هو مدى الانحدار الشديد الذي يقع تحتنا في هذه الضفاف 172 00:13:50,876 --> 00:13:54,626 يوجد الضفاف تنخفض مباشرةً وهناك الكثير من الأعماق فيها 173 00:13:55,083 --> 00:14:00,167 وعندما كان يحاول معرفة كم عمقها أعتقد أنه لم يكن سعيداً بقراءة الخريطة 174 00:14:00,584 --> 00:14:03,918 والأمر الجميل هو أنني أشعر أن هذا يبدو مستقراً إلى حد ما 175 00:14:04,209 --> 00:14:09,459 وليس لدينا الحد للذهاب إلى المد المنخفض ولم ينقلب قاربنا من الضفة 176 00:14:10,501 --> 00:14:13,083 حسناً، أراكم قريباً 177 00:14:13,751 --> 00:14:15,626 أعتقد أنه ليس من الضروري أن أضع القناع 178 00:14:16,876 --> 00:14:19,501 على الرغم من أنه يعمل كحاجب جيد للحشرات 179 00:14:20,459 --> 00:14:22,250 يا له من صباح رائع 180 00:14:23,918 --> 00:14:26,709 سأحاول الوصول (إلى مقصورة (ويلارد 181 00:14:27,167 --> 00:14:28,918 ومعرفة ما إذا كان (بإمكاني العثور على (أوتو 182 00:14:29,042 --> 00:14:31,667 وآمل أن أراه مرتاحاً أكثر 183 00:14:40,250 --> 00:14:42,918 "(مسكن آل (كيلشير" 184 00:14:44,792 --> 00:14:47,167 مرحباً يا جميلة هل فعلت ذلك بنفسك؟ 185 00:14:47,501 --> 00:14:48,918 كلا - هيا - 186 00:14:49,292 --> 00:14:51,167 "بعد رحلة صيد أسماك ناجحة" 187 00:14:51,250 --> 00:14:53,459 سنضع ما نعتقد أنه كوب واحد - بالتأكيد - 188 00:14:53,709 --> 00:14:58,667 جين) و(جول) تحتفلان بإعداد حلوى)" "ألاسكا) صيفية من السلمون المدخن) 189 00:14:59,083 --> 00:15:00,626 لا تخافي من هذه الأدوات 190 00:15:01,250 --> 00:15:04,000 لن أفعل، أنا أحب هذه الأدوات - حسناً، هذا عظيم - 191 00:15:04,417 --> 00:15:06,250 سنضع المحلول الملحي أولاً (هذه وصفة (آتز لي 192 00:15:06,459 --> 00:15:08,542 لكنها ليست مثل وصفته الثابتة 193 00:15:09,083 --> 00:15:11,918 المحلول المحلي هو ما تعدينه لسمك السلمون المدخن 194 00:15:12,334 --> 00:15:15,209 وهو يشبه التتبيلة بشكل أساسي لكنه يحتوي على الكثير من الملح 195 00:15:15,334 --> 00:15:17,751 سنضع الملح والسكر الأسمر وصلصة الصويا والدبس 196 00:15:17,834 --> 00:15:18,834 حسناً 197 00:15:19,042 --> 00:15:21,000 الوصفة التي أستخدمها (هي في الأصل من (آتز سينيور 198 00:15:21,083 --> 00:15:26,417 لكن (آتز لي) قام بتعديلها بذوقه (وأنا قمت بتعديلها من (آتز لي 199 00:15:26,751 --> 00:15:29,375 لكن أفضل سمك سلمون مدخن هو عندما تضعينه لمدة 24 ساعة 200 00:15:29,459 --> 00:15:30,459 لنقم بذلك 201 00:15:33,751 --> 00:15:36,751 حسناً، ما رأيك بهذا؟ - ربما أكثر من ذلك بقليل - 202 00:15:36,834 --> 00:15:39,417 إن (جول) ممتعة من المؤكد أنها مستعدة للقيام بكل هذا 203 00:15:39,501 --> 00:15:41,834 لم تكن موجودة ولم تقم بهذه الأشياء من قبل 204 00:15:42,334 --> 00:15:45,626 لكن الأمر متأصل فيها إنها تفهم الأمر بسرعة 205 00:15:46,667 --> 00:15:48,959 (مرحباً بكم في برنامج (الطهو المنزلي 206 00:15:49,125 --> 00:15:51,042 إنه لمن دواعي سروري التواجد هنا هذا المساء 207 00:15:51,167 --> 00:15:53,959 لإعداد الطيبات الريفية المصنوعة منزلياً 208 00:15:54,042 --> 00:15:57,459 من كتاب الطبخ الخاص بعائلة (كيلشير) للسلمون المدخن 209 00:15:58,375 --> 00:16:01,375 (أنا (كونتيسا هذه الأشياء جيدة جداً 210 00:16:01,667 --> 00:16:03,000 هل تعرفين ما هي مشكلتي؟ 211 00:16:03,125 --> 00:16:04,918 (وأعتقد أن كل آل (كيلشير لديهم هذه المشكلة 212 00:16:05,125 --> 00:16:10,709 هو أنني أتركها في البراد أو الثلاجة وأوفرها للوقت المثالي 213 00:16:10,834 --> 00:16:12,751 حقاً؟ - وبعد ذلك تصبح فاسدة - 214 00:16:12,876 --> 00:16:14,955 إن (آتز لي) يتناولها مرة واحدة - حقاً؟ - 215 00:16:15,000 --> 00:16:18,834 خلال أسبوع، أجل - هذا يصف طفولتنا بطريقة ما - 216 00:16:19,083 --> 00:16:23,876 هذا يذكرني بوالدك (كان يخبرني دائماً عن جدتك (روث 217 00:16:23,999 --> 00:16:26,626 أنه كان لديها الشوكولاتة 218 00:16:26,709 --> 00:16:28,834 وتنتظر حتى يخلد جميع الأطفال إلى الفراش، لكي تتناولها بمفردها 219 00:16:28,959 --> 00:16:31,876 أعرف، أنا أتخيلها في البرية مع كل هؤلاء الأطفال 220 00:16:32,542 --> 00:16:34,417 هناك الكثير من الأطفال لمشاركة الشوكولاتة معهم، ثمانية 221 00:16:34,542 --> 00:16:38,501 نعم، لقد ذهب (يولو) كثيراً والكثير من الناس لا يدركون ذلك 222 00:16:38,667 --> 00:16:43,709 إما كان يذهب للقيام بالمغامرات والاستكشاف أو أنه ذهب ليصبح سياسياً 223 00:16:44,250 --> 00:16:48,751 والكثير مما حدث في المسكن كانت (روث) تديره 224 00:16:48,834 --> 00:16:50,292 ربما هي من كانت تصنع السلمون المدخن 225 00:16:50,417 --> 00:16:52,083 كانت من يقوم بإعداد السلمون المدخن 226 00:16:52,209 --> 00:16:55,292 وهي من كان يعد الكاسترد اللذيذ والحلوى 227 00:16:55,375 --> 00:16:57,959 هذه الرائحة جيدة جداً - دعيني أشم - 228 00:16:59,083 --> 00:17:00,542 رائحتها جيدة - أعرف - 229 00:17:01,000 --> 00:17:04,042 هل هذا مرحاض خارجي صغير هناك؟ - هذه غرفة التدخين - 230 00:17:06,959 --> 00:17:09,751 حسناً، هذا شيء يريد والدك الحصول عليه 231 00:17:09,876 --> 00:17:10,876 أجل 232 00:17:11,292 --> 00:17:12,334 سيسعى والدك إلى هذه أولاً - أجل - 233 00:17:12,417 --> 00:17:16,042 إذا عرف بشأنها سيقول "لا يوجد هدر في اللحم، ممتاز، ممتاز" 234 00:17:16,834 --> 00:17:19,999 (وستكون هذه المفضلة لدى (آتز لي - إنه يحب البطن - 235 00:17:20,459 --> 00:17:21,542 معظم آل (كيلشير) يفعلون 236 00:17:22,083 --> 00:17:25,792 سألقيها هنا أنا لا أحب استخدام الأكياس، لا أستطيع الرؤية 237 00:17:26,167 --> 00:17:28,292 يجب أن أتخلص من بقايا السلمون بسرعة 238 00:17:28,417 --> 00:17:29,417 هذا صحيح 239 00:17:29,542 --> 00:17:33,501 لن تري دباً لفترة طويلة جداً من ثم تتركين السلمون في الخارج وسيظهر 240 00:17:34,209 --> 00:17:35,209 ما رأيك؟ 241 00:17:35,292 --> 00:17:36,751 أعتقد أننا مستعدون لتحضير حجرة التدخين 242 00:17:41,751 --> 00:17:42,751 حسناً 243 00:17:45,375 --> 00:17:49,000 ستفي بالغرض، ستفي بالغرض لا تبدو مثالية لكنها ستفي بالغرض 244 00:17:49,584 --> 00:17:52,709 لقد أنجزنا الكثير علينا الذهاب وجمع أخشاب جار الماء 245 00:17:53,042 --> 00:17:56,000 ويجب أن تكون خضراء من أجل أن تصدر الدخان ولن تحترق 246 00:17:56,959 --> 00:17:59,042 إن تدخين السلمون على أخشاب جار الماء هو الأفضل 247 00:17:59,125 --> 00:18:00,125 إنها أفضل شيء لاستخدامه 248 00:18:00,999 --> 00:18:03,542 ونحن محظوظون جداً لوجود أخشاب جار الماء حولنا 249 00:18:03,626 --> 00:18:04,709 إنها تنمو في كل مكان 250 00:18:05,459 --> 00:18:08,000 (أرني كيف يتم ذلك يا (جين - ذهاباً وإياباً - 251 00:18:10,125 --> 00:18:12,209 (لا تخبري أي رجل من آل (كيلشير أنني أنشر وأنا جالسة 252 00:18:13,167 --> 00:18:14,542 حسناً - لن يفعلوا هذا أبداً - 253 00:18:14,667 --> 00:18:15,834 لم أرَ أي شيء 254 00:18:18,334 --> 00:18:21,999 نقوم بتقشير اللحاء من ثم يمكنكم رؤية الخشب رطب نوعاً ما 255 00:18:22,542 --> 00:18:23,792 وهذا ما تريدونه لعملية التدخين 256 00:18:24,042 --> 00:18:25,292 إذا تمكنتم يا رفاق من شم هذه 257 00:18:27,000 --> 00:18:31,751 من الصعب وصفها، إنها طازجة ورقيقة وليست واخزة 258 00:18:33,250 --> 00:18:37,042 وأي مدخن للأسماك خبير بالأمر، يعلم أن هذا ما تريده 259 00:18:38,999 --> 00:18:40,792 لقد ساعدتني (جول) في العملية كلها 260 00:18:40,876 --> 00:18:42,918 من الإمساك بالأسماك وتحضير المحلول الملحي 261 00:18:43,042 --> 00:18:44,751 وتحضير أخشاب جار الماء 262 00:18:45,876 --> 00:18:48,334 والباقي سيكون عليّ وأنا أراقب حجرة التدخين 263 00:18:48,792 --> 00:18:52,459 وبمراقبتها أعني أنه كل ثلاث ساعات يجب أن أستيقظ في منتصف الليل 264 00:18:52,584 --> 00:18:55,834 الساعة الثالثة والساعة السادسة والتأكد من أنها لا تزال تصدر الدخان 265 00:18:56,209 --> 00:18:57,876 الدم والعرق والدموع (يا (جول 266 00:18:57,959 --> 00:18:58,959 أجل 267 00:18:59,999 --> 00:19:05,125 اليوم، يستمر العمل أيضاً" "في موقع مقصورة (فوكس) الجديد 268 00:19:10,999 --> 00:19:13,375 يجب أن تكون هذه الخطوط متوازية - حسناً - 269 00:19:19,417 --> 00:19:23,125 على جدول أعمالي اليوم هو البدء بالعمل على الجذوع 270 00:19:25,709 --> 00:19:29,209 علينا حفر الثقوب من خلال الجذوع وفي الإسمنت 271 00:19:30,334 --> 00:19:32,167 وعلينا أن نضعها بشكل صحيح 272 00:19:32,250 --> 00:19:36,000 لأن الجذع الأول يضبط المحيط بأكمله لهذه المقصورة الجميلة 273 00:19:37,834 --> 00:19:42,792 نحن الآن ننظر إلى الجذوع ونرى أي منها صغير وأيها كبير 274 00:19:43,083 --> 00:19:49,334 حتى نتمكن من الحصول على قاع منتظم لكي تكون بقية المقصورة ممتازة 275 00:19:49,417 --> 00:19:52,876 حسناً يا شباب حصلت على الوظيفة المهمة 276 00:19:55,876 --> 00:19:57,042 أجل 277 00:19:57,125 --> 00:19:58,375 نحن بحالة جيدة - أجل - 278 00:19:58,959 --> 00:20:01,709 نحتاج إلى مضرب أكبر من فضلك - مضرب أكبر - 279 00:20:01,834 --> 00:20:04,292 هناك الكثير من الأوقات التي تحتاج فيها إلى المزيد من الوزن 280 00:20:04,375 --> 00:20:05,834 المزيد من الضربات والمزيد من القوة 281 00:20:07,375 --> 00:20:10,250 لذا سأقوم بالضرب لأنه إذا ارتكبت خطأ 282 00:20:10,375 --> 00:20:12,167 لا يمكنني أن أغضب من أحد هؤلاء الرجال 283 00:20:12,709 --> 00:20:15,167 حسناً يا شباب ضربة واحدة أخرى هنا 284 00:20:23,459 --> 00:20:25,751 قد لا يبدو الأمر هكذا لكنه أمر مهم جداً 285 00:20:26,000 --> 00:20:29,459 أنا أرسم شكل الجذع السفلي على العلوي 286 00:20:29,542 --> 00:20:34,876 والآن عندما أقوم بنحت هذا فهذا الجذع سيدخل فوق الجذع العلوي 287 00:20:37,000 --> 00:20:40,501 أنت تقوم بنحت أخدود من طرفين 288 00:20:43,292 --> 00:20:45,125 يمكن أن يسقط شجرة يمكن أن يقطع الحطب 289 00:20:45,209 --> 00:20:46,334 ويمكنه القيام بالعديد من الأشياء 290 00:20:46,751 --> 00:20:51,167 لكن من أجل لحاق خط والقص على شكل مجوف كهذا 291 00:20:51,250 --> 00:20:55,542 فإنه يتطلب الكثير من التدريب عندما نقوم بقلبها وضربها سنكتشف الأمر 292 00:20:55,918 --> 00:21:01,501 أحب نقل الخبرات وكأنك تمنح الآخرين كنوزاً 293 00:21:01,584 --> 00:21:05,375 والقليل من المعرفة لعقلهم ولسيرتهم الذاتية في الحياة 294 00:21:05,834 --> 00:21:11,542 والجانب الآخر بمجرد أن أوصلها لهم سأجلس هناك وأريح ظهري 295 00:21:11,709 --> 00:21:13,751 وأسمح لهم القيام بكل العمل والتحقق بين الحين والآخر 296 00:21:13,959 --> 00:21:15,542 وأجعلهم يحضرون لي طعام الغداء بين الحين والآخر 297 00:21:16,209 --> 00:21:18,999 المحاولة الأولى - المحاولة الأولى، ها نحن ذا - 298 00:21:22,083 --> 00:21:23,167 هذا هو 299 00:21:46,083 --> 00:21:48,209 "11 مساءً" 300 00:21:48,667 --> 00:21:49,667 يا إلهي 301 00:21:50,501 --> 00:21:51,709 عادةً ما أكون غاضبة جداً 302 00:21:51,959 --> 00:21:52,959 "2 صباحاً" 303 00:21:53,042 --> 00:21:54,042 هل تمازحني؟ 304 00:21:54,167 --> 00:21:56,959 لأنها عادةً تكون انطفأت وأضطر لبدء العملية برمتها مرة أخرى 305 00:21:58,083 --> 00:22:00,125 لكن الأمر يستحق ذلك عندما ينتهي كل شيء 306 00:22:00,751 --> 00:22:03,000 "بعد 12 ساعة وأربع منبهات" 307 00:22:03,417 --> 00:22:08,000 جهود (جين) في تدخين السلمون تصبح" "(جاهزة لاختبار تذوق (جول) و(كيس 308 00:22:13,918 --> 00:22:16,667 مرحباً - مرحباً - 309 00:22:18,626 --> 00:22:19,792 سمعت شائعة 310 00:22:20,417 --> 00:22:21,417 قد تكون الشائعة صحيحة 311 00:22:21,542 --> 00:22:23,709 أنه قد يكون هناك سمكة يمكننا المشاركة بها 312 00:22:23,876 --> 00:22:25,751 أعتقد أنها انتهت - جيد - 313 00:22:25,918 --> 00:22:27,000 متى كانت آخر مرة أكلت بها سلمون مدخن؟ 314 00:22:27,334 --> 00:22:29,000 لا أعرف، قبل عامين 315 00:22:29,083 --> 00:22:30,876 ماذا؟ - هذه فترة طويلة جداً - 316 00:22:31,042 --> 00:22:33,999 هذا مثالي، لأن والدتك صنعت هذا وأنت اصطدتها 317 00:22:34,083 --> 00:22:36,125 (حسناً، أنا و(جين - حسناً - 318 00:22:38,918 --> 00:22:39,918 أليست جميلة؟ 319 00:22:40,000 --> 00:22:42,584 !كم هذا رائع - حسناً، من يريد تذوقها؟ - 320 00:22:43,042 --> 00:22:44,709 أنا - هل تريد تجربة بطنها؟ - 321 00:22:45,918 --> 00:22:49,918 نعم، انظر إلى ذلك ألا تعتقد أنه جميل؟ 322 00:22:50,999 --> 00:22:53,584 إنه مثل كنز، مثل الياقوت - جميلة جداً - 323 00:22:55,167 --> 00:22:56,459 هذا لذيذ جداً 324 00:22:56,792 --> 00:22:57,876 السلمون المدخن مثالي 325 00:22:58,000 --> 00:23:01,918 إنه مدخن وله طعم حلو ويبدو جميلاً 326 00:23:02,417 --> 00:23:03,918 جول) أحبته كثيراً) 327 00:23:04,042 --> 00:23:06,501 يا إلهي، هذا لذيذ - أعرف - 328 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 وله لون جميل 329 00:23:10,167 --> 00:23:13,042 هل أحببتها؟ وإلا سآكلها عنك 330 00:23:14,751 --> 00:23:16,542 (لا نريد أن تعجبه لـ(كيس فهناك المزيد لنا 331 00:23:16,626 --> 00:23:18,501 أعرف، يا إلهي - رائع جداً - 332 00:23:18,584 --> 00:23:25,125 هذه لجدك، لأن هذا ما سيحبه عامل عدم الهدر في الأمر 333 00:23:27,918 --> 00:23:29,792 سأتمسك بهذه 334 00:23:30,542 --> 00:23:33,584 أعتقد أن اصطياد السمكة يستحق كل هذا الجهد 335 00:23:34,000 --> 00:23:38,709 إنه أفضل بكثير لأنك اصطدت السمكة "وتقول: "يا للعجب، لقد فعلت هذا 336 00:23:39,501 --> 00:23:42,375 كان هناك الكثير من الأوقات عندما كنا نضع سمك السلمون المدخن 337 00:23:42,501 --> 00:23:47,042 وبعض الجبن والمقرمشات في حقيبة ونتجه نحو رأس الخليج 338 00:23:49,292 --> 00:23:50,459 ذكريات 339 00:23:51,334 --> 00:23:53,876 هل فعلت هذا عندما يكون أحد الوالدين يتكلم عن الذكريات 340 00:23:53,959 --> 00:23:58,501 :والأطفال يقولون "مثير للاهتمام، رائع" 341 00:24:00,834 --> 00:24:04,334 أنا ممتنة جداً للعودة إلى المسكن (والذهاب في هذه المغامرة مع (جين 342 00:24:04,459 --> 00:24:06,834 كانت رحلة لمرة واحدة في العمر 343 00:24:07,751 --> 00:24:10,959 أن تتمكن من قضاء الوقت مع العائلة والقيام بأشياء نحبها 344 00:24:11,959 --> 00:24:13,375 والتمكن من عيش قيم عائلتنا 345 00:24:13,834 --> 00:24:14,999 لا يصبح الأمر أفضل من هذا 346 00:24:15,417 --> 00:24:16,834 هل تتذكرين المرة التي اصطدت بها السمكة الأولى؟ 347 00:24:17,792 --> 00:24:20,542 كان ذلك جيداً، سنتذكر هذا دائماً - نعم - 348 00:24:20,876 --> 00:24:24,959 إن (كيس) مذهل، لقد قام بعمل جيد لكونه في الثامنة من عمره 349 00:24:25,083 --> 00:24:26,626 أنت تقوم بعمل رائع 350 00:24:27,292 --> 00:24:29,834 في القاع، انظر إلى هذا الجمال 351 00:24:30,918 --> 00:24:32,955 أعتقد أنه سيتذكر الأمر إلى الأبد 352 00:24:33,000 --> 00:24:35,250 لكنني لم أعد أعرف عقل طفل في الثامنة من عمره 353 00:24:35,542 --> 00:24:36,542 بصحتك 354 00:24:37,792 --> 00:24:39,667 هل نقسمها ونشاركها مع العائلة؟ 355 00:24:40,250 --> 00:24:42,417 سنقرر من نحبه أكثر، بفعل هذا - أجل - 356 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 ستكون علامة 357 00:24:50,000 --> 00:24:51,959 "على الطريق إلى المنزل" 358 00:24:52,501 --> 00:24:58,167 (اليوم سأقوم بالتوصيل إلى (فود بانتري إنها منظمة رائعة في المدينة 359 00:24:58,584 --> 00:25:01,584 تقوم بإطعام أي شخص يحتاج إلى طعام 360 00:25:01,792 --> 00:25:04,250 أحب تعليم أطفالي عدم التخلي عن الناس 361 00:25:05,209 --> 00:25:07,584 لأنك لا تريد أن يتخلى أحد عنك 362 00:25:07,918 --> 00:25:12,042 أحب أنه لدينا شيء من هذا القبيل في المدينة 363 00:25:12,292 --> 00:25:15,501 من المهم جداً الحفاظ على تغذية الناس 364 00:25:15,751 --> 00:25:18,751 هذا مربى ثمر العليق 365 00:25:18,918 --> 00:25:21,375 حسناً - لقد صنعته، وهو صالح للأبد - 366 00:25:21,584 --> 00:25:23,042 رائع، ممتاز - نعم - 367 00:25:23,209 --> 00:25:24,667 شكراً جزيلاً لك - نعم - 368 00:25:24,959 --> 00:25:30,459 كمية الطعام التي لديهم والتي يعطونها للناس هي مذهلة 369 00:25:31,709 --> 00:25:35,083 حسناً، هذا لفت 370 00:25:35,501 --> 00:25:40,000 لا أعلم إن كان الناس يريدون اللفت - اللفت جيد - 371 00:25:40,083 --> 00:25:43,999 جيد، نعم إنه شيء رائع وجديد للأكل بالتأكيد 372 00:25:44,417 --> 00:25:47,626 كل أسبوع نقوم بإطعام 150 إلى 200 أسرة 373 00:25:48,083 --> 00:25:51,918 مرة في الشهر نرسل 27 صندوقاً إلى القرى عبر الخليج 374 00:25:51,999 --> 00:25:55,876 نعم، هذه كلها بروكولي والشمندر الصغير 375 00:25:56,459 --> 00:25:59,250 لأن الثيران أكلت كل الشمندر الكبير 376 00:25:59,375 --> 00:26:01,667 حقاً؟ - نعم، بقي الصغير - 377 00:26:02,751 --> 00:26:04,000 أليست رائعة؟ 378 00:26:04,626 --> 00:26:06,459 شكراً جزيلاً لكم - هذا رائع - 379 00:26:06,542 --> 00:26:11,375 العمل اليومي الصادق الذي يجب القيام به هنا في المسكن 380 00:26:11,501 --> 00:26:13,125 هو الكثير من العمل (الذي تقوم به (إيف 381 00:26:13,375 --> 00:26:19,626 إنها تقدم طعاماً على مدار الصيف أكثر مما أفعله في أي من عمليات الصيد 382 00:26:20,167 --> 00:26:24,000 الكثير من أهدافك في الحديقة أكبر بكثير منك 383 00:26:24,209 --> 00:26:25,209 شكراً لك 384 00:26:29,751 --> 00:26:30,751 شكراً 385 00:26:33,918 --> 00:26:40,667 عليّ أن أتمالك نفسي ولا أبدو وكأنني فوضى منهارة 386 00:26:42,334 --> 00:26:44,375 عين باكية قليلاً 387 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 حسناً 388 00:26:50,083 --> 00:26:53,083 إن اقتصادنا يعاني ويتم تسريح الناس من أعمالهم 389 00:26:53,167 --> 00:26:55,834 إنها أوقات عصيبة بالنسبة لبعض الناس، إنها تؤثر بهم 390 00:26:56,250 --> 00:26:58,876 وهذا يحدث في عالمنا الآن 391 00:27:04,709 --> 00:27:06,459 لهذا السبب لا يمكنني التحدث في هذه الأمور 392 00:27:06,834 --> 00:27:10,542 لأنه في كل مرة أبدأ في البكاء فبمجرد أن يصبح لديك أطفال 393 00:27:11,167 --> 00:27:17,876 وكأن جاذبية كل شيء أثقل بكثير ويصبح وزن العالم أثقل بكثير 394 00:27:19,959 --> 00:27:23,834 إن الكثير من حياتي اليومية هي العيش في اللحظة 395 00:27:25,459 --> 00:27:29,000 وبذل قصارى جهدي في هذه اللحظة لأكون أفضل شخص 396 00:27:29,083 --> 00:27:33,667 ولخلق أكثر البشر روعةً باستطاعتي 397 00:27:33,792 --> 00:27:38,918 لأنهم في الأساس يجب أن يكونوا مذهلين ورائعين 398 00:27:39,000 --> 00:27:43,375 لأن أمامهم طريق وحشي 399 00:27:45,250 --> 00:27:48,876 من الصعب أن تشعر أنك تفعل ما يكفي للآخرين 400 00:27:49,209 --> 00:27:52,292 لأن هناك الكثير مما يجب فعله والكثير لشفائه 401 00:27:54,167 --> 00:27:55,999 والكثير من التغيير الذي يجب القيام به 402 00:28:01,417 --> 00:28:03,209 "بالعودة إلى المسكن" 403 00:28:05,876 --> 00:28:08,167 "(آتز سينيور)" 404 00:28:11,000 --> 00:28:12,459 ها هي فتاتي قادمة 405 00:28:14,709 --> 00:28:15,709 مرحباً يا رفاق 406 00:28:16,042 --> 00:28:19,042 انتظروا قليلاً ماذا لديك هناك؟ 407 00:28:21,375 --> 00:28:22,584 هل هذه التي اصطدتها؟ 408 00:28:22,834 --> 00:28:24,626 أعتقد ذلك، نعم 409 00:28:26,417 --> 00:28:28,417 يا إلهي، إنها كالحلوى 410 00:28:29,250 --> 00:28:32,876 (هذه حلوى، هذا ذهب (ألاسكا 411 00:28:33,959 --> 00:28:36,209 يا للهول - هذا جيد جداً - 412 00:28:36,375 --> 00:28:40,167 إن (جول) و(كيس) هنا لبضعة أيام فقط لذا علينا أخذ استراحة 413 00:28:40,584 --> 00:28:44,876 يمكن لهؤلاء الرفاق إحضار الأخشاب التالية إلى هناك وتجهزيها 414 00:28:45,709 --> 00:28:46,709 لذا سأخرج من هنا 415 00:28:50,876 --> 00:28:52,959 لدي الكثير من ذكريات الطفولة في المسكن 416 00:28:53,083 --> 00:28:55,834 لكن واحدة من أكبرها هي أخذ فترات راحة صغيرة هنا وهناك 417 00:28:55,918 --> 00:28:56,959 لم نحصل على يوم إجازة من قبل 418 00:28:57,042 --> 00:28:59,584 لكن غالباً كنا نأخذ استراحة بضع دقائق للذهاب إلى الشاطئ 419 00:28:59,918 --> 00:29:03,209 واللعب في المد الدافئ وهو آتٍ وكما تعلم العبث في الأرجاء 420 00:29:03,626 --> 00:29:06,542 ما هو المكان الأفضل لتعلم ركوب عربة بأربع عجلات من شاطئ (كيلشير)؟ 421 00:29:06,709 --> 00:29:09,876 وهذا مثالي، إن الأرضية طرية عند السقوط ولا يوجد الكثير من الصخور 422 00:29:10,167 --> 00:29:12,000 ولا يوجد منعطفات قوية وإنه رائع 423 00:29:14,250 --> 00:29:16,834 السرعة دائماً تجعل المشاكل أكبر 424 00:29:16,959 --> 00:29:18,626 إن تعرضت لحادث وأنت تسير ببطء فليست بمشكلة كبيرة 425 00:29:18,709 --> 00:29:20,626 لكن حادث أثناء السير بسرعة هو أمر كبير 426 00:29:20,751 --> 00:29:23,501 خاصةً مع مشاهدة جدك المتوتر ووالدتك 427 00:29:23,876 --> 00:29:27,167 أعطيت (كيس) عربة صغيرة 428 00:29:27,334 --> 00:29:30,083 عندما تقوم بالانعطاف لا تضغط على الوقود 429 00:29:30,209 --> 00:29:31,209 نعم - حسناً - 430 00:29:31,334 --> 00:29:33,375 لنذهب ببطء حول الزوايا ثم أسرع قليلاً في الطريق المستقيم 431 00:29:34,250 --> 00:29:39,042 من الرائع رؤية والدي يعلم ابني إنه صبور ومعلم جيد 432 00:29:39,209 --> 00:29:43,834 إنه آمن جداً وموجه للغاية بالتفاصيل لذا أشعر بالرضا حيال ذلك 433 00:29:51,999 --> 00:29:52,999 تغيير جيد 434 00:29:54,584 --> 00:29:56,000 ...إنه يركز جيداً هكذا 435 00:29:59,167 --> 00:30:00,167 عمل جيد 436 00:30:00,334 --> 00:30:03,250 لا أريد أن أضع قدمي في الأسفل لأنه يهتز كثيراً ويدغدغني 437 00:30:03,417 --> 00:30:04,792 حقاً؟ - أجل، إنه يدغدغني - 438 00:30:04,876 --> 00:30:05,918 أوقف المحرك 439 00:30:08,792 --> 00:30:13,209 أنت تدع المحرك يعمل كثيراً قبل تبديل التروس 440 00:30:13,292 --> 00:30:16,792 الأمر موسيقي جداً، عندما تسمع صوتاً كهذا، قم بالتبديل 441 00:30:17,000 --> 00:30:18,792 وأنا سأجلس خلفك 442 00:30:19,083 --> 00:30:22,292 ما تتحدث عنه أمك مهم جداً دعني أضع قدمي هنا 443 00:30:23,584 --> 00:30:27,918 يمكنك الحصول على فكرة، عندما يكون المحرك منخفضاً جداً، ومثالياً للتبديل 444 00:30:28,042 --> 00:30:30,042 أو يصرخ قليلاً بقوة 445 00:30:30,125 --> 00:30:31,209 ابدأ وقم بتشغيله 446 00:30:32,876 --> 00:30:33,876 ها أنت ذا 447 00:30:34,292 --> 00:30:40,209 قم بوضعها أولاً، وسنقوم بالدوران صعوداً بعد تجاوز هذه الصخرة 448 00:30:41,834 --> 00:30:44,167 ببطء ولطف، ببطء ولطف 449 00:30:44,501 --> 00:30:45,876 هيا قم بالانعطاف 450 00:30:49,959 --> 00:30:53,501 جميل يا صاح، عمل جيد 451 00:30:53,584 --> 00:30:55,125 أنا فخور جداً بهذا الشاب 452 00:31:03,209 --> 00:31:05,667 "(في رأس خليج (كاشيماك" 453 00:31:08,999 --> 00:31:10,167 ركن أبي القارب 454 00:31:11,375 --> 00:31:12,751 وأنا قررت أخذ غفوة 455 00:31:15,209 --> 00:31:16,626 أنا الوحيد على متن القارب الآن 456 00:31:18,125 --> 00:31:21,209 ولا يزال هناك الكثير من المخزون هنا لذا لا أعرف ما يجري 457 00:31:21,626 --> 00:31:23,751 لكن أشعر أنه يجب أن يكون هناك شخص ما على متن القارب 458 00:31:24,834 --> 00:31:28,501 لذا أنا هنا على متن القارب لا أعرف مكان والديّ 459 00:31:31,999 --> 00:31:33,667 لا أريد أن أبقى على رأس الخليج 460 00:31:33,792 --> 00:31:37,542 هناك حوالي 4000 من ذبابة الخيل حتى أكثر على القارب 461 00:31:38,334 --> 00:31:40,584 اللعنة، اللعنة، اللعنة 462 00:31:43,584 --> 00:31:44,584 نعم 463 00:31:45,334 --> 00:31:47,876 وعلى الرغم من جمالها أنا لا أحب الحشرات 464 00:31:48,751 --> 00:31:51,626 لكنني أحب هذا المنظر 465 00:31:53,834 --> 00:31:56,292 إنه أمر جميل، الكثير من الجروف 466 00:31:59,250 --> 00:32:01,834 ودب أسود صغير سعيد 467 00:32:02,584 --> 00:32:05,334 انظر إلى الطائرات المترامية والمروج 468 00:32:06,334 --> 00:32:10,042 أحاول حقاً رسم كل قطعة من العشب 469 00:32:10,792 --> 00:32:13,834 يا ليت لو معي ألواني، الألوان والمرسم 470 00:32:15,042 --> 00:32:17,999 أشعر أنني سأتمكن من تصويرها بشكل أفضل 471 00:32:19,167 --> 00:32:22,709 سأرتكب بعض الأخطاء وقد سامحت نفسي 472 00:32:22,792 --> 00:32:25,125 لقد استمريت بفعل أفضل ما يمكنني فعله 473 00:32:33,918 --> 00:32:35,959 سأضطر إلى الاستمتاع بعزلتي 474 00:32:38,959 --> 00:32:42,417 (في موقع بناء منزل (آتز لي" "الجديد في الريف 475 00:32:50,667 --> 00:32:56,042 آمل أن يكون (إتيان) جالساً على الشاطئ في مكان ما الآن يتمتع بحريته 476 00:32:56,709 --> 00:33:00,542 لقد تم منحه رسمياً إجازة 477 00:33:01,501 --> 00:33:04,751 لقد أعطيته إجازة لمدة يومين وطلبت منه الاستمتاع والقيام بما يريده 478 00:33:04,959 --> 00:33:07,918 سأحاول إنهاء أكبر قدر ممكن من الرغوة في هذه الأثناء 479 00:33:07,999 --> 00:33:12,042 لذا عندما يعود سيكون متحمساً أكثر بقليل لعملية التشطيب النهائية للرغوة 480 00:33:12,167 --> 00:33:13,959 وننهي هذا الشيء معاً 481 00:33:14,584 --> 00:33:18,959 يمكنني التركيز على المهمة الحالية 482 00:33:19,584 --> 00:33:23,709 هذه المرة الأولى حقاً منذ أن بدأت بهذا الأمر حيث أكون هنا بمفردي مجدداً 483 00:33:23,876 --> 00:33:25,209 يا إلهي 484 00:33:29,125 --> 00:33:30,459 أشعر بالدوار 485 00:33:32,667 --> 00:33:34,209 لا أمانع العزلة 486 00:33:34,626 --> 00:33:40,999 (لكن العمل من دون (إتيان كان أكثر وحدة وأكثر تطلباً جسدياً 487 00:33:41,334 --> 00:33:44,501 كان يقوم بكل عمليات القطع الكبيرة والأشياء الصعبة 488 00:33:45,042 --> 00:33:46,542 لذا كان الأمر مختلفاً بالتأكيد 489 00:33:48,250 --> 00:33:54,167 لقد كسرت 22 ضلعاً من أصل 24 490 00:33:54,709 --> 00:33:56,209 هذه الطريقة التي وجدوني بها 491 00:34:02,584 --> 00:34:05,209 "من دون ابنه (إتيان) هنا للمساعدة" 492 00:34:05,542 --> 00:34:10,292 تم إجبار (آتز لي) على اختبار كل" "من القيود الجسدية والندبات العاطفية 493 00:34:10,375 --> 00:34:12,459 "من حادثه قبل خمس سنوات" 494 00:34:15,167 --> 00:34:20,417 المرض الجسدي يجعل عقلي يدور ويفكر بأنني أتألم وأنني محطم 495 00:34:21,501 --> 00:34:24,501 الأمر صعب عندما يكون لديك شيء مثل اضطراب ما بعد الصدمة 496 00:34:26,250 --> 00:34:27,250 ظهري 497 00:34:31,709 --> 00:34:33,209 وقد عدنا 498 00:34:36,959 --> 00:34:38,626 هذه الرغوة ستقتلني 499 00:34:42,584 --> 00:34:46,999 تفسير اضطراب ما بعد الصدمة يكاد يكون مستحيلاً 500 00:34:48,083 --> 00:34:51,918 لكن وضع هذه الرغوة على الطاولة 501 00:34:52,375 --> 00:34:56,667 يجعلني أفكر عندما تم وضع جسدي على طاولة العمليات 502 00:34:56,792 --> 00:34:59,709 لأنني كنت أفقد الوعي لإجراء عملية جراحية لي 503 00:34:59,876 --> 00:35:03,542 أتذكر أنني فقدت وعيي في المروحية 504 00:35:03,709 --> 00:35:06,918 ثم استيقظت أثناء وضعي على طاولة العمليات 505 00:35:06,999 --> 00:35:09,584 ومن ثم تم وضعي مجدداً تحت التخدير 506 00:35:09,999 --> 00:35:11,999 كانت تلك لحظة غريبة جداً 507 00:35:12,167 --> 00:35:17,626 ولسبب ما وضع تلك الرغوة على الطاولة أعادت هذه الذكريات، وشعرت بالانهيار 508 00:35:17,999 --> 00:35:20,876 سآخذ استراحة قصيرة 509 00:35:21,584 --> 00:35:23,584 أشعر بألم جسدي 510 00:35:26,876 --> 00:35:29,292 ويبدأ جسدك بالكامل في الانغلاق 511 00:35:31,250 --> 00:35:32,334 من الصعب شرح ذلك 512 00:35:32,501 --> 00:35:35,584 يصبح الأمر مظلماً عليك فقط أن تجد طريقة للخروج 513 00:35:37,209 --> 00:35:40,542 ليس هناك الكثير ليفعله الناس من أجلك، أنت لوحدك نوعاً ما 514 00:35:43,918 --> 00:35:47,292 أعتقد أن أسوأ جزء هو الشعور بأنك غير كافٍ 515 00:35:48,417 --> 00:35:54,083 أشعر بالذنب، أشعر بالسوء أن أطفالي لديهم أب مكسور 516 00:35:54,876 --> 00:35:57,083 وأن أبي لديه ابن مكسور 517 00:35:57,167 --> 00:35:59,125 وزوجتي لديها زوج مكسور 518 00:36:00,375 --> 00:36:03,999 وأشعر أنني غير كافٍ وكأنه خطبي أو ما شابه 519 00:36:06,209 --> 00:36:08,918 أحياناً عليك أن تضغط على زر إعادة الضبط 520 00:36:12,292 --> 00:36:15,876 سآخذ قيلولة صغيرة لكنني سأعود 521 00:36:16,042 --> 00:36:17,999 أعد بإنهاء الرغوة 522 00:36:19,042 --> 00:36:20,167 أعدك 523 00:36:20,918 --> 00:36:26,501 يجب فقط أن أتمالك نفسي مجدداً 524 00:36:33,999 --> 00:36:35,584 "بالعودة إلى رأس الخليج" 525 00:36:44,626 --> 00:36:46,083 لقد عدتما 526 00:36:46,626 --> 00:36:49,876 (مرحباً (أوغست كيف كانت الحياة من دون والديك؟ 527 00:36:49,999 --> 00:36:50,999 حسناً؟ 528 00:36:51,501 --> 00:36:55,334 أوغست) لست معجبة) بأن هذا كل ما فعلته 529 00:36:55,417 --> 00:36:57,250 انظري إلى ذلك، إنه رائع 530 00:36:57,375 --> 00:37:00,292 (انظري إلى هذا (شارلوت إنه رأس الخليج وهناك خيول 531 00:37:00,626 --> 00:37:03,542 هناك دب - وهناك دب، أبي يفهم قصدي - 532 00:37:03,626 --> 00:37:05,292 بالتأكيد - وأين كنت - 533 00:37:05,375 --> 00:37:06,417 بالتأكيد 534 00:37:08,999 --> 00:37:10,667 لقد فقدت الإجابات 535 00:37:11,334 --> 00:37:16,999 وفقدت القدرة على التعامل مع الأمر 536 00:37:18,083 --> 00:37:19,250 تم هجرنا 537 00:37:19,999 --> 00:37:21,834 احتجت إلى النزول من القارب 538 00:37:21,918 --> 00:37:25,584 احتجت إلى الخروج من القارب (والوصول إلى كوخ (ويلارد 539 00:37:25,667 --> 00:37:29,501 حيث شعرت أن النوم والعقل بانتظاري 540 00:37:29,709 --> 00:37:30,918 سأقوم بتشغيل المحرك 541 00:37:31,501 --> 00:37:32,709 جاهز؟ - نعم - 542 00:37:35,209 --> 00:37:37,083 شارلوت) هل أنت مستعدة؟) - نعم - 543 00:37:38,083 --> 00:37:42,751 الأمر مرهق، وأنا متعب لكن (أوغست) موجود هناك من أجلي 544 00:37:43,834 --> 00:37:46,959 وهو يرى الصورة الأكبر في الأماكن، أتعلم؟ 545 00:37:48,000 --> 00:37:49,417 وهو يعتني بي 546 00:37:50,667 --> 00:37:52,501 حسناً، لقد تمكنا من الخروج 547 00:37:53,042 --> 00:37:54,709 سنتمكن من العودة إلى المنزل الليلة 548 00:37:55,250 --> 00:37:57,125 كانت أيام قليلة صعبة 549 00:37:57,334 --> 00:38:01,083 ليس لدي الكثير من النطاق الترددي، آسف 550 00:38:02,667 --> 00:38:04,000 إنه أمر مفهوم 551 00:38:04,834 --> 00:38:07,042 كل هذا العمل، والاندفاع 552 00:38:07,459 --> 00:38:12,542 جعلني أقدر حقاً، وألاحظ مدى قربنا ومدى جودة عملنا معاً 553 00:38:12,626 --> 00:38:14,334 ومدى اهتمام الجميع حقاً 554 00:38:14,584 --> 00:38:18,584 أكون فلسفياً في كثير من الأحيان أجلس هنا بقرب قبر والدي 555 00:38:18,709 --> 00:38:21,542 وهو كان فلسفياً، كان لديه طريقة في النظر إلى الأشياء أحياناً 556 00:38:22,292 --> 00:38:24,209 وكما تعلمون، هذه الطريقة التي أنظر بها الآن 557 00:38:24,292 --> 00:38:28,083 الأمر مذهل، كل هذا كان بشأن ذلك 558 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 (شكراً (أوغست 559 00:38:47,959 --> 00:38:50,459 هل تصدق أننا على وشك الانتهاء؟ - لا - 560 00:38:50,751 --> 00:38:53,959 بعد التعافي من نوبة ذعر ناجمة" "عن اضطراب ما بعد الصدمة 561 00:38:54,375 --> 00:38:57,626 أعاد (آتز لي) تحديد هدفه" "في إنهاء تثبيت الرغوة 562 00:38:58,125 --> 00:39:00,417 "(بمساعدة ابنه (إتيان" 563 00:39:00,792 --> 00:39:05,542 بينما كنت بعيداً، أخبرني أبي أنه عانى فجأة من نوبة اضطراب ما بعد الصدمة 564 00:39:05,709 --> 00:39:08,083 وكان عليه التراجع واستعادة نفسه 565 00:39:08,584 --> 00:39:11,334 أعتقد أن وجودي هنا يساعده على الاسترخاء قليلاً 566 00:39:11,876 --> 00:39:14,584 آخر قطعة من الرغوة 567 00:39:15,542 --> 00:39:19,125 كان الأسبوع الماضي بالتأكيد (أكثر صعوبة بدون حضور (إتيان 568 00:39:20,584 --> 00:39:23,334 من المستحيل أن أتمكن من إنجاز (كل هذا بدون مساعدة (إتيان 569 00:39:23,459 --> 00:39:25,876 يأخذها خلف ظهره ويفتلها 180 درجة، انتقال جيد 570 00:39:25,959 --> 00:39:28,083 سوف يقوم بالأمر وقد أحكم نهايتها 571 00:39:28,167 --> 00:39:29,209 يحاول الوصول إليها 572 00:39:31,292 --> 00:39:33,959 يا رجل، نعم - تم الانتهاء من الرغوة - 573 00:39:36,501 --> 00:39:38,209 دعني آخذ هذا منك سيدي - نعم، شكراً - 574 00:39:38,292 --> 00:39:41,542 رائع، لقد أنهيت آخر قطعة من الرغوة 575 00:39:42,375 --> 00:39:45,955 أنا هنا أفعل شيئاً من الصفر أكبر بكثير مني 576 00:39:46,000 --> 00:39:48,876 أشعر أنه يتجاوز حياتي 577 00:39:49,000 --> 00:39:51,083 هيا بنا، عناق جماعي - عناق جماعي - 578 00:39:51,417 --> 00:39:53,042 الخروج إلى هنا والاستمتاع بهذه اللحظة 579 00:39:53,167 --> 00:39:57,918 أنت تكون قادراً على اختبار جوهر الحدود الأخيرة 580 00:39:59,042 --> 00:40:01,667 وأن لا شيء آخر يهم بخلاف الأسرة والطعام والمأوى 581 00:40:02,334 --> 00:40:03,918 حسناً، هل أنت مستعد؟ - أنا مستعد - 582 00:40:04,501 --> 00:40:06,083 أنا متوتر، آمل أن يعمل هذا 583 00:40:06,375 --> 00:40:08,000 (لدي مفاجأة صغيرة لـ(إتيان 584 00:40:08,209 --> 00:40:12,834 صنعت فيلماً قصيراً عن المغامرات التي نمر بها 585 00:40:12,918 --> 00:40:14,459 "هذا الصيف" 586 00:40:16,999 --> 00:40:18,959 (خمسة أجيال من آل (كيلشير" "سيتحدون معاً 587 00:40:22,834 --> 00:40:24,626 في وسط وباء" "ويبنون مستقبل جديد 588 00:40:25,667 --> 00:40:29,000 لم أتخيل نفسي أن أكون في وسط المجهول 589 00:40:29,125 --> 00:40:30,918 والعمل مع والدي طوال الصيف 590 00:40:31,000 --> 00:40:33,250 لكن الآن بعد أن أتيت إلى هنا لم يكن الأمر سيئاً جداً 591 00:40:34,667 --> 00:40:35,667 "(كانيونز إيدج)" 592 00:40:36,834 --> 00:40:38,167 أحببته - هل تريد مشاهدته مجدداً؟ - 593 00:40:38,417 --> 00:40:39,918 بالتأكيد، لنفعل ذلك 594 00:40:40,000 --> 00:40:41,042 ماذا ستفعل سواء ذلك؟ 595 00:40:41,834 --> 00:40:42,834 علينا مشاهدته 596 00:40:46,959 --> 00:40:49,375 "(مسكن (كيلشير" 597 00:40:49,459 --> 00:40:50,918 أسمعها تأتي 598 00:40:53,999 --> 00:40:56,292 يا رفاق إن الأمر ينجح إنها تشبه مقصورة 599 00:40:56,459 --> 00:40:58,501 الأمور تسير بشكل جيد كيف حالك؟ 600 00:40:58,584 --> 00:40:59,584 سعدت برؤيتك 601 00:41:00,417 --> 00:41:03,542 (أفكر في مقصورة (فوكس أنها القلب الفعلي للمنزل 602 00:41:03,709 --> 00:41:07,292 اشترت جدتي قطعة الأرض هذه بأموالها 603 00:41:07,375 --> 00:41:10,542 هذا المكان الذي عاشوا فيه لأول مرة هنا تم إنجاب والدي 604 00:41:10,626 --> 00:41:12,042 إنه القلب 605 00:41:12,167 --> 00:41:15,334 لقد تواصلت معي (أوما) كثيراً كتبنا الرسائل، كنا صديقيّ مراسلة 606 00:41:15,459 --> 00:41:19,584 كانت تعطيني نصائح روحية ونصائح شعرية 607 00:41:19,834 --> 00:41:21,292 لقد احتفظت بها جميعها 608 00:41:21,501 --> 00:41:24,626 وأعطتني (كاتكين) مؤخراً مجموعة ضخمة من الرسائل 609 00:41:24,918 --> 00:41:27,709 "17 مارس 1984" 610 00:41:27,918 --> 00:41:32,918 جول) العزيزة، لا يكون الشخص)" "صغيراً جداً أو كبيراً جداً لكي يتعلم 611 00:41:33,292 --> 00:41:36,751 ربما أنت بنفسك" "ستكونين فنانة مبدعة يوماً ما 612 00:41:38,584 --> 00:41:43,042 اعتزي بهذه الأوقات التي كنت" "تتجولين بها عبر أرض شبابك 613 00:41:43,375 --> 00:41:46,584 في يوم من الأيام" "ستفهمين هذا بشكل أفضل 614 00:41:47,000 --> 00:41:52,459 ولهذا أريدك أن تعتزي برسائلي" "(المخلصة لك للأبد، (أوما روثي 615 00:41:54,083 --> 00:41:59,876 (كل جدار هناك مليء بمجلة (جول أو مقالة (جول) أو غلاف لهذا وذاك 616 00:42:00,167 --> 00:42:01,626 لوحة إعلانية، وأياً كان 617 00:42:01,709 --> 00:42:05,292 كان هذا عالم أمي الذي تعيش فيه من خلال حفيدتها 618 00:42:06,834 --> 00:42:10,626 هنا في المسكن، ما فعله أبي وأمي مهم جداً 619 00:42:10,709 --> 00:42:13,501 الأطفال الجدد الذين كبروا والأجيال القادمة 620 00:42:13,834 --> 00:42:17,250 سيكونون قادرين على الجلوس ...في تلك المقصورة، ومجرد الشعور 621 00:42:17,709 --> 00:42:19,584 وربما سماع الأخشاب تتحدث إليهم 622 00:42:20,459 --> 00:42:23,459 حسناً يا رفاق لقد علمتكم كل ما تعرفونه 623 00:42:23,584 --> 00:42:25,167 حان الوقت لكي تعملوا بمفردكم 624 00:42:25,459 --> 00:42:27,667 لا يمكنك أن تخطئوا كثيراً إنه مجرد خشب 625 00:42:27,918 --> 00:42:28,918 كونوا شجعان - أجل - 626 00:42:29,292 --> 00:42:30,417 شكراً يا رفاق - نعم - 627 00:42:36,584 --> 00:42:38,584 (العودة إلى (ألاسكا أمر ضروري بالنسبة إلي 628 00:42:39,334 --> 00:42:44,667 ليس فقط لأنه يملأني ويجددني وينعشني ويؤسسني 629 00:42:44,918 --> 00:42:49,042 لكن من أجل ابني إنه سيساعد في بنائه وتشكيله 630 00:42:50,125 --> 00:42:51,584 (من الجيد أن أكون في (ألاسكا 631 00:42:58,667 --> 00:43:02,542 ما سيظهر في هذا الموسم" "(من (ألاسكا الحدود الأخيرة 632 00:43:03,000 --> 00:43:05,083 إنه الوقت، قررت حمل هذا الشيء في الهواء 633 00:43:05,209 --> 00:43:08,584 يأخذ (آتز لي) بنائه" "إلى آفاق جديدة وخطيرة 634 00:43:08,751 --> 00:43:10,042 يا إلهي، لا 635 00:43:10,999 --> 00:43:12,083 لن أفعل ذلك 636 00:43:12,209 --> 00:43:15,250 أيفين) و(إيف) يفتحان الطريق)" "لمشروع سكني حيوي 637 00:43:16,501 --> 00:43:17,542 كان ذلك محمساً 638 00:43:17,834 --> 00:43:21,375 آتز سينيور) يواجه تحديات معقدة)" "(في بناء مقصورة (فوكس 639 00:43:24,167 --> 00:43:25,167 ماذا حدث؟ 640 00:43:25,417 --> 00:43:28,501 (وحيث يبدأ (أوغست" "...بمطالبته الخاصة في المسكن 641 00:43:29,000 --> 00:43:31,167 يا إلهي - كنت أعلم أنك ستغضب - 642 00:43:31,417 --> 00:43:34,417 "يحارب (أوتو) العناصر لإكمال حصاده" 643 00:43:34,918 --> 00:43:37,834 هذا ما أتيت إلى هنا من أجله يا أناس 67794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.