All language subtitles for A Different View S01E07 I Think of Me.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,680 ¿Son los padres de Roberta? 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,880 Digamos que... Que se ha sobrepasado con ella. 3 00:00:08,390 --> 00:00:10,960 "¿Y se la llevaron así, tal cual? -Tal cual". 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,000 Abrí los ojos y se la llevaban. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,520 Tú eres la víctima 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,960 y Rafita es el único culpable. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,720 Le vamos a denunciar. 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,440 Se va a enterar todo el mundo de lo que ha hecho y va a pagar. 9 00:00:23,600 --> 00:00:27,160 Me hubiera gustado que las cosas hubieran sido de otra manera. 10 00:00:27,310 --> 00:00:28,950 ¿Quieres recuperar el tiempo? 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 Papá. 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,160 "Necesito cierta información 13 00:00:37,320 --> 00:00:40,240 sobre el señor Peralta". "Don Rafael estaba invitado 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,960 a la fiesta del 2 de agosto. Y oficialmente fue". 15 00:00:43,120 --> 00:00:46,000 ¿Cómo que oficialmente? Estábamos en Canarias. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,200 A ti no te ata nada en Sevilla. 17 00:00:50,360 --> 00:00:53,200 A lo mejor no ha sido la ciudad lo que me ha atrapado. 18 00:00:53,360 --> 00:00:56,560 -Conmigo también habla, ¿sabe? Pero de cosas importantes. 19 00:00:56,710 --> 00:00:57,960 Somos amigos de verdad. 20 00:00:58,120 --> 00:00:59,920 "Yo no sé qué te está ocurriendo, 21 00:01:00,070 --> 00:01:02,400 pero encerrarte esperando a que se te pase," 22 00:01:02,560 --> 00:01:03,600 no servirá de nada. 23 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 "Necesito estar aquí contigo". 24 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 "Ángela, qué alegría verte...". 25 00:01:12,760 --> 00:01:14,440 Gracias por tu ayuda. 26 00:01:17,360 --> 00:01:19,920 "Por fin voy a conocer en persona a mi novio". 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,000 Doña Luisa. 28 00:01:22,160 --> 00:01:25,640 ¿Tu madre es mi profesora? -Se ve que sí. 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,880 -Os presento a Enrique. 30 00:01:29,840 --> 00:01:30,920 Mi prometido. 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,080 "Espero que tengas una razón 32 00:01:34,240 --> 00:01:36,640 para haber faltado al anuncio del matrimonio". 33 00:01:36,800 --> 00:01:38,920 No seré cómplice de algo que no apruebo. 34 00:01:39,080 --> 00:01:42,000 Nos van a donar un laboratorio puntero. 35 00:01:44,680 --> 00:01:48,160 "Tenemos jaleo en el tribunal y don Rafael Peralta 36 00:01:48,320 --> 00:01:51,240 quiere que tomemos algo. Quiere meterme en el negocio". 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,360 ¿Y eso es compatible con ser juez? 38 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 Sí, claro. 39 00:01:55,800 --> 00:01:57,320 No es el momento 40 00:01:57,480 --> 00:01:59,310 de tener nuestro primero hijo. 41 00:01:59,470 --> 00:02:00,470 (Teléfono) 42 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 No tardo. 43 00:02:03,080 --> 00:02:04,560 "Es solo una loción 44 00:02:04,720 --> 00:02:08,440 que usan todas las mujeres". "Para lo que quieres es peligroso". 45 00:02:08,590 --> 00:02:10,760 ¿Qué te pasa? Tienes mala cara. 46 00:02:10,920 --> 00:02:13,200 Nada, mucho trabajo, demasiado. 47 00:02:32,680 --> 00:02:34,680 (VOMITA) 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,440 (Pasos) 49 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Cariño. 50 00:02:45,680 --> 00:02:47,800 Cariño, ¿qué te pasa? ¿Estás bien? Sí. 51 00:02:47,960 --> 00:02:49,920 Ven. Siéntate. Siéntate. 52 00:02:50,080 --> 00:02:51,440 Ay... 53 00:02:53,030 --> 00:02:56,000 Estoy bien, mi amor, de verdad, no tiene importancia. 54 00:02:56,150 --> 00:02:57,760 Gracias. 55 00:02:58,800 --> 00:02:59,960 Uf... 56 00:03:10,560 --> 00:03:11,800 ¿Qué? 57 00:03:13,030 --> 00:03:14,240 ¿Qué? 58 00:03:14,960 --> 00:03:16,520 ¿Por qué sonríes? 59 00:03:19,360 --> 00:03:20,560 ¿Tú crees que...? 60 00:03:21,760 --> 00:03:22,840 ¿Qué? 61 00:03:23,840 --> 00:03:25,200 Bueno, ya sabes. 62 00:03:28,360 --> 00:03:29,440 No. 63 00:03:30,520 --> 00:03:32,680 No, Martín, es un simple mareo y ya está. 64 00:03:34,080 --> 00:03:35,680 Está bien, un simple mareo. 65 00:03:35,840 --> 00:03:37,440 Un simple mareo. 66 00:03:44,470 --> 00:03:45,640 Nuestro niño. 67 00:04:27,110 --> 00:04:29,080 (SUSPIRA) 68 00:05:37,520 --> 00:05:39,110 ¿Te ha visto ya tu padre? 69 00:05:39,280 --> 00:05:40,480 Tú no estás bien. 70 00:05:40,640 --> 00:05:42,720 Estoy bien, Luisa, de verdad. 71 00:05:42,880 --> 00:05:45,280 Estoy bien, no te preocupes, es solo un virus. 72 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 El otro día dijiste cúmulo de trabajo, 73 00:05:47,600 --> 00:05:48,910 y hoy, que es un virus. 74 00:05:49,080 --> 00:05:51,520 Perdona, pero creo que debería irte a tu casa. 75 00:05:51,670 --> 00:05:54,720 Ni hablar, hoy es un día histórico. Lo entiendo, Manuela. 76 00:05:54,880 --> 00:05:58,160 Llevo semanas carteándome con ella y esperando la conferencia. 77 00:05:58,320 --> 00:06:01,520 Lo sé, pero si no estás, no estás. Estoy. 78 00:06:01,670 --> 00:06:03,720 Y para ella estoy cuando haga falta. 79 00:06:05,960 --> 00:06:08,280 ¿Me acompañas? ¿Cómo no te voy a acompañar? 80 00:06:12,320 --> 00:06:15,110 Aunque no lo reconozcas, eres terca como tu madre. 81 00:06:15,280 --> 00:06:17,520 María de Maeztu es nuestra academia. 82 00:06:17,670 --> 00:06:20,000 ¿Tú sabes lo que significa que esté aquí? 83 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 ¿Cómo no? Representa todo a lo que aspiro. 84 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 Como directora, como pedagoga y como mujer, 85 00:06:25,200 --> 00:06:27,910 El virus se pasa, pero conocerla es para siempre. 86 00:06:30,280 --> 00:06:32,400 ¿Seguro que estás bien? Que sí, Luisa. 87 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 De verdad. 88 00:06:33,720 --> 00:06:35,520 Qué raro que no esté aquí. 89 00:06:35,670 --> 00:06:37,200 ¿A ti no te ha avisado? 90 00:06:37,350 --> 00:06:38,480 No. ¿No? 91 00:06:39,560 --> 00:06:41,720 Seguramente le habrá pasado algo. No sé. 92 00:06:41,880 --> 00:06:43,110 Últimamente... 93 00:06:45,080 --> 00:06:47,200 Qué extraño en Ángela. Sí. 94 00:06:47,350 --> 00:06:48,840 (Bocina) 95 00:07:00,280 --> 00:07:02,960 Buenos días a todas. (TODAS) Buenos días. 96 00:07:03,110 --> 00:07:05,160 Por fin nos conocemos, Manuela. 97 00:07:05,320 --> 00:07:06,670 Encantada. No. 98 00:07:06,840 --> 00:07:08,110 Perdón. No. Disculpe. 99 00:07:08,280 --> 00:07:09,400 Doña Manuela soy yo. 100 00:07:09,560 --> 00:07:10,840 (RÍEN) 101 00:07:11,000 --> 00:07:12,520 Un placer. 102 00:07:12,670 --> 00:07:14,910 Encantada, señora de Maeztu. 103 00:07:15,080 --> 00:07:16,670 Doña María. (RÍE) 104 00:07:16,840 --> 00:07:18,880 Muchas gracias a todas por recibirme. 105 00:07:19,040 --> 00:07:20,560 El placer es nuestro. 106 00:07:20,720 --> 00:07:24,670 Es un honor tenerla en la academia. El honor es mío, créeme. 107 00:07:24,840 --> 00:07:27,670 Y relaja el tono institucional. Somos compañeras. 108 00:07:29,320 --> 00:07:31,080 Bueno, le presento a doña Luisa. 109 00:07:31,230 --> 00:07:33,280 Ella es una de nuestras maestras 110 00:07:33,440 --> 00:07:35,320 y cofundadora de la institución. 111 00:07:35,480 --> 00:07:37,640 Encantada, Luisa. Un placer, doña María. 112 00:07:37,790 --> 00:07:38,880 Igualmente. 113 00:07:39,040 --> 00:07:40,840 ¿Nos acompaña? Sí, por supuesto. 114 00:07:50,640 --> 00:07:52,880 Adelante, por favor. Buenos días. 115 00:07:53,040 --> 00:07:54,080 -Buenos días. 116 00:07:54,230 --> 00:07:56,110 Pues esta es nuestra academia. 117 00:07:57,320 --> 00:07:59,880 -Hola, buenos días. -Buenos días. 118 00:08:00,040 --> 00:08:02,600 -Madre mía, Manuela. 119 00:08:02,760 --> 00:08:05,840 Bueno, ella es doña María de Maeztu, 120 00:08:06,000 --> 00:08:09,200 la directora de la insigne Residencia de Señoritas de Madrid. 121 00:08:09,350 --> 00:08:11,840 El espejo donde esta academia se mira cada día. 122 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Antes de nada, 123 00:08:13,160 --> 00:08:15,840 mi admiración y agradecimiento a los padres 124 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 que apostáis por una buena educación. 125 00:08:18,600 --> 00:08:20,840 -¡Queridísima María! 126 00:08:22,630 --> 00:08:25,510 Es doña Manuela Casado, la fundadora de la institución. 127 00:08:25,680 --> 00:08:27,280 Es mi madre. -Encantada. 128 00:08:27,440 --> 00:08:28,990 -Como puede usted ver, 129 00:08:29,160 --> 00:08:32,280 esta pequeña academia nace con vocación de llegar a ser 130 00:08:32,440 --> 00:08:34,560 tan respetable como su residencia. 131 00:08:34,720 --> 00:08:37,390 -Por Dios, no tiene nada que envidiarle, de verdad. 132 00:08:37,560 --> 00:08:40,560 Su impronta y la de su hija son las responsables 133 00:08:40,720 --> 00:08:44,160 de su brillante reputación. -Gracias a nuestra impronta 134 00:08:44,320 --> 00:08:48,200 y a la inestimable ayuda de nuestros generosos benefactores. 135 00:08:48,360 --> 00:08:49,920 -Muchas gracias. 136 00:08:51,120 --> 00:08:52,800 "En la Residencia de Señoritas" 137 00:08:52,960 --> 00:08:54,920 ponemos el foco en el individuo. 138 00:08:55,840 --> 00:08:57,280 Lo siento... Lo... 139 00:08:57,440 --> 00:08:58,960 Lo siento muchísimo. 140 00:08:59,120 --> 00:09:00,840 Está bien. Adelante. 141 00:09:04,360 --> 00:09:07,040 Decía que en la Residencia de Señoritas 142 00:09:07,200 --> 00:09:09,240 ponemos el foco en el individuo. 143 00:09:09,390 --> 00:09:13,600 Solo los sujetos que se desarrollan individualmente 144 00:09:13,760 --> 00:09:15,880 pueden contribuir a la sociedad. 145 00:09:16,040 --> 00:09:18,510 Esto que como filosofía está muy bien, 146 00:09:18,680 --> 00:09:21,800 en la práctica estamos aún muy lejos de conseguirlo. 147 00:09:21,960 --> 00:09:24,160 ¿Por qué creéis que es así? 148 00:09:25,840 --> 00:09:27,200 Las personas, 149 00:09:27,360 --> 00:09:29,160 las mujeres en concreto, 150 00:09:29,320 --> 00:09:32,600 estamos aún muy lejos de ser independientes. 151 00:09:32,760 --> 00:09:35,240 Son otros los que marcan nuestros caminos. 152 00:09:35,390 --> 00:09:37,920 Nuestros padres, nuestros maridos, 153 00:09:38,080 --> 00:09:41,000 nuestros hermanos, nuestro entorno en general. 154 00:09:41,160 --> 00:09:43,840 Creo que es imprescindible que las mujeres 155 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 antepongamos nuestro desarrollo y crecimiento personal. 156 00:09:47,160 --> 00:09:50,080 Nuestra felicidad, 157 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 nuestra formación y nuestro derechos 158 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 a cualquier otra cosa. 159 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 Porque solo así hombres y mujeres 160 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 podremos hablarnos de igual 161 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 a igual. ¿Sí? 162 00:10:02,390 --> 00:10:04,120 Disculpe, doña María. 163 00:10:04,280 --> 00:10:06,630 Pero ¿eso que propone 164 00:10:06,800 --> 00:10:08,960 no promueve el egoísmo? 165 00:10:09,120 --> 00:10:10,720 El individualismo, 166 00:10:10,880 --> 00:10:14,560 pero aunque lo tratásemos como egoísmo, ¿qué problema habría? 167 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 Que estaría animando a seguir un camino 168 00:10:19,360 --> 00:10:21,760 poco ético como filosofía de vida. 169 00:10:21,920 --> 00:10:24,920 Estamos todas de acuerdo en que la generosidad 170 00:10:25,080 --> 00:10:27,000 es algo ético, ¿sí? Sí. 171 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 -Claro. -¿Sí? 172 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 Estupendo. 173 00:10:29,480 --> 00:10:31,720 Lo mismo que hay una generosidad buena, 174 00:10:31,880 --> 00:10:34,960 amable, honesta, hay una generosidad mala 175 00:10:35,120 --> 00:10:37,040 que siempre busca algo a cambio. 176 00:10:37,200 --> 00:10:39,840 Lo mismo sucede con el egoísmo, Luisa. 177 00:10:40,000 --> 00:10:43,600 Hay un egoísmo malo que nos lleva a desear lo que no tenemos. 178 00:10:43,760 --> 00:10:46,040 Pero hay un egoísmo sano 179 00:10:46,200 --> 00:10:48,760 que defiende y protege lo que sí tenemos 180 00:10:48,920 --> 00:10:52,080 y que nos hace seres completos y felices. 181 00:10:52,240 --> 00:10:55,920 ¿Se os ocurre algún ejemplo de un acto de egoísmo sano? 182 00:10:56,120 --> 00:10:58,160 (MURMURAN) 183 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 ¿Sí, Manuela? 184 00:11:03,160 --> 00:11:04,630 Bueno, eh... 185 00:11:04,800 --> 00:11:07,390 A mí lo primero que se me ha venido a la cabeza, 186 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 como conocedora de sus reflexiones, 187 00:11:09,720 --> 00:11:12,800 es... su defensa abierta del divorcio. 188 00:11:12,960 --> 00:11:14,760 -Pero ¿qué dices? 189 00:11:14,920 --> 00:11:16,920 Calma, calma, calma. (CHISTA) 190 00:11:19,000 --> 00:11:20,480 -¡Por favor, un momento! 191 00:11:21,880 --> 00:11:23,720 Prosigue, Manuela, por favor. 192 00:11:23,880 --> 00:11:26,120 Bueno, tengo entendido que usted defiende 193 00:11:26,280 --> 00:11:29,000 que el divorcio a veces es el único camino. 194 00:11:29,160 --> 00:11:32,040 Cuando los cónyuges no se identifican como pareja. 195 00:11:32,200 --> 00:11:33,840 Ajá, así es. 196 00:11:34,000 --> 00:11:35,240 Un matrimonio 197 00:11:35,390 --> 00:11:37,680 que se ha luchado, que se ha peleado, 198 00:11:37,840 --> 00:11:39,440 pero que ya no tiene sentido, 199 00:11:39,600 --> 00:11:42,200 nos convierte en seres inertes. 200 00:11:42,360 --> 00:11:44,920 Nos anula como personas. 201 00:11:45,080 --> 00:11:49,240 Así es que sí, Manuela, el divorcio es un sano ejercicio 202 00:11:49,390 --> 00:11:51,200 del individualismo. 203 00:11:52,360 --> 00:11:53,630 -No... 204 00:11:53,800 --> 00:11:55,680 No es el momento ni el lugar. 205 00:11:55,840 --> 00:11:56,920 Madre. -Perdón. 206 00:11:57,080 --> 00:11:59,280 Perdón. Déjame pasar. 207 00:11:59,440 --> 00:12:01,720 (MURMURAN) 208 00:12:07,480 --> 00:12:10,680 Siento muchísimo la reacción con tan poco respeto. 209 00:12:10,840 --> 00:12:13,880 Doña María, de verdad. No hay nada que sentir, Manuela. 210 00:12:14,040 --> 00:12:16,800 Si queremos aprender a cambiar la mentalidad, 211 00:12:16,960 --> 00:12:19,560 tenemos que aprender a lidiar con sus reacciones. 212 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 Vengan desde las tripas o la cabeza. 213 00:12:23,160 --> 00:12:25,880 Aquí se respira el aroma de las ideas. 214 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 Que estés al frente de esta institución, 215 00:12:28,440 --> 00:12:31,680 que la dirijas, es un orgullo para todas las mujeres. 216 00:12:33,800 --> 00:12:35,040 (SUSPIRA) 217 00:12:36,040 --> 00:12:39,040 Creo que nunca había mirado a la academia como usted. 218 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 Pues hazlo, Manuela, y mírala como se merece. 219 00:12:42,840 --> 00:12:46,630 Y haz lo que sea necesario para preservarla y defenderla. 220 00:12:48,720 --> 00:12:51,040 Ha sido muy inspiradora su charla. 221 00:12:51,200 --> 00:12:52,390 Tu charla. 222 00:12:52,560 --> 00:12:54,000 (RÍE) 223 00:12:56,080 --> 00:12:59,160 Le prometo que haré todo lo posible por esta institución. 224 00:12:59,320 --> 00:13:01,800 Estoy segura de ello, Manuela. Buenas tardes. 225 00:13:01,960 --> 00:13:05,120 Hola. Un placer. Manuela, tenemos que hablar. 226 00:13:05,280 --> 00:13:06,600 Eh... Sí. 227 00:13:06,760 --> 00:13:10,200 Esperadme en mi despacho. Voy... Salgo sola. Conozco el camino. 228 00:13:12,440 --> 00:13:13,630 ¡Gracias! 229 00:13:13,800 --> 00:13:15,320 Acompañadme. 230 00:13:22,880 --> 00:13:25,720 ¿Rafita es un violador? Roberta me lo ha confesado. 231 00:13:26,880 --> 00:13:29,080 Pero... ¿cómo es posible? 232 00:13:29,240 --> 00:13:31,720 Si Rafita es un muchacho decente 233 00:13:31,880 --> 00:13:34,600 y formal. Aparentemente, Luisa. 234 00:13:34,760 --> 00:13:36,630 Conocemos a su familia de siempre. 235 00:13:36,800 --> 00:13:39,000 Nadie podría inventarse algo así. No. 236 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Desde luego. 237 00:13:40,320 --> 00:13:41,560 Y... 238 00:13:41,720 --> 00:13:43,160 ¿Y ahora? 239 00:13:43,320 --> 00:13:44,510 ¿Qué se hace? 240 00:13:44,680 --> 00:13:47,280 Bueno, Roberta va a presentar cargos 241 00:13:47,440 --> 00:13:50,320 y yo creo que la academia debe sumarse a su denuncia. 242 00:13:50,480 --> 00:13:52,560 La academia... Claro. 243 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 ¿Y bien? 244 00:13:53,880 --> 00:13:55,280 Sí. Eh... 245 00:13:55,440 --> 00:14:00,080 A ver, es un asunto muy delicado, así que tenemos que pensar muy bien 246 00:14:00,240 --> 00:14:02,840 cómo actuar. ¿Cómo que tenemos que pensar? 247 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 Lo que tenemos que hacer es algo ya. 248 00:14:05,120 --> 00:14:07,510 Si nos precipitamos, perjudicaremos a Roberta. 249 00:14:07,680 --> 00:14:10,240 Los Peralta cerrarán filas sobre Rafita 250 00:14:10,390 --> 00:14:13,390 y lo negarán todo. Lógicamente lo negarán todo, 251 00:14:13,560 --> 00:14:14,560 pero no hay otra. 252 00:14:14,720 --> 00:14:17,600 Tendremos que luchar y confiar en que se haga justicia. 253 00:14:17,760 --> 00:14:20,480 No sabes de qué estamos hablando. Los Peralta tienen 254 00:14:20,630 --> 00:14:23,040 mucho poder e influencia en todas las esferas. 255 00:14:23,200 --> 00:14:27,080 ¡Es hora de que se sepa quién son! Teresa, por favor, ya. 256 00:14:28,120 --> 00:14:30,560 Acabas de llegar y no sabes de qué hablamos. 257 00:14:30,720 --> 00:14:32,840 Confía en mí, por favor. 258 00:14:33,000 --> 00:14:35,320 De verdad, quiero hacer lo mejor para ella. 259 00:14:41,240 --> 00:14:43,160 Vamos paso a paso. 260 00:14:54,240 --> 00:14:55,800 (Puerta) 261 00:14:59,920 --> 00:15:01,320 ¿Se puede? Sí. 262 00:15:01,480 --> 00:15:02,920 Pase, doña Manuela. 263 00:15:06,630 --> 00:15:08,000 ¿Hablamos? 264 00:15:21,200 --> 00:15:22,320 ¿Cómo estás? 265 00:15:22,480 --> 00:15:23,800 Bueno... 266 00:15:25,320 --> 00:15:28,200 Sabes que estamos aquí para cuidarte, ¿verdad? 267 00:15:31,360 --> 00:15:32,880 Muy bien. 268 00:15:34,120 --> 00:15:36,280 Pues cuéntame qué pasó, por favor. 269 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 Pero ¿ha venido para quedarse? 270 00:15:52,000 --> 00:15:54,240 -Pues imagino que no ha venido de visita. 271 00:15:55,720 --> 00:15:58,880 -¿Es verdad que ha llegado Roberta? -Está con doña Manuela. 272 00:15:59,040 --> 00:16:01,720 -¿La han traído sus padres? -Ella. 273 00:16:01,880 --> 00:16:05,600 Han venido juntas. -Ha pasado algo. Estaba tan seria... 274 00:16:05,760 --> 00:16:07,630 -¿Sabéis algo más? A ver, niñas, 275 00:16:07,800 --> 00:16:09,040 idos abajo, por favor. 276 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 No quiero que estéis aquí. Vamos. 277 00:16:11,160 --> 00:16:12,510 Vamos. 278 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 ¿Qué tal? ¿Te ha contado? 279 00:16:20,120 --> 00:16:21,960 Sí, me ha contado. 280 00:16:23,680 --> 00:16:26,280 Pero, entonces, ¿qué? ¿Cuál es el siguiente paso? 281 00:16:26,440 --> 00:16:27,510 Bueno... 282 00:16:27,680 --> 00:16:30,160 Lo más importante es que no se entere nadie. 283 00:16:30,320 --> 00:16:32,440 Manuela, no podemos perder ni un minuto. 284 00:16:32,600 --> 00:16:35,760 Lo sé, pero esto no puede llegar a las personas implicadas. 285 00:16:35,920 --> 00:16:37,600 Así protegemos a Roberta. 286 00:16:38,800 --> 00:16:39,880 Teresa. 287 00:16:41,080 --> 00:16:43,240 Lo has hecho muy bien con todo esto. 288 00:16:43,390 --> 00:16:45,880 Y Roberta está siendo muy valiente. 289 00:16:46,040 --> 00:16:48,280 Por eso debemos mantener la cabeza fría. 290 00:16:49,320 --> 00:16:50,390 ¿Estamos? 291 00:16:50,560 --> 00:16:52,200 Sí, está bien. Teresa. 292 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 ¿Estamos? 293 00:16:57,670 --> 00:16:58,670 Estamos. 294 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 Despejado. 295 00:17:16,720 --> 00:17:18,440 -Creo que se ha fugado de casa. 296 00:17:18,600 --> 00:17:20,880 -Y ha llamado a Teresa para que la recoja. 297 00:17:21,040 --> 00:17:24,360 -A ver si la han secuestrado. -Y la traen para que no la vean. 298 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 Es que... 299 00:17:26,440 --> 00:17:28,160 Vamos a esperar a ver si viene. 300 00:17:30,520 --> 00:17:31,680 -Chist... 301 00:17:32,840 --> 00:17:35,280 Solo quería asegurarme de que estás bien. 302 00:17:36,440 --> 00:17:37,720 Sí, estoy bien, gracias. 303 00:17:39,360 --> 00:17:40,960 Bueno, no. No sé. 304 00:17:41,120 --> 00:17:42,320 ¿Qué pasa? 305 00:17:45,120 --> 00:17:48,160 Es que he notado a doña Manuela rara. 306 00:17:49,960 --> 00:17:51,520 Como si no me creyese. 307 00:17:51,680 --> 00:17:53,160 Claro que te cree, Roberta. 308 00:17:53,320 --> 00:17:56,560 Todas las maestras te creemos, 309 00:17:56,720 --> 00:17:59,800 lo que pasa es que Manuela está muy afectada con esto. 310 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 Como todas. 311 00:18:02,280 --> 00:18:04,960 Pero darás los pasos precisos, no te quepa duda. 312 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 Eso sí, 313 00:18:06,280 --> 00:18:09,640 ha pedido que nadie se entere hasta que se ponga la denuncia. 314 00:18:09,800 --> 00:18:10,920 ¿De acuerdo? 315 00:18:14,240 --> 00:18:16,760 Espero que con esto no te entren dudas. 316 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 No. 317 00:18:18,080 --> 00:18:21,120 No tengo ninguna duda, eso te lo puedo asegurar. 318 00:18:22,240 --> 00:18:23,320 Bien. 319 00:18:27,960 --> 00:18:29,760 Pero es que siento rabia. 320 00:18:29,920 --> 00:18:33,240 Solo quiero que Rafita pague por todo lo que ha hecho. 321 00:18:37,160 --> 00:18:38,240 Roberta. 322 00:18:39,600 --> 00:18:41,160 Estás siendo muy valiente. 323 00:18:43,880 --> 00:18:46,280 Vas a ser un ejemplo para muchas. 324 00:18:55,760 --> 00:18:58,640 Lo que ha tenido que sufrir la pobre callándoselo. 325 00:18:58,800 --> 00:19:01,280 Y yo, mientras, invitando a Rafita al baile. 326 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 ¿Quién me manda meterme donde no me llaman? 327 00:19:03,920 --> 00:19:05,200 Si te soy sincera, 328 00:19:05,360 --> 00:19:08,520 esa noche me sorprendió más tu reacción que la de Roberta. 329 00:19:10,880 --> 00:19:13,760 Ella no es la única que se ha callado lo que le pasa. 330 00:19:13,920 --> 00:19:15,000 ¿Verdad? 331 00:19:19,160 --> 00:19:21,920 Se me agotan las maneras de preguntártelo. 332 00:19:23,320 --> 00:19:27,160 Siento mucho no haber estado para recibir a doña María de Maeztu. 333 00:19:27,320 --> 00:19:30,320 No te hablo de eso. Sabes que normalmente aviso, pero... 334 00:19:30,480 --> 00:19:32,920 Jaime se puso enfermo. Pero ¿el resto de días? 335 00:19:33,080 --> 00:19:34,880 Tenía fiebre y sudores fríos. 336 00:19:35,040 --> 00:19:37,000 Ángela, ¿por qué estás tan ausente? 337 00:19:37,160 --> 00:19:39,720 Me asusté y perdí la noción del tiempo. 338 00:19:39,880 --> 00:19:41,760 ¿Damos un paseo? 339 00:19:41,920 --> 00:19:44,720 No, madre, estoy reunida. Buenos días, doña Manuela. 340 00:19:44,880 --> 00:19:46,680 Por favor, pase. ¡Ángela! 341 00:19:50,600 --> 00:19:52,440 ¡Hola, Roberta! 342 00:19:54,520 --> 00:19:56,760 -Hola, chicas. ¿Qué tal todo? ¿Bien? 343 00:19:56,920 --> 00:19:58,920 -Estupendamente, ¿y tú? -Muy bien. 344 00:19:59,080 --> 00:20:00,840 Gracias. -¿Qué te ha pasado? 345 00:20:01,000 --> 00:20:03,240 -Nada. -¿Has estado en tu pueblo? 346 00:20:03,400 --> 00:20:06,160 -Sí. -¿Por qué te sacaron tus padres así? 347 00:20:06,320 --> 00:20:07,320 -Por cosas. 348 00:20:07,480 --> 00:20:10,200 -Pensábamos que no ibas a volver. -Vamos a ver, 349 00:20:10,360 --> 00:20:13,760 he tenido un problema familiar y se ha resuelto. ¿Algo más? 350 00:20:13,920 --> 00:20:16,440 -¿En serio no nos vas a contar qué te ha pasado? 351 00:20:18,520 --> 00:20:19,640 -Roberta. 352 00:20:20,880 --> 00:20:21,920 Oye... 353 00:20:26,800 --> 00:20:29,720 Los discursos incómodos son los que hacen pensar. 354 00:20:29,880 --> 00:20:33,880 La implantación de la sacrílega ley del divorcio 355 00:20:34,040 --> 00:20:36,520 sería peor que un atentado a la moral 356 00:20:36,680 --> 00:20:39,000 y al espíritu mismo de nuestra patria. 357 00:20:39,160 --> 00:20:41,600 Esto lo firma Magda Donato. 358 00:20:41,760 --> 00:20:43,840 Tú a esa la lees mucho, ¿no? 359 00:20:44,920 --> 00:20:48,160 Sí, madre, pero no significa que piense lo mismo que ella. 360 00:20:48,320 --> 00:20:50,400 Pero ¿no ves lo inoportuno que es 361 00:20:50,560 --> 00:20:53,560 venderle las ventajas y las bondades de un divorcio 362 00:20:53,720 --> 00:20:55,200 a una alumna como Flavia, 363 00:20:55,360 --> 00:20:58,240 que está a punto de contraer un matrimonio beneficioso? 364 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 Para todos menos para ella. 365 00:21:00,040 --> 00:21:02,360 Al final, todo se reduce a un laboratorio. 366 00:21:02,520 --> 00:21:05,880 Aunque venda que lo hace por la felicidad de dos familias. 367 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 Y benefactoras. Nunca lo olvides. 368 00:21:08,720 --> 00:21:11,120 Ahora, gracias a tus charlas incómodas, 369 00:21:11,280 --> 00:21:14,120 el inicio de las obras del laboratorio se ha parado. 370 00:21:14,280 --> 00:21:16,960 Los Cardesa se lo tienen que pensar. 371 00:21:17,120 --> 00:21:20,840 Les asusta que apoyemos los desvaríos de la de Maeztu. 372 00:21:22,040 --> 00:21:24,520 Bueno, pues ya vendrán otros que no lo piensen. 373 00:21:24,680 --> 00:21:27,080 Qué poca vista tienes a veces, hija. 374 00:21:28,480 --> 00:21:31,280 Piensa en los terrenos circundantes. 375 00:21:31,440 --> 00:21:33,320 Primero, el laboratorio, 376 00:21:33,480 --> 00:21:36,000 luego pueden venir nuevos pabellones 377 00:21:36,160 --> 00:21:40,160 llenos de aulas repletas de alumnas... 378 00:21:40,320 --> 00:21:43,120 Ser un referente educativo para toda Europa. 379 00:21:44,320 --> 00:21:46,560 En poco tiempo, tendremos todo un campus 380 00:21:46,720 --> 00:21:49,840 y empezar a impartir enseñanza universitaria. 381 00:21:50,920 --> 00:21:53,760 Lo mismo que en la Residencia de Señoritas de Madrid, 382 00:21:53,920 --> 00:21:55,640 que es tu gran ejemplo. 383 00:21:58,080 --> 00:22:01,600 Puedes llegar a conseguir lo que yo nunca pude. 384 00:22:02,480 --> 00:22:04,120 Ahora es tu academia. 385 00:22:05,200 --> 00:22:07,480 Puede llegar a ser tu universidad. 386 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 (Puerta) 387 00:22:19,000 --> 00:22:20,120 ¿Qué tal, Tere? 388 00:22:20,280 --> 00:22:21,520 ¿Eh? Sa. 389 00:22:21,680 --> 00:22:22,800 Ah. (RÍE) 390 00:22:22,960 --> 00:22:24,280 Hola. 391 00:22:24,440 --> 00:22:27,640 Pues aquí, recolocando la vida. Ya veo, ya. 392 00:22:29,400 --> 00:22:30,880 ¿Se puede? 393 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 Ay... 394 00:22:35,600 --> 00:22:38,200 Así que después de todos los cigarros, 395 00:22:38,360 --> 00:22:39,640 los viajes en el furgón 396 00:22:39,800 --> 00:22:42,280 y de que me regalaras tu pitillera porque sí, 397 00:22:42,440 --> 00:22:45,360 así me entero yo de que te largas sin decir nada. 398 00:22:49,360 --> 00:22:53,480 Bueno, solo lo hablé con Manuela, obviamente porque es la directora. 399 00:22:53,640 --> 00:22:55,680 Pues tu amigo el portugués lo sabía. 400 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 Oye, que igual es culpa mía, ¿eh? Igual yo me pensé 401 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 que lo de que éramos amigos era en serio. 402 00:23:04,560 --> 00:23:06,400 O era otra cosa. 403 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 Lo siento. 404 00:23:14,120 --> 00:23:15,400 (SUSPIRA) 405 00:23:15,560 --> 00:23:18,000 ¿Te ayudo? No, que estarás muy liado. 406 00:23:19,880 --> 00:23:21,160 Venga, ayúdame. 407 00:23:21,320 --> 00:23:22,720 Ayúdame con el gramófono. 408 00:23:22,880 --> 00:23:24,600 ¿Dónde lo quiere la señorita? 409 00:23:24,760 --> 00:23:26,320 Ponlo aquí, en el escritorio. 410 00:23:28,040 --> 00:23:30,280 Vaya por Dios. Lo siento. 411 00:23:30,440 --> 00:23:31,480 No te preocupes. 412 00:23:31,640 --> 00:23:33,760 Soy un patoso. Recoge tú esa ropa. 413 00:23:35,240 --> 00:23:36,920 Solo quería ayudar y... 414 00:23:41,160 --> 00:23:42,360 ¿Esto es sangre? 415 00:23:43,280 --> 00:23:45,920 Un papel con el nombre de Roberta lleno de sangre. 416 00:23:46,080 --> 00:23:47,560 Dame la nota. ¿Qué te traes? 417 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 Dame esa nota. 418 00:23:49,040 --> 00:23:50,760 Lo de la Guardia Civil. Dámela. 419 00:23:50,920 --> 00:23:52,480 El periódico. Dame la nota. 420 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 Ramón, que me des la nota. Déjame. 421 00:23:54,960 --> 00:23:56,240 ¡Que me des la nota! 422 00:23:59,960 --> 00:24:01,200 Ramón. 423 00:24:01,360 --> 00:24:02,800 Escúchame. 424 00:24:02,960 --> 00:24:05,040 Siéntate y te cuento todo, de verdad. 425 00:24:05,200 --> 00:24:06,960 Ramón. 426 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 Confía en mí. 427 00:24:24,040 --> 00:24:26,880 ¿Por qué me obligas a tener que pillarte a traición? 428 00:24:36,280 --> 00:24:38,320 ¿Cuándo vas a dejar de huir de mí? 429 00:24:42,600 --> 00:24:44,160 -Aquí no, vamos fuera. 430 00:24:48,280 --> 00:24:51,200 -De verdad, Roberta, no entiendo qué te pasa. 431 00:24:51,360 --> 00:24:53,320 Bueno, ¿qué? -¿Qué de qué? 432 00:24:53,480 --> 00:24:55,880 -¿Te disculpas y acabamos con esto? -¿Perdón? 433 00:24:56,040 --> 00:24:58,920 -Ah, vale, lo de siempre. Que quieres hacerte de rogar. 434 00:24:59,880 --> 00:25:02,520 Siempre igual, te encanta hacerte la protagonista. 435 00:25:02,680 --> 00:25:04,920 -No me he hecho de rogar, imbécil. -Eh. 436 00:25:05,080 --> 00:25:06,520 Esa boca. 437 00:25:07,280 --> 00:25:10,040 -Cuando te he querido, te he querido hasta el final, 438 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 y cuando no, no. 439 00:25:12,200 --> 00:25:13,840 -¿Y cuándo no has querido tú? 440 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 -Cuando me violaste. 441 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 -Pero ¿de qué hablas? 442 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 -Te voy a denunciar, eres un hijo de puta. 443 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 -Mira, Roberta, me estás cabreando. 444 00:25:25,040 --> 00:25:27,080 -Te hablo en serio, te voy a denunciar. 445 00:25:27,240 --> 00:25:29,480 Tengo a la academia de mi lado. 446 00:25:32,320 --> 00:25:34,560 Vas a pagar por todo lo que me has hecho. 447 00:25:34,720 --> 00:25:37,640 No vas a volver a hacérselo a ninguna chica en la vida. 448 00:25:39,760 --> 00:25:40,840 -Mira, Roberta... 449 00:25:43,640 --> 00:25:45,440 -Ni se te ocurra. 450 00:25:48,520 --> 00:25:51,200 -¡Roberta, tú a mí no me vas a denunciar! 451 00:27:14,040 --> 00:27:15,440 Ya estamos. 452 00:27:21,320 --> 00:27:24,160 Las excelentes referencias de doña María de Maeztu 453 00:27:24,320 --> 00:27:26,520 me llevaron a pensar que su conferencia 454 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 sería de gran interés para la academia. 455 00:27:30,760 --> 00:27:32,400 Pero les pido disculpas. 456 00:27:32,560 --> 00:27:35,800 Porque sus palabras no fueron las más apropiadas. 457 00:27:38,080 --> 00:27:41,360 Especialmente para unas alumnas tan jóvenes e influenciables. 458 00:27:41,520 --> 00:27:42,880 Lo agradecemos, Manuela. 459 00:27:43,880 --> 00:27:46,680 -Igual debería de haber comprobado su discurso 460 00:27:46,840 --> 00:27:48,120 antes de autorizarlo. 461 00:27:54,120 --> 00:27:56,440 Tiene usted razón, Susana. 462 00:27:56,600 --> 00:27:58,240 Tiene toda la razón. 463 00:27:58,400 --> 00:28:02,280 No se preocupe, es un error propio de alguien tan inexperto como usted. 464 00:28:05,840 --> 00:28:09,240 -Bueno, pues ya está todo aclarado. -Ajá. 465 00:28:09,400 --> 00:28:11,960 -Muchas gracias, hija, por tus disculpas 466 00:28:12,120 --> 00:28:14,360 tan..., tan necesarias y tan sinceras. 467 00:28:14,520 --> 00:28:15,680 -Ajá. 468 00:28:16,880 --> 00:28:20,760 Como muestra del respeto y del cariño que le tenemos a su familia, 469 00:28:20,920 --> 00:28:22,080 queríamos pedirles 470 00:28:22,240 --> 00:28:24,440 que nos concedan el honor de acompañarles, 471 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 en representación de la academia, 472 00:28:26,880 --> 00:28:28,600 a la pedida de mano de Flavia. 473 00:28:28,760 --> 00:28:32,600 -Si su hija acepta y se muestra más entusiasta que con el compromiso. 474 00:28:33,840 --> 00:28:35,240 Claro. 475 00:28:35,400 --> 00:28:37,480 Como dice mi madre, será un honor 476 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 acompañarles en nombre de la academia, por supuesto. 477 00:28:40,600 --> 00:28:42,920 -Estupendo, les esperamos en la pedida. 478 00:28:43,080 --> 00:28:44,360 Gracias a las dos. 479 00:28:44,520 --> 00:28:46,840 -Les acompaño. Gracias a ustedes. 480 00:29:09,040 --> 00:29:11,240 Buenos días. Buenos días. 481 00:29:38,000 --> 00:29:39,640 Esta es la letra de mi padre. 482 00:29:45,200 --> 00:29:46,880 Y esta es su sangre. 483 00:29:51,400 --> 00:29:54,360 Mi padre era el embajador de España en Portugal. 484 00:29:58,680 --> 00:30:00,120 Y murió en mis brazos. 485 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 Me asusté mucho. 486 00:30:06,520 --> 00:30:08,040 Salí corriendo. 487 00:30:11,120 --> 00:30:12,640 Por eso me buscan. 488 00:30:15,240 --> 00:30:17,120 Eras tú la del periódico. 489 00:30:21,640 --> 00:30:23,880 Pero, obviamente, se confunden de persona. 490 00:30:25,720 --> 00:30:27,160 Obviamente. 491 00:30:34,040 --> 00:30:36,120 Nunca tuvimos mucha relación. 492 00:30:39,160 --> 00:30:42,640 Él se desentendió de mi madre cuando se quedó embarazada de mí. 493 00:30:46,240 --> 00:30:48,440 De año en año, venía a visitarme. 494 00:30:49,680 --> 00:30:52,520 Porque coincidía que estaba en la ciudad. 495 00:30:53,840 --> 00:30:55,240 Y me veía, 496 00:30:55,400 --> 00:30:56,800 cumplía... 497 00:30:58,120 --> 00:31:02,280 y se curaba la culpa a golpe de talonario. 498 00:31:05,320 --> 00:31:07,960 Me compró con la mejor educación 499 00:31:08,120 --> 00:31:10,680 y regalándome todo lo que pidiera. 500 00:31:12,960 --> 00:31:15,640 Y yo le pedía todos los viajes que se me antojaban. 501 00:31:16,800 --> 00:31:18,280 Y no paraba de viajar. 502 00:31:20,160 --> 00:31:21,560 Siempre lejos. 503 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 Cuanto más lejos, mejor. 504 00:31:25,640 --> 00:31:27,200 Y siempre sola. 505 00:31:28,280 --> 00:31:29,600 Siempre sola. 506 00:31:31,040 --> 00:31:32,640 Y antes de verano,... 507 00:31:33,640 --> 00:31:35,840 recibí un telegrama suyo 508 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 y me pidió que, por favor, 509 00:31:37,640 --> 00:31:40,960 fuese a una fiesta que preparaba en la embajada de Lisboa. 510 00:31:41,160 --> 00:31:42,640 Yo vine a Sevilla 511 00:31:42,800 --> 00:31:45,760 para saber por qué mi padre tenía esta nota en la mano, 512 00:31:45,920 --> 00:31:49,000 quién era Roberta Luna, qué tenía que ver con él, qué... 513 00:31:50,040 --> 00:31:51,680 ¿Qué me quería decir? 514 00:31:51,840 --> 00:31:53,920 O si tenía que ver con su muerte. 515 00:31:57,040 --> 00:31:58,960 Y, de verdad, que yo lo he intentado. 516 00:32:02,480 --> 00:32:04,600 Pero es que no he conseguido saber nada. 517 00:32:09,040 --> 00:32:10,800 Y por eso te querías largar. 518 00:32:16,000 --> 00:32:17,760 ¿Por qué te has quedado al final? 519 00:32:17,920 --> 00:32:19,720 Bueno, 520 00:32:19,880 --> 00:32:22,640 porque de camino, me he encontrado con las niñas, 521 00:32:22,800 --> 00:32:24,640 la academia... Conmigo. 522 00:32:24,800 --> 00:32:26,680 Con mis compañeras las maestras... 523 00:32:26,840 --> 00:32:29,160 Conmigo. Con Sevilla... 524 00:32:29,320 --> 00:32:32,360 La virgen, qué pesado eres... 525 00:32:32,520 --> 00:32:35,240 Mira, si ya hasta te quejas como las de aquí. 526 00:32:36,400 --> 00:32:37,960 Contigo. 527 00:32:47,280 --> 00:32:50,760 Mira, yo... no sé lo que me quería decir mi padre,... 528 00:32:54,440 --> 00:32:57,880 pero lo que sé es que hay una niña que me necesita más que nunca. 529 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Y esa es mi prioridad. 530 00:33:04,280 --> 00:33:05,960 Pues muy bien que me parece. 531 00:33:11,240 --> 00:33:12,680 Y si necesitas algo,... 532 00:33:13,760 --> 00:33:15,080 ya sabes dónde estoy. 533 00:33:16,280 --> 00:33:17,360 (LE DA UN BESO) 534 00:33:18,360 --> 00:33:19,600 Gracias. 535 00:33:25,600 --> 00:33:28,680 Son ya varias llamadas de atención. 536 00:33:29,920 --> 00:33:32,240 Esta mañana, Manuela me ha interrogado. 537 00:33:32,400 --> 00:33:33,920 ¿Y qué le has dicho? 538 00:33:35,840 --> 00:33:37,040 He mentido. 539 00:33:37,200 --> 00:33:40,320 Me he inventado una excusa con respecto a uno de mis hijos. 540 00:33:41,840 --> 00:33:44,480 Nunca pensé que podría llegar a hacer algo así. 541 00:33:45,800 --> 00:33:48,680 David dice que apenas me reconoce. 542 00:33:54,200 --> 00:33:55,400 No es fácil. 543 00:33:57,680 --> 00:33:59,280 Para ninguna de las dos. 544 00:34:00,680 --> 00:34:02,440 Tú, al menos, no engañas a nadie. 545 00:34:05,640 --> 00:34:06,920 Ángela. 546 00:34:07,070 --> 00:34:08,720 Es normal. 547 00:34:10,000 --> 00:34:12,030 A mí también se me va el santo al cielo 548 00:34:12,200 --> 00:34:13,510 cuando estoy contigo. 549 00:34:14,910 --> 00:34:16,600 Pero quiero seguir así. 550 00:34:17,870 --> 00:34:18,990 Tú y yo. 551 00:34:19,990 --> 00:34:21,680 Solas contra el mundo. 552 00:34:29,910 --> 00:34:31,550 Bien. 553 00:34:36,950 --> 00:34:37,950 ¿Hola? 554 00:34:39,280 --> 00:34:40,390 Hola. 555 00:34:43,350 --> 00:34:44,990 ¿Qué tal la jornada, cariño? 556 00:34:46,350 --> 00:34:49,550 ¿Cómo fue la conferencia de tu adoradísima María de Maeztu? 557 00:34:51,120 --> 00:34:52,320 Bueno... 558 00:34:52,470 --> 00:34:55,640 Pues no tan bien como me esperaba, la verdad. 559 00:34:57,510 --> 00:35:01,720 Oye, mira, he hablado con don Rafael Peralta. 560 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 ¿Y? 561 00:35:03,280 --> 00:35:05,030 Pues resulta que tiene un evento 562 00:35:05,200 --> 00:35:07,280 de empresarios de cerámica en su finca 563 00:35:07,440 --> 00:35:09,360 y quiere que vayamos. 564 00:35:09,510 --> 00:35:10,880 ¿Cuándo? 565 00:35:12,030 --> 00:35:13,030 Ahora. 566 00:35:14,280 --> 00:35:15,510 ¿Ahora? 567 00:35:15,680 --> 00:35:17,510 Yo ahora no puedo. 568 00:35:17,680 --> 00:35:19,200 Ha insistido muchísimo. 569 00:35:19,360 --> 00:35:22,990 Especialmente en que vengas tú. Te da tiempo a ponerte algo bonito. 570 00:35:23,160 --> 00:35:25,640 Pero si no es eso, Martín. 571 00:35:25,800 --> 00:35:28,360 Si es que me encuentro mal desde por la mañana. 572 00:35:28,510 --> 00:35:29,880 Mira la cara que tengo. 573 00:35:30,030 --> 00:35:32,600 Nada que un poco de maquillaje no tape. 574 00:35:32,760 --> 00:35:36,360 Además, es normal en tu estado. Esas cosas van y vienen. 575 00:35:38,320 --> 00:35:41,030 Por favor, no te empeñes en que estoy embarazada. 576 00:35:41,200 --> 00:35:44,280 Está bien, no me empeño, pero, venga. Ponte algo bonito. 577 00:35:44,440 --> 00:35:45,800 Pero ¿no ves cómo estoy? 578 00:35:45,950 --> 00:35:47,440 Es muy importante para mí. 579 00:35:50,950 --> 00:35:52,030 Hazlo por mí. 580 00:35:57,280 --> 00:35:58,440 Está bien. 581 00:35:58,600 --> 00:35:59,950 Gracias. 582 00:36:11,070 --> 00:36:12,760 ¡Chist! Flavia. 583 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 -¿Qué quieres? 584 00:36:24,760 --> 00:36:26,920 -No tienes por qué ser tan fría conmigo. 585 00:36:27,070 --> 00:36:29,120 Solo quiero pedirte una última cosa. 586 00:36:29,280 --> 00:36:32,600 -Tomás, ya te he dicho... -Por favor, no me tomes por imbécil. 587 00:36:32,760 --> 00:36:35,120 No me tomes por imbécil porque no me lo creo. 588 00:36:39,320 --> 00:36:41,160 No me creo que ya no me quieras. 589 00:36:44,760 --> 00:36:46,200 -Ese es tu problema. 590 00:36:46,360 --> 00:36:47,760 -Flavia, por favor. 591 00:36:47,920 --> 00:36:49,440 Mira. 592 00:36:49,600 --> 00:36:51,990 Cuando te cases, no podremos volver a vernos. 593 00:36:52,160 --> 00:36:53,680 Por eso quiero pedirte esto. 594 00:36:54,680 --> 00:36:55,840 -¿El qué? 595 00:36:56,990 --> 00:36:58,470 -Una última noche juntos. 596 00:36:59,880 --> 00:37:02,160 -La última, ya está, no te pido nada más. 597 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Por favor. -¿Una noche para qué? 598 00:37:06,240 --> 00:37:07,680 Por nosotros. 599 00:37:07,840 --> 00:37:09,320 Por favor. 600 00:37:23,990 --> 00:37:26,200 Hombre, don Ramón, ¿qué tal? ¿Todo bien? 601 00:37:26,360 --> 00:37:27,720 Me alegro. 602 00:37:31,030 --> 00:37:33,470 Antonio. ¿Qué tal? ¿Todo bien? 603 00:37:33,640 --> 00:37:34,950 Me alegro. 604 00:37:38,240 --> 00:37:39,600 Gracias, cariño. 605 00:37:39,760 --> 00:37:40,880 Manuela. 606 00:37:41,030 --> 00:37:42,070 Qué gusto verla. 607 00:37:43,280 --> 00:37:44,550 Lo mismo digo. 608 00:37:44,720 --> 00:37:47,120 Un placer. Felicidades por su embarazo. 609 00:37:49,600 --> 00:37:50,880 No, no, no. 610 00:37:51,030 --> 00:37:53,720 Mi marido le echa mucha ilusión a un simple mareo. 611 00:37:53,880 --> 00:37:56,600 Bueno, yo me fío mucho de la intuición de Martín. 612 00:37:56,760 --> 00:37:59,160 Por eso es alguien que quiero tener muy cerca. 613 00:37:59,320 --> 00:38:02,320 Eso lo ha conseguido más que yo. -Bueno, mujer, 614 00:38:02,470 --> 00:38:04,160 tampoco será para tanto. 615 00:38:04,320 --> 00:38:06,120 -Oye, y otra cosa, Manuela, 616 00:38:06,280 --> 00:38:08,640 y perdone que la aborde con este tema, 617 00:38:08,800 --> 00:38:10,640 pero hay como un rumor, 618 00:38:10,800 --> 00:38:14,200 una denuncia infundada contra mi hijo, aquí presente, 619 00:38:14,360 --> 00:38:16,990 y parece ser que su academia la va a poyar. 620 00:38:20,280 --> 00:38:22,510 No sé de dónde ha sacado esa información. 621 00:38:22,680 --> 00:38:26,440 Me imagino que querían evitar que estuviéramos sobre aviso, ¿no? 622 00:38:32,800 --> 00:38:35,120 Bueno, creo que es un tema muy delicado... 623 00:38:35,280 --> 00:38:38,600 -Roberta está movida por rencor. -Rafael. 624 00:38:38,760 --> 00:38:41,400 No es el momento ni el lugar para hablar de esto. 625 00:38:42,640 --> 00:38:44,510 Solo le pido, por favor, 626 00:38:44,680 --> 00:38:46,840 que escuche la versión de mi hijo. 627 00:38:46,990 --> 00:38:50,160 Seguro que le resulta de extrema utilidad, ¿verdad? 628 00:38:52,920 --> 00:38:55,240 -Solo te piden que escuches su versión. 629 00:39:00,160 --> 00:39:01,400 Está bien. 630 00:39:01,550 --> 00:39:02,760 Por supuesto. 631 00:39:02,920 --> 00:39:04,950 -Gracias. -Acompáñeme. 632 00:39:15,320 --> 00:39:17,880 Tenía ganas de hablar con usted, doña Manuela. 633 00:39:20,030 --> 00:39:23,760 Mire, ya sé que usted no quiere creerme, pero inténtelo. 634 00:39:23,920 --> 00:39:26,600 ¿De dónde sacas que no quiero creerte? 635 00:39:26,760 --> 00:39:29,030 Me escucha porque se lo han pedido ellos, 636 00:39:29,200 --> 00:39:31,600 pero la academia ya tiene una decisión tomada. 637 00:39:32,920 --> 00:39:36,160 ¿Qué me estás queriendo decir? ¿Que es mentira lo que afirma? 638 00:39:36,320 --> 00:39:38,440 Por supuesto que sí, yo soy inocente. 639 00:39:38,600 --> 00:39:41,360 Yo no violé a Roberta. Roberta y yo nos queremos. 640 00:39:44,320 --> 00:39:45,640 Mire... 641 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 Doña Manuela, 642 00:39:46,950 --> 00:39:49,920 la verdad es tan solo una cuestión de puntos de vista. 643 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 Candela. 644 00:40:13,840 --> 00:40:16,160 Candela, ¿estás despierta? 645 00:40:29,600 --> 00:40:32,120 Ni yo cuando me escapaba me ponía tan elegante. 646 00:40:33,400 --> 00:40:35,070 ¿Adónde vas? 647 00:40:35,240 --> 00:40:37,360 -Por ahí. -Ya. 648 00:40:37,510 --> 00:40:39,720 Te vas a escapar con Tomás, ¿no? 649 00:40:40,880 --> 00:40:42,200 -Solo esta noche. 650 00:40:42,360 --> 00:40:43,880 -Pero ¿no te ibas a casar? 651 00:40:45,160 --> 00:40:48,990 -Si tu vida no es asunto nuestro, la nuestra no es asunto tuyo. Adiós. 652 00:40:49,160 --> 00:40:50,360 -Flavia. 653 00:40:50,510 --> 00:40:51,920 ¡Flavia! 654 00:40:53,070 --> 00:40:55,640 Te lo dije y te lo vuelvo a repetir: 655 00:40:55,800 --> 00:40:57,760 no te acerques a los Peralta. 656 00:40:58,950 --> 00:41:00,120 -Roberta, me voy. 657 00:41:01,550 --> 00:41:03,360 -Rafita me violó. 658 00:41:07,640 --> 00:41:08,880 -¿Qué dices? 659 00:41:10,760 --> 00:41:13,510 -¿Te acuerdas del día de la fiesta que me escapé? 660 00:41:14,800 --> 00:41:18,280 Que Tomás me hizo una foto y que todas habéis visto. 661 00:41:18,440 --> 00:41:20,070 Pues ese día fue. 662 00:41:21,950 --> 00:41:24,800 -Si estabas borracha, ¿cómo sabes qué fue lo que pasó? 663 00:41:26,800 --> 00:41:29,240 -Ojalá nunca tengas que estar en la situación 664 00:41:29,400 --> 00:41:31,470 de que te pregunten si te han violado. 665 00:41:33,840 --> 00:41:35,550 -Tomás jamás haría algo así. 666 00:41:35,720 --> 00:41:37,600 -Rafita tampoco lo haría. 667 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 Y, mira. 668 00:41:42,800 --> 00:41:44,360 De verdad, Flavia, insisto, 669 00:41:44,510 --> 00:41:46,320 solo quiero ayudarte, 670 00:41:46,470 --> 00:41:48,470 pero si tú no quieres,... 671 00:41:50,640 --> 00:41:52,070 tú sabrás. 672 00:42:21,840 --> 00:42:23,400 Buenas noches, princesa. 673 00:42:23,550 --> 00:42:25,070 -Hola, guapo. 674 00:42:25,240 --> 00:42:27,600 ¿Vamos? -No. 675 00:42:27,760 --> 00:42:29,470 -¿Qué haces? -Por aquí. 676 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 -¿Qué haces? -Flavia. 677 00:42:30,950 --> 00:42:31,950 -Que no. -Flavia. 678 00:42:32,120 --> 00:42:33,200 -¿Qué haces? -Chist. 679 00:42:33,360 --> 00:42:35,990 -¿Estás loco? Tomás, que no. Tomás. 680 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Para. 681 00:42:37,320 --> 00:42:38,600 ¡Tomás! 682 00:42:45,160 --> 00:42:46,400 ¿Y esto? 683 00:42:46,550 --> 00:42:48,510 -Ni Dios entra aquí por la noche. 684 00:42:50,550 --> 00:42:53,920 -¿Lo has hecho todo tú? -No cierran muy bien las ventanas... 685 00:42:57,550 --> 00:42:58,600 ¿Bailamos? 686 00:43:13,120 --> 00:43:14,470 ¿Qué pasa, Flavia? 687 00:43:16,240 --> 00:43:18,240 -Nada de besos, por favor. 688 00:43:18,400 --> 00:43:19,800 Solo abrázame. 689 00:43:28,600 --> 00:43:31,070 ¿Qué canción estás bailando tú? 690 00:43:31,240 --> 00:43:32,840 -Una de Marion Harris. 691 00:43:32,990 --> 00:43:36,200 Tiene la voz más bonita y más triste que he escuchado. 692 00:43:37,360 --> 00:43:38,720 -¿Y qué dice la letra? 693 00:43:38,880 --> 00:43:41,550 -"¿Cómo puedes decirme que te vas a ir?". 694 00:43:41,720 --> 00:43:43,950 "No me digas que nos separemos". 695 00:43:45,880 --> 00:43:48,360 "No le partas el corazón a tu amor". 696 00:43:48,510 --> 00:43:51,840 "Cuando te marches y me quede llorando, 697 00:43:51,990 --> 00:43:53,680 no habrá forma de negarlo". 698 00:43:53,840 --> 00:43:55,360 "Te sentirás triste". 699 00:43:55,510 --> 00:43:58,070 "Echarás de menos al amor que nunca tuviste". 700 00:44:00,640 --> 00:44:02,200 -No digas eso. 701 00:44:03,840 --> 00:44:05,470 -Es lo que dice la canción. 702 00:44:09,320 --> 00:44:11,120 Por favor, Flavia, no te vayas. 703 00:44:32,070 --> 00:44:34,990 ¿Qué te pasa? Te veo en la mirada que te pasa algo. 704 00:44:36,680 --> 00:44:39,440 Y yo, que me quieres decir algo y no te atreves. 705 00:44:45,800 --> 00:44:48,470 Es sobre la denuncia, lo sé. 706 00:44:48,640 --> 00:44:52,160 Si esa denuncia se llevara a cabo... Que es lo que va a pasar... 707 00:44:52,320 --> 00:44:55,920 ¿No te puedes poner en mi piel? Me pondría en una posición incómoda. 708 00:44:56,070 --> 00:44:59,160 ¿A quién crees que darían ese juicio? ¿Eso te preocupa? 709 00:44:59,320 --> 00:45:03,510 ¿La incomodidad o tus posibles negocios con los Peralta? 710 00:45:03,680 --> 00:45:06,640 Lo dices como si entrar en su sociedad fuera algo mal. 711 00:45:06,800 --> 00:45:09,920 Ante todo, Martín, te recuerdo que eres juez. 712 00:45:10,070 --> 00:45:13,600 Ya lo sé, ya lo sé, Manuela, y esa chica tendrá un juicio justo. 713 00:45:13,760 --> 00:45:16,280 Solo te pido que retrases la denuncia dos días, 714 00:45:16,440 --> 00:45:18,840 dos semanas como mucho, hasta que firme. 715 00:45:20,510 --> 00:45:23,950 Piensa en lo bien que nos vendrá a ti y a mí. 716 00:45:25,470 --> 00:45:26,840 Y a nuestro hijo. 717 00:45:29,680 --> 00:45:31,950 Aquí nadie ha confirmado nada. 718 00:45:34,400 --> 00:45:35,990 Martín Arteaga Martín. 719 00:45:38,360 --> 00:45:41,760 Claro, que no solo existe, si no que tiene nombre y sexo. 720 00:45:41,920 --> 00:45:44,720 Vamos, pero ilusionémonos un poco, ¿no, Manuela? 721 00:45:46,600 --> 00:45:49,320 ¿Sabes lo que podríamos hacer antes de que nazca? 722 00:45:49,470 --> 00:45:51,640 Martín, ya, por favor, ya. 723 00:45:51,800 --> 00:45:54,440 Te lo pido. Podría dejar mi puesto en el juzgado 724 00:45:54,600 --> 00:45:57,680 e irnos con un velero por el Mediterráneo. 725 00:45:58,950 --> 00:46:00,440 Imagínatelo, mira. 726 00:46:01,680 --> 00:46:03,070 Baleares, 727 00:46:03,240 --> 00:46:05,920 Cataluña, Niza, Italia, y hasta Grecia. 728 00:46:07,680 --> 00:46:10,920 Navegando hasta el siguiente puerto. Atracando al atardecer. 729 00:46:11,070 --> 00:46:14,440 Y... Y cenando en la cubierta con la puesta de sol. 730 00:46:14,600 --> 00:46:16,200 Solos tú y yo. 731 00:46:18,200 --> 00:46:19,550 ¿Y mi academia? 732 00:46:20,760 --> 00:46:22,470 ¿Tu academia? Ajá. 733 00:46:22,640 --> 00:46:25,840 Seguro que Luisa estará más que encantada de sustituirte. 734 00:46:26,550 --> 00:46:30,120 Cuando firme con los Peralta, no nos preocuparemos por el dinero. 735 00:46:30,280 --> 00:46:33,360 Pero si nunca hemos tenido que preocuparnos. 736 00:46:33,510 --> 00:46:34,720 Ya, bueno, pero... 737 00:46:36,550 --> 00:46:38,510 Dime que no te encanta la idea. 738 00:47:00,720 --> 00:47:02,680 Estaba pensando en lo injusto que es 739 00:47:02,840 --> 00:47:05,440 que el tiempo pase tan rápido en la felicidad... 740 00:47:07,240 --> 00:47:08,720 y tan lento en la penuria. 741 00:47:10,120 --> 00:47:11,470 -Eso no es verdad. 742 00:47:11,640 --> 00:47:13,360 Yo estoy muerta de pena. 743 00:47:14,320 --> 00:47:16,510 Se me está pasando la noche superrápido. 744 00:47:20,440 --> 00:47:22,600 -¿No habíamos dicho que nada de besos? 745 00:47:26,950 --> 00:47:28,760 -No, si tienes razón. 746 00:47:28,920 --> 00:47:30,840 Nada de besos. 747 00:48:29,720 --> 00:48:31,240 ¿Por qué me miras así? 748 00:48:37,990 --> 00:48:39,800 -Flavia, olvídate de tus padres. 749 00:48:39,950 --> 00:48:42,360 -¿Cómo voy a olvidarme de mis padres? 750 00:48:42,510 --> 00:48:44,440 -No dejes que decidan por ti. 751 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 Piensa en lo que de verdad tú quieres. 752 00:48:51,440 --> 00:48:52,950 -Tengo que decirte algo. 753 00:48:54,280 --> 00:48:55,360 -¿El qué? 754 00:49:00,470 --> 00:49:01,920 -Roberta dice... 755 00:49:02,950 --> 00:49:04,160 que Rafita la violó. 756 00:49:04,320 --> 00:49:07,470 Fue en la fiesta de la finca de tu familia. 757 00:49:09,200 --> 00:49:13,360 Fiesta en la que tú también estabas. -No entiendo a qué viene esto ahora. 758 00:49:13,510 --> 00:49:16,320 No sé por qué inventas eso en un momento como este. 759 00:49:16,470 --> 00:49:19,800 -Me lo ha dicho Roberta. -¿Por qué haces estas cosas? 760 00:49:19,950 --> 00:49:22,280 -¿El qué? -La noche del baile, igual. 761 00:49:22,440 --> 00:49:24,280 Te empeñas en boicotear el momento. 762 00:49:24,440 --> 00:49:26,760 No quieres ser feliz conmigo. -No estoy... 763 00:49:26,920 --> 00:49:29,400 -¡Y me sales con la mierda esta de mi hermano! 764 00:49:29,550 --> 00:49:32,120 -Tomás. -¡Rafita jamás, jamás...! 765 00:49:32,280 --> 00:49:34,760 -Tomás, escúchame, por favor, lo siento, ¿vale? 766 00:49:34,920 --> 00:49:37,280 No debería haber dicho nada. -Nada de besos. 767 00:49:37,440 --> 00:49:40,360 -Por favor, Tomás, por favor. Por favor... 768 00:49:45,470 --> 00:49:46,640 ¿Tomás? 769 00:49:47,950 --> 00:49:49,200 ¡Tomás! 770 00:49:50,360 --> 00:49:51,840 Tomás, ¿qué haces aquí? 771 00:49:58,640 --> 00:49:59,800 ¿Flavia? 772 00:50:12,950 --> 00:50:16,360 Tus padres han hecho un gran esfuerzo por darte lo mejor. 773 00:50:17,840 --> 00:50:21,070 ¿Te acuerdas de lo que dijo la señora de Maeztu ayer? 774 00:50:21,240 --> 00:50:24,320 Que el egoísmo malo se sustenta de anhelos y fantasías. 775 00:50:25,510 --> 00:50:27,550 Y esa cosa que tienes con Tomás Peralta 776 00:50:27,720 --> 00:50:30,400 no es más que una irrealidad a la que te agarras 777 00:50:30,550 --> 00:50:33,680 y no te deja ver el daño que puedes causar a tu familia. 778 00:50:33,840 --> 00:50:35,440 Lo siento, doña Manuela. 779 00:50:36,760 --> 00:50:40,240 Le prometo que lo mío y lo de Tomás se ha acabado para siempre. 780 00:50:41,880 --> 00:50:43,600 ¿De verdad? Sí. 781 00:50:48,510 --> 00:50:52,240 Si yo sé perfectamente que no tienes mala intención 782 00:50:52,400 --> 00:50:54,800 y que eres una niña que quiere vivir cosas, 783 00:50:54,950 --> 00:50:57,070 pero, de verdad, esto tiene que parar. 784 00:50:58,470 --> 00:50:59,950 ¿Puedo decir algo? 785 00:51:00,120 --> 00:51:01,510 Claro. 786 00:51:03,920 --> 00:51:05,920 La señorita de Maeztu 787 00:51:06,070 --> 00:51:08,400 también dijo que veláramos por nosotras. 788 00:51:08,550 --> 00:51:11,640 Y yo le juro que lo intento, 789 00:51:11,800 --> 00:51:13,550 pero es que no consigo saber 790 00:51:13,720 --> 00:51:17,120 dónde acaban mis padres y dónde empiezo yo. 791 00:51:28,510 --> 00:51:31,760 Manuela y Luisa dicen que llevo días en otro mundo. 792 00:51:33,280 --> 00:51:34,680 Y es verdad. 793 00:51:36,240 --> 00:51:38,030 Estoy en este. 794 00:51:41,600 --> 00:51:43,950 Pero ya va siendo hora de volver al real. 795 00:51:46,120 --> 00:51:48,920 ¿Seguro que no puedes quedarte un poquito más? 796 00:51:49,070 --> 00:51:51,200 Lo siento, me tengo que ir. 797 00:51:58,920 --> 00:52:00,800 ¿Y si vamos al cine? 798 00:52:02,070 --> 00:52:03,240 ¿Al cine? Sí. 799 00:52:03,400 --> 00:52:05,640 El mejor sitio para escapar del mundo real. 800 00:52:07,030 --> 00:52:09,950 Ya. Y con un poco de suerte, nos verá toda Sevilla. 801 00:52:11,640 --> 00:52:14,640 Bueno, a lo mejor podríamos dejar una butaca de por medio 802 00:52:14,800 --> 00:52:16,800 para que no sospecharan. (RÍE) 803 00:52:16,950 --> 00:52:18,070 No, no, déjalo. 804 00:52:18,240 --> 00:52:20,550 Imposible. Eso sería en un cine normal,... 805 00:52:21,550 --> 00:52:23,470 no en nuestro cine. 806 00:52:32,360 --> 00:52:33,990 (Puerta cerrándose) 807 00:52:34,160 --> 00:52:35,510 Manuela. 808 00:52:35,680 --> 00:52:37,240 Manuela. 809 00:52:37,400 --> 00:52:39,510 Ahora no, Teresa, por favor. 810 00:52:39,680 --> 00:52:42,880 Llevas toda la mañana evitándome. Te he dicho que ahora no. 811 00:52:43,030 --> 00:52:45,280 ¿Qué pasa? ¿No puedes mirarme a la cara? 812 00:52:48,320 --> 00:52:51,550 ¿Y tú no puedes, por una vez, hacer lo que te pido? 813 00:52:53,720 --> 00:52:54,920 ¿Qué te pasa? 814 00:52:57,030 --> 00:52:59,600 Que ayer por la tarde hablé con Rafita Peralta. 815 00:52:59,760 --> 00:53:01,280 Sí. 816 00:53:01,440 --> 00:53:03,640 Y te rogué que no se enterase nadie más, 817 00:53:03,800 --> 00:53:06,360 te lo rogué, y menos él y su familia. 818 00:53:06,510 --> 00:53:08,400 Manuela, yo no he dicho nada. 819 00:53:08,550 --> 00:53:11,990 Y de todas formas, no es tan grave. Se hará pública la denuncia. 820 00:53:12,160 --> 00:53:13,200 Claro que es grave. 821 00:53:13,360 --> 00:53:15,510 Ahora han tenido tiempo para prepararse 822 00:53:15,680 --> 00:53:19,440 y no sabes cómo es su versión. Lo convincente que puede ser. 823 00:53:20,680 --> 00:53:23,280 ¿Estás poniendo en duda el relato de Roberta? 824 00:53:23,440 --> 00:53:24,840 Yo no, Teresa, 825 00:53:24,990 --> 00:53:27,640 pero un juez y un jurado sí lo va a hacer. 826 00:53:30,440 --> 00:53:31,920 ¿Estás bien? 827 00:53:32,640 --> 00:53:33,640 Teresa. 828 00:53:33,800 --> 00:53:37,640 Enfrentarnos a los Peralta hará que los padres se asusten 829 00:53:37,800 --> 00:53:40,600 y quieran sacar a sus hijas de aquí. 830 00:53:40,760 --> 00:53:42,070 ¿No lo entiendes? 831 00:53:42,240 --> 00:53:43,990 Podrías, aunque sea por una vez, 832 00:53:44,160 --> 00:53:46,760 pensar en el bien de esta academia, por una vez. 833 00:53:48,510 --> 00:53:50,470 (SUSPIRA) 834 00:53:50,640 --> 00:53:51,640 Tranquila. 835 00:53:52,720 --> 00:53:54,030 Todo sea por tu bien, 836 00:53:54,200 --> 00:53:55,990 por el de tu academia. 837 00:53:56,160 --> 00:53:58,840 Hay días que suenas como la directora que admiro, 838 00:53:58,990 --> 00:54:01,510 y otros eres exactamente igual que tu madre. 839 00:54:48,400 --> 00:54:49,950 ¡Manuela! 840 00:54:50,120 --> 00:54:51,400 ¿Qué ha pasado? 841 00:54:52,600 --> 00:54:53,720 ¡Manuela! 842 00:54:53,880 --> 00:54:55,470 Que alguien llame a un médico. 843 00:54:55,640 --> 00:54:57,240 ¿Qué ha pasado? 844 00:54:57,400 --> 00:54:58,550 ¿Y Ángela? 845 00:54:58,720 --> 00:55:00,550 ¿Dónde está Ángela? Teresa. 846 00:55:02,400 --> 00:55:04,240 Venga, ya te lo puedes quitar. 847 00:55:08,950 --> 00:55:10,320 ¿Qué es todo esto? 848 00:55:11,510 --> 00:55:14,600 ¿Qué es una película sino contar una vida en imágenes? 849 00:55:14,760 --> 00:55:16,680 Bienvenida a nuestro cine. 850 00:55:18,990 --> 00:55:22,240 Había una vez una mujer muy hermosa, 851 00:55:22,400 --> 00:55:25,510 muy hermosa y con un corazón de oro, 852 00:55:25,680 --> 00:55:27,200 pero llena de dudas. 853 00:55:28,470 --> 00:55:30,320 Y durante mucho tiempo,... 854 00:55:31,600 --> 00:55:33,240 ella pensó que era feliz, 855 00:55:33,400 --> 00:55:36,760 pero pronto se dio cuenta de que tenía un vacío en su interior. 856 00:55:36,920 --> 00:55:40,760 Así que decidió emprender un viaje hacia lo desconocido. 857 00:55:42,470 --> 00:55:43,760 Llegó a un lugar 858 00:55:43,920 --> 00:55:45,600 lleno de caminos insospechados, 859 00:55:45,760 --> 00:55:49,600 y aunque ella no sabía muy bien qué se iba a encontrar al final, 860 00:55:49,760 --> 00:55:51,800 la necesidad de llenar ese vacío 861 00:55:51,950 --> 00:55:54,360 era mayor que cualquiera de sus miedos. 862 00:55:59,680 --> 00:56:00,880 Y un día,... 863 00:56:02,720 --> 00:56:04,640 se encontró a una mujer como ella. 864 00:56:07,240 --> 00:56:08,760 Igual de perdida. 865 00:56:09,720 --> 00:56:11,030 Igual de asustada. 866 00:56:13,360 --> 00:56:14,680 Juntas se escondieron 867 00:56:14,840 --> 00:56:16,470 en un lugar en el bosque 868 00:56:16,640 --> 00:56:19,550 donde nadie más, salvo ellas, podía entrar. 869 00:56:21,200 --> 00:56:22,990 Un lugar secreto 870 00:56:23,160 --> 00:56:25,320 que les proporcionaba toda la felicidad 871 00:56:25,470 --> 00:56:27,550 que hasta entonces no habían tenido. 872 00:56:27,720 --> 00:56:29,990 Un santuario donde ser libres. 873 00:56:31,120 --> 00:56:32,800 Donde ser ellas mismas. 874 00:56:34,840 --> 00:56:36,360 Fin. 875 00:56:53,470 --> 00:56:54,920 ¿Qué ha pasado? 876 00:56:55,070 --> 00:56:59,550 Te has caído en la academia, Manuela, pero, tranquila, estás bien. 877 00:56:59,720 --> 00:57:01,550 ¿Cómo te encuentras? 878 00:57:02,680 --> 00:57:03,680 Bien. 879 00:57:04,680 --> 00:57:07,280 Te advertí que ese anticonceptivo era peligroso. 880 00:57:14,640 --> 00:57:16,920 Te dije que debías dejar de usarlo. 881 00:57:17,070 --> 00:57:18,510 Y lo sé, padre. 882 00:57:18,680 --> 00:57:21,600 No puedes jugar con estas cosas. Piensa en ti. 883 00:57:23,160 --> 00:57:25,950 Le juro que no lo voy a volver a hacer. 884 00:57:26,120 --> 00:57:28,990 No lo voy a volver a utilizar. Se lo juro. 885 00:57:45,950 --> 00:57:47,400 -¿Podrían dejarnos solos? 886 00:57:48,760 --> 00:57:50,030 Por favor. 887 00:58:01,320 --> 00:58:03,360 Llevo aplicándomelo unas semanas. 888 00:58:08,950 --> 00:58:10,840 Tú estabas tan ilusionado y... 889 00:58:12,280 --> 00:58:15,470 Y yo no veía la manera de decirte... ¿De decirme qué? 890 00:58:20,680 --> 00:58:22,400 Que no quiero tener hijos. 891 00:58:22,550 --> 00:58:24,240 Al menos, por ahora. 892 00:58:25,320 --> 00:58:27,280 No en el momento en el que estamos. 893 00:58:30,550 --> 00:58:32,470 ¿Y lo que yo quiero? 894 00:58:33,800 --> 00:58:35,510 No estamos preparados. 895 00:58:35,680 --> 00:58:39,440 Un hijo tiene que ser la copa de un árbol, 896 00:58:39,600 --> 00:58:41,320 no sus raíces. 897 00:58:42,880 --> 00:58:45,200 ¿Te haces a la idea de cómo me siento ahora? 898 00:58:45,360 --> 00:58:46,840 Me lo imagino. No. 899 00:58:46,990 --> 00:58:49,070 No, no tienes ni idea. Sí. 900 00:58:49,240 --> 00:58:52,920 Mi mujer prefiere arriesgar su vida antes que tener un hijo conmigo. 901 00:58:53,070 --> 00:58:55,470 Martín. Y ni ha intentando hablarlo conmigo. 902 00:58:55,640 --> 00:58:57,640 ¿Cómo? ¿Tan egoísta eres? 903 00:59:01,440 --> 00:59:02,550 Mi amor, 904 00:59:02,720 --> 00:59:05,510 ¿puedes, por favor, escucharme por una vez? 905 00:59:05,680 --> 00:59:06,720 ¿Por una vez? 906 00:59:06,880 --> 00:59:09,240 ¿Por una vez? Pero si siempre te escucho. 907 00:59:09,400 --> 00:59:12,120 Lo que he hecho es despreciable, lo sé, pero... 908 00:59:12,280 --> 00:59:15,400 Tienes todo lo que cualquier mujer soñaría para ser feliz, 909 00:59:15,550 --> 00:59:17,280 incluso te consiento tu trabajo. 910 00:59:17,440 --> 00:59:20,160 ¿Y qué haces? Mentir en lo más sagrado que hay. 911 00:59:20,320 --> 00:59:23,030 De verdad, ¿no puedes, por una vez, 912 00:59:23,200 --> 00:59:25,800 pensar que igual has hecho algo mal, 913 00:59:25,950 --> 00:59:28,030 algo para que yo llegue a este extremo? 914 00:59:28,200 --> 00:59:31,990 Ni se te ocurra, ¿me oyes? Ni se te ocurra echarme la culpa. 915 00:59:32,160 --> 00:59:33,840 -Ya basta, Martín. 916 00:59:33,990 --> 00:59:35,950 Mi hija necesita descanso. 917 00:59:45,470 --> 00:59:46,950 -Martín. 918 00:59:58,550 --> 00:59:59,760 Hijo... 919 01:00:01,280 --> 01:00:04,400 Hija, siento que mi indiscreción haya causado todo esto. 920 01:00:05,880 --> 01:00:07,030 Pero, tranquila, 921 01:00:07,200 --> 01:00:08,240 todo se arreglará. 922 01:00:15,120 --> 01:00:17,320 Lo que tienes que hacer es descansar. 923 01:00:18,600 --> 01:00:19,950 Ya está. Lo siento. 924 01:00:24,200 --> 01:00:26,070 (LLAMA AL TIMBRE) 925 01:00:26,240 --> 01:00:28,440 (SUSPIRA) 926 01:00:28,600 --> 01:00:30,160 Hola. 927 01:00:32,320 --> 01:00:34,070 Manuela, ¿qué haces levantada? 928 01:00:35,400 --> 01:00:36,720 Que estoy mejor. 929 01:00:36,880 --> 01:00:38,160 Pasa. 930 01:00:40,950 --> 01:00:42,160 ¿Un café? 931 01:00:42,320 --> 01:00:44,200 No, gracias. 932 01:00:44,360 --> 01:00:46,160 Venía solo a ver qué tal estabas. 933 01:00:49,160 --> 01:00:52,600 Y, bueno, a pedirte disculpas también. 934 01:00:52,760 --> 01:00:55,160 Ayer me di cuenta de que estabas muy débil, 935 01:00:55,320 --> 01:00:56,440 pero no sé, Manuela, 936 01:00:56,600 --> 01:00:58,920 no supe parar la discusión y seguí y seguí. 937 01:00:59,070 --> 01:01:00,510 Lo siento mucho. 938 01:01:00,680 --> 01:01:02,470 Tú no tuviste nada que ver. 939 01:01:03,760 --> 01:01:04,880 Nada. 940 01:01:06,120 --> 01:01:07,990 Y la discusión fue necesaria. 941 01:01:10,030 --> 01:01:11,800 ¿Lo fue? 942 01:01:14,640 --> 01:01:15,840 Sí. 943 01:01:22,840 --> 01:01:25,200 ¿Me esperas y me acompañas a la academia? 944 01:01:26,840 --> 01:01:28,880 ¿No deberías descansar un poco? 945 01:01:29,030 --> 01:01:31,440 Necesito oxigenarme. 946 01:01:34,720 --> 01:01:36,070 Cuidado. 947 01:01:36,240 --> 01:01:37,640 Agárrate. 948 01:01:37,800 --> 01:01:41,030 Bueno, entonces, a ver que me entere yo. 949 01:01:41,200 --> 01:01:44,640 ¿Cómo va una por la vida sin rendirle cuentas a nadie? 950 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 (RÍEN) 951 01:01:46,510 --> 01:01:48,070 Pues, a ver, para empezar, 952 01:01:48,240 --> 01:01:50,400 es un camino que se suele hacer sola. 953 01:01:50,550 --> 01:01:53,470 Y fuera de esta ciudad, entonces. 954 01:01:53,640 --> 01:01:55,720 Es una opción que no se contempla aquí 955 01:01:55,880 --> 01:01:56,880 para las mujeres. 956 01:01:57,880 --> 01:02:00,070 Pero también te voy a decir 957 01:02:00,240 --> 01:02:02,440 que quizá sea como yo me he convencido 958 01:02:02,600 --> 01:02:03,800 de que tiene que ser. 959 01:02:05,510 --> 01:02:06,950 ¿Y por qué? 960 01:02:08,360 --> 01:02:12,320 Bueno, porque... nunca he dejado que nadie se acerque demasiado. 961 01:02:16,440 --> 01:02:18,550 Pero, bueno, tú tienes a Martín 962 01:02:18,720 --> 01:02:20,510 que cuida de ti y te apoya. 963 01:02:22,990 --> 01:02:25,400 Pero cuando no rindes cuentas a nadie, 964 01:02:25,550 --> 01:02:28,400 tampoco traicionas a nadie cuando buscas tu felicidad. 965 01:02:30,200 --> 01:02:31,550 Ya. 966 01:02:31,720 --> 01:02:33,880 Pero quizá exista una compañía 967 01:02:34,030 --> 01:02:37,360 que no se sienta traicionada cuando buscas tu felicidad. 968 01:02:37,510 --> 01:02:39,160 ¿Qué crees? 969 01:02:41,360 --> 01:02:43,550 Pues no lo sé, la verdad. 970 01:02:43,720 --> 01:02:45,030 ¿Tú qué crees? 971 01:02:46,920 --> 01:02:48,070 Yo no lo sé. 972 01:02:48,240 --> 01:02:49,680 ¿Tú qué crees? 973 01:02:49,840 --> 01:02:51,680 Yo tampoco lo sé, Teresa. 974 01:02:51,840 --> 01:02:53,600 Dímelo tú. 975 01:03:26,440 --> 01:03:28,400 (Música) 976 01:03:35,510 --> 01:03:38,160 Teresa, ha llegado esto para ti. 977 01:03:40,400 --> 01:03:41,510 Muchas gracias. 978 01:03:41,680 --> 01:03:42,840 No hay de qué. 979 01:03:44,360 --> 01:03:47,360 Manuela está en la sala de maestras saludando a todas. 980 01:03:47,510 --> 01:03:48,950 Por si quieres verla. Sí, 981 01:03:49,120 --> 01:03:52,320 claro que sí. Ha sido un susto. He venido con ella 982 01:03:52,470 --> 01:03:54,510 y está totalmente recuperada ya. 983 01:03:55,510 --> 01:03:58,160 Ángela, ¿podemos hablar un momento? Por supuesto. 984 01:04:00,160 --> 01:04:02,400 Como últimamente es tan difícil verte... 985 01:04:04,800 --> 01:04:06,950 ¿Cómo estás? ¿Qué tal todo? 986 01:04:08,160 --> 01:04:09,720 Todo muy bien. Me alegro. 987 01:04:09,880 --> 01:04:11,950 Tienes muy buena cara desde hace días 988 01:04:12,120 --> 01:04:13,880 y eso me tranquiliza. 989 01:04:14,880 --> 01:04:17,070 Pero, Ángela, si me permites un consejo... 990 01:04:19,200 --> 01:04:21,200 No descuides tus obligaciones aquí. 991 01:04:22,550 --> 01:04:26,640 Es que, últimamente, se te nota un tanto... ausente. 992 01:04:28,920 --> 01:04:30,160 Huy. 993 01:04:30,320 --> 01:04:32,200 ¿Has perdido la alianza? 994 01:04:33,470 --> 01:04:34,950 No. 995 01:04:35,120 --> 01:04:38,240 Se me ha debido de caer mientras bañaba a uno de los críos. 996 01:04:38,400 --> 01:04:39,680 Claro. 997 01:04:41,070 --> 01:04:43,360 Te veo en la sala de maestras. Ahora voy. 998 01:04:49,200 --> 01:04:50,440 (QUITA LA MÚSICA) 999 01:04:54,120 --> 01:04:55,550 Ángela. 1000 01:04:55,720 --> 01:04:59,470 No entiendo cómo algo malo me puede hacer sentir tan bien. 1001 01:05:01,200 --> 01:05:02,760 Disfrútalo. 1002 01:05:03,950 --> 01:05:05,160 Gracias. 1003 01:05:06,990 --> 01:05:08,240 Voy a ver a Manuela. 1004 01:05:18,160 --> 01:05:19,720 "Querida Teresa: 1005 01:05:20,760 --> 01:05:22,950 Sé que al final no te has ido de Sevilla". 1006 01:05:23,120 --> 01:05:25,840 "Yo sí me he ido, sin despedirme, a tu estilo". 1007 01:05:25,990 --> 01:05:27,950 "Me voy a Madrid por un trabajo, 1008 01:05:28,120 --> 01:05:30,600 pero seguro que te volveré a ver pronto". 1009 01:05:30,760 --> 01:05:33,760 "Si vienes a la capital, no dudes en avisarme". 1010 01:05:33,920 --> 01:05:35,600 "Te dejo mi contacto". 1011 01:05:35,760 --> 01:05:37,200 "Nildo". 1012 01:05:47,640 --> 01:05:48,920 Gracias. 1013 01:05:49,070 --> 01:05:51,950 Ha sido un susto, pero ha quedado en eso. 1014 01:05:52,120 --> 01:05:53,440 Muchas gracias, Luisa. 1015 01:06:14,400 --> 01:06:18,030 ¿Qué te parece que, por unos momentos, 1016 01:06:18,200 --> 01:06:20,550 seamos Ángela y Manuela 1017 01:06:20,720 --> 01:06:22,920 en lugar de maestra y directora? 1018 01:06:25,160 --> 01:06:27,030 Por favor. 1019 01:06:31,550 --> 01:06:32,720 Está bien. 1020 01:06:34,120 --> 01:06:36,160 Empiezo yo. 1021 01:06:41,550 --> 01:06:45,640 Llevo semanas aplicándome un anticonceptivo 1022 01:06:45,800 --> 01:06:49,200 que me dio mi padre para no tener un hijo con Martín. 1023 01:06:49,360 --> 01:06:50,990 ¿Cómo? 1024 01:06:51,160 --> 01:06:52,600 Como lo oyes. 1025 01:06:54,550 --> 01:06:56,470 Y lo peor es que... 1026 01:06:57,840 --> 01:07:01,240 Es que Martín se muere por tener ese hijo. 1027 01:07:03,440 --> 01:07:04,880 Y, claro, 1028 01:07:05,030 --> 01:07:07,400 todo este tiempo se lo he ocultado, 1029 01:07:07,550 --> 01:07:10,360 hasta que se ha enterado de la peor de las maneras. 1030 01:07:10,510 --> 01:07:14,070 Parecías ilusionada cuando dijiste que buscabais el crío. 1031 01:07:15,800 --> 01:07:16,990 Lo sé. 1032 01:07:18,360 --> 01:07:21,120 Porque no paraba de repetírmelo para convencerme. 1033 01:07:24,360 --> 01:07:27,280 Pero... hubo un día,... 1034 01:07:28,400 --> 01:07:29,990 que no recuerdo bien,... 1035 01:07:32,600 --> 01:07:35,320 en el que empecé a pensar en mí misma 1036 01:07:35,470 --> 01:07:38,680 hasta el punto de ponerme en peligro con tal de ser feliz. 1037 01:07:42,990 --> 01:07:44,200 Ya está. 1038 01:07:45,760 --> 01:07:46,950 (SUSPIRA) 1039 01:07:47,120 --> 01:07:48,120 Te toca. 1040 01:08:00,200 --> 01:08:01,640 Tranquila. 1041 01:08:02,640 --> 01:08:04,800 Estoy aquí para cuando estés preparada. 1042 01:08:08,720 --> 01:08:12,760 Me ha gustado eso de ponerse en peligro con tal de ser feliz. 1043 01:08:13,990 --> 01:08:15,230 Tomo nota. 1044 01:08:16,720 --> 01:08:19,120 Hay que ser muy valiente para hacer eso. 1045 01:09:18,040 --> 01:09:20,600 Esa era la chiquilla que te gustaba tanto, ¿no? 1046 01:09:20,760 --> 01:09:22,360 -Esa es. Flavia se llama. 1047 01:09:23,760 --> 01:09:26,200 -¿Para qué te metes? Nadie te ha preguntado. 1048 01:09:26,360 --> 01:09:28,760 -Un hermano pregunta, uno responde. -Tomás. 1049 01:09:28,920 --> 01:09:30,400 Esto que te quede claro. 1050 01:09:30,560 --> 01:09:32,880 No dejes que esa chiquilla se te escape. 1051 01:09:33,040 --> 01:09:35,560 -No va a hacer nada. Es un suave y un flojo. 1052 01:09:35,720 --> 01:09:36,720 -Cállate, coño. 1053 01:09:36,880 --> 01:09:39,240 Si se pone en serio, nos deja a dos velas. 1054 01:09:39,400 --> 01:09:42,440 Hermano, escúchame... Tomás. 1055 01:09:43,400 --> 01:09:45,600 Ninguna mujer le dice que no a un Peralta. 1056 01:09:45,760 --> 01:09:47,000 Jamás. 1057 01:10:14,040 --> 01:10:15,960 Un beso. 1058 01:11:12,480 --> 01:11:15,080 (SUSPIRA) Gracias por venir, doña Manuela. 1059 01:11:15,240 --> 01:11:17,560 Ha sido un acto precioso. 1060 01:11:20,000 --> 01:11:21,160 Flavia. 1061 01:11:22,160 --> 01:11:23,760 Ayer cuando hablamos... 1062 01:11:28,240 --> 01:11:31,160 Nada de lo que has hecho es egoísta, nada. 1063 01:11:31,320 --> 01:11:33,240 Lo habríamos hecho cualquiera. 1064 01:11:34,400 --> 01:11:35,600 Si tenía usted razón. 1065 01:11:35,760 --> 01:11:38,200 Me estaba aferrando a una fantasía imposible. 1066 01:11:39,800 --> 01:11:41,600 Igual sí es posible. 1067 01:11:41,760 --> 01:11:43,360 Eso es lo que te quiero decir. 1068 01:11:43,520 --> 01:11:44,520 No. 1069 01:11:45,720 --> 01:11:47,600 Estuve pensando en lo que le dije. 1070 01:11:47,760 --> 01:11:50,000 Dónde acaban mis padres y dónde empiezo yo. 1071 01:11:50,160 --> 01:11:52,320 Mi felicidad no existe sin la de ellos. 1072 01:11:54,080 --> 01:11:57,560 Pero puedes ser muy infeliz solo por contentar a tus padres. 1073 01:11:57,720 --> 01:11:59,520 Seguramente. 1074 01:11:59,680 --> 01:12:02,160 Pero lo seré más si les decepciono. 1075 01:12:13,520 --> 01:12:15,720 (Música) 1076 01:12:17,000 --> 01:12:19,080 (Pasos) 1077 01:12:41,080 --> 01:12:42,920 (Puerta abriéndose) 1078 01:13:01,680 --> 01:13:03,120 ¿Te encuentras mejor? 1079 01:13:04,400 --> 01:13:05,680 Sí. 1080 01:13:05,840 --> 01:13:07,800 Bien. 1081 01:13:07,960 --> 01:13:11,440 Creo que, para empezar, me merezco una disculpa. 1082 01:13:12,920 --> 01:13:15,640 Y, luego, una explicación. ¿No crees? 1083 01:13:15,800 --> 01:13:17,600 Estoy de acuerdo. 1084 01:13:22,600 --> 01:13:25,400 Me disculpo por no haberte dicho de forma clara 1085 01:13:25,560 --> 01:13:27,200 que no quería tener un hijo. 1086 01:13:28,720 --> 01:13:31,720 Me disculpo por cada vez que he sonreído... 1087 01:13:32,680 --> 01:13:35,480 en lugar de decirte cómo me sentía de verdad... 1088 01:13:36,120 --> 01:13:37,920 y lo mal que estaba. 1089 01:13:41,480 --> 01:13:43,360 Me disculpo por... 1090 01:13:43,520 --> 01:13:46,480 haber llegado hasta el punto de engañarme a mí misma 1091 01:13:46,640 --> 01:13:49,520 y tirar hacia delante convenciéndome de que era feliz 1092 01:13:49,680 --> 01:13:54,160 cuando en realidad... hace ya años que dejé de serlo. 1093 01:13:58,520 --> 01:14:01,080 Me disculpo por haberme anulado... 1094 01:14:01,800 --> 01:14:03,440 y haberme rendido a ti 1095 01:14:03,600 --> 01:14:05,760 para que no perdieras tu posición social. 1096 01:14:06,720 --> 01:14:09,120 Me disculpo por haberme dejado cegar 1097 01:14:09,280 --> 01:14:11,480 por la ambición de tener la mejor academia 1098 01:14:11,640 --> 01:14:14,280 en lugar de atender las necesidades de una alumna 1099 01:14:14,440 --> 01:14:17,240 que lo único que hacía era pedirme ayuda a gritos. 1100 01:14:20,320 --> 01:14:22,440 Me disculpo por satisfacer tu egoísmo 1101 01:14:22,600 --> 01:14:24,640 volviéndome aún más egoísta que tú. 1102 01:14:26,800 --> 01:14:28,640 Por todo esto me disculpo. 1103 01:14:35,400 --> 01:14:36,480 ¿Eh? 1104 01:14:36,640 --> 01:14:39,760 Esto es increíble, Manuela. No hay forma de arreglarlo. 1105 01:14:41,600 --> 01:14:43,720 ¿Sabes por qué no voy a disculparme? 1106 01:14:44,560 --> 01:14:47,600 Por no haber mirado hacia otro lado ante una injusticia 1107 01:14:47,760 --> 01:14:50,960 solo porque a ti, Martín, un juez, 1108 01:14:51,120 --> 01:14:52,920 por Dios bendito, un juez, 1109 01:14:53,080 --> 01:14:56,040 no le viene bien para sus intereses. ¡Ya, se acabó! 1110 01:14:56,200 --> 01:14:57,640 ¡No, claro que se acabó! 1111 01:14:59,320 --> 01:15:02,200 Quiero que te vayas de esta casa ahora mismo. 1112 01:15:05,120 --> 01:15:06,320 ¿Perdona? 1113 01:15:07,960 --> 01:15:11,400 Que cojas tus cosas, que hagas la maleta y que te vayas. 1114 01:15:12,560 --> 01:15:14,480 La casa sigue a nombre de mi padre, 1115 01:15:14,640 --> 01:15:16,600 así que no tendrás nada que reclamar. 1116 01:15:17,800 --> 01:15:18,800 ¡Manuela! 1117 01:15:21,240 --> 01:15:23,960 Nos vemos en el juicio de Roberta, Martín. 1118 01:15:45,000 --> 01:15:47,760 ¿Es impresión mía o nos está mirando todo el mundo? 1119 01:15:47,920 --> 01:15:50,600 -¿Vosotras sois de la academia? -Sí. 1120 01:15:51,840 --> 01:15:54,080 La gente dice que defendemos a una buscona. 1121 01:15:54,240 --> 01:15:56,120 ¿Alguien sabe quién ha sido? 1122 01:15:56,280 --> 01:15:59,360 Es lo que toda la ciudad piensa. -Lo siento. 1123 01:15:59,520 --> 01:16:02,000 O la academia se retira del caso o las sacamos. 1124 01:16:02,160 --> 01:16:03,280 Hagan lo que crean. 1125 01:16:03,440 --> 01:16:04,760 -Haz algo tú. 1126 01:16:06,800 --> 01:16:08,360 ¿Tú la crees? 1127 01:16:11,400 --> 01:16:15,120 ¿Y te quedas aquí mucho tiempo? -Me quedaré de ayudante de Ramón. 1128 01:16:19,920 --> 01:16:22,240 Una pena que nadie testifique a su favor. 1129 01:16:22,400 --> 01:16:23,680 Ni en contra, ¿no? 1130 01:16:23,840 --> 01:16:25,400 Vosotros no visteis nada. 1131 01:16:25,560 --> 01:16:28,960 Será el propio señor Peralta García de Blas 1132 01:16:29,120 --> 01:16:31,040 el que interrogue a la señorita. 1133 01:16:31,200 --> 01:16:34,520 -Si no querías nada conmigo, ¿por qué te pusiste tan guapa? 1134 01:16:34,680 --> 01:16:37,160 Si hasta te pusiste el brasier de encaje... 1135 01:16:37,320 --> 01:16:40,680 -Una puede decir que no cuando no le dé la gana. 1136 01:16:40,840 --> 01:16:42,040 -Mucha hipocresía veo. 1137 01:16:42,200 --> 01:16:45,080 ¿Quién no la ha puesto a parir alguna vez por fresca? 1138 01:16:45,240 --> 01:16:47,080 Cuando dos son novios, nadie viola. 1139 01:16:48,960 --> 01:16:51,560 La han sentenciado sin siquiera escucharla. 1140 01:16:51,720 --> 01:16:53,480 -¿Estás sentenciando a mi hermano? 1141 01:16:53,640 --> 01:16:55,600 ¿Y si no pasó como dice Roberta? 1142 01:16:55,760 --> 01:16:57,840 ¡No la soporto más, madre, no puedo! 1143 01:16:58,000 --> 01:16:59,920 Fuera. Doña Manuela Martín Casado, 1144 01:17:00,080 --> 01:17:02,360 si puede acercarse, por favor... 1145 01:17:02,520 --> 01:17:05,280 No tenía notificado que tuviera que declarar. 1146 01:17:05,440 --> 01:17:08,280 Yo mañana no me presento. Tiene que declarar mañana. 1147 01:17:08,440 --> 01:17:09,880 "Si no, está todo perdido". 1148 01:17:11,160 --> 01:17:13,240 Quiero que le digáis a vuestros padres 1149 01:17:13,400 --> 01:17:16,120 que volveré a tomar el control de esta academia. 78623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.