All language subtitles for A Different View S01E08 The First and Last Word.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 (Música) 2 00:00:01,080 --> 00:00:02,240 ¿Esto es sangre? 3 00:00:02,400 --> 00:00:04,040 ¿Por qué tienes este papel? 4 00:00:04,200 --> 00:00:06,248 Dame esa nota. ¿Qué te traes? 5 00:00:06,760 --> 00:00:07,959 Papá. 6 00:00:08,119 --> 00:00:12,200 Yo vine a Sevilla para saber por qué mi padre tenía esta nota, 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,440 quién era Roberta Luna... 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,880 Pero no he conseguido saber nada. 9 00:00:17,040 --> 00:00:19,560 Pero hay una niña que me necesita más que nunca. 10 00:00:19,720 --> 00:00:22,320 Rafita es el único culpable. 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,080 Le vamos a denunciar. 12 00:00:24,240 --> 00:00:25,880 La academia tiene que apoyarla 13 00:00:26,040 --> 00:00:27,520 y sumarse a su denuncia. 14 00:00:27,680 --> 00:00:31,080 Si esa denuncia se llevara a cabo... Que es lo que va a pasar. 15 00:00:31,240 --> 00:00:34,600 Ponte en mi piel. Me pondría en una posición incómoda. 16 00:00:34,760 --> 00:00:36,280 ¿Eso es lo que te preocupa? 17 00:00:36,440 --> 00:00:37,520 ¿La incomodidad 18 00:00:37,680 --> 00:00:39,760 o tus posibles negocios con los Peralta? 19 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 Solo le pido, 20 00:00:41,080 --> 00:00:43,160 por favor, que escuche su versión. 21 00:00:43,320 --> 00:00:44,720 ¿Es mentira lo que afirma? 22 00:00:44,880 --> 00:00:46,880 Por supuesto que sí, yo soy inocente. 23 00:00:48,080 --> 00:00:50,680 No te acerques a los Peralta. -Roberta dice 24 00:00:50,840 --> 00:00:52,160 que Rafita la violó. 25 00:00:52,320 --> 00:00:54,320 -¿Por qué te inventas algo así? 26 00:00:54,480 --> 00:00:55,560 ¿Flavia? 27 00:00:55,720 --> 00:00:58,160 Le prometo que lo mío con Tomás se ha acabado. 28 00:00:58,320 --> 00:01:00,040 Para siempre. 29 00:01:02,240 --> 00:01:05,560 Si tenía usted razón. Me aferraba a una fantasía imposible. 30 00:01:05,720 --> 00:01:08,679 Pero puedes ser muy infeliz por contentar a tus padres. 31 00:01:08,839 --> 00:01:09,880 Seguramente, 32 00:01:10,039 --> 00:01:12,560 pero lo seré más si les decepciono. 33 00:01:14,119 --> 00:01:17,600 Se me va el santo al cielo cuando estoy contigo, 34 00:01:17,759 --> 00:01:19,000 pero quiero seguir así. 35 00:01:19,160 --> 00:01:21,280 No descuides tus obligaciones. 36 00:01:21,440 --> 00:01:23,399 Últimamente, se te nota un tanto... 37 00:01:23,560 --> 00:01:25,759 ausente. No entiendo 38 00:01:25,920 --> 00:01:28,640 cómo algo malo me puede hacer sentir tan bien. 39 00:01:30,280 --> 00:01:32,000 Disfrútalo. 40 00:01:37,080 --> 00:01:39,080 Tengo entendido que usted defiende 41 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 que el divorcio a veces es el único camino. 42 00:01:41,800 --> 00:01:44,399 No es el momento ni el lugar. 43 00:01:44,560 --> 00:01:46,520 Gracias a tus charlas incómodas, 44 00:01:46,679 --> 00:01:49,479 el inicio de las obras del laboratorio se ha parado. 45 00:01:49,640 --> 00:01:50,920 Les pido disculpas. 46 00:01:51,080 --> 00:01:54,440 Muchas gracias, hija, por tus disculpas tan necesarias. 47 00:02:00,799 --> 00:02:03,120 Te dije que el anticonceptivo era peligroso. 48 00:02:03,280 --> 00:02:05,519 Le juro que no lo voy a volver a hacer. 49 00:02:05,680 --> 00:02:09,400 Yo no veía la manera de decirte... ¿De decirme qué? 50 00:02:09,560 --> 00:02:11,200 Que no quiero tener hijos. 51 00:02:11,359 --> 00:02:13,760 Quiero que te vayas de esta casa ahora mismo. 52 00:02:20,400 --> 00:02:23,320 ¿Obligó don Rafael Peralta García de Blas 53 00:02:23,480 --> 00:02:27,440 a mantener relaciones sexuales a la señorita Roberta Luna Miñambres 54 00:02:27,600 --> 00:02:28,840 sin su consentimiento? 55 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 ¿Puede ser esto considerado un delito? 56 00:02:34,760 --> 00:02:37,440 Este jurado resolverá el caso con imparcialidad, 57 00:02:37,600 --> 00:02:40,359 dejando a un lado cualquier sentimiento de odio 58 00:02:40,519 --> 00:02:42,720 o afecto hacia las dos partes. 59 00:02:46,320 --> 00:02:47,680 Bien. 60 00:02:47,840 --> 00:02:51,200 Ahora procedo a anunciar que don Fernando Lara Zandiños 61 00:02:51,359 --> 00:02:54,040 será el abogado defensor de la señorita Roberta. 62 00:02:56,240 --> 00:02:58,400 Y por su parte, don Rafael Peralta, 63 00:02:58,560 --> 00:03:01,320 miembro del Colegio de Abogados de Sevilla, 64 00:03:01,480 --> 00:03:03,640 llevará su propia defensa. 65 00:03:03,799 --> 00:03:05,799 (MURMURAN) 66 00:03:05,960 --> 00:03:07,240 ¿Cómo? 67 00:03:13,440 --> 00:03:14,440 Silencio. 68 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 ¡Silencio! 69 00:03:17,640 --> 00:03:19,120 ¡Silencio! 70 00:04:07,360 --> 00:04:10,320 No vengas rapidito que nos van a cerrar ya la verja. 71 00:04:12,000 --> 00:04:14,800 -¿Es impresión mía o nos está mirando todo el mundo? 72 00:04:14,959 --> 00:04:17,920 -Nos miran porque somos guapas. -Macarena tiene razón. 73 00:04:18,079 --> 00:04:19,440 Nos miran raro. 74 00:04:20,240 --> 00:04:23,920 -¿Sois de la academia para señoritas? -Sí. ¿En qué podemos ayudarle? 75 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 ¡Te voy a matar! 76 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 -¡Sucia vuestra amiga! 77 00:04:28,120 --> 00:04:30,159 Dale el recadito que tienes en la cara. 78 00:04:30,320 --> 00:04:31,600 ¡Vamos, venga! 79 00:04:31,760 --> 00:04:32,960 -Esto es... 80 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 -Vamos. 81 00:05:19,760 --> 00:05:21,320 (Timbre) 82 00:05:22,960 --> 00:05:25,320 Madre, ¿qué hace aquí? Es muy tarde. 83 00:05:25,480 --> 00:05:27,920 Nunca es tarde para ver a tu madre. 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 De verdad, 85 00:05:29,719 --> 00:05:30,719 estoy bien. 86 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 Eso es lo que más me preocupa. 87 00:05:33,760 --> 00:05:36,280 No quiero que te acostumbres a vivir sola. 88 00:05:36,440 --> 00:05:38,719 Esta no es la vida que te mereces. 89 00:05:38,880 --> 00:05:41,719 Puede ser la vida de otras mujeres menos afortunadas, 90 00:05:41,880 --> 00:05:44,520 pero la tuya no. Esta es la vida que he elegido. 91 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 ¿Y no le echas de menos? 92 00:05:51,560 --> 00:05:53,120 Claro que le echo de menos. 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,360 Déjale venir a dormir. 94 00:05:55,520 --> 00:05:57,600 Sería imposible tomar una decisión. 95 00:05:57,760 --> 00:06:00,719 ¿Qué decisión tienes tú que tomar? Madre, me da igual 96 00:06:00,880 --> 00:06:03,080 lo que me diga. Debo pensar con la cabeza. 97 00:06:03,240 --> 00:06:04,360 Pensar con la cabeza 98 00:06:04,520 --> 00:06:07,520 es actuar con cordura y tú hace tiempo que la perdiste. 99 00:06:07,680 --> 00:06:09,280 Mira la vida que llevas. 100 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 ¿Y ahora metes a la academia 101 00:06:11,240 --> 00:06:12,719 en un juicio como ese? 102 00:06:12,880 --> 00:06:15,200 Parece que no vives aquí. 103 00:06:15,360 --> 00:06:17,960 Vivo aquí y soy consciente de lo que hago. 104 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 No, no lo eres. Estoy segura 105 00:06:20,360 --> 00:06:22,920 de que la academia conseguirá mejor reputación 106 00:06:23,080 --> 00:06:25,280 apoyando a Roberta que con un laboratorio. 107 00:06:25,440 --> 00:06:28,960 Es que la reputación no consiste en las decisiones que tú tomas, 108 00:06:29,120 --> 00:06:31,480 sino en lo que los otros piensan de ellas. 109 00:06:31,640 --> 00:06:34,159 Sal a la calle y pregunta a la gente. 110 00:06:34,320 --> 00:06:36,719 Están espantados de que apoyéis a esa niña. 111 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 Una niña de la que han abusado. 112 00:06:39,240 --> 00:06:40,560 ¿Qué sabes tú de abusos? 113 00:06:42,120 --> 00:06:44,960 Has tenido los mejores padres, una educación ejemplar, 114 00:06:45,120 --> 00:06:47,159 un marido que vale lo que pesa en oro. 115 00:06:47,320 --> 00:06:49,240 Si luchas por algo, 116 00:06:49,400 --> 00:06:51,800 que te afecte, no por seguirle la corriente 117 00:06:51,960 --> 00:06:54,080 a la mamarracho esa de los pantalones. 118 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 ¿Ha acabado? 119 00:06:57,200 --> 00:06:58,840 Mira, buenas noches. 120 00:07:04,840 --> 00:07:05,960 (CIERRA LA PUERTA) 121 00:07:06,120 --> 00:07:08,200 "El juicio empezará el 20 de marzo". 122 00:07:09,200 --> 00:07:11,560 "El veredicto será llevado a cabo 123 00:07:11,719 --> 00:07:13,880 por un jurado popular de siete miembros". 124 00:07:14,040 --> 00:07:15,400 Que son siete hombres. 125 00:07:16,600 --> 00:07:17,719 Así es la ley. 126 00:07:19,200 --> 00:07:23,280 "Y bajo la tutela del juez don Martín Arteaga Gómez Berzosa". 127 00:07:27,400 --> 00:07:29,000 No os preocupéis por mí. 128 00:07:29,159 --> 00:07:30,159 Estoy bien. 129 00:07:31,520 --> 00:07:33,440 Me inquieta cómo estará él. 130 00:07:34,159 --> 00:07:37,120 Y si eso afectará en el veredicto. Martín no haría nada 131 00:07:37,280 --> 00:07:40,000 que le dejara mal como profesional. Creedme. 132 00:07:40,159 --> 00:07:43,800 Dejando a un lado de Martín, hay que buscar una buena defensa. 133 00:07:43,960 --> 00:07:46,159 Mi padre puede ayudarnos a buscar 134 00:07:46,320 --> 00:07:48,240 al mejor abogado. Debe ser un hombre 135 00:07:48,400 --> 00:07:51,040 que hable a los hombres como la mismísima Roberta. 136 00:07:51,200 --> 00:07:53,680 Por supuesto. Así se lo transmitiré. 137 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 Ángela, estás muy callada. ¿Te pasa algo? 138 00:07:57,600 --> 00:07:59,080 No, no, no, no. 139 00:07:59,240 --> 00:08:01,320 Estoy reflexionando sobre lo que decís. 140 00:08:01,480 --> 00:08:05,360 ¿Os habéis parado a pensar en las consecuencias para Roberta? 141 00:08:05,520 --> 00:08:07,040 Quizá... 142 00:08:07,200 --> 00:08:10,080 todo esto le exponga de manera irrevocable. 143 00:08:10,240 --> 00:08:13,040 El juicio paralelo que se monte de puertas para fuera 144 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 me importa bastante menos. 145 00:08:14,760 --> 00:08:17,640 Lo sé, pero... lo que suceda fuera de la academia 146 00:08:17,800 --> 00:08:21,040 terminará por meterse aquí dentro. No daremos marcha atrás. 147 00:08:22,799 --> 00:08:23,880 ¿Cómo estás? 148 00:08:25,120 --> 00:08:26,240 Bien. 149 00:08:26,400 --> 00:08:27,679 Si compartes tu opinión, 150 00:08:27,840 --> 00:08:29,960 te arriesgas a que no estén de acuerdo. 151 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Claro. 152 00:08:31,280 --> 00:08:33,840 Pero a Roberta le conviene que seamos una piña. 153 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Lo sé. 154 00:08:35,159 --> 00:08:38,039 Bastante ha sufrido como para ponérselo más difícil. 155 00:08:38,200 --> 00:08:39,320 Ángela... 156 00:08:41,360 --> 00:08:43,159 ¿Qué es lo que más te preocupa? 157 00:08:43,320 --> 00:08:46,480 Que cargue con un estigma durante el resto de su vida. 158 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 La gente va diciendo 159 00:08:47,960 --> 00:08:50,040 que estamos defendiendo a una buscona. 160 00:08:50,200 --> 00:08:52,920 A expensas del veredicto, va a quedar marcada. 161 00:08:54,040 --> 00:08:55,840 Desgraciadamente es así. 162 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 Es él el que debería cargar con el estigma. 163 00:08:59,200 --> 00:09:02,040 Pero ¿qué otra opción tiene Roberta? 164 00:09:03,600 --> 00:09:05,640 ¿Quedarse en silencio? 165 00:09:05,800 --> 00:09:07,920 ¿Quedarse sola con su dolor? 166 00:09:09,600 --> 00:09:12,400 Habrá personas que le tachen y otras le apoyarán, 167 00:09:12,560 --> 00:09:14,120 y con esas se hará fuerte. 168 00:09:15,400 --> 00:09:16,600 Puede hacer mucho bien 169 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 a muchas mujeres que no rompen su silencio. 170 00:09:19,200 --> 00:09:20,800 Buenos días, Macarena. 171 00:09:20,960 --> 00:09:22,560 Buenos días. 172 00:09:22,720 --> 00:09:24,560 Buenos días, Teresa. 173 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 Cicerón. 174 00:09:45,320 --> 00:09:47,280 El orador más elocuente de Roma. 175 00:09:47,439 --> 00:09:50,520 Podría rellenar clases y clases recitando sus citas, 176 00:09:50,680 --> 00:09:52,000 como por ejemplo, esta: 177 00:09:53,640 --> 00:09:56,520 "La amistad comienza donde termina el interés". 178 00:09:56,680 --> 00:09:59,560 La palabra es el poder más grande que tenemos. 179 00:09:59,720 --> 00:10:02,200 En mi opinión, mucho más grande que el dinero. 180 00:10:02,360 --> 00:10:03,960 Si lo pensáis, 181 00:10:04,120 --> 00:10:07,520 con la palabra podemos mostrar nuestra inteligencia o estupidez, 182 00:10:07,680 --> 00:10:10,720 podemos revelar secretos, 183 00:10:10,880 --> 00:10:12,840 expresar sentimientos 184 00:10:13,000 --> 00:10:15,120 o decir la verdad en un juicio. 185 00:10:18,560 --> 00:10:21,480 "Seamos esclavos de la ley para ser libres". 186 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 ¿Os ha pasado que lleváis mucho tiempo 187 00:10:25,640 --> 00:10:27,360 con la necesidad de decir algo, 188 00:10:27,520 --> 00:10:28,560 y cuando lo decís, 189 00:10:28,720 --> 00:10:30,880 sentís que os habéis quitado un peso? 190 00:10:32,680 --> 00:10:36,080 Pues eso es exactamente lo que ha hecho Roberta. 191 00:10:36,240 --> 00:10:38,360 Denunciar a Rafita 192 00:10:38,520 --> 00:10:40,560 para así sentirse un poquito más libre. 193 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Y ha sido un gran decisión. 194 00:10:45,520 --> 00:10:48,760 "Me da igual que nos escupan. No se lo vamos a contar" 195 00:10:48,920 --> 00:10:51,920 ni a las maestras... -Yo creo que deberían saberlo. 196 00:10:52,080 --> 00:10:53,160 -¿Para qué? 197 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 No va a ayudar en nada. 198 00:10:55,240 --> 00:10:57,280 -Roberta es nuestra amiga y va a ganar. 199 00:10:57,439 --> 00:11:00,520 Tenemos que apoyarla. -Ojalá gane y sea la de antes. 200 00:11:00,680 --> 00:11:04,360 -Mucha hipocresía. ¿Quién no la ha puesto a parir 201 00:11:04,520 --> 00:11:07,280 por fresca? -Una puede ser fresca cuando quiera 202 00:11:07,439 --> 00:11:09,520 y puede decir que no cuando quiera. -Sí. 203 00:11:09,680 --> 00:11:11,920 -Ole por lo valiente que ha sido. -Sí. 204 00:11:12,080 --> 00:11:15,000 Muy valiente y muy valiente, pero nos afectará a todas. 205 00:11:15,160 --> 00:11:18,000 -Mis padres se avergüenzan. -Y los míos, 206 00:11:18,160 --> 00:11:21,160 pero pueden decir misa porque va a salir bien. 207 00:11:21,320 --> 00:11:24,240 -¿Quién piensa que una mujer puede ganar un juicio así? 208 00:11:24,400 --> 00:11:27,040 "Y luego está el juicio paralelo". 209 00:11:27,200 --> 00:11:30,160 Es esa manía que tenemos en este país de criticarlo. 210 00:11:30,320 --> 00:11:32,600 Pero el debate importante era en el Senado. 211 00:11:32,760 --> 00:11:35,120 Con las leyes sobre la mesa. "¿Lo sabías?". 212 00:11:35,280 --> 00:11:38,160 Vamos, que dormimos juntas y no me has contado nada. 213 00:11:38,320 --> 00:11:40,200 -Como vino tan borracha... 214 00:11:40,360 --> 00:11:42,240 -¿Y qué? -Pues que no le cree. 215 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 -¿Y si no pasó como dice Roberta? 216 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 -Si te violan, te acuerdas. 217 00:11:47,520 --> 00:11:50,200 -¿Crees que denunciar a un hombre no sirve da nada? 218 00:11:50,360 --> 00:11:51,600 -Y menos a un Peralta. 219 00:11:51,760 --> 00:11:54,840 Con la familia de bien que son... Estarán pasándolo mal. 220 00:11:55,000 --> 00:11:56,680 -¿Y a ti qué más te da? 221 00:11:56,840 --> 00:11:58,640 -Porque pienso en mis padres. 222 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 Con el apellido no se juega. 223 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 -Ya. 224 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 Será eso. 225 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 "Alguien debería recordarnos cada día" 226 00:12:06,320 --> 00:12:08,560 que la justicia es un derecho fundamental 227 00:12:08,720 --> 00:12:10,520 como comer o tener ropa. 228 00:12:10,680 --> 00:12:12,480 Y creedme cuando os digo, 229 00:12:12,640 --> 00:12:14,480 y lo digo por experiencia, 230 00:12:14,640 --> 00:12:16,840 que no tenéis que tener miedo a quejaros 231 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 cuando algo no os haga felices. 232 00:12:18,960 --> 00:12:22,439 Y menos a denunciar o pedir justicia cuando sea necesario. 233 00:12:23,480 --> 00:12:26,439 Es la forma que tenemos de empezar a cambiar las cosas. 234 00:12:39,360 --> 00:12:40,600 Hola. 235 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 ¿Estás bien? 236 00:12:45,400 --> 00:12:47,800 Esto lo construyó el hijo tonto del capataz. 237 00:12:47,960 --> 00:12:50,480 No hizo una a derechas. No me da la vida. 238 00:12:51,560 --> 00:12:53,840 ¿Y por qué no pides un ayudante a Manuela? 239 00:12:54,000 --> 00:12:57,200 Manuela. Hablar con ella es como hablar con esta puerta. 240 00:12:58,960 --> 00:13:01,760 Está a mil cosas, y más con el juicio de las narices. 241 00:13:01,920 --> 00:13:03,760 ¿El juicio de las narices? 242 00:13:03,920 --> 00:13:05,840 Nadie se mete con los Peralta. 243 00:13:06,000 --> 00:13:07,640 Con ellos no se juega. 244 00:13:08,720 --> 00:13:10,560 ¿No te parece justo que denuncie? 245 00:13:10,720 --> 00:13:13,840 No, justo sí, pero complicado, también. 246 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Mejor quedarse calladita, ¿no? 247 00:13:18,640 --> 00:13:21,320 Eso me lo dijiste el primer día que nos conocimos. 248 00:13:21,480 --> 00:13:24,000 No me acuerdo, te dije una jartá de cosas. 249 00:13:24,160 --> 00:13:27,000 Sí, y bastante inútiles, por cierto. 250 00:13:32,720 --> 00:13:34,280 Mira, ya me encargo yo 251 00:13:34,439 --> 00:13:36,240 y le pido un ayudante para ti. 252 00:13:37,680 --> 00:13:38,960 ¿Y eso por qué? 253 00:13:40,360 --> 00:13:41,960 Porque me parece justo... 254 00:13:45,280 --> 00:13:47,800 y porque creo que de eso se trata. 255 00:13:47,960 --> 00:13:51,360 De que nos ayudemos y rememos todos en la misma dirección. 256 00:14:03,000 --> 00:14:05,720 Me gustaría poder decirles que todo va a salir bien, 257 00:14:06,840 --> 00:14:08,480 pero no se lo puedo asegurar. 258 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 Lo que les puedo garantizar 259 00:14:12,280 --> 00:14:15,760 es que estamos muy orgullosas de lo valiente que está siendo. 260 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 Está siendo un ejemplo para todas. 261 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 Gracias, Teresa. 262 00:14:21,920 --> 00:14:23,600 -Si la cosa no va bien, 263 00:14:23,760 --> 00:14:25,320 la niña se va. 264 00:14:25,480 --> 00:14:26,680 ¿Disculpe? 265 00:14:26,840 --> 00:14:29,280 No la dejaremos aquí viendo cómo la señalan. 266 00:14:29,439 --> 00:14:31,880 -Padre, por favor... -Tu padre tiene razón. 267 00:14:32,040 --> 00:14:35,080 Si es peor el remedio que la enfermedad, vendrás a casa. 268 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 No se preocupen. 269 00:14:37,200 --> 00:14:38,800 Se hará justicia. 270 00:14:44,160 --> 00:14:47,000 Yo no sé si es buena idea que asistamos al juicio. 271 00:14:47,160 --> 00:14:49,120 Va a ser muy duro escucharla. 272 00:14:49,280 --> 00:14:52,240 Claro que va a ser duro, pero tenemos que ser fuertes. 273 00:14:53,439 --> 00:14:54,800 -Da igual, Teresa. 274 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 Con vosotras allí, me vale. 275 00:15:00,280 --> 00:15:01,960 -Nos lo vamos a pensar. 276 00:15:03,600 --> 00:15:05,000 Hija mía... 277 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 Cuídate mucho. 278 00:15:22,720 --> 00:15:23,920 Vamos. 279 00:15:26,040 --> 00:15:29,080 Don Fernando es uno de los mejores abogados de Sevilla. 280 00:15:29,240 --> 00:15:31,480 Ha llevado casos de los más importantes. 281 00:15:31,640 --> 00:15:34,000 -Ninguno parecido a este, desde luego. 282 00:15:35,120 --> 00:15:36,360 Manuela. 283 00:15:36,520 --> 00:15:39,760 ¿Esa niña está diciendo la verdad? 284 00:15:39,920 --> 00:15:42,120 Por supuesto, don Fernando. 285 00:15:42,280 --> 00:15:44,000 Te lo pregunto porque a esa edad 286 00:15:44,160 --> 00:15:46,160 se tienen muchos pájaros en la cabeza. 287 00:15:49,840 --> 00:15:52,960 Bueno, le aseguro que Roberta no habría llegado tan lejos 288 00:15:53,120 --> 00:15:55,160 si Rafita no la hubiese violado. Ya. 289 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 Pero tengo entendido que eran novios. 290 00:15:57,439 --> 00:15:58,439 Sí. 291 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 ¿Y? 292 00:15:59,760 --> 00:16:03,640 Será difícil demostrar que siendo pareja, abusara de ella. 293 00:16:04,800 --> 00:16:07,560 Bueno, mi padre me ha dicho que es el mejor abogado. 294 00:16:07,720 --> 00:16:11,120 Estoy segura de que armará un discurso convincente. 295 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 Me va a costar lo mío, pero lo intentaré. 296 00:16:16,320 --> 00:16:17,560 No se lo tome a mal, 297 00:16:17,720 --> 00:16:21,680 pero no tengo claro que don Fernando sea el abogado que Roberta necesita. 298 00:16:21,840 --> 00:16:23,439 Hija, en este juicio 299 00:16:23,600 --> 00:16:26,200 nos estamos enfrentando al apellido Peralta. 300 00:16:27,360 --> 00:16:30,000 Y a un apellido solo se le gana con otro. 301 00:16:31,800 --> 00:16:33,240 (RÍE) ¿Qué pasa? 302 00:16:33,400 --> 00:16:36,439 Que me gusta que hable en primera persona del plural. 303 00:16:36,600 --> 00:16:39,880 Eso significa que le importa Roberta tanto como a nosotras. 304 00:16:40,040 --> 00:16:42,240 Manuela, lo que le han hecho a esa niña 305 00:16:42,400 --> 00:16:44,160 te lo podrían haber hecho a ti. 306 00:16:44,320 --> 00:16:47,280 Y a cualquier mujer en realidad. Ese es el problema. 307 00:16:47,439 --> 00:16:51,120 Los hombres creemos que las mujeres son de nuestra propiedad 308 00:16:51,280 --> 00:16:53,320 y que podemos hacer lo que queramos. 309 00:16:53,480 --> 00:16:56,999 Bueno, mi caso es más bien al contrario, pero... 310 00:16:58,120 --> 00:17:00,040 Menos mal que le tengo, padre. 311 00:17:01,080 --> 00:17:02,400 Confía en mí. 312 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Don Fernando es el mejor abogado 313 00:17:04,520 --> 00:17:06,600 y va a hacer lo imposible por ganarlo. 314 00:17:06,760 --> 00:17:07,920 Está bien. 315 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 Así me gusta. 316 00:17:14,400 --> 00:17:17,120 ¿Seguro que es la blusa que te pedí? -Que sí. 317 00:17:17,280 --> 00:17:19,480 -A mí no me queda como a ti. 318 00:17:19,640 --> 00:17:21,440 -Pues tenéis las mismas tetas. 319 00:17:22,680 --> 00:17:25,680 -No se puede ser española y medir lo que yo mido. 320 00:17:25,840 --> 00:17:28,680 Todo me queda fatal. -Espera, pruébate esta otra. 321 00:17:28,840 --> 00:17:32,280 -Rapidito, que a Arcadio no le gusta que llegue tarde, ¿eh? 322 00:17:34,880 --> 00:17:36,080 Ay... 323 00:17:36,240 --> 00:17:37,800 ¡Es preciosa! -Ya lo sé. 324 00:17:37,960 --> 00:17:40,520 Me la trajo mi tía Sagrario de la Gran Vía. 325 00:17:40,680 --> 00:17:43,960 La de cositas que te va a hacer Arcadio bajo esa blusa... 326 00:17:45,000 --> 00:17:46,880 -Arcadio no hace esas cosas. 327 00:17:47,040 --> 00:17:48,760 Arcadio no es como Rafita. 328 00:17:54,040 --> 00:17:55,320 -Hola. 329 00:17:55,480 --> 00:17:56,720 -Hola. 330 00:17:57,880 --> 00:17:59,120 -¿Estás bien? 331 00:17:59,280 --> 00:18:01,560 ¿Quieres que vayamos a dar una vuelta? 332 00:18:02,640 --> 00:18:04,320 -Lo que necesito es que... 333 00:18:04,480 --> 00:18:07,200 me dejéis de mirar como si me estuvieseis juzgando. 334 00:18:07,360 --> 00:18:09,800 -Es lo que tiene airear los asuntos íntimos. 335 00:18:09,960 --> 00:18:12,080 Todos opinan. -Mira que eres burra. 336 00:18:12,240 --> 00:18:15,240 -Bueno, habló la flor de pitiminí. Que me hace brechas 337 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 y amenaza de muerte a los mozos. 338 00:18:17,360 --> 00:18:19,880 -Aún estás a tiempo de echarte para atrás. 339 00:18:20,040 --> 00:18:22,400 Enfrentarte a un Peralta es un error. 340 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 -Mi error fue salir con un Peralta. 341 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 Ya sé que el juicio es el temita del año, 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,440 pero, por favor, 343 00:18:29,600 --> 00:18:31,920 ¿podríais hacer como si no existiese? 344 00:18:33,320 --> 00:18:36,040 Lo único que conseguiréis es que me ponga nerviosa. 345 00:18:37,960 --> 00:18:39,800 -Yo, por mi parte, eso está hecho. 346 00:18:40,720 --> 00:18:42,880 -Sabes que tienes todas las de perder. 347 00:19:06,640 --> 00:19:07,720 ¿Qué haces aquí? 348 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 ¿Dónde está mi libro de derecho romano? 349 00:19:14,400 --> 00:19:17,720 Me lo llevé para una clase. Si te urge, mañana te lo traigo. 350 00:19:17,880 --> 00:19:19,320 No. No, no. 351 00:19:19,480 --> 00:19:20,600 No me urge. 352 00:19:32,200 --> 00:19:33,720 ¿Quieres que hablemos? 353 00:19:33,880 --> 00:19:35,000 ¿De qué? 354 00:19:35,160 --> 00:19:36,480 Si ya está todo claro... 355 00:19:40,720 --> 00:19:41,800 ¿Cómo estás? 356 00:19:45,200 --> 00:19:48,080 ¿De verdad te crees que me apetece contarte mi vida? 357 00:19:48,240 --> 00:19:50,080 Pues imagino que no, Martín, 358 00:19:50,240 --> 00:19:52,960 pero es raro que estemos en casa y no hablemos. 359 00:19:54,400 --> 00:19:55,680 En el juzgado, 360 00:19:55,840 --> 00:19:57,680 ahí es donde tenemos que hablar. 361 00:20:02,160 --> 00:20:04,720 Espero que nuestros asuntos no interfieran. 362 00:20:04,880 --> 00:20:06,000 A ver... 363 00:20:06,160 --> 00:20:09,280 Me desprecias como marido y dudas de mí como juez. 364 00:20:09,440 --> 00:20:11,560 ¿Alguna cosa más? 365 00:20:11,720 --> 00:20:13,560 ¿Eh? 366 00:20:16,320 --> 00:20:18,120 Te puedes quedar con el libro. 367 00:21:39,640 --> 00:21:41,360 Soy Roberta Luna 368 00:21:41,520 --> 00:21:43,840 y Rafael Peralta me violó. 369 00:21:45,280 --> 00:21:47,120 ¿Estás segura de que lo hizo? 370 00:21:50,080 --> 00:21:53,040 ¿Propusiste a Rafita que te acercara a casa? 371 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 -Sí, varias veces. 372 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 O, bueno... 373 00:21:58,200 --> 00:21:59,720 Quizá solo fue una. 374 00:21:59,880 --> 00:22:01,640 No lo sé. 375 00:22:02,680 --> 00:22:04,360 -¿No lo recuerdas con claridad? 376 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 No mucho, la verdad. 377 00:22:08,400 --> 00:22:10,640 -¿Alguien escuchó esa conversación? 378 00:22:12,040 --> 00:22:13,280 -Creo que no. 379 00:22:13,440 --> 00:22:16,280 O sea, que nadie puede ratificar que tu deseo era 380 00:22:16,440 --> 00:22:20,320 llegar pronto a la academia y no hacer otras cosas. 381 00:22:22,880 --> 00:22:26,880 Esta pregunta es muy importante. Intenta ser lo más precisa posible. 382 00:22:27,040 --> 00:22:29,880 Vamos a ver... ¿Cuánto tiempo transcurrió 383 00:22:30,040 --> 00:22:33,880 desde que te marchaste de la finca hasta que llegaste a la academia? 384 00:22:36,160 --> 00:22:37,360 -¿Una hora? 385 00:22:38,600 --> 00:22:39,960 Bueno, qui... 386 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 Igual fue menos. 387 00:22:42,920 --> 00:22:44,240 O más... 388 00:22:44,400 --> 00:22:48,400 Teniendo en cuenta que cuando yo llegué había terminado la función, 389 00:22:48,560 --> 00:22:50,160 eh... 390 00:22:50,320 --> 00:22:51,600 ¿Dos horas? 391 00:22:53,520 --> 00:22:55,200 Mire, don Fernando, no lo sé. 392 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 No lo sé, no consigo recordarlo. 393 00:23:01,280 --> 00:23:03,000 ¿Podemos empezar de nuevo? 394 00:23:03,160 --> 00:23:06,280 -El juicio comienza dentro de unas horas. No hay tiempo. 395 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 Señoras. 396 00:23:29,840 --> 00:23:32,520 Ha llegado el día. Si solo fuese uno... 397 00:23:32,680 --> 00:23:35,800 Todavía nos queda mucho por lo que pasar 398 00:23:35,960 --> 00:23:37,760 hasta que llegue el veredicto. 399 00:23:44,120 --> 00:23:45,320 Toma. 400 00:23:45,480 --> 00:23:47,200 Ay, gracias, Luisa. 401 00:23:47,360 --> 00:23:50,840 A este paso, vamos a tener que pedirle a la Compañía de las Indias 402 00:23:51,000 --> 00:23:52,800 un cargamento solo para nosotras. 403 00:23:54,040 --> 00:23:55,280 ¿Cómo estás? 404 00:23:56,800 --> 00:23:59,840 Pues nerviosa. Como todas, supongo, ¿no? 405 00:24:01,320 --> 00:24:02,600 Luisa. 406 00:24:04,400 --> 00:24:06,600 Muchas gracias por apoyarme en esto. 407 00:24:07,520 --> 00:24:11,200 Hay muchos hombres dispuestos a mentir para manejarnos a su antojo. 408 00:24:11,360 --> 00:24:14,840 Que menos que ponérselo un poquito más difícil, ¿no? 409 00:24:15,000 --> 00:24:16,840 Bueno, pues ya estamos todas. 410 00:24:17,000 --> 00:24:18,960 Vamos, ¿no? Esperad. 411 00:24:22,520 --> 00:24:24,120 Antes de salir, quiero... 412 00:24:25,400 --> 00:24:26,960 compartir con vosotras... 413 00:24:28,000 --> 00:24:31,080 lo agradecida y orgullosa que me siento de todo el trabajo 414 00:24:31,240 --> 00:24:32,480 que estamos haciendo. 415 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 La valentía de cada una, la integridad... 416 00:24:37,800 --> 00:24:39,360 La implicación, 417 00:24:39,520 --> 00:24:40,880 el apoyo a Roberta... 418 00:24:42,120 --> 00:24:44,920 De verdad, que me hace muy feliz saber que, 419 00:24:45,080 --> 00:24:47,520 a pesar de las diferencias que podamos tener, 420 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 también tenemos unos principios 421 00:24:49,520 --> 00:24:51,920 que nos unen y que queremos luchar por ellos. 422 00:24:54,680 --> 00:24:56,520 Vamos a ganar ese juicio. 423 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Y vamos a hacer historia. 424 00:25:00,360 --> 00:25:01,600 Vamos. 425 00:25:07,960 --> 00:25:10,600 Candela, que esto parece la noche de San Juan. 426 00:25:10,760 --> 00:25:13,400 -Si tanto te molesta que le ponga velas a Roberta, 427 00:25:13,560 --> 00:25:15,040 mira, tápate los ojos. 428 00:25:15,200 --> 00:25:16,280 Mira, mejor, vete. 429 00:25:16,440 --> 00:25:18,600 -Si estás nerviosa, no la pagues conmigo. 430 00:25:18,760 --> 00:25:21,120 -Y si tú estás a la contra, cierra la boca. 431 00:25:21,280 --> 00:25:25,240 -Se me abren las carnes de pensar que se tiene que encontrar a Rafita. 432 00:25:25,400 --> 00:25:28,080 -Hay hombres asquerosos y luego está Rafita. 433 00:25:28,240 --> 00:25:30,920 -A mí Arcadio me trata como a una reina. 434 00:25:31,080 --> 00:25:34,440 No me deja sola ni un segundo. Menos cuando estoy aquí, claro. 435 00:25:34,600 --> 00:25:38,880 -Parecéis hermanos siameses. -¿Qué hacéis aquí arremolinadas? 436 00:25:39,040 --> 00:25:41,520 ¿Os habéis vuelto todas beatas de repente? 437 00:25:41,680 --> 00:25:44,280 -Doña Manuela, buenos días. -Venid conmigo. 438 00:25:48,320 --> 00:25:50,080 "Alma máter". 439 00:25:50,240 --> 00:25:52,400 "¿Sabéis lo que significa?". 440 00:25:52,560 --> 00:25:54,680 -Creo que es sinónimo de universidad. 441 00:25:54,840 --> 00:25:59,240 -Pero literalmente quiere decir "madre que nos alimenta". 442 00:26:01,000 --> 00:26:03,840 Esta academia es vuestra alma máter. 443 00:26:04,000 --> 00:26:07,560 La madre que os alimenta de conocimientos. 444 00:26:07,720 --> 00:26:10,960 Y a la que siempre vais a estar agradecidas. 445 00:26:12,760 --> 00:26:14,360 Por eso... 446 00:26:14,520 --> 00:26:16,800 espero que no repitáis los mismos errores 447 00:26:16,960 --> 00:26:18,640 que vuestra compañera Roberta. 448 00:26:20,960 --> 00:26:24,040 Y... quiero que le digáis a vuestros padres 449 00:26:24,200 --> 00:26:27,040 que cuando acabe este juicio, 450 00:26:28,160 --> 00:26:29,600 si es necesario, 451 00:26:29,760 --> 00:26:32,560 volveré a tomar el control de esta academia. 452 00:26:42,920 --> 00:26:45,320 (MURMURAN) 453 00:26:51,080 --> 00:26:52,400 ¡Silencio, por favor! 454 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 (Maza) 455 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 ¡Silencio! 456 00:26:58,360 --> 00:26:59,640 Gracias. 457 00:27:01,200 --> 00:27:02,600 Como todos saben, 458 00:27:02,760 --> 00:27:05,120 es la primera vez que este juzgado de Sevilla 459 00:27:05,280 --> 00:27:06,760 se enfrenta a un caso así. 460 00:27:06,920 --> 00:27:10,880 Por ello se ha estimado necesario dar voz a todas las partes. 461 00:27:12,600 --> 00:27:14,360 Para empezar, me gustaría escuchar 462 00:27:14,520 --> 00:27:17,600 los motivos que han llevado a la academia para señoritas 463 00:27:17,760 --> 00:27:20,600 a respaldar a la señorita Roberta Luna Miñambres. 464 00:27:20,760 --> 00:27:23,560 Así que, como actual directora de la academia, 465 00:27:24,960 --> 00:27:28,120 doña Manuela Martín Casado, si es tan amable de acercarse... 466 00:27:33,400 --> 00:27:35,600 Disculpe, pero no tenía notificado 467 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 que tuviera que declarar. No lo haga, 468 00:27:37,840 --> 00:27:40,240 aunque podría afectar a la parte demandante. 469 00:28:04,320 --> 00:28:07,040 Cuando me enteré de lo que había sucedido, 470 00:28:08,320 --> 00:28:10,280 lo primero que sentí fue miedo. 471 00:28:11,760 --> 00:28:14,720 Miedo por lo que podría pasar con nuestra academia. 472 00:28:19,080 --> 00:28:20,360 Roberta. 473 00:28:21,680 --> 00:28:23,480 Te he dado muchas clases, 474 00:28:23,640 --> 00:28:26,400 pero creo que esta será la lección más importante. 475 00:28:28,560 --> 00:28:30,880 Aprender no es solo conocer el mundo, 476 00:28:31,040 --> 00:28:34,280 es vivirlo como tú quieres vivirlo, sin miedo. 477 00:28:34,440 --> 00:28:37,120 Tú eres la única dueña de tu cuerpo y de tu vida. 478 00:28:38,440 --> 00:28:39,880 Es inadmisible 479 00:28:40,040 --> 00:28:41,360 que un hombre considere 480 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 que su mujer es un cuerpo a su disposición. 481 00:28:49,360 --> 00:28:50,400 ¿Alguna pregunta? 482 00:28:55,480 --> 00:28:56,720 -Roberta le pidió 483 00:28:56,880 --> 00:29:00,160 que la llevara de vuelta a la academia. ¿Por qué no lo hizo? 484 00:29:00,320 --> 00:29:03,880 -Mire usted, de la finca a la academia son 15 minutos escasos. 485 00:29:04,040 --> 00:29:07,120 Había tiempo de sobra para seguir con la fiesta y llegar. 486 00:29:07,280 --> 00:29:09,680 -O sea que, según usted, Roberta llegó tarde 487 00:29:09,840 --> 00:29:11,200 porque se fue andando. 488 00:29:11,360 --> 00:29:13,440 Sin embargo, se presentó en la academia 489 00:29:13,600 --> 00:29:17,160 días después para asumir que la culpa había sido suya. 490 00:29:17,320 --> 00:29:18,320 -Por protegerla. 491 00:29:18,480 --> 00:29:21,960 Los Peralta podemos tener mil fallos, pero somos unos caballeros. 492 00:29:22,120 --> 00:29:24,920 -¿Estaba usted en condiciones de coger el coche? 493 00:29:25,080 --> 00:29:28,360 Mi defendida afirma que iba usted bastante borracho. 494 00:29:29,440 --> 00:29:31,920 -Podríamos decir que contento, en todo caso. 495 00:29:32,080 --> 00:29:35,000 Aunque, bueno, ese día todos estábamos contentos. 496 00:29:35,960 --> 00:29:37,120 ¿Verdad? 497 00:29:37,280 --> 00:29:40,480 -Proceda a contar los hechos como cree que sucedieron. 498 00:29:40,640 --> 00:29:41,920 -No. 499 00:29:42,080 --> 00:29:44,440 Se los voy a contar tal y como sucedieron. 500 00:29:44,600 --> 00:29:48,240 Estábamos disfrutando de una fiesta con familiares y amigos. 501 00:29:48,400 --> 00:29:50,200 "Gente buena ante todo". 502 00:29:50,360 --> 00:29:52,520 Quiero que te quedes un ratito más. 503 00:29:55,760 --> 00:29:57,120 ¿Te vas a ir sola? 504 00:29:57,280 --> 00:29:59,080 Pero ¿sabes lo que vas a tardar? 505 00:30:01,760 --> 00:30:03,160 Venga, que te llevo. 506 00:30:04,280 --> 00:30:05,760 -Si es que eres un sol. 507 00:30:06,840 --> 00:30:07,840 Te quiero. 508 00:30:08,000 --> 00:30:09,760 -"Nunca me dijo que no". 509 00:30:09,920 --> 00:30:11,840 Yo no violé a Roberta Luna. 510 00:30:15,000 --> 00:30:16,440 Yo no te violé. 511 00:30:42,720 --> 00:30:45,280 ¡No te dije que quería! -Señorita Roberta Luna, 512 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 no es su turno. -Ni que no quisieras. 513 00:30:47,840 --> 00:30:49,720 Nunca me dijiste que no. Ni es día. 514 00:30:56,280 --> 00:30:58,040 -¿Tiene más preguntas? 515 00:30:58,200 --> 00:30:59,720 -No, señoría, eso es todo. 516 00:30:59,880 --> 00:31:01,600 No me gusta este abogado. 517 00:31:01,760 --> 00:31:03,520 -Vuelva a su sitio. Dale tiempo. 518 00:31:15,960 --> 00:31:17,000 -"Tomás". 519 00:31:17,160 --> 00:31:18,840 Esto que te quede claro, 520 00:31:19,000 --> 00:31:21,360 ninguna mujer le dice que no a un Peralta. 521 00:31:21,520 --> 00:31:23,280 Jamás. -"Hemos llegado" 522 00:31:23,440 --> 00:31:25,040 al final de la sesión de hoy. 523 00:31:25,200 --> 00:31:27,080 Mañana asistiremos a la declaración 524 00:31:27,240 --> 00:31:29,640 de los señores don Álvaro y don Tomás Peralta. 525 00:31:29,800 --> 00:31:31,520 Se cierra la sesión. 526 00:31:42,880 --> 00:31:45,520 No te preocupes, queda mucho juicio por delante. 527 00:31:45,680 --> 00:31:48,920 El jurado le ha creído. El muy falso sabe engatusar a todos. 528 00:31:49,080 --> 00:31:50,160 -¡Un poco de calma! 529 00:31:50,320 --> 00:31:52,520 -Es una vergüenza que estudien aquí. 530 00:31:52,680 --> 00:31:54,360 ¿Qué está pasando aquí? 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,280 -Se podía haber llevado con mucha más discreción. 532 00:31:57,440 --> 00:31:59,280 Apoyamos a todas las alumnas. 533 00:31:59,440 --> 00:32:01,120 Si fuera vuestra hija, también. 534 00:32:01,280 --> 00:32:02,800 -No le pasaría algo así. 535 00:32:02,960 --> 00:32:04,720 Mire, señora... Teresa. 536 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Déjame a mí. -Sí. 537 00:32:06,040 --> 00:32:08,160 Cállate, que ya has hablado bastante. 538 00:32:08,320 --> 00:32:11,560 -Todo, y digo todo, es por su culpa. 539 00:32:11,720 --> 00:32:13,360 Qué original. 540 00:32:13,520 --> 00:32:17,480 Entiendo que están buscando lo mejor para la educación de sus hijas, 541 00:32:17,640 --> 00:32:20,960 pero podrían, por favor, ¿ponerse en la piel de Roberta? 542 00:32:21,120 --> 00:32:24,640 Lo que está pasando es mucho más grave que cualquier molestia 543 00:32:24,800 --> 00:32:26,320 que puedan estar sintiendo. 544 00:32:26,480 --> 00:32:29,640 -Eso es hacernos de menos. -Tienen razón, Manuela. 545 00:32:29,800 --> 00:32:32,080 -O se retiran del caso, o las sacamos. 546 00:32:32,240 --> 00:32:35,280 Mire... Hagan lo que crean que tengan que hacer. 547 00:32:35,440 --> 00:32:36,880 -Haz algo tú. 548 00:32:37,040 --> 00:32:39,960 O me vas a obligar a volver a tomar el mando. 549 00:32:52,760 --> 00:32:54,560 Madre mía de mi vida... 550 00:33:16,920 --> 00:33:18,560 (SILBA) 551 00:33:18,720 --> 00:33:20,720 La que se ha formado en el claustro. 552 00:33:20,880 --> 00:33:22,480 -¿Esto es así todos los días? 553 00:33:22,640 --> 00:33:24,400 -No, qué va. 554 00:33:24,560 --> 00:33:26,640 Pero cuando se lía, se lía gorda. 555 00:33:26,800 --> 00:33:29,600 Seguro que te han entrado ganas de salir corriendo. 556 00:33:29,760 --> 00:33:31,240 -No me he visto rodeado 557 00:33:31,400 --> 00:33:34,320 de tantas mujeres guapas nunca. Mejorando lo presente. 558 00:33:38,760 --> 00:33:40,400 -Margarita. 559 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 -Diego. 560 00:33:44,480 --> 00:33:46,120 -Diego. 561 00:33:46,280 --> 00:33:48,120 ¿Y te quedas aquí mucho tiempo? 562 00:33:48,280 --> 00:33:50,480 -Si va bien, me quedaré de ayudante fijo. 563 00:33:51,400 --> 00:33:54,560 -Mis compañeras romperán cosas para que se las arregles. 564 00:33:54,720 --> 00:33:57,360 -Además de guapa, graciosa, lo tienes todo, hija. 565 00:34:03,160 --> 00:34:04,520 ¿Cómo está? 566 00:34:04,680 --> 00:34:07,120 -Pues ¿cómo va a estar? Hecha polvo. 567 00:34:07,280 --> 00:34:10,120 El teatrero de Rafita lo ha hecho de maravilla. 568 00:34:11,760 --> 00:34:13,360 Aunque para teatrera tú. 569 00:34:13,520 --> 00:34:15,720 Haces que te interesa, pero te da igual. 570 00:34:15,880 --> 00:34:17,360 -Eso no es verdad, Candela. 571 00:34:17,520 --> 00:34:19,880 Mis padres se han excedido mucho con ella. 572 00:34:20,040 --> 00:34:23,080 -Solo piensas en Tomás. -Pero ¿qué quieres que haga? 573 00:34:23,240 --> 00:34:26,680 Si condenan a Rafita, es como si condenasen a los Peralta. 574 00:34:28,280 --> 00:34:30,120 -Tomás estuvo en la fiesta, ¿no? 575 00:34:30,280 --> 00:34:34,080 Pues podrías preguntarle a él si vio algo que pudiese ayudarla. 576 00:34:34,240 --> 00:34:37,560 Su familia no le hablará, pero aquí le pondríamos una estatua. 577 00:34:37,720 --> 00:34:39,280 -No lo entiendes, Candela. 578 00:34:40,480 --> 00:34:43,240 Tomás no testificaría jamás en contra de su hermano. 579 00:34:46,520 --> 00:34:48,200 -A no ser que se lo pidas tú. 580 00:34:50,960 --> 00:34:52,400 -Que no. 581 00:34:53,280 --> 00:34:54,640 Que intenté hablar con él 582 00:34:54,800 --> 00:34:57,160 y se puso como un loco cuando saqué el tema. 583 00:34:58,680 --> 00:34:59,960 -Flavia. 584 00:35:02,520 --> 00:35:04,600 -Yo no puedo hacer nada, lo siento. 585 00:35:09,680 --> 00:35:12,080 Entonces, levanté la mano y solté un discurso 586 00:35:12,240 --> 00:35:14,920 que se quedaron todas pasmadas. Si no es por mí, 587 00:35:15,080 --> 00:35:17,240 no sabrían lo que es una urna electoral. 588 00:35:17,400 --> 00:35:19,680 -Así me gustan las mujeres, con poderío. 589 00:35:19,840 --> 00:35:22,160 Ole. -Me ha costado lo suyo, no creas, 590 00:35:22,320 --> 00:35:24,720 pero por fin estoy en el sitio que me merezco. 591 00:35:30,400 --> 00:35:31,960 Bueno, ¿y tú qué? 592 00:35:32,120 --> 00:35:33,720 Háblame de tu trabajo. 593 00:35:33,880 --> 00:35:37,120 -Lo mío no tiene mucho misterio. De pequeño, jugaba al toro 594 00:35:37,280 --> 00:35:39,040 y soñaba con ser como Belmonte. 595 00:35:39,200 --> 00:35:41,840 Pero ¿tú sabes? Mi familia es muy humilde. 596 00:35:42,840 --> 00:35:45,080 Y a los 12, se acabaron todos los sueños. 597 00:35:45,240 --> 00:35:47,640 Me puse de chapuzas para tirar de mi familia. 598 00:35:49,440 --> 00:35:50,720 -¿Me enseñas? 599 00:35:50,880 --> 00:35:52,560 -¿A qué? ¿A lijar? 600 00:35:52,720 --> 00:35:55,680 Tú vales más que para hacer esto. -De todo se aprende. 601 00:35:55,840 --> 00:35:56,840 -Toma. 602 00:35:58,960 --> 00:36:00,120 No, así no. 603 00:36:00,280 --> 00:36:01,640 Mira, ven. 604 00:36:04,360 --> 00:36:05,640 Dale la vuelta. 605 00:36:18,520 --> 00:36:21,920 ¿Se puede saber qué narices es eso 606 00:36:22,080 --> 00:36:24,360 de que le devuelva el mando de la academia? 607 00:36:24,520 --> 00:36:27,880 Lo tendré que hacer si no consigues calmar a esos padres. 608 00:36:28,040 --> 00:36:29,200 ¿Cómo? 609 00:36:29,360 --> 00:36:31,520 ¿Cómo? No para de ponerles en mi contra. 610 00:36:31,680 --> 00:36:35,480 Te los pones en tu contra tú solita. Pensé que lo sabía todo de usted, 611 00:36:36,920 --> 00:36:40,040 pero no me imaginaba lo egoísta que podía llegar a ser. 612 00:36:40,200 --> 00:36:42,720 Egoísta es la mujer que no quiere tener hijos 613 00:36:42,880 --> 00:36:44,960 para no poner en peligro su posición. 614 00:36:47,000 --> 00:36:49,040 A eso lo llamo yo querer ser libre. 615 00:36:50,240 --> 00:36:52,640 Mira dónde conduce demasiada libertad. 616 00:36:52,800 --> 00:36:55,160 Usted me habría tratado como una furcia 617 00:36:55,320 --> 00:36:57,240 si me hubiera pasado lo de Roberta. 618 00:36:59,880 --> 00:37:01,280 ¿Es así como la ve? 619 00:37:02,400 --> 00:37:04,320 Esa niña se buscó lo que le pasó. 620 00:37:04,480 --> 00:37:07,080 ¡Deje de hablar de ella como si tuviera la culpa! 621 00:37:07,240 --> 00:37:10,880 ¡Pero que se escapó de la academia y se emborrachó! 622 00:37:11,040 --> 00:37:13,520 ¿Es que ni en eso me vas a dar la razón? 623 00:37:14,960 --> 00:37:18,120 No quiero que vuelva a entrar en la academia sin mi permiso. 624 00:37:19,640 --> 00:37:20,720 ¿Te has vuelto loca? 625 00:37:20,880 --> 00:37:24,400 ¡No la soporto más, madre! ¡No puedo más! 626 00:37:25,760 --> 00:37:29,280 Usted se cree que la voy a querer toda la vida porque es mi madre, 627 00:37:29,440 --> 00:37:31,040 pero está equivocada. 628 00:37:33,000 --> 00:37:34,200 Fuera. 629 00:37:34,360 --> 00:37:36,240 Estás loca. 630 00:38:09,640 --> 00:38:11,680 ¿Tú no deberías estar en la cama? 631 00:38:12,840 --> 00:38:14,040 No puedo dormir. 632 00:38:15,520 --> 00:38:17,120 Tienes que intentarlo. 633 00:38:17,280 --> 00:38:19,440 Mañana va a ser otro día duro, Roberta. 634 00:38:20,440 --> 00:38:23,040 Todos los días lo han sido desde aquella fiesta. 635 00:38:32,320 --> 00:38:35,360 Siento mucho lo que ha pasado con los padres de Flavia. 636 00:38:41,800 --> 00:38:45,080 ¿Y si... pasó todo como dice Rafita? 637 00:38:46,520 --> 00:38:48,400 ¿Y si al yo no decirle que no, 638 00:38:48,560 --> 00:38:51,960 le di permiso para que lo hiciese? Roberta, no. 639 00:38:52,120 --> 00:38:55,480 No decir no, no significa decir sí. 640 00:38:56,560 --> 00:38:59,800 Es muy importante que esto te quede bien claro. 641 00:39:07,560 --> 00:39:09,200 ¿Es verdad que... 642 00:39:10,280 --> 00:39:12,520 su marido y usted ya no están juntos? 643 00:39:15,400 --> 00:39:18,120 Bueno, nos hemos dado un tiempo, 644 00:39:18,280 --> 00:39:20,840 pero eso no va a afectar en el veredicto. 645 00:39:21,000 --> 00:39:22,680 Tranquila. 646 00:39:25,160 --> 00:39:28,280 ¿Usted cree que podemos convencerles? 647 00:39:28,440 --> 00:39:31,160 Eso espero. Deberíamos ser un equipo. 648 00:39:31,320 --> 00:39:34,720 ¿Un equipo el jurado y nosotras? A ver... 649 00:39:34,880 --> 00:39:37,960 Ellos ya tienen una opinión clara y todas sabemos cuál es, 650 00:39:38,120 --> 00:39:40,000 pero ahí estás tú para cambiarla. 651 00:39:40,160 --> 00:39:44,120 Digamos que tú tienes la primera palabra, y ellos, la última. 652 00:39:49,960 --> 00:39:51,480 Ay... 653 00:39:51,640 --> 00:39:53,280 Cada día nos adornan más. 654 00:39:53,440 --> 00:39:56,360 Vamos a acabar pareciendo árboles de Navidad. 655 00:39:58,080 --> 00:40:00,160 Venga, a la cama. 656 00:40:14,560 --> 00:40:15,880 Hermano. 657 00:40:16,040 --> 00:40:18,360 -Dime. -¿En qué piensas? 658 00:40:18,520 --> 00:40:20,040 -En nada. 659 00:40:21,080 --> 00:40:23,800 Solo estoy un poco nervioso. -Pues, tranquilito. 660 00:40:23,960 --> 00:40:27,560 Tú al grano, sin marear la perdiz, sin enredarte en las respuestas. 661 00:40:27,720 --> 00:40:29,600 ¿Estamos? -Álvaro. 662 00:40:29,760 --> 00:40:32,240 Soy el pequeño, no el tonto. -Pues, venga, 663 00:40:32,400 --> 00:40:34,720 que no se diga de los Peralta. Hola. 664 00:40:34,880 --> 00:40:36,360 Buenos días, maestra. 665 00:40:36,520 --> 00:40:37,760 Buenos días. 666 00:40:37,920 --> 00:40:39,480 Un cigarro no tendréis... 667 00:40:41,160 --> 00:40:42,200 Gracias. 668 00:40:48,400 --> 00:40:49,680 Qué nervios, ¿no? 669 00:40:50,760 --> 00:40:53,200 Sí, no es agradable ver sufrir a un familiar. 670 00:40:53,360 --> 00:40:55,960 Y mucho menos, cuando es tu hermano. 671 00:40:56,960 --> 00:41:00,880 Claro. Estaréis desenado que llegue vuestro turno para defenderlo. 672 00:41:01,040 --> 00:41:02,280 Sí. Para eso estamos. 673 00:41:02,440 --> 00:41:05,800 Una pena que nadie pueda testificar a favor de Roberta. 674 00:41:05,960 --> 00:41:09,200 Bueno, ni en contra, ¿no? Porque vosotros no visteis nada. 675 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Cuando pasó todo. 676 00:41:10,560 --> 00:41:12,960 Quiero decir, que no estabais. -Bueno... 677 00:41:13,120 --> 00:41:16,200 No es momento de responder a eso. Claro. Claro, claro. 678 00:41:16,360 --> 00:41:18,560 Mejor luego, delante del juez. 679 00:41:23,200 --> 00:41:24,560 Vais a hacerlo muy bien. 680 00:41:25,720 --> 00:41:29,320 Se os ve dos muchachos con clase. 681 00:41:29,480 --> 00:41:31,480 Con elegancia, con principios... 682 00:41:31,640 --> 00:41:33,320 Honestos... 683 00:41:34,440 --> 00:41:37,000 Todos los buenos atributos de vuestro apellido. 684 00:41:39,560 --> 00:41:40,960 Gracias por el cigarro. 685 00:41:50,800 --> 00:41:52,000 "La hora Peralta" 686 00:41:52,160 --> 00:41:53,960 lo llamaban en la academia. 687 00:41:54,120 --> 00:41:58,440 -¿Puede explicarnos qué es eso y qué tiene que ver en este asunto? 688 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 -Mis hermanos y yo pasábamos todos los días 689 00:42:01,160 --> 00:42:03,600 a la misma hora por la puerta de la academia. 690 00:42:03,760 --> 00:42:06,320 Las alumnas se juntaban al otro lado de la verja 691 00:42:06,480 --> 00:42:08,840 para mirarnos y decirnos que si guapo, 692 00:42:09,000 --> 00:42:12,680 que si quiero casarme contigo... -¿Con consentimiento de las maestras? 693 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 -Ah... 694 00:42:14,000 --> 00:42:15,360 Pues yo imagino que sí. 695 00:42:15,520 --> 00:42:17,880 (MURMURAN) Nadie salió a regañarlas. 696 00:42:19,400 --> 00:42:21,840 -¡Silencio! ¡Silencio, por favor! 697 00:42:22,000 --> 00:42:23,840 Siga. 698 00:42:24,000 --> 00:42:25,400 -De todas las chavalitas, 699 00:42:25,560 --> 00:42:28,560 Roberta era la que más pinchaba a mi hermano para entrar. 700 00:42:28,720 --> 00:42:32,480 Claro, que podría haber sido mi hermano u otro cualquiera. 701 00:42:32,640 --> 00:42:35,560 Sin ir más lejos, aquí la amiga, el día de la fiesta, 702 00:42:35,720 --> 00:42:37,880 estuvo un buen rato coqueteando conmigo. 703 00:42:38,040 --> 00:42:39,440 "La virgen". 704 00:42:39,600 --> 00:42:42,320 Vas más cargada que un burro de Mijas, chiquilla. 705 00:42:43,400 --> 00:42:45,600 Sabes que si yo no estuviese con Rafita, 706 00:42:45,760 --> 00:42:48,200 tú no te me escapabas. -"Se notaba que Roberta 707 00:42:48,360 --> 00:42:51,080 iba buscando lo que iba buscando". 708 00:42:52,640 --> 00:42:54,280 -Señorita Roberta Luna, 709 00:42:54,440 --> 00:42:57,600 ¿recuerdas esas muestras de cariño hacia don Álvaro Peralta? 710 00:43:05,600 --> 00:43:06,640 -Es posible. 711 00:43:11,440 --> 00:43:13,840 No lo recuerdo, bebí demasiado. 712 00:43:16,040 --> 00:43:18,720 -No tengo más preguntas para don Álvaro. 713 00:43:19,720 --> 00:43:20,840 (MURMURAN) 714 00:43:21,000 --> 00:43:23,600 -Por favor. -¡Padre, padre, por favor! 715 00:43:23,760 --> 00:43:26,440 -Señorita Roberta Luna, por favor. 716 00:43:38,120 --> 00:43:41,440 ¿Esa foto la tomó Tomás Peralta con su consentimiento? 717 00:43:49,000 --> 00:43:50,320 Repito. 718 00:43:50,480 --> 00:43:52,160 ¿La tomó con su consentimiento? 719 00:43:57,560 --> 00:43:58,840 -Sí. 720 00:43:59,000 --> 00:44:01,240 -La fotografía se admite como prueba. 721 00:44:03,240 --> 00:44:04,960 ¿No va a protestar? 722 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 -Solicito que Tomás Peralta suba al estrado. 723 00:44:07,640 --> 00:44:09,760 Me gustaría conocer su versión. 724 00:44:16,480 --> 00:44:18,160 -Yo volvía para Sevilla 725 00:44:18,320 --> 00:44:20,800 "y me la encontré en el camino". -Roberta. 726 00:44:20,960 --> 00:44:23,040 -Sube, anda, que te llevo. -No, déjame. 727 00:44:25,160 --> 00:44:28,520 -"Si mi hermano la hubiese forzado, me habría pedido ayuda". 728 00:44:28,680 --> 00:44:32,880 Y luego habría estado deprimida o llorando por las esquinas. 729 00:44:33,920 --> 00:44:36,560 No hubiera ido al baile de otoño de la academia. 730 00:44:36,720 --> 00:44:40,560 Yo la vi pasándoselo estupendamente. Roberta no quería ir al baile. 731 00:44:40,720 --> 00:44:42,000 (MURMURAN) 732 00:44:42,160 --> 00:44:44,720 Estaba claro que le pasaba algo con Rafita. 733 00:44:44,880 --> 00:44:47,080 -Nadie le ha dado la palabra. 734 00:44:47,240 --> 00:44:48,960 Gracias. 735 00:44:50,640 --> 00:44:52,800 Dijo que se había peleado con Rafita. 736 00:44:52,960 --> 00:44:53,960 Eso es verdad. 737 00:44:54,120 --> 00:44:56,880 Se encerró en su habitación y estaba muy deprimida. 738 00:44:57,040 --> 00:44:59,600 Rafita nos pidió que le levantáramos el castigo. 739 00:44:59,760 --> 00:45:02,560 Estaba claro que no tenía la conciencia tranquila. 740 00:45:02,720 --> 00:45:04,680 ¡Silencio, no lo voy a repetir! 741 00:45:08,040 --> 00:45:09,560 -Con la venia, señoría. 742 00:45:09,720 --> 00:45:10,760 -Diga. 743 00:45:10,920 --> 00:45:14,560 -Roberta quería ir a ese baile y asumí las culpas para que fuera. 744 00:45:14,720 --> 00:45:17,640 Nada que no habría hecho cualquier hombre enamorado. 745 00:45:19,320 --> 00:45:21,200 -Gracias. 746 00:45:21,360 --> 00:45:23,840 -¿Alguna objeción? 747 00:45:24,000 --> 00:45:25,720 -No, señoría, eso es todo. 748 00:45:25,880 --> 00:45:27,800 -El juicio concluirá mañana 749 00:45:27,960 --> 00:45:31,160 con la declaración de la señorita Roberta Luna Miñambres. 750 00:45:31,320 --> 00:45:33,760 Y permítanme que les diga que este jurado 751 00:45:33,920 --> 00:45:37,160 agradecería menos espontaneidad por parte del público. 752 00:45:37,320 --> 00:45:38,640 Se cierra la sesión. 753 00:45:38,800 --> 00:45:40,000 (Maza) 754 00:45:48,120 --> 00:45:52,000 ¿Quieres que despida a don Fernando? Le dije que no estaría a la altura. 755 00:45:52,160 --> 00:45:53,960 Pero es absurdo. 756 00:45:54,120 --> 00:45:57,240 Sin abogado, Roberta no tendría defensa mañana. 757 00:45:57,400 --> 00:45:58,960 Pues buscamos a otro, 758 00:45:59,120 --> 00:46:01,960 pero no podemos permitirnos perder por su culpa. 759 00:46:02,120 --> 00:46:03,440 ¡Manuela, por favor! 760 00:46:03,600 --> 00:46:05,680 ¡Tú haces las cosas como te da la gana, 761 00:46:05,840 --> 00:46:08,080 pero a tu padre no le digas cómo hacerlas! 762 00:46:08,240 --> 00:46:10,800 Es el mejor abogado para este juicio. 763 00:46:10,960 --> 00:46:12,640 Pero, padre... Ni pero ni padre. 764 00:46:12,800 --> 00:46:16,000 Mañana si no está él, no habrá nadie. Lo hará hasta el final. 765 00:46:16,160 --> 00:46:17,320 (Puerta) 766 00:46:18,400 --> 00:46:21,000 Perdón. Manuela, tienes que salir al jardín. 767 00:46:21,160 --> 00:46:22,720 ¿Más padres? 768 00:46:22,880 --> 00:46:24,120 Algo peor. 769 00:46:34,680 --> 00:46:36,720 ¿Alguien sabe quién ha sido? 770 00:46:39,240 --> 00:46:41,680 ¿Tú has visto a alguien? Qué va, doña Manuela, 771 00:46:41,840 --> 00:46:43,640 Cualquiera podría haberlo hecho. 772 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 En el fondo, es lo que toda la ciudad piensa. 773 00:46:46,880 --> 00:46:48,920 -Lo siento. (LLORA) 774 00:46:51,040 --> 00:46:52,120 ¡Quitad eso ya! 775 00:46:56,720 --> 00:46:58,480 -Anda, échame una mano. 776 00:47:05,760 --> 00:47:07,080 No. 777 00:47:07,240 --> 00:47:09,320 Yo mañana no me presento. 778 00:47:09,480 --> 00:47:11,040 Roberta, por favor, 779 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 mañana es el día más importante. 780 00:47:13,240 --> 00:47:15,360 Por fin vas a poder contar tu verdad. 781 00:47:15,520 --> 00:47:18,120 ¿Para qué? Todos piensan que soy una puta. 782 00:47:19,560 --> 00:47:21,600 Y lo peor, es que también lo piensan 783 00:47:21,760 --> 00:47:23,640 de mis compañeras y es por mi culpa. 784 00:47:23,800 --> 00:47:25,640 Quien piense eso, no te conoce, 785 00:47:25,800 --> 00:47:28,320 y denota bastante estupidez. No merece la pena. 786 00:47:29,360 --> 00:47:32,800 Las que te conocemos estaremos contigo hasta el final. 787 00:47:32,960 --> 00:47:35,680 Mis padres me conocen perfectamente 788 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 y me han dejado sola. 789 00:47:37,400 --> 00:47:39,040 Bueno, ahora no pienses en eso. 790 00:47:39,200 --> 00:47:41,200 Cuando pase todo esto, podréis hablar 791 00:47:41,360 --> 00:47:42,760 y lo vais a solucionar. 792 00:47:42,920 --> 00:47:45,840 ¿No habéis visto cómo me han mirado cuando se han ido? 793 00:47:47,120 --> 00:47:48,800 Ahora tienen que estar en casa 794 00:47:48,960 --> 00:47:51,800 muertos de vergüenza, y encima también por mi culpa. 795 00:47:51,960 --> 00:47:53,800 No es tu culpa. 796 00:47:53,960 --> 00:47:56,160 Por favor, tienes que entender eso. 797 00:47:58,000 --> 00:48:02,040 Mira, ahora nos tenemos que centrar en demostrar la culpa de Rafita. 798 00:48:02,200 --> 00:48:05,000 Así que deja de llorar y a por todas, ¿me oyes? 799 00:48:06,400 --> 00:48:07,440 No. 800 00:48:07,600 --> 00:48:08,840 No puedes quedarte 801 00:48:09,000 --> 00:48:10,840 con esto dentro toda la vida. 802 00:48:11,000 --> 00:48:12,560 Es injusto. 803 00:48:17,520 --> 00:48:19,240 (Campanadas) 804 00:48:27,520 --> 00:48:28,840 Hola. 805 00:48:34,480 --> 00:48:37,840 Mira, no hemos tenido nada que ver con las pancartas. 806 00:48:42,080 --> 00:48:43,480 -De ti lo sé. 807 00:48:43,640 --> 00:48:45,880 -Y de mi hermano también deberías saberlo. 808 00:48:46,040 --> 00:48:47,080 -Vale, de acuerdo. 809 00:48:49,720 --> 00:48:51,200 Solo quería pedirte perdón 810 00:48:51,360 --> 00:48:53,720 por fastidiar la noche que pasamos juntos. 811 00:48:53,880 --> 00:48:57,000 -No me creo que me hayas hecho venir solo para pedirme eso. 812 00:48:59,840 --> 00:49:00,960 -Mira, Tomás, 813 00:49:01,120 --> 00:49:03,200 sé que la sangre es lo más importante, 814 00:49:03,360 --> 00:49:06,480 pero Roberta está hundida. 815 00:49:06,640 --> 00:49:08,880 -Mi hermano tampoco está muy bien. 816 00:49:09,040 --> 00:49:11,360 -Cualquiera puede haber puesto esa pancarta. 817 00:49:11,520 --> 00:49:14,400 Todo el mundo ha sentenciado a Roberta sin escucharla. 818 00:49:14,560 --> 00:49:16,160 -¿Estás sentenciando a Rafita? 819 00:49:17,840 --> 00:49:19,400 -Vale, lo siento. 820 00:49:21,320 --> 00:49:23,080 Solo quería que la ayudases. 821 00:49:24,240 --> 00:49:25,800 -¿Por qué la iba a ayudar? 822 00:49:29,240 --> 00:49:31,200 -Porque no eres como tus hermanos. 823 00:49:37,480 --> 00:49:38,600 Protegiendo a Rafita, 824 00:49:38,760 --> 00:49:40,800 solo conseguiréis que sigan acosándola. 825 00:49:40,960 --> 00:49:43,480 -Me parece muy hipócrita que me pidas esto. 826 00:49:45,200 --> 00:49:47,360 Tú vives dominada por tu familia. 827 00:49:47,520 --> 00:49:50,000 Te vas a casar porque tus padres te lo piden. 828 00:49:52,520 --> 00:49:55,480 No me vengas pidiendo algo que ni siquiera tú harías. 829 00:50:06,880 --> 00:50:10,000 No podemos haber llegado hasta aquí para rendirnos ahora. 830 00:50:10,160 --> 00:50:12,720 Podría intentar hablar con ella. 831 00:50:12,880 --> 00:50:14,120 No va a servir de nada. 832 00:50:14,280 --> 00:50:17,680 Está obcecada con retirarse. Si sus padres fueran de otra forma, 833 00:50:17,840 --> 00:50:20,800 podríamos convencerlos para que hablaran con ella, 834 00:50:20,960 --> 00:50:22,280 pero ya habéis visto. 835 00:50:22,440 --> 00:50:25,520 Pobre Roberta... Y lo peor es que duda de sí misma. 836 00:50:26,600 --> 00:50:28,040 Nosotras la creemos. 837 00:50:28,200 --> 00:50:29,720 Claro. Por supuesto. 838 00:50:29,880 --> 00:50:31,560 La maldita hora Peralta. 839 00:50:31,720 --> 00:50:34,120 Eso lo van a usar para declararle inocente. 840 00:50:34,280 --> 00:50:36,480 Dirán que ha sufrido acoso. 841 00:50:36,640 --> 00:50:39,480 Y si no usan eso, utilizarán la foto, 842 00:50:39,640 --> 00:50:42,480 y si no, la pena negra que tenía que haber tenido... 843 00:50:42,640 --> 00:50:45,440 Hay que poner el foco en ella. Absolutamente. 844 00:50:45,600 --> 00:50:47,880 Tiene que declarar mañana. 845 00:50:48,040 --> 00:50:51,400 Si no, está todo perdido. Esperemos que cambie de opinión. 846 00:50:51,560 --> 00:50:53,080 ¿Y si no lo hace? 847 00:50:54,640 --> 00:50:55,720 "(Timbre)" 848 00:51:04,800 --> 00:51:06,160 ¿Qué pasa? 849 00:51:06,320 --> 00:51:08,720 Tranquilo. Tranquilo. Dijiste que era urgente. 850 00:51:08,880 --> 00:51:11,440 Sí, pero no tiene nada que ver conmigo. 851 00:51:13,480 --> 00:51:14,680 (SUSPIRA) 852 00:51:14,840 --> 00:51:16,360 Martín. 853 00:51:18,400 --> 00:51:20,800 No quiero incomodarte, pero me gustaría saber 854 00:51:20,960 --> 00:51:23,200 si se pudiera aplazar la sesión de mañana. 855 00:51:25,440 --> 00:51:28,520 No es el lugar ni el momento de hablar de esto, Manuela. 856 00:51:28,680 --> 00:51:31,120 Si la academia quiere pedir un aplazamiento, 857 00:51:31,280 --> 00:51:34,000 debe hacerlo en mi despacho. Claro. 858 00:51:34,160 --> 00:51:35,880 Claro. Perdóname. 859 00:51:36,040 --> 00:51:38,520 No te tenía que haber hecho venir hasta aquí. 860 00:51:48,280 --> 00:51:50,000 No me gusta verte así. 861 00:51:53,160 --> 00:51:54,800 No quiero darte pena. 862 00:51:54,960 --> 00:51:58,040 No. No, Manuela, no, eso no me lo puedes quitar. 863 00:51:58,200 --> 00:52:01,560 El que tiene que dar pena soy yo, que soy el dejado. 864 00:52:06,120 --> 00:52:07,480 Tonto... 865 00:52:18,160 --> 00:52:19,720 Te echo mucho de menos. 866 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 Y yo, Martín. 867 00:52:26,360 --> 00:52:28,000 Mucho, pero... 868 00:52:31,560 --> 00:52:33,080 Martín, por favor. 869 00:52:34,840 --> 00:52:36,480 Mañana me voy a arrepentir. 870 00:52:39,240 --> 00:52:40,480 Pues... 871 00:52:41,600 --> 00:52:43,200 arrepintámonos los dos. 872 00:53:17,240 --> 00:53:18,920 Ha estado bien, ¿no? 873 00:53:21,920 --> 00:53:23,040 Sí. 874 00:53:27,160 --> 00:53:29,280 Quizá era esto lo que necesitábamos. 875 00:53:29,440 --> 00:53:31,360 Olvidarnos de los problemas y... 876 00:53:33,120 --> 00:53:36,080 Y hacer el amor como si nos acabáramos de conocer. 877 00:53:39,480 --> 00:53:43,360 Pero sin agobiarse. No quiero que te agobies, Manuela. 878 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Yo solo digo que... 879 00:53:48,880 --> 00:53:51,720 puede ser que esto sea el principio de algo distinto. 880 00:53:56,840 --> 00:53:58,080 Puede ser. 881 00:54:04,040 --> 00:54:05,480 ¿Tú la crees? 882 00:54:06,640 --> 00:54:08,080 A Roberta, digo. 883 00:54:11,840 --> 00:54:14,120 Sabes que no puedo revelar nada, Manuela. 884 00:54:15,240 --> 00:54:16,320 Entiendo. 885 00:54:18,040 --> 00:54:20,400 Martín, por favor, 886 00:54:20,560 --> 00:54:24,000 que tus negocios con los Peralta no interfieran en tu decisión. 887 00:54:24,160 --> 00:54:25,600 No. 888 00:54:26,640 --> 00:54:27,640 ¿Qué pasa? 889 00:54:27,800 --> 00:54:29,480 ¿Esto era lo que querías? 890 00:54:29,640 --> 00:54:31,080 Pedirme que culpe a Rafita. 891 00:54:31,240 --> 00:54:33,200 Era esto, ¿no? Martín, por favor. 892 00:54:33,360 --> 00:54:35,200 Eso no es verdad, Martín. 893 00:54:37,360 --> 00:54:38,560 Martín. 894 00:54:43,400 --> 00:54:45,040 (Guitarra) 895 00:54:51,920 --> 00:54:54,920 Nuestro hermano chico montando una celebración. 896 00:54:55,080 --> 00:54:57,440 Increíble. -¿Quién le ha visto y quién le ve? 897 00:54:57,600 --> 00:54:59,880 -Hay que brindar porque se haga justicia. 898 00:55:00,040 --> 00:55:01,800 Venga, otra ronda. 899 00:55:01,960 --> 00:55:04,400 -¿Otra? ¿Nos quieres emborrachar o qué? 900 00:55:04,560 --> 00:55:07,520 -Yo estoy muy tajado. -Que un día es un día. 901 00:55:07,680 --> 00:55:09,480 -Bueno, venga, otra. 902 00:55:11,640 --> 00:55:13,040 -(SILBA) 903 00:55:18,600 --> 00:55:22,120 -Por la hermandad Peralta, con más solera que la de la Trinidad. 904 00:55:25,200 --> 00:55:27,360 Podéis pedirle muchas cosas a la vida, 905 00:55:27,520 --> 00:55:29,160 pero unos hermanos así 906 00:55:29,320 --> 00:55:31,720 es el regalo más grande que te puede dar Dios. 907 00:55:31,880 --> 00:55:35,960 Gracias. Gracias por estar ahí... siempre. 908 00:55:36,120 --> 00:55:39,680 Podéis pedirme lo que queráis, que por vosotros lo doy todo. 909 00:55:39,840 --> 00:55:41,560 -Y yo por ti, hermano. 910 00:55:43,720 --> 00:55:45,120 -Pues yo quiero saber 911 00:55:45,280 --> 00:55:47,680 si de verdad le hiciste algo a tu chiquilla. 912 00:55:48,760 --> 00:55:51,400 -Pero dame un abrazo primero, ¿no? 913 00:55:51,560 --> 00:55:53,400 ¿Preguntar sin darme un abrazo? 914 00:55:56,720 --> 00:55:58,720 -A ver, hermano, coño, 915 00:55:58,880 --> 00:56:00,720 que Roberta y yo éramos novios. 916 00:56:02,040 --> 00:56:04,680 Cuando dos son novios, nadie viola a nadie. 917 00:56:07,920 --> 00:56:09,320 -Eso es verdad. 918 00:56:10,520 --> 00:56:12,360 Pues no se hable más. -A ver... 919 00:56:12,520 --> 00:56:15,920 Iba que no se tenía ni en pie. No sé si estaba por la labor. 920 00:56:16,080 --> 00:56:18,520 Fácil no me lo puso la jodía. -Bueno, déjalo. 921 00:56:18,680 --> 00:56:20,640 No vamos a hablar de este tema. 922 00:56:20,800 --> 00:56:23,280 -Coño, que siga. -No, no, en serio. 923 00:56:23,440 --> 00:56:25,600 -Hermano, sigue. 924 00:56:25,760 --> 00:56:28,360 -A ver, que... 925 00:56:28,520 --> 00:56:30,720 tuve que ser yo el que la montara a ella. 926 00:56:30,880 --> 00:56:31,880 Ya me entendéis. 927 00:56:34,480 --> 00:56:35,560 Chist... 928 00:56:35,720 --> 00:56:37,320 Tomás, ¿qué pasa? 929 00:56:40,080 --> 00:56:41,840 Estaba que no podía ni hablar. 930 00:56:42,000 --> 00:56:43,960 Ni para decir sí ni para decir no. 931 00:56:44,120 --> 00:56:45,880 Pero que no hacía falta. 932 00:56:46,040 --> 00:56:48,280 Una mujer nunca dice no a un Peralta. 933 00:56:51,520 --> 00:56:53,200 O no, ¿eh? 934 00:56:54,200 --> 00:56:56,160 (RÍEN) 935 00:57:01,800 --> 00:57:02,880 Estate tranquila. 936 00:57:03,040 --> 00:57:05,160 Decidas lo que decidas, estamos contigo. 937 00:57:05,320 --> 00:57:06,320 Yo también. 938 00:57:09,000 --> 00:57:11,800 El otro día, el mozo de Ramón me tocó el culo. 939 00:57:11,960 --> 00:57:13,680 ¿Cómo? Todo porque fui 940 00:57:13,840 --> 00:57:15,320 a hablar con él, 941 00:57:15,480 --> 00:57:17,760 pero eso no le da derecho a manosearme. 942 00:57:19,600 --> 00:57:21,560 Roberta, siento haberte juzgado. 943 00:57:21,720 --> 00:57:25,120 He sido una imbécil pensando que no deberías denunciar. 944 00:57:26,560 --> 00:57:28,960 Yo lo hago ahora aquí, delante de todas. 945 00:57:32,240 --> 00:57:34,080 -El verano pasado, 946 00:57:34,240 --> 00:57:37,880 un amigo de mi padre estuvo mirándome mientras me cambiaba. 947 00:57:38,040 --> 00:57:40,840 Y cuando se lo conté a mi padre, dijo que era normal. 948 00:57:41,000 --> 00:57:42,960 Que no me preocupase. 949 00:57:43,120 --> 00:57:45,840 -Yo ya no voy a mi pastelería favorita 950 00:57:46,000 --> 00:57:49,920 porque enfrente hay una taberna y me dicen de todo. 951 00:57:50,080 --> 00:57:52,840 Y se supone que yo me tengo que sentir halagada, 952 00:57:53,000 --> 00:57:54,280 pero no, 953 00:57:54,440 --> 00:57:55,600 me siento incómoda. 954 00:57:57,080 --> 00:57:59,840 Pues cuando yo estaba embarazada de Arcadio, 955 00:58:00,000 --> 00:58:02,160 un día, en la parroquia de San Esteban, 956 00:58:02,320 --> 00:58:04,120 un hombre me pidió que le besara. 957 00:58:04,280 --> 00:58:06,160 Yo le quité la cara, claro. 958 00:58:06,320 --> 00:58:09,280 Y me amenazó con contar a todos que era una cualquiera. 959 00:58:10,720 --> 00:58:12,920 Nunca volví a pisar esa parroquia 960 00:58:13,080 --> 00:58:15,360 por miedo a que me insultaran. 961 00:58:16,960 --> 00:58:20,520 Yo... tengo un primo que siempre ha tenido la mano muy larga. 962 00:58:20,680 --> 00:58:22,960 Una vez, estaba jugando con mi hermana, 963 00:58:23,120 --> 00:58:26,680 y sin venir a cuento, se levantó para tocarle los pechos. 964 00:58:26,840 --> 00:58:29,800 No fui capaz de gritar ni de pedirle que no lo hiciera. 965 00:58:29,960 --> 00:58:31,280 No hice nada. 966 00:58:31,440 --> 00:58:32,640 Nada. 967 00:58:33,760 --> 00:58:36,160 Solo hay una voz. Es normal que tengas miedo. 968 00:58:36,320 --> 00:58:40,320 Lo que estás pasando es muy difícil, pero eres una valiente. 969 00:58:40,480 --> 00:58:43,400 Has sido una líder sin que nadie te lo pidiera. 970 00:58:43,560 --> 00:58:45,960 Yo, desde luego, nunca te lo pedí, 971 00:58:48,080 --> 00:58:50,240 pero ahora te necesitamos. 972 00:58:54,480 --> 00:58:56,400 Por favor, no te rindas. 973 00:59:03,640 --> 00:59:05,560 (RÍEN) 974 00:59:08,720 --> 00:59:11,320 Señorita Roberta Luna Miñambres, 975 00:59:11,480 --> 00:59:13,200 puede acercarse a declarar. 976 00:59:37,560 --> 00:59:39,360 -¿Cómo está, señorita Roberta? 977 00:59:42,480 --> 00:59:45,760 -Le ruego que conteste las preguntas que se le hagan. 978 00:59:48,200 --> 00:59:49,560 -Bien. 979 00:59:50,880 --> 00:59:52,520 -¿Me permite que la tutee? 980 00:59:54,640 --> 00:59:57,040 Por favor, cuéntenos qué pasó aquella tarde. 981 00:59:57,200 --> 01:00:00,760 -Te pedí que me llevases a la academia y no lo hiciste. 982 01:00:00,920 --> 01:00:03,120 -Nadie te obligó a ir a esa fiesta. 983 01:00:03,280 --> 01:00:05,280 -No, fui yo la que decidió ir, 984 01:00:05,440 --> 01:00:08,320 pero solo quería estar un rato. -Si solo era un rato, 985 01:00:08,480 --> 01:00:13,360 si no querías nada conmigo esa tarde, ¿por qué te pusiste tan guapa? 986 01:00:13,520 --> 01:00:15,920 Si hasta te pusiste el brasier de encaje... 987 01:00:23,040 --> 01:00:24,400 Sigue, por favor. 988 01:00:28,120 --> 01:00:29,880 -Decidí irme yo 989 01:00:30,040 --> 01:00:33,160 porque si te seguía esperando, no iba a llegar. 990 01:00:35,120 --> 01:00:37,880 Entonces, apareciste por detrás 991 01:00:38,040 --> 01:00:40,320 con las llaves del coche en la mano. 992 01:00:42,920 --> 01:00:45,120 Me besaste y yo te besé. 993 01:00:48,600 --> 01:00:50,640 Y, entonces, empezaste a manosearme. 994 01:00:53,320 --> 01:00:55,080 Cada vez con más fuerza. 995 01:00:58,880 --> 01:01:00,760 Hasta que me caí al suelo. 996 01:01:02,600 --> 01:01:04,600 Y me violaste. 997 01:01:06,880 --> 01:01:08,720 -¿Gritaste para pedir ayuda? 998 01:01:12,720 --> 01:01:14,720 Tampoco intentaste defenderte. 999 01:01:14,880 --> 01:01:16,920 Pegarme, arañarme... 1000 01:01:17,080 --> 01:01:18,840 Ni un rasguño me hiciste. 1001 01:01:20,360 --> 01:01:22,760 Ni siquiera dejaste que mi hermano te llevará. 1002 01:01:26,040 --> 01:01:29,840 Si la señorita Roberta necesitaba ayuda, ¿por qué no la pidió? 1003 01:01:30,000 --> 01:01:33,040 Tu versión coincide con la de mis hermanos y con la mía. 1004 01:01:33,200 --> 01:01:35,040 ¿O es que crees que hemos mentido? 1005 01:01:35,200 --> 01:01:36,200 -No. 1006 01:01:36,360 --> 01:01:37,520 -Así que... 1007 01:01:37,680 --> 01:01:39,920 ¿puedes afirmar delante del jurado 1008 01:01:40,080 --> 01:01:42,040 que todo pasó como lo hemos contado? 1009 01:01:42,200 --> 01:01:43,360 -No. 1010 01:01:45,240 --> 01:01:48,520 -¿Eres tan amable de decir en qué no estás de acuerdo? 1011 01:01:50,480 --> 01:01:52,480 -¿Alguna vez me has querido? 1012 01:01:57,920 --> 01:02:00,400 -No soy yo el que tiene que responder. 1013 01:02:01,680 --> 01:02:04,960 -Desde que empezamos a ser pareja, habías demostrado tu amor. 1014 01:02:06,800 --> 01:02:07,920 Pero ese día no. 1015 01:02:08,080 --> 01:02:11,080 Ese día no eras el Rafita al que yo conocía, no eras tú. 1016 01:02:11,240 --> 01:02:13,160 -Mira, no sé adónde quieres llegar. 1017 01:02:16,720 --> 01:02:19,880 -Miren, yo sé que no me creen, 1018 01:02:21,360 --> 01:02:22,880 pero por un segundo... 1019 01:02:24,440 --> 01:02:27,440 les pido que piensen en sus hermanas, 1020 01:02:27,600 --> 01:02:29,520 en sus hijas, 1021 01:02:31,280 --> 01:02:32,440 en sus mujeres. 1022 01:02:34,600 --> 01:02:36,840 Darle la razón a Rafita Peralta... 1023 01:02:38,680 --> 01:02:41,880 es como dársela a cualquier hombre que las quiera hacer daño. 1024 01:02:46,600 --> 01:02:48,480 Me da igual el veredicto, 1025 01:02:48,640 --> 01:02:51,400 tú eres el culpable de todo esto. -Mira, 1026 01:02:51,560 --> 01:02:54,880 lo sería si te hubiese forzado... -¡Sí lo hiciste! 1027 01:02:59,520 --> 01:03:02,440 -¿Qué estás haciendo? -Mi hermano violó a Roberta Luna. 1028 01:03:02,600 --> 01:03:03,640 -Pero ¿qué haces? 1029 01:03:03,800 --> 01:03:06,280 (MURMURAN) 1030 01:03:09,120 --> 01:03:11,880 -¡Basta! ¡Silencio, silencio, por favor! 1031 01:03:12,040 --> 01:03:14,800 -Señoría, me gustaría subir al estrado 1032 01:03:14,960 --> 01:03:16,480 para contar toda la verdad. 1033 01:03:19,600 --> 01:03:21,720 -Tomás. 1034 01:03:21,880 --> 01:03:23,480 -Adelante, don Tomás. 1035 01:03:34,880 --> 01:03:37,800 -¿Qué haces? ¿Estás jodido de la cabeza o qué te pasa? 1036 01:03:37,960 --> 01:03:38,960 -Cuando quiera. 1037 01:03:46,760 --> 01:03:49,680 -Anoche estuve de vinos con mi hermano. 1038 01:03:49,840 --> 01:03:52,360 Y Rafita me dijo que Roberta iba tan borracha 1039 01:03:52,520 --> 01:03:54,480 que no podía ni articular palabra. 1040 01:03:57,920 --> 01:04:00,680 Así que si no hubiera querido hacer nada, 1041 01:04:00,840 --> 01:04:02,440 no podría haberlo manifestado. 1042 01:04:06,800 --> 01:04:08,600 Rafita dijo que le dio igual. 1043 01:04:08,760 --> 01:04:11,080 Porque como él siempre dice, 1044 01:04:11,240 --> 01:04:13,560 ninguna mujer le dice que no a un Peralta. 1045 01:04:22,600 --> 01:04:26,000 -Se admite el testimonio como prueba y se aplaza el veredicto. 1046 01:04:27,240 --> 01:04:28,400 (Maza) 1047 01:06:13,280 --> 01:06:14,760 Doña Luisa. 1048 01:06:16,480 --> 01:06:18,400 Reparte tú el resto, por favor. 1049 01:06:40,560 --> 01:06:41,640 Carta del juzgado. 1050 01:06:41,800 --> 01:06:43,760 Martín ya tiene el veredicto. 1051 01:07:24,800 --> 01:07:27,200 (MURMURAN) Chist... 1052 01:07:29,800 --> 01:07:31,920 Este juzgado ha acordado declarar 1053 01:07:32,080 --> 01:07:34,480 a don Rafael Peralta García de Blas... 1054 01:07:38,320 --> 01:07:39,360 culpable. 1055 01:07:43,240 --> 01:07:45,400 "¡Culpable!". "(GRITAN)" 1056 01:07:49,040 --> 01:07:51,640 Por ello... Espera. Espera, que hay más. 1057 01:07:51,800 --> 01:07:53,840 Un momento, hay más, hay más. 1058 01:07:54,000 --> 01:07:56,760 Será amonestado con una multa de 3000 pesetas 1059 01:07:56,920 --> 01:07:59,720 que deberá pagar en un plazo de una semana. 1060 01:08:25,840 --> 01:08:27,120 (Puerta) 1061 01:08:27,279 --> 01:08:28,520 Adelante. 1062 01:08:33,279 --> 01:08:34,480 ¿Puedo pasar? 1063 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 Sí. 1064 01:08:45,680 --> 01:08:47,400 Es que es ridículo, Teresa. 1065 01:08:47,560 --> 01:08:50,120 3000 pesetas no es nada para los Peralta. 1066 01:08:50,279 --> 01:08:51,319 Es ridículo, 1067 01:08:51,480 --> 01:08:53,680 pero no te puedes quedar con eso. 1068 01:08:53,840 --> 01:08:56,279 ¿Tú te das cuenta de lo que acabas de hacer? 1069 01:08:58,520 --> 01:09:01,640 ¿Eres consciente de que acabas de hacer historia? 1070 01:09:01,800 --> 01:09:04,640 ¿Que has dado un paso importantísimo 1071 01:09:04,800 --> 01:09:05,880 y que gracias a ti, 1072 01:09:06,040 --> 01:09:08,040 a partir de ahora, muchas denunciarán? 1073 01:09:08,200 --> 01:09:11,319 Es que yo no sé si vale la pena todo este mal trago. 1074 01:09:11,480 --> 01:09:12,680 Las cosas no cambian. 1075 01:09:12,840 --> 01:09:14,279 A la primera, no. 1076 01:09:14,440 --> 01:09:16,240 Se hace poco a poco. 1077 01:09:18,240 --> 01:09:20,240 Tú acabas de dar el primer paso. 1078 01:09:29,440 --> 01:09:31,440 Mis padres no han llamado, ¿verdad? 1079 01:09:31,600 --> 01:09:33,240 No. 1080 01:09:36,040 --> 01:09:39,000 Gracias por todo, Teresa, de verdad. 1081 01:09:39,160 --> 01:09:40,680 Gracias a ti. 1082 01:09:40,840 --> 01:09:43,480 Todas te lo agradecemos. 1083 01:09:45,760 --> 01:09:47,440 Eres increíble. 1084 01:09:52,279 --> 01:09:55,520 Ya lo he despedido. No volverá a pisar la academia. 1085 01:09:55,680 --> 01:09:57,280 Menudo ojo he tenido, ¿eh? 1086 01:09:57,440 --> 01:10:00,120 Si le pasas una, ya no hay quién le pare. 1087 01:10:00,280 --> 01:10:02,960 Son cosas de chavales, no le demos más vueltas. 1088 01:10:03,120 --> 01:10:06,000 Hay que darle todas las vueltas del mundo, Ramón. 1089 01:10:06,160 --> 01:10:08,320 Estas cosas no las podemos dejar pasar. 1090 01:10:10,080 --> 01:10:12,520 Estaré más alerta con el próximo. 1091 01:10:12,680 --> 01:10:14,040 Al próximo lo elijo yo. 1092 01:10:14,200 --> 01:10:15,240 Perdona. 1093 01:10:15,400 --> 01:10:18,040 Doña Manuela, lo siento otra vez, ¿eh? 1094 01:10:19,360 --> 01:10:21,120 Padre. -Hola, hija. 1095 01:10:23,760 --> 01:10:25,440 Le debo una disculpa. 1096 01:10:25,600 --> 01:10:26,960 No creo que don Fernando 1097 01:10:27,120 --> 01:10:29,240 tenga que ver con el veredicto final, 1098 01:10:29,400 --> 01:10:30,560 pero hemos ganado. 1099 01:10:30,720 --> 01:10:32,640 Si es que eres una cabezota... 1100 01:10:32,800 --> 01:10:35,840 ¿Cuándo te darás cuenta de que tu padre nunca te fallará? 1101 01:10:36,000 --> 01:10:38,360 ¿Por qué no vienes a cenar a casa? 1102 01:10:40,240 --> 01:10:41,480 No. 1103 01:10:41,640 --> 01:10:42,840 Todavía no. 1104 01:10:47,920 --> 01:10:50,080 Un poco de silencio, por favor. 1105 01:10:54,440 --> 01:10:56,240 Enhorabuena, Margarita, 1106 01:10:56,400 --> 01:10:58,640 enhorabuena, doña Luisa, 1107 01:10:58,800 --> 01:11:00,400 doña Manuela, 1108 01:11:00,560 --> 01:11:02,080 Flavia, Candela... 1109 01:11:02,240 --> 01:11:04,440 Enhorabuena a todas. 1110 01:11:06,000 --> 01:11:08,840 Este juicio no lo he ganado yo sola, 1111 01:11:09,000 --> 01:11:10,440 lo hemos ganado todas. 1112 01:11:12,720 --> 01:11:14,360 Si algo he aprendido de esto, 1113 01:11:15,640 --> 01:11:18,520 es que no hay que callarse por miedo a quedarse sola. 1114 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 Siempre va a haber alguien dispuesto a escucharte 1115 01:11:23,880 --> 01:11:25,320 y a unirse a ti. 1116 01:11:27,000 --> 01:11:29,760 Y yo debo ser la mujer más afortunada del mundo, 1117 01:11:29,920 --> 01:11:32,200 no ha hecho falta que salga de la academia 1118 01:11:32,360 --> 01:11:33,520 para que eso ocurra. 1119 01:11:35,320 --> 01:11:36,720 Gracias. 1120 01:12:12,560 --> 01:12:15,320 Hoy arrancamos con las actividades de Semana Santa 1121 01:12:15,480 --> 01:12:18,640 y después gozaremos de unos merecidos días de vacaciones. 1122 01:12:18,800 --> 01:12:22,320 ¿Quién guardará la academia? Me puedo quedar yo. 1123 01:12:22,480 --> 01:12:23,760 ¿Vas a estar bien sola? 1124 01:12:28,720 --> 01:12:30,800 Las he visto. Habla con Macarena. 1125 01:12:30,960 --> 01:12:32,560 No puede decir nada. 1126 01:12:32,720 --> 01:12:36,440 Si llegara a oídos de mi familia... ¡Que esto también va conmigo! 1127 01:12:36,600 --> 01:12:38,320 Podrían encerrarme, como a ti. 1128 01:12:38,480 --> 01:12:40,840 Mi padre no quiere que esté en casa. 1129 01:12:41,000 --> 01:12:42,400 Seguiré por mí mismo. 1130 01:12:42,560 --> 01:12:43,960 Sin que nadie me ayude. 1131 01:12:48,320 --> 01:12:51,440 Necesito pensar en mi familia y en el futuro. 1132 01:13:00,040 --> 01:13:01,800 ¿No quieres tener otro hijo? 1133 01:13:04,800 --> 01:13:06,240 ¡Aaah! 1134 01:13:08,520 --> 01:13:12,200 ¡Que todo el mundo se entere! Maestras, alumnas... Don David... 1135 01:13:15,080 --> 01:13:17,560 Manuela. Te quería hablar de Ángela. 1136 01:13:17,720 --> 01:13:19,120 Dime que saldrá bien. 1137 01:13:22,800 --> 01:13:26,480 Los momentos importantes de mi vida los he pasado sola. 79904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.