Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,680
¿Son los padres de Roberta?
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,880
Digamos que...
Que se ha sobrepasado con ella.
3
00:00:08,390 --> 00:00:10,960
"¿Y se la llevaron así, tal cual?
-Tal cual".
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,000
Abrí los ojos y se la llevaban.
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,520
Tú eres la víctima
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,960
y Rafita es el único culpable.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,720
Le vamos a denunciar.
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,440
Se va a enterar todo el mundo
de lo que ha hecho y va a pagar.
9
00:00:23,600 --> 00:00:27,160
Me hubiera gustado que las cosas
hubieran sido de otra manera.
10
00:00:27,310 --> 00:00:28,950
¿Quieres recuperar el tiempo?
11
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
Papá.
12
00:00:34,920 --> 00:00:37,160
"Necesito cierta información
13
00:00:37,320 --> 00:00:40,240
sobre el señor Peralta".
"Don Rafael estaba invitado
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
a la fiesta del 2 de agosto.
Y oficialmente fue".
15
00:00:43,120 --> 00:00:46,000
¿Cómo que oficialmente?
Estábamos en Canarias.
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,200
A ti no te ata nada en Sevilla.
17
00:00:50,360 --> 00:00:53,200
A lo mejor no ha sido la ciudad
lo que me ha atrapado.
18
00:00:53,360 --> 00:00:56,560
-Conmigo también habla, ¿sabe?
Pero de cosas importantes.
19
00:00:56,710 --> 00:00:57,960
Somos amigos de verdad.
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,920
"Yo no sé qué te está ocurriendo,
21
00:01:00,070 --> 00:01:02,400
pero encerrarte
esperando a que se te pase,"
22
00:01:02,560 --> 00:01:03,600
no servirá de nada.
23
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
"Necesito estar aquí contigo".
24
00:01:09,920 --> 00:01:12,600
"Ángela, qué alegría verte...".
25
00:01:12,760 --> 00:01:14,440
Gracias por tu ayuda.
26
00:01:17,360 --> 00:01:19,920
"Por fin voy a conocer en persona
a mi novio".
27
00:01:20,080 --> 00:01:22,000
Doña Luisa.
28
00:01:22,160 --> 00:01:25,640
¿Tu madre es mi profesora?
-Se ve que sí.
29
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
-Os presento a Enrique.
30
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
Mi prometido.
31
00:01:32,440 --> 00:01:34,080
"Espero que tengas una razón
32
00:01:34,240 --> 00:01:36,640
para haber faltado
al anuncio del matrimonio".
33
00:01:36,800 --> 00:01:38,920
No seré cómplice
de algo que no apruebo.
34
00:01:39,080 --> 00:01:42,000
Nos van a donar
un laboratorio puntero.
35
00:01:44,680 --> 00:01:48,160
"Tenemos jaleo en el tribunal
y don Rafael Peralta
36
00:01:48,320 --> 00:01:51,240
quiere que tomemos algo.
Quiere meterme en el negocio".
37
00:01:51,400 --> 00:01:53,360
¿Y eso es compatible con ser juez?
38
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Sí, claro.
39
00:01:55,800 --> 00:01:57,320
No es el momento
40
00:01:57,480 --> 00:01:59,310
de tener nuestro primero hijo.
41
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
(Teléfono)
42
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
No tardo.
43
00:02:03,080 --> 00:02:04,560
"Es solo una loción
44
00:02:04,720 --> 00:02:08,440
que usan todas las mujeres".
"Para lo que quieres es peligroso".
45
00:02:08,590 --> 00:02:10,760
¿Qué te pasa?
Tienes mala cara.
46
00:02:10,920 --> 00:02:13,200
Nada, mucho trabajo, demasiado.
47
00:02:32,680 --> 00:02:34,680
(VOMITA)
48
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
(Pasos)
49
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Cariño.
50
00:02:45,680 --> 00:02:47,800
Cariño, ¿qué te pasa? ¿Estás bien?
Sí.
51
00:02:47,960 --> 00:02:49,920
Ven. Siéntate. Siéntate.
52
00:02:50,080 --> 00:02:51,440
Ay...
53
00:02:53,030 --> 00:02:56,000
Estoy bien, mi amor, de verdad,
no tiene importancia.
54
00:02:56,150 --> 00:02:57,760
Gracias.
55
00:02:58,800 --> 00:02:59,960
Uf...
56
00:03:10,560 --> 00:03:11,800
¿Qué?
57
00:03:13,030 --> 00:03:14,240
¿Qué?
58
00:03:14,960 --> 00:03:16,520
¿Por qué sonríes?
59
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
¿Tú crees que...?
60
00:03:21,760 --> 00:03:22,840
¿Qué?
61
00:03:23,840 --> 00:03:25,200
Bueno, ya sabes.
62
00:03:28,360 --> 00:03:29,440
No.
63
00:03:30,520 --> 00:03:32,680
No, Martín,
es un simple mareo y ya está.
64
00:03:34,080 --> 00:03:35,680
Está bien, un simple mareo.
65
00:03:35,840 --> 00:03:37,440
Un simple mareo.
66
00:03:44,470 --> 00:03:45,640
Nuestro niño.
67
00:04:27,110 --> 00:04:29,080
(SUSPIRA)
68
00:05:37,520 --> 00:05:39,110
¿Te ha visto ya tu padre?
69
00:05:39,280 --> 00:05:40,480
Tú no estás bien.
70
00:05:40,640 --> 00:05:42,720
Estoy bien, Luisa, de verdad.
71
00:05:42,880 --> 00:05:45,280
Estoy bien, no te preocupes,
es solo un virus.
72
00:05:45,440 --> 00:05:47,440
El otro día dijiste
cúmulo de trabajo,
73
00:05:47,600 --> 00:05:48,910
y hoy, que es un virus.
74
00:05:49,080 --> 00:05:51,520
Perdona, pero creo
que debería irte a tu casa.
75
00:05:51,670 --> 00:05:54,720
Ni hablar, hoy es un día histórico.
Lo entiendo, Manuela.
76
00:05:54,880 --> 00:05:58,160
Llevo semanas carteándome con ella
y esperando la conferencia.
77
00:05:58,320 --> 00:06:01,520
Lo sé, pero si no estás, no estás.
Estoy.
78
00:06:01,670 --> 00:06:03,720
Y para ella estoy cuando haga falta.
79
00:06:05,960 --> 00:06:08,280
¿Me acompañas?
¿Cómo no te voy a acompañar?
80
00:06:12,320 --> 00:06:15,110
Aunque no lo reconozcas,
eres terca como tu madre.
81
00:06:15,280 --> 00:06:17,520
María de Maeztu es nuestra academia.
82
00:06:17,670 --> 00:06:20,000
¿Tú sabes lo que significa
que esté aquí?
83
00:06:20,160 --> 00:06:22,560
¿Cómo no?
Representa todo a lo que aspiro.
84
00:06:22,720 --> 00:06:25,040
Como directora,
como pedagoga y como mujer,
85
00:06:25,200 --> 00:06:27,910
El virus se pasa,
pero conocerla es para siempre.
86
00:06:30,280 --> 00:06:32,400
¿Seguro que estás bien?
Que sí, Luisa.
87
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
De verdad.
88
00:06:33,720 --> 00:06:35,520
Qué raro que no esté aquí.
89
00:06:35,670 --> 00:06:37,200
¿A ti no te ha avisado?
90
00:06:37,350 --> 00:06:38,480
No.
¿No?
91
00:06:39,560 --> 00:06:41,720
Seguramente le habrá pasado algo.
No sé.
92
00:06:41,880 --> 00:06:43,110
Últimamente...
93
00:06:45,080 --> 00:06:47,200
Qué extraño en Ángela.
Sí.
94
00:06:47,350 --> 00:06:48,840
(Bocina)
95
00:07:00,280 --> 00:07:02,960
Buenos días a todas.
(TODAS) Buenos días.
96
00:07:03,110 --> 00:07:05,160
Por fin nos conocemos, Manuela.
97
00:07:05,320 --> 00:07:06,670
Encantada.
No.
98
00:07:06,840 --> 00:07:08,110
Perdón.
No. Disculpe.
99
00:07:08,280 --> 00:07:09,400
Doña Manuela soy yo.
100
00:07:09,560 --> 00:07:10,840
(RÍEN)
101
00:07:11,000 --> 00:07:12,520
Un placer.
102
00:07:12,670 --> 00:07:14,910
Encantada, señora de Maeztu.
103
00:07:15,080 --> 00:07:16,670
Doña María.
(RÍE)
104
00:07:16,840 --> 00:07:18,880
Muchas gracias a todas
por recibirme.
105
00:07:19,040 --> 00:07:20,560
El placer es nuestro.
106
00:07:20,720 --> 00:07:24,670
Es un honor tenerla en la academia.
El honor es mío, créeme.
107
00:07:24,840 --> 00:07:27,670
Y relaja el tono institucional.
Somos compañeras.
108
00:07:29,320 --> 00:07:31,080
Bueno, le presento a doña Luisa.
109
00:07:31,230 --> 00:07:33,280
Ella es una de nuestras maestras
110
00:07:33,440 --> 00:07:35,320
y cofundadora de la institución.
111
00:07:35,480 --> 00:07:37,640
Encantada, Luisa.
Un placer, doña María.
112
00:07:37,790 --> 00:07:38,880
Igualmente.
113
00:07:39,040 --> 00:07:40,840
¿Nos acompaña?
Sí, por supuesto.
114
00:07:50,640 --> 00:07:52,880
Adelante, por favor.
Buenos días.
115
00:07:53,040 --> 00:07:54,080
-Buenos días.
116
00:07:54,230 --> 00:07:56,110
Pues esta es nuestra academia.
117
00:07:57,320 --> 00:07:59,880
-Hola, buenos días.
-Buenos días.
118
00:08:00,040 --> 00:08:02,600
-Madre mía, Manuela.
119
00:08:02,760 --> 00:08:05,840
Bueno, ella es doña María de Maeztu,
120
00:08:06,000 --> 00:08:09,200
la directora de la insigne
Residencia de Señoritas de Madrid.
121
00:08:09,350 --> 00:08:11,840
El espejo donde esta academia
se mira cada día.
122
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Antes de nada,
123
00:08:13,160 --> 00:08:15,840
mi admiración
y agradecimiento a los padres
124
00:08:16,000 --> 00:08:18,440
que apostáis por una buena educación.
125
00:08:18,600 --> 00:08:20,840
-¡Queridísima María!
126
00:08:22,630 --> 00:08:25,510
Es doña Manuela Casado,
la fundadora de la institución.
127
00:08:25,680 --> 00:08:27,280
Es mi madre.
-Encantada.
128
00:08:27,440 --> 00:08:28,990
-Como puede usted ver,
129
00:08:29,160 --> 00:08:32,280
esta pequeña academia
nace con vocación de llegar a ser
130
00:08:32,440 --> 00:08:34,560
tan respetable como su residencia.
131
00:08:34,720 --> 00:08:37,390
-Por Dios, no tiene nada
que envidiarle, de verdad.
132
00:08:37,560 --> 00:08:40,560
Su impronta y la de su hija
son las responsables
133
00:08:40,720 --> 00:08:44,160
de su brillante reputación.
-Gracias a nuestra impronta
134
00:08:44,320 --> 00:08:48,200
y a la inestimable ayuda
de nuestros generosos benefactores.
135
00:08:48,360 --> 00:08:49,920
-Muchas gracias.
136
00:08:51,120 --> 00:08:52,800
"En la Residencia de Señoritas"
137
00:08:52,960 --> 00:08:54,920
ponemos el foco en el individuo.
138
00:08:55,840 --> 00:08:57,280
Lo siento... Lo...
139
00:08:57,440 --> 00:08:58,960
Lo siento muchísimo.
140
00:08:59,120 --> 00:09:00,840
Está bien. Adelante.
141
00:09:04,360 --> 00:09:07,040
Decía que
en la Residencia de Señoritas
142
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
ponemos el foco en el individuo.
143
00:09:09,390 --> 00:09:13,600
Solo los sujetos
que se desarrollan individualmente
144
00:09:13,760 --> 00:09:15,880
pueden contribuir a la sociedad.
145
00:09:16,040 --> 00:09:18,510
Esto que como filosofía
está muy bien,
146
00:09:18,680 --> 00:09:21,800
en la práctica estamos aún
muy lejos de conseguirlo.
147
00:09:21,960 --> 00:09:24,160
¿Por qué creéis que es así?
148
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
Las personas,
149
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
las mujeres en concreto,
150
00:09:29,320 --> 00:09:32,600
estamos aún muy lejos
de ser independientes.
151
00:09:32,760 --> 00:09:35,240
Son otros
los que marcan nuestros caminos.
152
00:09:35,390 --> 00:09:37,920
Nuestros padres, nuestros maridos,
153
00:09:38,080 --> 00:09:41,000
nuestros hermanos,
nuestro entorno en general.
154
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
Creo que es imprescindible
que las mujeres
155
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
antepongamos nuestro desarrollo
y crecimiento personal.
156
00:09:47,160 --> 00:09:50,080
Nuestra felicidad,
157
00:09:50,240 --> 00:09:52,560
nuestra formación
y nuestro derechos
158
00:09:52,720 --> 00:09:54,720
a cualquier otra cosa.
159
00:09:54,880 --> 00:09:58,080
Porque solo así hombres y mujeres
160
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
podremos hablarnos de igual
161
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
a igual.
¿Sí?
162
00:10:02,390 --> 00:10:04,120
Disculpe, doña María.
163
00:10:04,280 --> 00:10:06,630
Pero ¿eso que propone
164
00:10:06,800 --> 00:10:08,960
no promueve el egoísmo?
165
00:10:09,120 --> 00:10:10,720
El individualismo,
166
00:10:10,880 --> 00:10:14,560
pero aunque lo tratásemos
como egoísmo, ¿qué problema habría?
167
00:10:17,040 --> 00:10:19,200
Que estaría animando
a seguir un camino
168
00:10:19,360 --> 00:10:21,760
poco ético como filosofía de vida.
169
00:10:21,920 --> 00:10:24,920
Estamos todas de acuerdo
en que la generosidad
170
00:10:25,080 --> 00:10:27,000
es algo ético, ¿sí?
Sí.
171
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
-Claro.
-¿Sí?
172
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Estupendo.
173
00:10:29,480 --> 00:10:31,720
Lo mismo que hay
una generosidad buena,
174
00:10:31,880 --> 00:10:34,960
amable, honesta,
hay una generosidad mala
175
00:10:35,120 --> 00:10:37,040
que siempre busca algo a cambio.
176
00:10:37,200 --> 00:10:39,840
Lo mismo sucede con el egoísmo,
Luisa.
177
00:10:40,000 --> 00:10:43,600
Hay un egoísmo malo que
nos lleva a desear lo que no tenemos.
178
00:10:43,760 --> 00:10:46,040
Pero hay un egoísmo sano
179
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
que defiende y protege
lo que sí tenemos
180
00:10:48,920 --> 00:10:52,080
y que nos hace
seres completos y felices.
181
00:10:52,240 --> 00:10:55,920
¿Se os ocurre algún ejemplo
de un acto de egoísmo sano?
182
00:10:56,120 --> 00:10:58,160
(MURMURAN)
183
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
¿Sí, Manuela?
184
00:11:03,160 --> 00:11:04,630
Bueno, eh...
185
00:11:04,800 --> 00:11:07,390
A mí lo primero
que se me ha venido a la cabeza,
186
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
como conocedora de sus reflexiones,
187
00:11:09,720 --> 00:11:12,800
es... su defensa abierta
del divorcio.
188
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
-Pero ¿qué dices?
189
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Calma, calma, calma.
(CHISTA)
190
00:11:19,000 --> 00:11:20,480
-¡Por favor, un momento!
191
00:11:21,880 --> 00:11:23,720
Prosigue, Manuela, por favor.
192
00:11:23,880 --> 00:11:26,120
Bueno,
tengo entendido que usted defiende
193
00:11:26,280 --> 00:11:29,000
que el divorcio a veces
es el único camino.
194
00:11:29,160 --> 00:11:32,040
Cuando los cónyuges
no se identifican como pareja.
195
00:11:32,200 --> 00:11:33,840
Ajá, así es.
196
00:11:34,000 --> 00:11:35,240
Un matrimonio
197
00:11:35,390 --> 00:11:37,680
que se ha luchado,
que se ha peleado,
198
00:11:37,840 --> 00:11:39,440
pero que ya no tiene sentido,
199
00:11:39,600 --> 00:11:42,200
nos convierte en seres inertes.
200
00:11:42,360 --> 00:11:44,920
Nos anula como personas.
201
00:11:45,080 --> 00:11:49,240
Así es que sí, Manuela,
el divorcio es un sano ejercicio
202
00:11:49,390 --> 00:11:51,200
del individualismo.
203
00:11:52,360 --> 00:11:53,630
-No...
204
00:11:53,800 --> 00:11:55,680
No es el momento ni el lugar.
205
00:11:55,840 --> 00:11:56,920
Madre.
-Perdón.
206
00:11:57,080 --> 00:11:59,280
Perdón. Déjame pasar.
207
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
(MURMURAN)
208
00:12:07,480 --> 00:12:10,680
Siento muchísimo
la reacción con tan poco respeto.
209
00:12:10,840 --> 00:12:13,880
Doña María, de verdad.
No hay nada que sentir, Manuela.
210
00:12:14,040 --> 00:12:16,800
Si queremos aprender
a cambiar la mentalidad,
211
00:12:16,960 --> 00:12:19,560
tenemos que aprender a lidiar
con sus reacciones.
212
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
Vengan desde las tripas
o la cabeza.
213
00:12:23,160 --> 00:12:25,880
Aquí se respira
el aroma de las ideas.
214
00:12:26,040 --> 00:12:28,280
Que estés al frente
de esta institución,
215
00:12:28,440 --> 00:12:31,680
que la dirijas,
es un orgullo para todas las mujeres.
216
00:12:33,800 --> 00:12:35,040
(SUSPIRA)
217
00:12:36,040 --> 00:12:39,040
Creo que nunca había mirado
a la academia como usted.
218
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
Pues hazlo, Manuela,
y mírala como se merece.
219
00:12:42,840 --> 00:12:46,630
Y haz lo que sea necesario
para preservarla y defenderla.
220
00:12:48,720 --> 00:12:51,040
Ha sido muy inspiradora su charla.
221
00:12:51,200 --> 00:12:52,390
Tu charla.
222
00:12:52,560 --> 00:12:54,000
(RÍE)
223
00:12:56,080 --> 00:12:59,160
Le prometo que haré todo lo posible
por esta institución.
224
00:12:59,320 --> 00:13:01,800
Estoy segura de ello, Manuela.
Buenas tardes.
225
00:13:01,960 --> 00:13:05,120
Hola. Un placer.
Manuela, tenemos que hablar.
226
00:13:05,280 --> 00:13:06,600
Eh... Sí.
227
00:13:06,760 --> 00:13:10,200
Esperadme en mi despacho. Voy...
Salgo sola. Conozco el camino.
228
00:13:12,440 --> 00:13:13,630
¡Gracias!
229
00:13:13,800 --> 00:13:15,320
Acompañadme.
230
00:13:22,880 --> 00:13:25,720
¿Rafita es un violador?
Roberta me lo ha confesado.
231
00:13:26,880 --> 00:13:29,080
Pero... ¿cómo es posible?
232
00:13:29,240 --> 00:13:31,720
Si Rafita es un muchacho decente
233
00:13:31,880 --> 00:13:34,600
y formal.
Aparentemente, Luisa.
234
00:13:34,760 --> 00:13:36,630
Conocemos a su familia de siempre.
235
00:13:36,800 --> 00:13:39,000
Nadie podría inventarse algo así.
No.
236
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Desde luego.
237
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
Y...
238
00:13:41,720 --> 00:13:43,160
¿Y ahora?
239
00:13:43,320 --> 00:13:44,510
¿Qué se hace?
240
00:13:44,680 --> 00:13:47,280
Bueno, Roberta va a presentar cargos
241
00:13:47,440 --> 00:13:50,320
y yo creo que la academia
debe sumarse a su denuncia.
242
00:13:50,480 --> 00:13:52,560
La academia...
Claro.
243
00:13:52,720 --> 00:13:53,720
¿Y bien?
244
00:13:53,880 --> 00:13:55,280
Sí. Eh...
245
00:13:55,440 --> 00:14:00,080
A ver, es un asunto muy delicado,
así que tenemos que pensar muy bien
246
00:14:00,240 --> 00:14:02,840
cómo actuar.
¿Cómo que tenemos que pensar?
247
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
Lo que tenemos que hacer es algo ya.
248
00:14:05,120 --> 00:14:07,510
Si nos precipitamos,
perjudicaremos a Roberta.
249
00:14:07,680 --> 00:14:10,240
Los Peralta cerrarán filas
sobre Rafita
250
00:14:10,390 --> 00:14:13,390
y lo negarán todo.
Lógicamente lo negarán todo,
251
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
pero no hay otra.
252
00:14:14,720 --> 00:14:17,600
Tendremos que luchar y confiar
en que se haga justicia.
253
00:14:17,760 --> 00:14:20,480
No sabes de qué estamos hablando.
Los Peralta tienen
254
00:14:20,630 --> 00:14:23,040
mucho poder e influencia
en todas las esferas.
255
00:14:23,200 --> 00:14:27,080
¡Es hora de que se sepa quién son!
Teresa, por favor, ya.
256
00:14:28,120 --> 00:14:30,560
Acabas de llegar
y no sabes de qué hablamos.
257
00:14:30,720 --> 00:14:32,840
Confía en mí, por favor.
258
00:14:33,000 --> 00:14:35,320
De verdad,
quiero hacer lo mejor para ella.
259
00:14:41,240 --> 00:14:43,160
Vamos paso a paso.
260
00:14:54,240 --> 00:14:55,800
(Puerta)
261
00:14:59,920 --> 00:15:01,320
¿Se puede?
Sí.
262
00:15:01,480 --> 00:15:02,920
Pase, doña Manuela.
263
00:15:06,630 --> 00:15:08,000
¿Hablamos?
264
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
¿Cómo estás?
265
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
Bueno...
266
00:15:25,320 --> 00:15:28,200
Sabes que estamos aquí
para cuidarte, ¿verdad?
267
00:15:31,360 --> 00:15:32,880
Muy bien.
268
00:15:34,120 --> 00:15:36,280
Pues cuéntame qué pasó,
por favor.
269
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Pero ¿ha venido para quedarse?
270
00:15:52,000 --> 00:15:54,240
-Pues imagino
que no ha venido de visita.
271
00:15:55,720 --> 00:15:58,880
-¿Es verdad que ha llegado Roberta?
-Está con doña Manuela.
272
00:15:59,040 --> 00:16:01,720
-¿La han traído sus padres?
-Ella.
273
00:16:01,880 --> 00:16:05,600
Han venido juntas.
-Ha pasado algo. Estaba tan seria...
274
00:16:05,760 --> 00:16:07,630
-¿Sabéis algo más?
A ver, niñas,
275
00:16:07,800 --> 00:16:09,040
idos abajo, por favor.
276
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
No quiero que estéis aquí.
Vamos.
277
00:16:11,160 --> 00:16:12,510
Vamos.
278
00:16:17,800 --> 00:16:19,960
¿Qué tal?
¿Te ha contado?
279
00:16:20,120 --> 00:16:21,960
Sí, me ha contado.
280
00:16:23,680 --> 00:16:26,280
Pero, entonces, ¿qué?
¿Cuál es el siguiente paso?
281
00:16:26,440 --> 00:16:27,510
Bueno...
282
00:16:27,680 --> 00:16:30,160
Lo más importante
es que no se entere nadie.
283
00:16:30,320 --> 00:16:32,440
Manuela, no podemos perder
ni un minuto.
284
00:16:32,600 --> 00:16:35,760
Lo sé, pero esto no puede llegar
a las personas implicadas.
285
00:16:35,920 --> 00:16:37,600
Así protegemos a Roberta.
286
00:16:38,800 --> 00:16:39,880
Teresa.
287
00:16:41,080 --> 00:16:43,240
Lo has hecho muy bien con todo esto.
288
00:16:43,390 --> 00:16:45,880
Y Roberta está siendo muy valiente.
289
00:16:46,040 --> 00:16:48,280
Por eso debemos mantener
la cabeza fría.
290
00:16:49,320 --> 00:16:50,390
¿Estamos?
291
00:16:50,560 --> 00:16:52,200
Sí, está bien.
Teresa.
292
00:16:54,320 --> 00:16:55,800
¿Estamos?
293
00:16:57,670 --> 00:16:58,670
Estamos.
294
00:17:14,200 --> 00:17:15,400
Despejado.
295
00:17:16,720 --> 00:17:18,440
-Creo que se ha fugado de casa.
296
00:17:18,600 --> 00:17:20,880
-Y ha llamado a Teresa
para que la recoja.
297
00:17:21,040 --> 00:17:24,360
-A ver si la han secuestrado.
-Y la traen para que no la vean.
298
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Es que...
299
00:17:26,440 --> 00:17:28,160
Vamos a esperar a ver si viene.
300
00:17:30,520 --> 00:17:31,680
-Chist...
301
00:17:32,840 --> 00:17:35,280
Solo quería asegurarme
de que estás bien.
302
00:17:36,440 --> 00:17:37,720
Sí, estoy bien, gracias.
303
00:17:39,360 --> 00:17:40,960
Bueno, no. No sé.
304
00:17:41,120 --> 00:17:42,320
¿Qué pasa?
305
00:17:45,120 --> 00:17:48,160
Es que he notado a doña Manuela rara.
306
00:17:49,960 --> 00:17:51,520
Como si no me creyese.
307
00:17:51,680 --> 00:17:53,160
Claro que te cree, Roberta.
308
00:17:53,320 --> 00:17:56,560
Todas las maestras te creemos,
309
00:17:56,720 --> 00:17:59,800
lo que pasa es que Manuela
está muy afectada con esto.
310
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Como todas.
311
00:18:02,280 --> 00:18:04,960
Pero darás los pasos precisos,
no te quepa duda.
312
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
Eso sí,
313
00:18:06,280 --> 00:18:09,640
ha pedido que nadie se entere
hasta que se ponga la denuncia.
314
00:18:09,800 --> 00:18:10,920
¿De acuerdo?
315
00:18:14,240 --> 00:18:16,760
Espero que con esto
no te entren dudas.
316
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
No.
317
00:18:18,080 --> 00:18:21,120
No tengo ninguna duda,
eso te lo puedo asegurar.
318
00:18:22,240 --> 00:18:23,320
Bien.
319
00:18:27,960 --> 00:18:29,760
Pero es que siento rabia.
320
00:18:29,920 --> 00:18:33,240
Solo quiero que Rafita
pague por todo lo que ha hecho.
321
00:18:37,160 --> 00:18:38,240
Roberta.
322
00:18:39,600 --> 00:18:41,160
Estás siendo muy valiente.
323
00:18:43,880 --> 00:18:46,280
Vas a ser un ejemplo para muchas.
324
00:18:55,760 --> 00:18:58,640
Lo que ha tenido
que sufrir la pobre callándoselo.
325
00:18:58,800 --> 00:19:01,280
Y yo, mientras,
invitando a Rafita al baile.
326
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
¿Quién me manda meterme
donde no me llaman?
327
00:19:03,920 --> 00:19:05,200
Si te soy sincera,
328
00:19:05,360 --> 00:19:08,520
esa noche me sorprendió más
tu reacción que la de Roberta.
329
00:19:10,880 --> 00:19:13,760
Ella no es la única
que se ha callado lo que le pasa.
330
00:19:13,920 --> 00:19:15,000
¿Verdad?
331
00:19:19,160 --> 00:19:21,920
Se me agotan las maneras
de preguntártelo.
332
00:19:23,320 --> 00:19:27,160
Siento mucho no haber estado
para recibir a doña María de Maeztu.
333
00:19:27,320 --> 00:19:30,320
No te hablo de eso.
Sabes que normalmente aviso, pero...
334
00:19:30,480 --> 00:19:32,920
Jaime se puso enfermo.
Pero ¿el resto de días?
335
00:19:33,080 --> 00:19:34,880
Tenía fiebre y sudores fríos.
336
00:19:35,040 --> 00:19:37,000
Ángela, ¿por qué estás tan ausente?
337
00:19:37,160 --> 00:19:39,720
Me asusté y perdí
la noción del tiempo.
338
00:19:39,880 --> 00:19:41,760
¿Damos un paseo?
339
00:19:41,920 --> 00:19:44,720
No, madre, estoy reunida.
Buenos días, doña Manuela.
340
00:19:44,880 --> 00:19:46,680
Por favor, pase.
¡Ángela!
341
00:19:50,600 --> 00:19:52,440
¡Hola, Roberta!
342
00:19:54,520 --> 00:19:56,760
-Hola, chicas.
¿Qué tal todo? ¿Bien?
343
00:19:56,920 --> 00:19:58,920
-Estupendamente, ¿y tú?
-Muy bien.
344
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
Gracias.
-¿Qué te ha pasado?
345
00:20:01,000 --> 00:20:03,240
-Nada.
-¿Has estado en tu pueblo?
346
00:20:03,400 --> 00:20:06,160
-Sí.
-¿Por qué te sacaron tus padres así?
347
00:20:06,320 --> 00:20:07,320
-Por cosas.
348
00:20:07,480 --> 00:20:10,200
-Pensábamos que no ibas a volver.
-Vamos a ver,
349
00:20:10,360 --> 00:20:13,760
he tenido un problema familiar
y se ha resuelto. ¿Algo más?
350
00:20:13,920 --> 00:20:16,440
-¿En serio no nos vas a contar
qué te ha pasado?
351
00:20:18,520 --> 00:20:19,640
-Roberta.
352
00:20:20,880 --> 00:20:21,920
Oye...
353
00:20:26,800 --> 00:20:29,720
Los discursos incómodos
son los que hacen pensar.
354
00:20:29,880 --> 00:20:33,880
La implantación
de la sacrílega ley del divorcio
355
00:20:34,040 --> 00:20:36,520
sería peor que un atentado a la moral
356
00:20:36,680 --> 00:20:39,000
y al espíritu mismo
de nuestra patria.
357
00:20:39,160 --> 00:20:41,600
Esto lo firma Magda Donato.
358
00:20:41,760 --> 00:20:43,840
Tú a esa la lees mucho, ¿no?
359
00:20:44,920 --> 00:20:48,160
Sí, madre, pero no significa
que piense lo mismo que ella.
360
00:20:48,320 --> 00:20:50,400
Pero ¿no ves lo inoportuno que es
361
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
venderle las ventajas
y las bondades de un divorcio
362
00:20:53,720 --> 00:20:55,200
a una alumna como Flavia,
363
00:20:55,360 --> 00:20:58,240
que está a punto de contraer
un matrimonio beneficioso?
364
00:20:58,400 --> 00:20:59,880
Para todos menos para ella.
365
00:21:00,040 --> 00:21:02,360
Al final, todo se reduce
a un laboratorio.
366
00:21:02,520 --> 00:21:05,880
Aunque venda que lo hace
por la felicidad de dos familias.
367
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
Y benefactoras.
Nunca lo olvides.
368
00:21:08,720 --> 00:21:11,120
Ahora,
gracias a tus charlas incómodas,
369
00:21:11,280 --> 00:21:14,120
el inicio de las obras
del laboratorio se ha parado.
370
00:21:14,280 --> 00:21:16,960
Los Cardesa se lo tienen que pensar.
371
00:21:17,120 --> 00:21:20,840
Les asusta que apoyemos
los desvaríos de la de Maeztu.
372
00:21:22,040 --> 00:21:24,520
Bueno, pues ya vendrán otros
que no lo piensen.
373
00:21:24,680 --> 00:21:27,080
Qué poca vista tienes a veces, hija.
374
00:21:28,480 --> 00:21:31,280
Piensa en los terrenos circundantes.
375
00:21:31,440 --> 00:21:33,320
Primero, el laboratorio,
376
00:21:33,480 --> 00:21:36,000
luego pueden venir nuevos pabellones
377
00:21:36,160 --> 00:21:40,160
llenos de aulas
repletas de alumnas...
378
00:21:40,320 --> 00:21:43,120
Ser un referente educativo
para toda Europa.
379
00:21:44,320 --> 00:21:46,560
En poco tiempo,
tendremos todo un campus
380
00:21:46,720 --> 00:21:49,840
y empezar a impartir
enseñanza universitaria.
381
00:21:50,920 --> 00:21:53,760
Lo mismo que en
la Residencia de Señoritas de Madrid,
382
00:21:53,920 --> 00:21:55,640
que es tu gran ejemplo.
383
00:21:58,080 --> 00:22:01,600
Puedes llegar a conseguir
lo que yo nunca pude.
384
00:22:02,480 --> 00:22:04,120
Ahora es tu academia.
385
00:22:05,200 --> 00:22:07,480
Puede llegar a ser tu universidad.
386
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
(Puerta)
387
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
¿Qué tal, Tere?
388
00:22:20,280 --> 00:22:21,520
¿Eh?
Sa.
389
00:22:21,680 --> 00:22:22,800
Ah.
(RÍE)
390
00:22:22,960 --> 00:22:24,280
Hola.
391
00:22:24,440 --> 00:22:27,640
Pues aquí, recolocando la vida.
Ya veo, ya.
392
00:22:29,400 --> 00:22:30,880
¿Se puede?
393
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
Ay...
394
00:22:35,600 --> 00:22:38,200
Así que después
de todos los cigarros,
395
00:22:38,360 --> 00:22:39,640
los viajes en el furgón
396
00:22:39,800 --> 00:22:42,280
y de que me regalaras tu pitillera
porque sí,
397
00:22:42,440 --> 00:22:45,360
así me entero yo de que te largas
sin decir nada.
398
00:22:49,360 --> 00:22:53,480
Bueno, solo lo hablé con Manuela,
obviamente porque es la directora.
399
00:22:53,640 --> 00:22:55,680
Pues tu amigo el portugués lo sabía.
400
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
Oye, que igual es culpa mía, ¿eh?
Igual yo me pensé
401
00:23:02,120 --> 00:23:04,400
que lo de que éramos amigos
era en serio.
402
00:23:04,560 --> 00:23:06,400
O era otra cosa.
403
00:23:10,000 --> 00:23:11,200
Lo siento.
404
00:23:14,120 --> 00:23:15,400
(SUSPIRA)
405
00:23:15,560 --> 00:23:18,000
¿Te ayudo?
No, que estarás muy liado.
406
00:23:19,880 --> 00:23:21,160
Venga, ayúdame.
407
00:23:21,320 --> 00:23:22,720
Ayúdame con el gramófono.
408
00:23:22,880 --> 00:23:24,600
¿Dónde lo quiere la señorita?
409
00:23:24,760 --> 00:23:26,320
Ponlo aquí, en el escritorio.
410
00:23:28,040 --> 00:23:30,280
Vaya por Dios.
Lo siento.
411
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
No te preocupes.
412
00:23:31,640 --> 00:23:33,760
Soy un patoso.
Recoge tú esa ropa.
413
00:23:35,240 --> 00:23:36,920
Solo quería ayudar y...
414
00:23:41,160 --> 00:23:42,360
¿Esto es sangre?
415
00:23:43,280 --> 00:23:45,920
Un papel con el nombre de Roberta
lleno de sangre.
416
00:23:46,080 --> 00:23:47,560
Dame la nota.
¿Qué te traes?
417
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
Dame esa nota.
418
00:23:49,040 --> 00:23:50,760
Lo de la Guardia Civil.
Dámela.
419
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
El periódico.
Dame la nota.
420
00:23:52,640 --> 00:23:54,800
Ramón, que me des la nota.
Déjame.
421
00:23:54,960 --> 00:23:56,240
¡Que me des la nota!
422
00:23:59,960 --> 00:24:01,200
Ramón.
423
00:24:01,360 --> 00:24:02,800
Escúchame.
424
00:24:02,960 --> 00:24:05,040
Siéntate y te cuento todo,
de verdad.
425
00:24:05,200 --> 00:24:06,960
Ramón.
426
00:24:07,120 --> 00:24:09,120
Confía en mí.
427
00:24:24,040 --> 00:24:26,880
¿Por qué me obligas
a tener que pillarte a traición?
428
00:24:36,280 --> 00:24:38,320
¿Cuándo vas a dejar de huir de mí?
429
00:24:42,600 --> 00:24:44,160
-Aquí no, vamos fuera.
430
00:24:48,280 --> 00:24:51,200
-De verdad, Roberta,
no entiendo qué te pasa.
431
00:24:51,360 --> 00:24:53,320
Bueno, ¿qué?
-¿Qué de qué?
432
00:24:53,480 --> 00:24:55,880
-¿Te disculpas y acabamos con esto?
-¿Perdón?
433
00:24:56,040 --> 00:24:58,920
-Ah, vale, lo de siempre.
Que quieres hacerte de rogar.
434
00:24:59,880 --> 00:25:02,520
Siempre igual,
te encanta hacerte la protagonista.
435
00:25:02,680 --> 00:25:04,920
-No me he hecho de rogar, imbécil.
-Eh.
436
00:25:05,080 --> 00:25:06,520
Esa boca.
437
00:25:07,280 --> 00:25:10,040
-Cuando te he querido,
te he querido hasta el final,
438
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
y cuando no, no.
439
00:25:12,200 --> 00:25:13,840
-¿Y cuándo no has querido tú?
440
00:25:14,000 --> 00:25:15,680
-Cuando me violaste.
441
00:25:18,680 --> 00:25:20,000
-Pero ¿de qué hablas?
442
00:25:20,160 --> 00:25:22,600
-Te voy a denunciar,
eres un hijo de puta.
443
00:25:22,760 --> 00:25:24,880
-Mira, Roberta, me estás cabreando.
444
00:25:25,040 --> 00:25:27,080
-Te hablo en serio,
te voy a denunciar.
445
00:25:27,240 --> 00:25:29,480
Tengo a la academia de mi lado.
446
00:25:32,320 --> 00:25:34,560
Vas a pagar
por todo lo que me has hecho.
447
00:25:34,720 --> 00:25:37,640
No vas a volver a hacérselo
a ninguna chica en la vida.
448
00:25:39,760 --> 00:25:40,840
-Mira, Roberta...
449
00:25:43,640 --> 00:25:45,440
-Ni se te ocurra.
450
00:25:48,520 --> 00:25:51,200
-¡Roberta, tú a mí
no me vas a denunciar!
451
00:27:14,040 --> 00:27:15,440
Ya estamos.
452
00:27:21,320 --> 00:27:24,160
Las excelentes referencias
de doña María de Maeztu
453
00:27:24,320 --> 00:27:26,520
me llevaron a pensar
que su conferencia
454
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
sería de gran interés
para la academia.
455
00:27:30,760 --> 00:27:32,400
Pero les pido disculpas.
456
00:27:32,560 --> 00:27:35,800
Porque sus palabras
no fueron las más apropiadas.
457
00:27:38,080 --> 00:27:41,360
Especialmente para unas alumnas
tan jóvenes e influenciables.
458
00:27:41,520 --> 00:27:42,880
Lo agradecemos, Manuela.
459
00:27:43,880 --> 00:27:46,680
-Igual debería
de haber comprobado su discurso
460
00:27:46,840 --> 00:27:48,120
antes de autorizarlo.
461
00:27:54,120 --> 00:27:56,440
Tiene usted razón, Susana.
462
00:27:56,600 --> 00:27:58,240
Tiene toda la razón.
463
00:27:58,400 --> 00:28:02,280
No se preocupe, es un error propio
de alguien tan inexperto como usted.
464
00:28:05,840 --> 00:28:09,240
-Bueno, pues ya está todo aclarado.
-Ajá.
465
00:28:09,400 --> 00:28:11,960
-Muchas gracias, hija,
por tus disculpas
466
00:28:12,120 --> 00:28:14,360
tan..., tan necesarias
y tan sinceras.
467
00:28:14,520 --> 00:28:15,680
-Ajá.
468
00:28:16,880 --> 00:28:20,760
Como muestra del respeto y del cariño
que le tenemos a su familia,
469
00:28:20,920 --> 00:28:22,080
queríamos pedirles
470
00:28:22,240 --> 00:28:24,440
que nos concedan el honor
de acompañarles,
471
00:28:24,600 --> 00:28:26,720
en representación de la academia,
472
00:28:26,880 --> 00:28:28,600
a la pedida de mano de Flavia.
473
00:28:28,760 --> 00:28:32,600
-Si su hija acepta y se muestra
más entusiasta que con el compromiso.
474
00:28:33,840 --> 00:28:35,240
Claro.
475
00:28:35,400 --> 00:28:37,480
Como dice mi madre,
será un honor
476
00:28:37,640 --> 00:28:40,440
acompañarles en nombre
de la academia, por supuesto.
477
00:28:40,600 --> 00:28:42,920
-Estupendo,
les esperamos en la pedida.
478
00:28:43,080 --> 00:28:44,360
Gracias a las dos.
479
00:28:44,520 --> 00:28:46,840
-Les acompaño.
Gracias a ustedes.
480
00:29:09,040 --> 00:29:11,240
Buenos días.
Buenos días.
481
00:29:38,000 --> 00:29:39,640
Esta es la letra de mi padre.
482
00:29:45,200 --> 00:29:46,880
Y esta es su sangre.
483
00:29:51,400 --> 00:29:54,360
Mi padre era
el embajador de España en Portugal.
484
00:29:58,680 --> 00:30:00,120
Y murió en mis brazos.
485
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Me asusté mucho.
486
00:30:06,520 --> 00:30:08,040
Salí corriendo.
487
00:30:11,120 --> 00:30:12,640
Por eso me buscan.
488
00:30:15,240 --> 00:30:17,120
Eras tú la del periódico.
489
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
Pero, obviamente,
se confunden de persona.
490
00:30:25,720 --> 00:30:27,160
Obviamente.
491
00:30:34,040 --> 00:30:36,120
Nunca tuvimos mucha relación.
492
00:30:39,160 --> 00:30:42,640
Él se desentendió de mi madre
cuando se quedó embarazada de mí.
493
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
De año en año, venía a visitarme.
494
00:30:49,680 --> 00:30:52,520
Porque coincidía
que estaba en la ciudad.
495
00:30:53,840 --> 00:30:55,240
Y me veía,
496
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
cumplía...
497
00:30:58,120 --> 00:31:02,280
y se curaba la culpa
a golpe de talonario.
498
00:31:05,320 --> 00:31:07,960
Me compró con la mejor educación
499
00:31:08,120 --> 00:31:10,680
y regalándome todo lo que pidiera.
500
00:31:12,960 --> 00:31:15,640
Y yo le pedía todos los viajes
que se me antojaban.
501
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
Y no paraba de viajar.
502
00:31:20,160 --> 00:31:21,560
Siempre lejos.
503
00:31:21,720 --> 00:31:23,840
Cuanto más lejos, mejor.
504
00:31:25,640 --> 00:31:27,200
Y siempre sola.
505
00:31:28,280 --> 00:31:29,600
Siempre sola.
506
00:31:31,040 --> 00:31:32,640
Y antes de verano,...
507
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
recibí un telegrama suyo
508
00:31:36,000 --> 00:31:37,480
y me pidió que, por favor,
509
00:31:37,640 --> 00:31:40,960
fuese a una fiesta que preparaba
en la embajada de Lisboa.
510
00:31:41,160 --> 00:31:42,640
Yo vine a Sevilla
511
00:31:42,800 --> 00:31:45,760
para saber por qué mi padre
tenía esta nota en la mano,
512
00:31:45,920 --> 00:31:49,000
quién era Roberta Luna,
qué tenía que ver con él, qué...
513
00:31:50,040 --> 00:31:51,680
¿Qué me quería decir?
514
00:31:51,840 --> 00:31:53,920
O si tenía que ver con su muerte.
515
00:31:57,040 --> 00:31:58,960
Y, de verdad,
que yo lo he intentado.
516
00:32:02,480 --> 00:32:04,600
Pero es que no he conseguido
saber nada.
517
00:32:09,040 --> 00:32:10,800
Y por eso te querías largar.
518
00:32:16,000 --> 00:32:17,760
¿Por qué te has quedado al final?
519
00:32:17,920 --> 00:32:19,720
Bueno,
520
00:32:19,880 --> 00:32:22,640
porque de camino,
me he encontrado con las niñas,
521
00:32:22,800 --> 00:32:24,640
la academia...
Conmigo.
522
00:32:24,800 --> 00:32:26,680
Con mis compañeras las maestras...
523
00:32:26,840 --> 00:32:29,160
Conmigo.
Con Sevilla...
524
00:32:29,320 --> 00:32:32,360
La virgen, qué pesado eres...
525
00:32:32,520 --> 00:32:35,240
Mira, si ya hasta te quejas
como las de aquí.
526
00:32:36,400 --> 00:32:37,960
Contigo.
527
00:32:47,280 --> 00:32:50,760
Mira, yo... no sé
lo que me quería decir mi padre,...
528
00:32:54,440 --> 00:32:57,880
pero lo que sé es que hay una niña
que me necesita más que nunca.
529
00:32:58,040 --> 00:32:59,760
Y esa es mi prioridad.
530
00:33:04,280 --> 00:33:05,960
Pues muy bien que me parece.
531
00:33:11,240 --> 00:33:12,680
Y si necesitas algo,...
532
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
ya sabes dónde estoy.
533
00:33:16,280 --> 00:33:17,360
(LE DA UN BESO)
534
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
Gracias.
535
00:33:25,600 --> 00:33:28,680
Son ya varias llamadas de atención.
536
00:33:29,920 --> 00:33:32,240
Esta mañana,
Manuela me ha interrogado.
537
00:33:32,400 --> 00:33:33,920
¿Y qué le has dicho?
538
00:33:35,840 --> 00:33:37,040
He mentido.
539
00:33:37,200 --> 00:33:40,320
Me he inventado una excusa
con respecto a uno de mis hijos.
540
00:33:41,840 --> 00:33:44,480
Nunca pensé que podría llegar
a hacer algo así.
541
00:33:45,800 --> 00:33:48,680
David dice que apenas me reconoce.
542
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
No es fácil.
543
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
Para ninguna de las dos.
544
00:34:00,680 --> 00:34:02,440
Tú, al menos, no engañas a nadie.
545
00:34:05,640 --> 00:34:06,920
Ángela.
546
00:34:07,070 --> 00:34:08,720
Es normal.
547
00:34:10,000 --> 00:34:12,030
A mí también
se me va el santo al cielo
548
00:34:12,200 --> 00:34:13,510
cuando estoy contigo.
549
00:34:14,910 --> 00:34:16,600
Pero quiero seguir así.
550
00:34:17,870 --> 00:34:18,990
Tú y yo.
551
00:34:19,990 --> 00:34:21,680
Solas contra el mundo.
552
00:34:29,910 --> 00:34:31,550
Bien.
553
00:34:36,950 --> 00:34:37,950
¿Hola?
554
00:34:39,280 --> 00:34:40,390
Hola.
555
00:34:43,350 --> 00:34:44,990
¿Qué tal la jornada, cariño?
556
00:34:46,350 --> 00:34:49,550
¿Cómo fue la conferencia
de tu adoradísima María de Maeztu?
557
00:34:51,120 --> 00:34:52,320
Bueno...
558
00:34:52,470 --> 00:34:55,640
Pues no tan bien como me esperaba,
la verdad.
559
00:34:57,510 --> 00:35:01,720
Oye, mira,
he hablado con don Rafael Peralta.
560
00:35:01,880 --> 00:35:03,120
¿Y?
561
00:35:03,280 --> 00:35:05,030
Pues resulta que tiene un evento
562
00:35:05,200 --> 00:35:07,280
de empresarios de cerámica
en su finca
563
00:35:07,440 --> 00:35:09,360
y quiere que vayamos.
564
00:35:09,510 --> 00:35:10,880
¿Cuándo?
565
00:35:12,030 --> 00:35:13,030
Ahora.
566
00:35:14,280 --> 00:35:15,510
¿Ahora?
567
00:35:15,680 --> 00:35:17,510
Yo ahora no puedo.
568
00:35:17,680 --> 00:35:19,200
Ha insistido muchísimo.
569
00:35:19,360 --> 00:35:22,990
Especialmente en que vengas tú.
Te da tiempo a ponerte algo bonito.
570
00:35:23,160 --> 00:35:25,640
Pero si no es eso, Martín.
571
00:35:25,800 --> 00:35:28,360
Si es que me encuentro mal
desde por la mañana.
572
00:35:28,510 --> 00:35:29,880
Mira la cara que tengo.
573
00:35:30,030 --> 00:35:32,600
Nada que un poco de maquillaje
no tape.
574
00:35:32,760 --> 00:35:36,360
Además, es normal en tu estado.
Esas cosas van y vienen.
575
00:35:38,320 --> 00:35:41,030
Por favor, no te empeñes
en que estoy embarazada.
576
00:35:41,200 --> 00:35:44,280
Está bien, no me empeño, pero, venga.
Ponte algo bonito.
577
00:35:44,440 --> 00:35:45,800
Pero ¿no ves cómo estoy?
578
00:35:45,950 --> 00:35:47,440
Es muy importante para mí.
579
00:35:50,950 --> 00:35:52,030
Hazlo por mí.
580
00:35:57,280 --> 00:35:58,440
Está bien.
581
00:35:58,600 --> 00:35:59,950
Gracias.
582
00:36:11,070 --> 00:36:12,760
¡Chist! Flavia.
583
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
-¿Qué quieres?
584
00:36:24,760 --> 00:36:26,920
-No tienes por qué ser
tan fría conmigo.
585
00:36:27,070 --> 00:36:29,120
Solo quiero pedirte una última cosa.
586
00:36:29,280 --> 00:36:32,600
-Tomás, ya te he dicho...
-Por favor, no me tomes por imbécil.
587
00:36:32,760 --> 00:36:35,120
No me tomes por imbécil
porque no me lo creo.
588
00:36:39,320 --> 00:36:41,160
No me creo que ya no me quieras.
589
00:36:44,760 --> 00:36:46,200
-Ese es tu problema.
590
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
-Flavia, por favor.
591
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
Mira.
592
00:36:49,600 --> 00:36:51,990
Cuando te cases,
no podremos volver a vernos.
593
00:36:52,160 --> 00:36:53,680
Por eso quiero pedirte esto.
594
00:36:54,680 --> 00:36:55,840
-¿El qué?
595
00:36:56,990 --> 00:36:58,470
-Una última noche juntos.
596
00:36:59,880 --> 00:37:02,160
-La última, ya está,
no te pido nada más.
597
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Por favor.
-¿Una noche para qué?
598
00:37:06,240 --> 00:37:07,680
Por nosotros.
599
00:37:07,840 --> 00:37:09,320
Por favor.
600
00:37:23,990 --> 00:37:26,200
Hombre, don Ramón, ¿qué tal?
¿Todo bien?
601
00:37:26,360 --> 00:37:27,720
Me alegro.
602
00:37:31,030 --> 00:37:33,470
Antonio. ¿Qué tal?
¿Todo bien?
603
00:37:33,640 --> 00:37:34,950
Me alegro.
604
00:37:38,240 --> 00:37:39,600
Gracias, cariño.
605
00:37:39,760 --> 00:37:40,880
Manuela.
606
00:37:41,030 --> 00:37:42,070
Qué gusto verla.
607
00:37:43,280 --> 00:37:44,550
Lo mismo digo.
608
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
Un placer.
Felicidades por su embarazo.
609
00:37:49,600 --> 00:37:50,880
No, no, no.
610
00:37:51,030 --> 00:37:53,720
Mi marido le echa mucha ilusión
a un simple mareo.
611
00:37:53,880 --> 00:37:56,600
Bueno, yo me fío mucho
de la intuición de Martín.
612
00:37:56,760 --> 00:37:59,160
Por eso es alguien
que quiero tener muy cerca.
613
00:37:59,320 --> 00:38:02,320
Eso lo ha conseguido más que yo.
-Bueno, mujer,
614
00:38:02,470 --> 00:38:04,160
tampoco será para tanto.
615
00:38:04,320 --> 00:38:06,120
-Oye, y otra cosa, Manuela,
616
00:38:06,280 --> 00:38:08,640
y perdone que la aborde
con este tema,
617
00:38:08,800 --> 00:38:10,640
pero hay como un rumor,
618
00:38:10,800 --> 00:38:14,200
una denuncia infundada
contra mi hijo, aquí presente,
619
00:38:14,360 --> 00:38:16,990
y parece ser que su academia
la va a poyar.
620
00:38:20,280 --> 00:38:22,510
No sé de dónde ha sacado
esa información.
621
00:38:22,680 --> 00:38:26,440
Me imagino que querían evitar
que estuviéramos sobre aviso, ¿no?
622
00:38:32,800 --> 00:38:35,120
Bueno,
creo que es un tema muy delicado...
623
00:38:35,280 --> 00:38:38,600
-Roberta está movida por rencor.
-Rafael.
624
00:38:38,760 --> 00:38:41,400
No es el momento ni el lugar
para hablar de esto.
625
00:38:42,640 --> 00:38:44,510
Solo le pido, por favor,
626
00:38:44,680 --> 00:38:46,840
que escuche la versión de mi hijo.
627
00:38:46,990 --> 00:38:50,160
Seguro que le resulta
de extrema utilidad, ¿verdad?
628
00:38:52,920 --> 00:38:55,240
-Solo te piden
que escuches su versión.
629
00:39:00,160 --> 00:39:01,400
Está bien.
630
00:39:01,550 --> 00:39:02,760
Por supuesto.
631
00:39:02,920 --> 00:39:04,950
-Gracias.
-Acompáñeme.
632
00:39:15,320 --> 00:39:17,880
Tenía ganas de hablar con usted,
doña Manuela.
633
00:39:20,030 --> 00:39:23,760
Mire, ya sé que usted
no quiere creerme, pero inténtelo.
634
00:39:23,920 --> 00:39:26,600
¿De dónde sacas
que no quiero creerte?
635
00:39:26,760 --> 00:39:29,030
Me escucha porque
se lo han pedido ellos,
636
00:39:29,200 --> 00:39:31,600
pero la academia
ya tiene una decisión tomada.
637
00:39:32,920 --> 00:39:36,160
¿Qué me estás queriendo decir?
¿Que es mentira lo que afirma?
638
00:39:36,320 --> 00:39:38,440
Por supuesto que sí,
yo soy inocente.
639
00:39:38,600 --> 00:39:41,360
Yo no violé a Roberta.
Roberta y yo nos queremos.
640
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
Mire...
641
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Doña Manuela,
642
00:39:46,950 --> 00:39:49,920
la verdad es tan solo
una cuestión de puntos de vista.
643
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
Candela.
644
00:40:13,840 --> 00:40:16,160
Candela, ¿estás despierta?
645
00:40:29,600 --> 00:40:32,120
Ni yo cuando me escapaba
me ponía tan elegante.
646
00:40:33,400 --> 00:40:35,070
¿Adónde vas?
647
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
-Por ahí.
-Ya.
648
00:40:37,510 --> 00:40:39,720
Te vas a escapar con Tomás, ¿no?
649
00:40:40,880 --> 00:40:42,200
-Solo esta noche.
650
00:40:42,360 --> 00:40:43,880
-Pero ¿no te ibas a casar?
651
00:40:45,160 --> 00:40:48,990
-Si tu vida no es asunto nuestro,
la nuestra no es asunto tuyo. Adiós.
652
00:40:49,160 --> 00:40:50,360
-Flavia.
653
00:40:50,510 --> 00:40:51,920
¡Flavia!
654
00:40:53,070 --> 00:40:55,640
Te lo dije y te lo vuelvo a repetir:
655
00:40:55,800 --> 00:40:57,760
no te acerques a los Peralta.
656
00:40:58,950 --> 00:41:00,120
-Roberta, me voy.
657
00:41:01,550 --> 00:41:03,360
-Rafita me violó.
658
00:41:07,640 --> 00:41:08,880
-¿Qué dices?
659
00:41:10,760 --> 00:41:13,510
-¿Te acuerdas del día de la fiesta
que me escapé?
660
00:41:14,800 --> 00:41:18,280
Que Tomás me hizo una foto
y que todas habéis visto.
661
00:41:18,440 --> 00:41:20,070
Pues ese día fue.
662
00:41:21,950 --> 00:41:24,800
-Si estabas borracha,
¿cómo sabes qué fue lo que pasó?
663
00:41:26,800 --> 00:41:29,240
-Ojalá nunca tengas
que estar en la situación
664
00:41:29,400 --> 00:41:31,470
de que te pregunten
si te han violado.
665
00:41:33,840 --> 00:41:35,550
-Tomás jamás haría algo así.
666
00:41:35,720 --> 00:41:37,600
-Rafita tampoco lo haría.
667
00:41:37,760 --> 00:41:39,600
Y, mira.
668
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
De verdad, Flavia, insisto,
669
00:41:44,510 --> 00:41:46,320
solo quiero ayudarte,
670
00:41:46,470 --> 00:41:48,470
pero si tú no quieres,...
671
00:41:50,640 --> 00:41:52,070
tú sabrás.
672
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
Buenas noches, princesa.
673
00:42:23,550 --> 00:42:25,070
-Hola, guapo.
674
00:42:25,240 --> 00:42:27,600
¿Vamos?
-No.
675
00:42:27,760 --> 00:42:29,470
-¿Qué haces?
-Por aquí.
676
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
-¿Qué haces?
-Flavia.
677
00:42:30,950 --> 00:42:31,950
-Que no.
-Flavia.
678
00:42:32,120 --> 00:42:33,200
-¿Qué haces?
-Chist.
679
00:42:33,360 --> 00:42:35,990
-¿Estás loco? Tomás, que no.
Tomás.
680
00:42:36,160 --> 00:42:37,160
Para.
681
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
¡Tomás!
682
00:42:45,160 --> 00:42:46,400
¿Y esto?
683
00:42:46,550 --> 00:42:48,510
-Ni Dios entra aquí por la noche.
684
00:42:50,550 --> 00:42:53,920
-¿Lo has hecho todo tú?
-No cierran muy bien las ventanas...
685
00:42:57,550 --> 00:42:58,600
¿Bailamos?
686
00:43:13,120 --> 00:43:14,470
¿Qué pasa, Flavia?
687
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
-Nada de besos, por favor.
688
00:43:18,400 --> 00:43:19,800
Solo abrázame.
689
00:43:28,600 --> 00:43:31,070
¿Qué canción estás bailando tú?
690
00:43:31,240 --> 00:43:32,840
-Una de Marion Harris.
691
00:43:32,990 --> 00:43:36,200
Tiene la voz más bonita
y más triste que he escuchado.
692
00:43:37,360 --> 00:43:38,720
-¿Y qué dice la letra?
693
00:43:38,880 --> 00:43:41,550
-"¿Cómo puedes decirme
que te vas a ir?".
694
00:43:41,720 --> 00:43:43,950
"No me digas que nos separemos".
695
00:43:45,880 --> 00:43:48,360
"No le partas el corazón a tu amor".
696
00:43:48,510 --> 00:43:51,840
"Cuando te marches
y me quede llorando,
697
00:43:51,990 --> 00:43:53,680
no habrá forma de negarlo".
698
00:43:53,840 --> 00:43:55,360
"Te sentirás triste".
699
00:43:55,510 --> 00:43:58,070
"Echarás de menos al amor
que nunca tuviste".
700
00:44:00,640 --> 00:44:02,200
-No digas eso.
701
00:44:03,840 --> 00:44:05,470
-Es lo que dice la canción.
702
00:44:09,320 --> 00:44:11,120
Por favor, Flavia, no te vayas.
703
00:44:32,070 --> 00:44:34,990
¿Qué te pasa?
Te veo en la mirada que te pasa algo.
704
00:44:36,680 --> 00:44:39,440
Y yo, que me quieres decir algo
y no te atreves.
705
00:44:45,800 --> 00:44:48,470
Es sobre la denuncia, lo sé.
706
00:44:48,640 --> 00:44:52,160
Si esa denuncia se llevara a cabo...
Que es lo que va a pasar...
707
00:44:52,320 --> 00:44:55,920
¿No te puedes poner en mi piel?
Me pondría en una posición incómoda.
708
00:44:56,070 --> 00:44:59,160
¿A quién crees que darían ese juicio?
¿Eso te preocupa?
709
00:44:59,320 --> 00:45:03,510
¿La incomodidad o tus posibles
negocios con los Peralta?
710
00:45:03,680 --> 00:45:06,640
Lo dices como si entrar
en su sociedad fuera algo mal.
711
00:45:06,800 --> 00:45:09,920
Ante todo, Martín,
te recuerdo que eres juez.
712
00:45:10,070 --> 00:45:13,600
Ya lo sé, ya lo sé, Manuela,
y esa chica tendrá un juicio justo.
713
00:45:13,760 --> 00:45:16,280
Solo te pido
que retrases la denuncia dos días,
714
00:45:16,440 --> 00:45:18,840
dos semanas como mucho,
hasta que firme.
715
00:45:20,510 --> 00:45:23,950
Piensa en lo bien que nos vendrá
a ti y a mí.
716
00:45:25,470 --> 00:45:26,840
Y a nuestro hijo.
717
00:45:29,680 --> 00:45:31,950
Aquí nadie ha confirmado nada.
718
00:45:34,400 --> 00:45:35,990
Martín Arteaga Martín.
719
00:45:38,360 --> 00:45:41,760
Claro, que no solo existe,
si no que tiene nombre y sexo.
720
00:45:41,920 --> 00:45:44,720
Vamos, pero ilusionémonos un poco,
¿no, Manuela?
721
00:45:46,600 --> 00:45:49,320
¿Sabes lo que podríamos hacer
antes de que nazca?
722
00:45:49,470 --> 00:45:51,640
Martín, ya, por favor, ya.
723
00:45:51,800 --> 00:45:54,440
Te lo pido.
Podría dejar mi puesto en el juzgado
724
00:45:54,600 --> 00:45:57,680
e irnos con un velero
por el Mediterráneo.
725
00:45:58,950 --> 00:46:00,440
Imagínatelo, mira.
726
00:46:01,680 --> 00:46:03,070
Baleares,
727
00:46:03,240 --> 00:46:05,920
Cataluña, Niza, Italia,
y hasta Grecia.
728
00:46:07,680 --> 00:46:10,920
Navegando hasta el siguiente puerto.
Atracando al atardecer.
729
00:46:11,070 --> 00:46:14,440
Y... Y cenando en la cubierta
con la puesta de sol.
730
00:46:14,600 --> 00:46:16,200
Solos tú y yo.
731
00:46:18,200 --> 00:46:19,550
¿Y mi academia?
732
00:46:20,760 --> 00:46:22,470
¿Tu academia?
Ajá.
733
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
Seguro que Luisa estará
más que encantada de sustituirte.
734
00:46:26,550 --> 00:46:30,120
Cuando firme con los Peralta,
no nos preocuparemos por el dinero.
735
00:46:30,280 --> 00:46:33,360
Pero si nunca
hemos tenido que preocuparnos.
736
00:46:33,510 --> 00:46:34,720
Ya, bueno, pero...
737
00:46:36,550 --> 00:46:38,510
Dime que no te encanta la idea.
738
00:47:00,720 --> 00:47:02,680
Estaba pensando
en lo injusto que es
739
00:47:02,840 --> 00:47:05,440
que el tiempo pase tan rápido
en la felicidad...
740
00:47:07,240 --> 00:47:08,720
y tan lento en la penuria.
741
00:47:10,120 --> 00:47:11,470
-Eso no es verdad.
742
00:47:11,640 --> 00:47:13,360
Yo estoy muerta de pena.
743
00:47:14,320 --> 00:47:16,510
Se me está pasando la noche
superrápido.
744
00:47:20,440 --> 00:47:22,600
-¿No habíamos dicho
que nada de besos?
745
00:47:26,950 --> 00:47:28,760
-No, si tienes razón.
746
00:47:28,920 --> 00:47:30,840
Nada de besos.
747
00:48:29,720 --> 00:48:31,240
¿Por qué me miras así?
748
00:48:37,990 --> 00:48:39,800
-Flavia, olvídate de tus padres.
749
00:48:39,950 --> 00:48:42,360
-¿Cómo voy a olvidarme de mis padres?
750
00:48:42,510 --> 00:48:44,440
-No dejes que decidan por ti.
751
00:48:44,600 --> 00:48:46,800
Piensa en lo que de verdad
tú quieres.
752
00:48:51,440 --> 00:48:52,950
-Tengo que decirte algo.
753
00:48:54,280 --> 00:48:55,360
-¿El qué?
754
00:49:00,470 --> 00:49:01,920
-Roberta dice...
755
00:49:02,950 --> 00:49:04,160
que Rafita la violó.
756
00:49:04,320 --> 00:49:07,470
Fue en la fiesta
de la finca de tu familia.
757
00:49:09,200 --> 00:49:13,360
Fiesta en la que tú también estabas.
-No entiendo a qué viene esto ahora.
758
00:49:13,510 --> 00:49:16,320
No sé por qué inventas eso
en un momento como este.
759
00:49:16,470 --> 00:49:19,800
-Me lo ha dicho Roberta.
-¿Por qué haces estas cosas?
760
00:49:19,950 --> 00:49:22,280
-¿El qué?
-La noche del baile, igual.
761
00:49:22,440 --> 00:49:24,280
Te empeñas
en boicotear el momento.
762
00:49:24,440 --> 00:49:26,760
No quieres ser feliz conmigo.
-No estoy...
763
00:49:26,920 --> 00:49:29,400
-¡Y me sales con la mierda esta
de mi hermano!
764
00:49:29,550 --> 00:49:32,120
-Tomás.
-¡Rafita jamás, jamás...!
765
00:49:32,280 --> 00:49:34,760
-Tomás, escúchame, por favor,
lo siento, ¿vale?
766
00:49:34,920 --> 00:49:37,280
No debería haber dicho nada.
-Nada de besos.
767
00:49:37,440 --> 00:49:40,360
-Por favor, Tomás, por favor.
Por favor...
768
00:49:45,470 --> 00:49:46,640
¿Tomás?
769
00:49:47,950 --> 00:49:49,200
¡Tomás!
770
00:49:50,360 --> 00:49:51,840
Tomás, ¿qué haces aquí?
771
00:49:58,640 --> 00:49:59,800
¿Flavia?
772
00:50:12,950 --> 00:50:16,360
Tus padres han hecho
un gran esfuerzo por darte lo mejor.
773
00:50:17,840 --> 00:50:21,070
¿Te acuerdas de lo que dijo
la señora de Maeztu ayer?
774
00:50:21,240 --> 00:50:24,320
Que el egoísmo malo
se sustenta de anhelos y fantasías.
775
00:50:25,510 --> 00:50:27,550
Y esa cosa que tienes
con Tomás Peralta
776
00:50:27,720 --> 00:50:30,400
no es más que una irrealidad
a la que te agarras
777
00:50:30,550 --> 00:50:33,680
y no te deja ver el daño
que puedes causar a tu familia.
778
00:50:33,840 --> 00:50:35,440
Lo siento, doña Manuela.
779
00:50:36,760 --> 00:50:40,240
Le prometo que lo mío y lo de Tomás
se ha acabado para siempre.
780
00:50:41,880 --> 00:50:43,600
¿De verdad?
Sí.
781
00:50:48,510 --> 00:50:52,240
Si yo sé perfectamente
que no tienes mala intención
782
00:50:52,400 --> 00:50:54,800
y que eres una niña
que quiere vivir cosas,
783
00:50:54,950 --> 00:50:57,070
pero, de verdad,
esto tiene que parar.
784
00:50:58,470 --> 00:50:59,950
¿Puedo decir algo?
785
00:51:00,120 --> 00:51:01,510
Claro.
786
00:51:03,920 --> 00:51:05,920
La señorita de Maeztu
787
00:51:06,070 --> 00:51:08,400
también dijo
que veláramos por nosotras.
788
00:51:08,550 --> 00:51:11,640
Y yo le juro que lo intento,
789
00:51:11,800 --> 00:51:13,550
pero es que no consigo saber
790
00:51:13,720 --> 00:51:17,120
dónde acaban mis padres
y dónde empiezo yo.
791
00:51:28,510 --> 00:51:31,760
Manuela y Luisa
dicen que llevo días en otro mundo.
792
00:51:33,280 --> 00:51:34,680
Y es verdad.
793
00:51:36,240 --> 00:51:38,030
Estoy en este.
794
00:51:41,600 --> 00:51:43,950
Pero ya va siendo hora
de volver al real.
795
00:51:46,120 --> 00:51:48,920
¿Seguro que no puedes quedarte
un poquito más?
796
00:51:49,070 --> 00:51:51,200
Lo siento, me tengo que ir.
797
00:51:58,920 --> 00:52:00,800
¿Y si vamos al cine?
798
00:52:02,070 --> 00:52:03,240
¿Al cine?
Sí.
799
00:52:03,400 --> 00:52:05,640
El mejor sitio para escapar
del mundo real.
800
00:52:07,030 --> 00:52:09,950
Ya. Y con un poco de suerte,
nos verá toda Sevilla.
801
00:52:11,640 --> 00:52:14,640
Bueno, a lo mejor podríamos dejar
una butaca de por medio
802
00:52:14,800 --> 00:52:16,800
para que no sospecharan.
(RÍE)
803
00:52:16,950 --> 00:52:18,070
No, no, déjalo.
804
00:52:18,240 --> 00:52:20,550
Imposible.
Eso sería en un cine normal,...
805
00:52:21,550 --> 00:52:23,470
no en nuestro cine.
806
00:52:32,360 --> 00:52:33,990
(Puerta cerrándose)
807
00:52:34,160 --> 00:52:35,510
Manuela.
808
00:52:35,680 --> 00:52:37,240
Manuela.
809
00:52:37,400 --> 00:52:39,510
Ahora no, Teresa, por favor.
810
00:52:39,680 --> 00:52:42,880
Llevas toda la mañana evitándome.
Te he dicho que ahora no.
811
00:52:43,030 --> 00:52:45,280
¿Qué pasa?
¿No puedes mirarme a la cara?
812
00:52:48,320 --> 00:52:51,550
¿Y tú no puedes, por una vez,
hacer lo que te pido?
813
00:52:53,720 --> 00:52:54,920
¿Qué te pasa?
814
00:52:57,030 --> 00:52:59,600
Que ayer por la tarde
hablé con Rafita Peralta.
815
00:52:59,760 --> 00:53:01,280
Sí.
816
00:53:01,440 --> 00:53:03,640
Y te rogué
que no se enterase nadie más,
817
00:53:03,800 --> 00:53:06,360
te lo rogué,
y menos él y su familia.
818
00:53:06,510 --> 00:53:08,400
Manuela, yo no he dicho nada.
819
00:53:08,550 --> 00:53:11,990
Y de todas formas, no es tan grave.
Se hará pública la denuncia.
820
00:53:12,160 --> 00:53:13,200
Claro que es grave.
821
00:53:13,360 --> 00:53:15,510
Ahora han tenido tiempo
para prepararse
822
00:53:15,680 --> 00:53:19,440
y no sabes cómo es su versión.
Lo convincente que puede ser.
823
00:53:20,680 --> 00:53:23,280
¿Estás poniendo en duda
el relato de Roberta?
824
00:53:23,440 --> 00:53:24,840
Yo no, Teresa,
825
00:53:24,990 --> 00:53:27,640
pero un juez y un jurado
sí lo va a hacer.
826
00:53:30,440 --> 00:53:31,920
¿Estás bien?
827
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
Teresa.
828
00:53:33,800 --> 00:53:37,640
Enfrentarnos a los Peralta
hará que los padres se asusten
829
00:53:37,800 --> 00:53:40,600
y quieran sacar
a sus hijas de aquí.
830
00:53:40,760 --> 00:53:42,070
¿No lo entiendes?
831
00:53:42,240 --> 00:53:43,990
Podrías, aunque sea por una vez,
832
00:53:44,160 --> 00:53:46,760
pensar en el bien de esta academia,
por una vez.
833
00:53:48,510 --> 00:53:50,470
(SUSPIRA)
834
00:53:50,640 --> 00:53:51,640
Tranquila.
835
00:53:52,720 --> 00:53:54,030
Todo sea por tu bien,
836
00:53:54,200 --> 00:53:55,990
por el de tu academia.
837
00:53:56,160 --> 00:53:58,840
Hay días que suenas
como la directora que admiro,
838
00:53:58,990 --> 00:54:01,510
y otros eres exactamente igual
que tu madre.
839
00:54:48,400 --> 00:54:49,950
¡Manuela!
840
00:54:50,120 --> 00:54:51,400
¿Qué ha pasado?
841
00:54:52,600 --> 00:54:53,720
¡Manuela!
842
00:54:53,880 --> 00:54:55,470
Que alguien llame a un médico.
843
00:54:55,640 --> 00:54:57,240
¿Qué ha pasado?
844
00:54:57,400 --> 00:54:58,550
¿Y Ángela?
845
00:54:58,720 --> 00:55:00,550
¿Dónde está Ángela?
Teresa.
846
00:55:02,400 --> 00:55:04,240
Venga, ya te lo puedes quitar.
847
00:55:08,950 --> 00:55:10,320
¿Qué es todo esto?
848
00:55:11,510 --> 00:55:14,600
¿Qué es una película
sino contar una vida en imágenes?
849
00:55:14,760 --> 00:55:16,680
Bienvenida a nuestro cine.
850
00:55:18,990 --> 00:55:22,240
Había una vez
una mujer muy hermosa,
851
00:55:22,400 --> 00:55:25,510
muy hermosa y con un corazón de oro,
852
00:55:25,680 --> 00:55:27,200
pero llena de dudas.
853
00:55:28,470 --> 00:55:30,320
Y durante mucho tiempo,...
854
00:55:31,600 --> 00:55:33,240
ella pensó que era feliz,
855
00:55:33,400 --> 00:55:36,760
pero pronto se dio cuenta
de que tenía un vacío en su interior.
856
00:55:36,920 --> 00:55:40,760
Así que decidió emprender un viaje
hacia lo desconocido.
857
00:55:42,470 --> 00:55:43,760
Llegó a un lugar
858
00:55:43,920 --> 00:55:45,600
lleno de caminos insospechados,
859
00:55:45,760 --> 00:55:49,600
y aunque ella no sabía muy bien
qué se iba a encontrar al final,
860
00:55:49,760 --> 00:55:51,800
la necesidad de llenar ese vacío
861
00:55:51,950 --> 00:55:54,360
era mayor
que cualquiera de sus miedos.
862
00:55:59,680 --> 00:56:00,880
Y un día,...
863
00:56:02,720 --> 00:56:04,640
se encontró a una mujer como ella.
864
00:56:07,240 --> 00:56:08,760
Igual de perdida.
865
00:56:09,720 --> 00:56:11,030
Igual de asustada.
866
00:56:13,360 --> 00:56:14,680
Juntas se escondieron
867
00:56:14,840 --> 00:56:16,470
en un lugar en el bosque
868
00:56:16,640 --> 00:56:19,550
donde nadie más, salvo ellas,
podía entrar.
869
00:56:21,200 --> 00:56:22,990
Un lugar secreto
870
00:56:23,160 --> 00:56:25,320
que les proporcionaba
toda la felicidad
871
00:56:25,470 --> 00:56:27,550
que hasta entonces no habían tenido.
872
00:56:27,720 --> 00:56:29,990
Un santuario donde ser libres.
873
00:56:31,120 --> 00:56:32,800
Donde ser ellas mismas.
874
00:56:34,840 --> 00:56:36,360
Fin.
875
00:56:53,470 --> 00:56:54,920
¿Qué ha pasado?
876
00:56:55,070 --> 00:56:59,550
Te has caído en la academia, Manuela,
pero, tranquila, estás bien.
877
00:56:59,720 --> 00:57:01,550
¿Cómo te encuentras?
878
00:57:02,680 --> 00:57:03,680
Bien.
879
00:57:04,680 --> 00:57:07,280
Te advertí que ese anticonceptivo
era peligroso.
880
00:57:14,640 --> 00:57:16,920
Te dije que debías dejar de usarlo.
881
00:57:17,070 --> 00:57:18,510
Y lo sé, padre.
882
00:57:18,680 --> 00:57:21,600
No puedes jugar con estas cosas.
Piensa en ti.
883
00:57:23,160 --> 00:57:25,950
Le juro que no
lo voy a volver a hacer.
884
00:57:26,120 --> 00:57:28,990
No lo voy a volver a utilizar.
Se lo juro.
885
00:57:45,950 --> 00:57:47,400
-¿Podrían dejarnos solos?
886
00:57:48,760 --> 00:57:50,030
Por favor.
887
00:58:01,320 --> 00:58:03,360
Llevo aplicándomelo unas semanas.
888
00:58:08,950 --> 00:58:10,840
Tú estabas tan ilusionado y...
889
00:58:12,280 --> 00:58:15,470
Y yo no veía la manera de decirte...
¿De decirme qué?
890
00:58:20,680 --> 00:58:22,400
Que no quiero tener hijos.
891
00:58:22,550 --> 00:58:24,240
Al menos, por ahora.
892
00:58:25,320 --> 00:58:27,280
No en el momento en el que estamos.
893
00:58:30,550 --> 00:58:32,470
¿Y lo que yo quiero?
894
00:58:33,800 --> 00:58:35,510
No estamos preparados.
895
00:58:35,680 --> 00:58:39,440
Un hijo tiene que ser
la copa de un árbol,
896
00:58:39,600 --> 00:58:41,320
no sus raíces.
897
00:58:42,880 --> 00:58:45,200
¿Te haces a la idea
de cómo me siento ahora?
898
00:58:45,360 --> 00:58:46,840
Me lo imagino.
No.
899
00:58:46,990 --> 00:58:49,070
No, no tienes ni idea.
Sí.
900
00:58:49,240 --> 00:58:52,920
Mi mujer prefiere arriesgar su vida
antes que tener un hijo conmigo.
901
00:58:53,070 --> 00:58:55,470
Martín.
Y ni ha intentando hablarlo conmigo.
902
00:58:55,640 --> 00:58:57,640
¿Cómo?
¿Tan egoísta eres?
903
00:59:01,440 --> 00:59:02,550
Mi amor,
904
00:59:02,720 --> 00:59:05,510
¿puedes, por favor,
escucharme por una vez?
905
00:59:05,680 --> 00:59:06,720
¿Por una vez?
906
00:59:06,880 --> 00:59:09,240
¿Por una vez?
Pero si siempre te escucho.
907
00:59:09,400 --> 00:59:12,120
Lo que he hecho es despreciable,
lo sé, pero...
908
00:59:12,280 --> 00:59:15,400
Tienes todo lo que cualquier mujer
soñaría para ser feliz,
909
00:59:15,550 --> 00:59:17,280
incluso te consiento tu trabajo.
910
00:59:17,440 --> 00:59:20,160
¿Y qué haces?
Mentir en lo más sagrado que hay.
911
00:59:20,320 --> 00:59:23,030
De verdad,
¿no puedes, por una vez,
912
00:59:23,200 --> 00:59:25,800
pensar que igual has hecho algo mal,
913
00:59:25,950 --> 00:59:28,030
algo para que yo llegue
a este extremo?
914
00:59:28,200 --> 00:59:31,990
Ni se te ocurra, ¿me oyes?
Ni se te ocurra echarme la culpa.
915
00:59:32,160 --> 00:59:33,840
-Ya basta, Martín.
916
00:59:33,990 --> 00:59:35,950
Mi hija necesita descanso.
917
00:59:45,470 --> 00:59:46,950
-Martín.
918
00:59:58,550 --> 00:59:59,760
Hijo...
919
01:00:01,280 --> 01:00:04,400
Hija, siento que mi indiscreción
haya causado todo esto.
920
01:00:05,880 --> 01:00:07,030
Pero, tranquila,
921
01:00:07,200 --> 01:00:08,240
todo se arreglará.
922
01:00:15,120 --> 01:00:17,320
Lo que tienes que hacer es descansar.
923
01:00:18,600 --> 01:00:19,950
Ya está.
Lo siento.
924
01:00:24,200 --> 01:00:26,070
(LLAMA AL TIMBRE)
925
01:00:26,240 --> 01:00:28,440
(SUSPIRA)
926
01:00:28,600 --> 01:00:30,160
Hola.
927
01:00:32,320 --> 01:00:34,070
Manuela, ¿qué haces levantada?
928
01:00:35,400 --> 01:00:36,720
Que estoy mejor.
929
01:00:36,880 --> 01:00:38,160
Pasa.
930
01:00:40,950 --> 01:00:42,160
¿Un café?
931
01:00:42,320 --> 01:00:44,200
No, gracias.
932
01:00:44,360 --> 01:00:46,160
Venía solo a ver qué tal estabas.
933
01:00:49,160 --> 01:00:52,600
Y, bueno,
a pedirte disculpas también.
934
01:00:52,760 --> 01:00:55,160
Ayer me di cuenta
de que estabas muy débil,
935
01:00:55,320 --> 01:00:56,440
pero no sé, Manuela,
936
01:00:56,600 --> 01:00:58,920
no supe parar la discusión
y seguí y seguí.
937
01:00:59,070 --> 01:01:00,510
Lo siento mucho.
938
01:01:00,680 --> 01:01:02,470
Tú no tuviste nada que ver.
939
01:01:03,760 --> 01:01:04,880
Nada.
940
01:01:06,120 --> 01:01:07,990
Y la discusión fue necesaria.
941
01:01:10,030 --> 01:01:11,800
¿Lo fue?
942
01:01:14,640 --> 01:01:15,840
Sí.
943
01:01:22,840 --> 01:01:25,200
¿Me esperas
y me acompañas a la academia?
944
01:01:26,840 --> 01:01:28,880
¿No deberías descansar un poco?
945
01:01:29,030 --> 01:01:31,440
Necesito oxigenarme.
946
01:01:34,720 --> 01:01:36,070
Cuidado.
947
01:01:36,240 --> 01:01:37,640
Agárrate.
948
01:01:37,800 --> 01:01:41,030
Bueno, entonces,
a ver que me entere yo.
949
01:01:41,200 --> 01:01:44,640
¿Cómo va una por la vida
sin rendirle cuentas a nadie?
950
01:01:44,800 --> 01:01:46,360
(RÍEN)
951
01:01:46,510 --> 01:01:48,070
Pues, a ver, para empezar,
952
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
es un camino
que se suele hacer sola.
953
01:01:50,550 --> 01:01:53,470
Y fuera de esta ciudad, entonces.
954
01:01:53,640 --> 01:01:55,720
Es una opción
que no se contempla aquí
955
01:01:55,880 --> 01:01:56,880
para las mujeres.
956
01:01:57,880 --> 01:02:00,070
Pero también te voy a decir
957
01:02:00,240 --> 01:02:02,440
que quizá sea
como yo me he convencido
958
01:02:02,600 --> 01:02:03,800
de que tiene que ser.
959
01:02:05,510 --> 01:02:06,950
¿Y por qué?
960
01:02:08,360 --> 01:02:12,320
Bueno, porque... nunca he dejado
que nadie se acerque demasiado.
961
01:02:16,440 --> 01:02:18,550
Pero, bueno,
tú tienes a Martín
962
01:02:18,720 --> 01:02:20,510
que cuida de ti y te apoya.
963
01:02:22,990 --> 01:02:25,400
Pero cuando no rindes cuentas
a nadie,
964
01:02:25,550 --> 01:02:28,400
tampoco traicionas a nadie
cuando buscas tu felicidad.
965
01:02:30,200 --> 01:02:31,550
Ya.
966
01:02:31,720 --> 01:02:33,880
Pero quizá exista una compañía
967
01:02:34,030 --> 01:02:37,360
que no se sienta traicionada
cuando buscas tu felicidad.
968
01:02:37,510 --> 01:02:39,160
¿Qué crees?
969
01:02:41,360 --> 01:02:43,550
Pues no lo sé,
la verdad.
970
01:02:43,720 --> 01:02:45,030
¿Tú qué crees?
971
01:02:46,920 --> 01:02:48,070
Yo no lo sé.
972
01:02:48,240 --> 01:02:49,680
¿Tú qué crees?
973
01:02:49,840 --> 01:02:51,680
Yo tampoco lo sé, Teresa.
974
01:02:51,840 --> 01:02:53,600
Dímelo tú.
975
01:03:26,440 --> 01:03:28,400
(Música)
976
01:03:35,510 --> 01:03:38,160
Teresa, ha llegado esto para ti.
977
01:03:40,400 --> 01:03:41,510
Muchas gracias.
978
01:03:41,680 --> 01:03:42,840
No hay de qué.
979
01:03:44,360 --> 01:03:47,360
Manuela está en la sala de maestras
saludando a todas.
980
01:03:47,510 --> 01:03:48,950
Por si quieres verla.
Sí,
981
01:03:49,120 --> 01:03:52,320
claro que sí.
Ha sido un susto. He venido con ella
982
01:03:52,470 --> 01:03:54,510
y está totalmente recuperada ya.
983
01:03:55,510 --> 01:03:58,160
Ángela, ¿podemos hablar un momento?
Por supuesto.
984
01:04:00,160 --> 01:04:02,400
Como últimamente
es tan difícil verte...
985
01:04:04,800 --> 01:04:06,950
¿Cómo estás?
¿Qué tal todo?
986
01:04:08,160 --> 01:04:09,720
Todo muy bien.
Me alegro.
987
01:04:09,880 --> 01:04:11,950
Tienes muy buena cara
desde hace días
988
01:04:12,120 --> 01:04:13,880
y eso me tranquiliza.
989
01:04:14,880 --> 01:04:17,070
Pero, Ángela,
si me permites un consejo...
990
01:04:19,200 --> 01:04:21,200
No descuides tus obligaciones aquí.
991
01:04:22,550 --> 01:04:26,640
Es que, últimamente,
se te nota un tanto... ausente.
992
01:04:28,920 --> 01:04:30,160
Huy.
993
01:04:30,320 --> 01:04:32,200
¿Has perdido la alianza?
994
01:04:33,470 --> 01:04:34,950
No.
995
01:04:35,120 --> 01:04:38,240
Se me ha debido de caer
mientras bañaba a uno de los críos.
996
01:04:38,400 --> 01:04:39,680
Claro.
997
01:04:41,070 --> 01:04:43,360
Te veo en la sala de maestras.
Ahora voy.
998
01:04:49,200 --> 01:04:50,440
(QUITA LA MÚSICA)
999
01:04:54,120 --> 01:04:55,550
Ángela.
1000
01:04:55,720 --> 01:04:59,470
No entiendo cómo algo malo
me puede hacer sentir tan bien.
1001
01:05:01,200 --> 01:05:02,760
Disfrútalo.
1002
01:05:03,950 --> 01:05:05,160
Gracias.
1003
01:05:06,990 --> 01:05:08,240
Voy a ver a Manuela.
1004
01:05:18,160 --> 01:05:19,720
"Querida Teresa:
1005
01:05:20,760 --> 01:05:22,950
Sé que al final
no te has ido de Sevilla".
1006
01:05:23,120 --> 01:05:25,840
"Yo sí me he ido, sin despedirme,
a tu estilo".
1007
01:05:25,990 --> 01:05:27,950
"Me voy a Madrid por un trabajo,
1008
01:05:28,120 --> 01:05:30,600
pero seguro
que te volveré a ver pronto".
1009
01:05:30,760 --> 01:05:33,760
"Si vienes a la capital,
no dudes en avisarme".
1010
01:05:33,920 --> 01:05:35,600
"Te dejo mi contacto".
1011
01:05:35,760 --> 01:05:37,200
"Nildo".
1012
01:05:47,640 --> 01:05:48,920
Gracias.
1013
01:05:49,070 --> 01:05:51,950
Ha sido un susto,
pero ha quedado en eso.
1014
01:05:52,120 --> 01:05:53,440
Muchas gracias, Luisa.
1015
01:06:14,400 --> 01:06:18,030
¿Qué te parece que,
por unos momentos,
1016
01:06:18,200 --> 01:06:20,550
seamos Ángela y Manuela
1017
01:06:20,720 --> 01:06:22,920
en lugar de maestra y directora?
1018
01:06:25,160 --> 01:06:27,030
Por favor.
1019
01:06:31,550 --> 01:06:32,720
Está bien.
1020
01:06:34,120 --> 01:06:36,160
Empiezo yo.
1021
01:06:41,550 --> 01:06:45,640
Llevo semanas
aplicándome un anticonceptivo
1022
01:06:45,800 --> 01:06:49,200
que me dio mi padre
para no tener un hijo con Martín.
1023
01:06:49,360 --> 01:06:50,990
¿Cómo?
1024
01:06:51,160 --> 01:06:52,600
Como lo oyes.
1025
01:06:54,550 --> 01:06:56,470
Y lo peor es que...
1026
01:06:57,840 --> 01:07:01,240
Es que Martín
se muere por tener ese hijo.
1027
01:07:03,440 --> 01:07:04,880
Y, claro,
1028
01:07:05,030 --> 01:07:07,400
todo este tiempo se lo he ocultado,
1029
01:07:07,550 --> 01:07:10,360
hasta que se ha enterado
de la peor de las maneras.
1030
01:07:10,510 --> 01:07:14,070
Parecías ilusionada cuando dijiste
que buscabais el crío.
1031
01:07:15,800 --> 01:07:16,990
Lo sé.
1032
01:07:18,360 --> 01:07:21,120
Porque no paraba de repetírmelo
para convencerme.
1033
01:07:24,360 --> 01:07:27,280
Pero... hubo un día,...
1034
01:07:28,400 --> 01:07:29,990
que no recuerdo bien,...
1035
01:07:32,600 --> 01:07:35,320
en el que empecé a pensar
en mí misma
1036
01:07:35,470 --> 01:07:38,680
hasta el punto de ponerme en peligro
con tal de ser feliz.
1037
01:07:42,990 --> 01:07:44,200
Ya está.
1038
01:07:45,760 --> 01:07:46,950
(SUSPIRA)
1039
01:07:47,120 --> 01:07:48,120
Te toca.
1040
01:08:00,200 --> 01:08:01,640
Tranquila.
1041
01:08:02,640 --> 01:08:04,800
Estoy aquí
para cuando estés preparada.
1042
01:08:08,720 --> 01:08:12,760
Me ha gustado eso de ponerse
en peligro con tal de ser feliz.
1043
01:08:13,990 --> 01:08:15,230
Tomo nota.
1044
01:08:16,720 --> 01:08:19,120
Hay que ser muy valiente
para hacer eso.
1045
01:09:18,040 --> 01:09:20,600
Esa era la chiquilla
que te gustaba tanto, ¿no?
1046
01:09:20,760 --> 01:09:22,360
-Esa es. Flavia se llama.
1047
01:09:23,760 --> 01:09:26,200
-¿Para qué te metes?
Nadie te ha preguntado.
1048
01:09:26,360 --> 01:09:28,760
-Un hermano pregunta, uno responde.
-Tomás.
1049
01:09:28,920 --> 01:09:30,400
Esto que te quede claro.
1050
01:09:30,560 --> 01:09:32,880
No dejes que esa chiquilla
se te escape.
1051
01:09:33,040 --> 01:09:35,560
-No va a hacer nada.
Es un suave y un flojo.
1052
01:09:35,720 --> 01:09:36,720
-Cállate, coño.
1053
01:09:36,880 --> 01:09:39,240
Si se pone en serio,
nos deja a dos velas.
1054
01:09:39,400 --> 01:09:42,440
Hermano, escúchame...
Tomás.
1055
01:09:43,400 --> 01:09:45,600
Ninguna mujer le dice que no
a un Peralta.
1056
01:09:45,760 --> 01:09:47,000
Jamás.
1057
01:10:14,040 --> 01:10:15,960
Un beso.
1058
01:11:12,480 --> 01:11:15,080
(SUSPIRA)
Gracias por venir, doña Manuela.
1059
01:11:15,240 --> 01:11:17,560
Ha sido un acto precioso.
1060
01:11:20,000 --> 01:11:21,160
Flavia.
1061
01:11:22,160 --> 01:11:23,760
Ayer cuando hablamos...
1062
01:11:28,240 --> 01:11:31,160
Nada de lo que has hecho es egoísta,
nada.
1063
01:11:31,320 --> 01:11:33,240
Lo habríamos hecho cualquiera.
1064
01:11:34,400 --> 01:11:35,600
Si tenía usted razón.
1065
01:11:35,760 --> 01:11:38,200
Me estaba aferrando
a una fantasía imposible.
1066
01:11:39,800 --> 01:11:41,600
Igual sí es posible.
1067
01:11:41,760 --> 01:11:43,360
Eso es lo que te quiero decir.
1068
01:11:43,520 --> 01:11:44,520
No.
1069
01:11:45,720 --> 01:11:47,600
Estuve pensando en lo que le dije.
1070
01:11:47,760 --> 01:11:50,000
Dónde acaban mis padres
y dónde empiezo yo.
1071
01:11:50,160 --> 01:11:52,320
Mi felicidad no existe
sin la de ellos.
1072
01:11:54,080 --> 01:11:57,560
Pero puedes ser muy infeliz
solo por contentar a tus padres.
1073
01:11:57,720 --> 01:11:59,520
Seguramente.
1074
01:11:59,680 --> 01:12:02,160
Pero lo seré más si les decepciono.
1075
01:12:13,520 --> 01:12:15,720
(Música)
1076
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
(Pasos)
1077
01:12:41,080 --> 01:12:42,920
(Puerta abriéndose)
1078
01:13:01,680 --> 01:13:03,120
¿Te encuentras mejor?
1079
01:13:04,400 --> 01:13:05,680
Sí.
1080
01:13:05,840 --> 01:13:07,800
Bien.
1081
01:13:07,960 --> 01:13:11,440
Creo que, para empezar,
me merezco una disculpa.
1082
01:13:12,920 --> 01:13:15,640
Y, luego, una explicación.
¿No crees?
1083
01:13:15,800 --> 01:13:17,600
Estoy de acuerdo.
1084
01:13:22,600 --> 01:13:25,400
Me disculpo por no haberte dicho
de forma clara
1085
01:13:25,560 --> 01:13:27,200
que no quería tener un hijo.
1086
01:13:28,720 --> 01:13:31,720
Me disculpo por cada vez
que he sonreído...
1087
01:13:32,680 --> 01:13:35,480
en lugar de decirte
cómo me sentía de verdad...
1088
01:13:36,120 --> 01:13:37,920
y lo mal que estaba.
1089
01:13:41,480 --> 01:13:43,360
Me disculpo por...
1090
01:13:43,520 --> 01:13:46,480
haber llegado hasta el punto
de engañarme a mí misma
1091
01:13:46,640 --> 01:13:49,520
y tirar hacia delante
convenciéndome de que era feliz
1092
01:13:49,680 --> 01:13:54,160
cuando en realidad...
hace ya años que dejé de serlo.
1093
01:13:58,520 --> 01:14:01,080
Me disculpo por haberme anulado...
1094
01:14:01,800 --> 01:14:03,440
y haberme rendido a ti
1095
01:14:03,600 --> 01:14:05,760
para que no perdieras
tu posición social.
1096
01:14:06,720 --> 01:14:09,120
Me disculpo por haberme dejado cegar
1097
01:14:09,280 --> 01:14:11,480
por la ambición de tener
la mejor academia
1098
01:14:11,640 --> 01:14:14,280
en lugar de atender
las necesidades de una alumna
1099
01:14:14,440 --> 01:14:17,240
que lo único que hacía
era pedirme ayuda a gritos.
1100
01:14:20,320 --> 01:14:22,440
Me disculpo
por satisfacer tu egoísmo
1101
01:14:22,600 --> 01:14:24,640
volviéndome aún
más egoísta que tú.
1102
01:14:26,800 --> 01:14:28,640
Por todo esto me disculpo.
1103
01:14:35,400 --> 01:14:36,480
¿Eh?
1104
01:14:36,640 --> 01:14:39,760
Esto es increíble, Manuela.
No hay forma de arreglarlo.
1105
01:14:41,600 --> 01:14:43,720
¿Sabes por qué no voy a disculparme?
1106
01:14:44,560 --> 01:14:47,600
Por no haber mirado hacia otro lado
ante una injusticia
1107
01:14:47,760 --> 01:14:50,960
solo porque a ti, Martín,
un juez,
1108
01:14:51,120 --> 01:14:52,920
por Dios bendito,
un juez,
1109
01:14:53,080 --> 01:14:56,040
no le viene bien para sus intereses.
¡Ya, se acabó!
1110
01:14:56,200 --> 01:14:57,640
¡No, claro que se acabó!
1111
01:14:59,320 --> 01:15:02,200
Quiero que te vayas de esta casa
ahora mismo.
1112
01:15:05,120 --> 01:15:06,320
¿Perdona?
1113
01:15:07,960 --> 01:15:11,400
Que cojas tus cosas,
que hagas la maleta y que te vayas.
1114
01:15:12,560 --> 01:15:14,480
La casa sigue a nombre de mi padre,
1115
01:15:14,640 --> 01:15:16,600
así que no tendrás nada
que reclamar.
1116
01:15:17,800 --> 01:15:18,800
¡Manuela!
1117
01:15:21,240 --> 01:15:23,960
Nos vemos en el juicio de Roberta,
Martín.
1118
01:15:45,000 --> 01:15:47,760
¿Es impresión mía
o nos está mirando todo el mundo?
1119
01:15:47,920 --> 01:15:50,600
-¿Vosotras sois de la academia?
-Sí.
1120
01:15:51,840 --> 01:15:54,080
La gente dice
que defendemos a una buscona.
1121
01:15:54,240 --> 01:15:56,120
¿Alguien sabe quién ha sido?
1122
01:15:56,280 --> 01:15:59,360
Es lo que toda la ciudad piensa.
-Lo siento.
1123
01:15:59,520 --> 01:16:02,000
O la academia se retira del caso
o las sacamos.
1124
01:16:02,160 --> 01:16:03,280
Hagan lo que crean.
1125
01:16:03,440 --> 01:16:04,760
-Haz algo tú.
1126
01:16:06,800 --> 01:16:08,360
¿Tú la crees?
1127
01:16:11,400 --> 01:16:15,120
¿Y te quedas aquí mucho tiempo?
-Me quedaré de ayudante de Ramón.
1128
01:16:19,920 --> 01:16:22,240
Una pena que nadie testifique
a su favor.
1129
01:16:22,400 --> 01:16:23,680
Ni en contra, ¿no?
1130
01:16:23,840 --> 01:16:25,400
Vosotros no visteis nada.
1131
01:16:25,560 --> 01:16:28,960
Será el propio
señor Peralta García de Blas
1132
01:16:29,120 --> 01:16:31,040
el que interrogue a la señorita.
1133
01:16:31,200 --> 01:16:34,520
-Si no querías nada conmigo,
¿por qué te pusiste tan guapa?
1134
01:16:34,680 --> 01:16:37,160
Si hasta te pusiste
el brasier de encaje...
1135
01:16:37,320 --> 01:16:40,680
-Una puede decir que no
cuando no le dé la gana.
1136
01:16:40,840 --> 01:16:42,040
-Mucha hipocresía veo.
1137
01:16:42,200 --> 01:16:45,080
¿Quién no la ha puesto a parir
alguna vez por fresca?
1138
01:16:45,240 --> 01:16:47,080
Cuando dos son novios,
nadie viola.
1139
01:16:48,960 --> 01:16:51,560
La han sentenciado
sin siquiera escucharla.
1140
01:16:51,720 --> 01:16:53,480
-¿Estás sentenciando
a mi hermano?
1141
01:16:53,640 --> 01:16:55,600
¿Y si no pasó como dice Roberta?
1142
01:16:55,760 --> 01:16:57,840
¡No la soporto más, madre, no puedo!
1143
01:16:58,000 --> 01:16:59,920
Fuera.
Doña Manuela Martín Casado,
1144
01:17:00,080 --> 01:17:02,360
si puede acercarse, por favor...
1145
01:17:02,520 --> 01:17:05,280
No tenía notificado
que tuviera que declarar.
1146
01:17:05,440 --> 01:17:08,280
Yo mañana no me presento.
Tiene que declarar mañana.
1147
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
"Si no, está todo perdido".
1148
01:17:11,160 --> 01:17:13,240
Quiero que le digáis
a vuestros padres
1149
01:17:13,400 --> 01:17:16,120
que volveré a tomar el control
de esta academia.
78623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.