Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:10,219
Nos acaban de mandar esto
a todas desde la academia.
2
00:00:10,299 --> 00:00:11,779
Esa foto ni la he revelado.
3
00:00:11,939 --> 00:00:14,259
Le di la película a mi hermano
y me olvidé.
4
00:00:14,419 --> 00:00:15,740
-¿Qué hermano, Álvaro?
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,139
-No, a Rafita.
6
00:00:17,299 --> 00:00:19,740
¿Rafita abusó de ti?
¿Qué dices?
7
00:00:19,900 --> 00:00:23,100
Pasara lo que pasara,
ten claro que nada fue culpa tuya.
8
00:00:23,260 --> 00:00:24,500
Yo me emborraché.
9
00:00:24,659 --> 00:00:26,460
¿Son los padres de Roberta?
10
00:00:26,619 --> 00:00:29,619
Digamos que...
Que se han sobrepasado con ella.
11
00:00:31,100 --> 00:00:32,260
¿Qué hacéis aquí?
12
00:00:33,580 --> 00:00:37,220
Te dije claramente que mantuvieras
a los padres de Roberta al margen.
13
00:00:38,739 --> 00:00:40,700
"Dice que está muy preocupada"
14
00:00:40,860 --> 00:00:44,579
porque ha pasado algo con una alumna.
Seguro que habla de Roberta.
15
00:00:44,739 --> 00:00:48,379
Me hubiera gustado que las cosas
hubieran sido de otra manera.
16
00:00:48,540 --> 00:00:50,219
¿Qué quieres que te diga,
padre?
17
00:00:50,379 --> 00:00:51,820
{\an8}(Grito y disparo)
18
00:00:53,219 --> 00:00:56,540
"¿Qué te cuento de los Peralta?
Una familia de ricachones".
19
00:00:56,700 --> 00:01:00,740
Ciudadanos ejemplares y queridos.
Hombre, ejemplares no diría yo.
20
00:01:00,900 --> 00:01:03,380
¿Y por qué se guarda la gente
de criticarlos?
21
00:01:03,540 --> 00:01:06,700
Yo esto no lo quiero.
Y ya, a seguir con nuestras vidas.
22
00:01:07,700 --> 00:01:09,380
"¿Cómo que dejas la academia?".
23
00:01:09,540 --> 00:01:12,020
Necesito pasar más tiempo en casa.
24
00:01:12,180 --> 00:01:14,780
"Encerrarte aquí
esperando a que se te pase"
25
00:01:14,940 --> 00:01:16,740
no servirá de nada.
26
00:01:18,060 --> 00:01:21,020
"Necesito estar aquí contigo".
27
00:01:21,660 --> 00:01:23,940
"Es una nueva loción
que usan las mujeres".
28
00:01:24,100 --> 00:01:26,740
-"Para lo que tú la quieres
es muy peligroso".
29
00:01:26,900 --> 00:01:28,340
Creo que no es el momento
30
00:01:28,500 --> 00:01:30,620
"de tener nuestro primer hijo,
Martín".
31
00:01:32,460 --> 00:01:36,060
Os presento a Enrique,
32
00:01:36,220 --> 00:01:38,940
mi prometido.
-Ya sé por qué me escondías.
33
00:01:41,660 --> 00:01:44,660
"Lo que sientes por mí
es lo que siento por otra chica".
34
00:01:45,300 --> 00:01:47,380
¿Te acuerdas de Miguel,
el farmacéutico?
35
00:01:47,540 --> 00:01:50,060
"Podrías aprender el oficio
y así ganar
36
00:01:50,220 --> 00:01:51,860
tu propio dinero".
37
00:01:54,260 --> 00:01:55,700
"¿De quién es esto?".
38
00:01:55,860 --> 00:01:59,179
Tú mandas un mensaje a la sección
y quien quiera te responda.
39
00:01:59,340 --> 00:02:02,500
"Como escribirte cartas
con un desconocido, pero publicado".
40
00:02:04,260 --> 00:02:06,100
"¿Ha llegado algo para mí?".
41
00:02:06,260 --> 00:02:07,940
Nada, María Jesús.
42
00:02:34,900 --> 00:02:36,580
Ya las cojo yo.
¿Estamos?
43
00:02:36,740 --> 00:02:39,860
Si quiere, las reparto.
No, no te preocupes, ya lo hago yo.
44
00:03:02,660 --> 00:03:03,740
Sí.
45
00:03:03,900 --> 00:03:06,340
-Anda, traed para acá,
que os ayudo a subirlo.
46
00:03:06,500 --> 00:03:07,860
-Ay, sí.
-Gracias.
47
00:03:08,020 --> 00:03:09,020
-De nada.
48
00:03:10,180 --> 00:03:11,180
-Ay...
49
00:03:11,340 --> 00:03:12,820
-¿Comprita de buena mañana?
50
00:03:12,980 --> 00:03:15,220
-Anda, no exageres,
si son dos trapitos...
51
00:03:15,380 --> 00:03:18,220
-Dos trapitos, dice,
si te has comprado media Sevilla.
52
00:03:23,020 --> 00:03:24,460
María de la Fe.
53
00:03:24,620 --> 00:03:25,940
Toma.
Gracias.
54
00:03:29,460 --> 00:03:30,740
Candela.
55
00:03:30,900 --> 00:03:32,380
-Hola.
Correo.
56
00:03:32,540 --> 00:03:34,220
Ay, gracias, doña Luisa.
57
00:03:34,380 --> 00:03:36,140
Para ti no hay nada, María Jesús.
58
00:03:36,300 --> 00:03:37,900
-Ah, no pasa nada.
Gracias.
59
00:03:39,700 --> 00:03:41,460
Veo que habéis estado de compras.
60
00:03:41,620 --> 00:03:45,660
Ah, sí, nada,
unos cuantos encajes y zapatos
61
00:03:45,820 --> 00:03:48,500
para una ocasión especial.
¿Y eso?
62
00:03:50,380 --> 00:03:53,220
Es que, por fin,
voy a conocer en persona a mi novio.
63
00:03:54,700 --> 00:03:57,020
Bueno, hasta luego, doña Luisa.
64
00:03:57,180 --> 00:03:58,820
-Adiós, muchas gracias.
65
00:05:07,540 --> 00:05:08,580
Buenos días.
66
00:05:08,740 --> 00:05:11,060
¡Ángela!
¡Qué alegría verte!
67
00:05:11,220 --> 00:05:13,220
Me ha venido bien
reanudar las clases.
68
00:05:13,380 --> 00:05:15,100
Tienes muy buena cara.
Luisa.
69
00:05:16,660 --> 00:05:18,780
Gracias por tu ayuda.
70
00:05:20,020 --> 00:05:21,980
¿Tú... estás bien?
71
00:05:22,140 --> 00:05:23,380
¿Yo?
72
00:05:23,540 --> 00:05:24,580
Sí.
73
00:05:24,740 --> 00:05:25,900
Sí, estupendamente.
74
00:05:26,060 --> 00:05:28,300
Gracias por preguntar.
75
00:05:29,300 --> 00:05:30,860
Si necesitas cualquier cosa,
76
00:05:31,020 --> 00:05:33,860
me gustaría estar para ti
igual que estuviste para mí.
77
00:05:34,020 --> 00:05:35,420
Gracias.
78
00:05:36,220 --> 00:05:38,620
Bienvenida, Ángela.
79
00:06:03,860 --> 00:06:05,220
(SUSPIRA)
80
00:06:08,180 --> 00:06:10,660
Debemos empezar a informar
a nuestras alumnas
81
00:06:10,820 --> 00:06:13,580
sobre las diferentes
posibilidades académicas.
82
00:06:13,740 --> 00:06:15,980
El hecho de que al salir de aquí
83
00:06:16,140 --> 00:06:17,500
puedan seguir formándose,
84
00:06:17,660 --> 00:06:20,180
es algo que todavía
no tienen muy interiorizado.
85
00:06:20,340 --> 00:06:22,660
Y por eso hago
estos controles de aptitudes.
86
00:06:22,820 --> 00:06:24,540
Y a través de ellos,...
87
00:06:26,780 --> 00:06:27,900
¿Ocurre algo?
88
00:06:34,340 --> 00:06:36,100
Bueno...
89
00:06:36,260 --> 00:06:38,180
Si todo esto es por lo de Roberta,
90
00:06:38,340 --> 00:06:41,340
a mí me duele tanto como a vosotras
lo que ha pasado,
91
00:06:41,500 --> 00:06:45,140
pero es decisión de sus padres
y no le daré más vueltas.
92
00:06:48,020 --> 00:06:49,820
¿O alguien quiere decir algo?
93
00:06:49,980 --> 00:06:51,980
¿No?
94
00:06:52,140 --> 00:06:53,460
Muy bien.
95
00:06:53,620 --> 00:06:57,100
Pues estos controles se utilizan
en las mejores escuelas europeas.
96
00:06:57,260 --> 00:06:58,500
Perdonad la ignorancia,
97
00:06:58,660 --> 00:07:00,820
¿en qué consiste
un control de aptitudes?
98
00:07:00,980 --> 00:07:03,540
Bueno, son cuestionarios
con preguntas sencillas
99
00:07:03,700 --> 00:07:05,900
sobre sus intereses y capacidades.
100
00:07:06,060 --> 00:07:09,540
Y con los resultados,
podremos ofrecerles orientación
101
00:07:09,700 --> 00:07:12,100
sobre su futuro académico.
¿Pasa algo?
102
00:07:13,900 --> 00:07:17,140
Pues que la línea entre orientar
y condicionar es muy fina.
103
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Lo sé,
104
00:07:18,460 --> 00:07:20,020
y estoy de acuerdo, Teresa,
105
00:07:20,180 --> 00:07:22,300
pero no pretendo condicionar
a nadie.
106
00:07:22,460 --> 00:07:23,460
Está bien.
107
00:07:23,620 --> 00:07:25,700
Solo hago hincapié en que la mayoría
108
00:07:25,860 --> 00:07:27,940
todavía no saben
lo que quieren hacer.
109
00:07:28,100 --> 00:07:30,220
Algo completamente normal a su edad.
110
00:07:30,380 --> 00:07:32,300
Y esto es exactamente para eso,
111
00:07:32,460 --> 00:07:34,420
para ayudarlas a descubrirlo.
112
00:07:34,580 --> 00:07:37,820
Pero es que queriendo ayudar,
también determinas su futuro.
113
00:07:40,220 --> 00:07:42,140
Mira, en eso te doy la razón.
114
00:07:43,340 --> 00:07:47,140
Un día puedes estar estudiando
para tener un buen futuro,
115
00:07:47,300 --> 00:07:49,020
y al día siguiente,
alguien,
116
00:07:49,180 --> 00:07:50,540
de buenas a primeras,
117
00:07:50,700 --> 00:07:53,180
se puede meter por medio
y hacer que tus padres
118
00:07:53,340 --> 00:07:56,940
te quiten la posibilidad.
No veo la utilidad del cuestionario.
119
00:07:57,100 --> 00:08:00,220
Puede llevar a equívoco.
La que no demuestre aptitudes ya,
120
00:08:00,380 --> 00:08:02,260
difícilmente lo hará en el futuro.
121
00:08:02,420 --> 00:08:05,700
A no ser que trabaje duro,
y eso no garantiza nada.
122
00:08:05,860 --> 00:08:07,060
Luisa, ¿tú qué crees?
123
00:08:07,220 --> 00:08:09,900
¿Que el destino está escrito?
Por supuesto que no.
124
00:08:10,060 --> 00:08:14,220
Yo creo que el destino lo escribimos
con las elecciones que tomamos.
125
00:08:15,100 --> 00:08:17,140
Aunque a veces
no sean las adecuadas.
126
00:08:18,660 --> 00:08:20,140
Bueno, se acabó el debate.
127
00:08:20,300 --> 00:08:23,140
Valoro vuestras opiniones,
128
00:08:23,299 --> 00:08:24,860
mayoritariamente en contra,
129
00:08:25,020 --> 00:08:27,780
pero yo sí creo en este método
y lo voy a aplicar.
130
00:08:28,819 --> 00:08:30,260
Muchas gracias.
131
00:08:47,739 --> 00:08:49,580
¡Estás espectacular!
132
00:08:52,019 --> 00:08:53,779
¿Qué pasa? ¿Te pasa algo?
133
00:08:55,019 --> 00:08:57,539
-No, no, el...
El vestido me gusta mucho.
134
00:08:57,700 --> 00:08:59,700
Es solo que...
-¿Que qué?
135
00:09:01,500 --> 00:09:04,299
-Los zapatos.
-¿Qué les pasa a los zapatos?
136
00:09:06,659 --> 00:09:10,019
-No sé, que deberías cambiarlos
por unos con menos tacón.
137
00:09:10,179 --> 00:09:11,460
-Bueno, ya estamos.
138
00:09:11,620 --> 00:09:13,179
Mira. Ven, anda.
139
00:09:13,340 --> 00:09:14,659
Hazme el favor.
140
00:09:15,899 --> 00:09:17,659
Mírate en el espejo,
de verdad.
141
00:09:18,659 --> 00:09:20,740
Estás y eres preciosa,
¿no lo ves?
142
00:09:22,019 --> 00:09:24,700
Y, además, los zapatos te quedan
que ni pintados.
143
00:09:24,860 --> 00:09:26,539
(RÍE)
144
00:09:26,700 --> 00:09:29,139
No seas tonta, anda, quédatelos.
Hazme caso.
145
00:09:29,299 --> 00:09:30,580
Que sí.
146
00:09:31,659 --> 00:09:34,260
-Chicas, ¿os habéis enterado
de lo de Roberta?
147
00:09:35,539 --> 00:09:36,819
"Mira, Manuela,"
148
00:09:36,980 --> 00:09:39,019
he pedido disculpas
más de mil veces.
149
00:09:39,179 --> 00:09:41,139
Quiero repararlo.
Voy a por ella.
150
00:09:41,299 --> 00:09:42,740
Ni se te ocurra.
Por favor.
151
00:09:42,899 --> 00:09:44,460
He dicho que no, Teresa.
152
00:09:44,620 --> 00:09:47,059
¿Tanto te cuesta asumir
mi autoridad? ¿Tanto?
153
00:09:48,580 --> 00:09:51,100
Es la decisión de sus padres,
se acabó el tema.
154
00:09:56,980 --> 00:09:59,220
¿Y se la llevaron así, tal cual?
-Tal cual.
155
00:09:59,380 --> 00:10:02,139
En cuanto abrí los ojos,
se la llevaban sus padres.
156
00:10:02,299 --> 00:10:03,299
-¿Qué me dices?
157
00:10:03,460 --> 00:10:05,899
-Pero, entonces,
¿seguro que no va a volver?
158
00:10:06,059 --> 00:10:09,019
-A mí se me hace tan raro
ver la habitación vacía...
159
00:10:09,179 --> 00:10:11,299
Si al final la voy a echar de menos.
160
00:10:11,460 --> 00:10:13,419
-Me habría gustado despedirme.
161
00:10:14,539 --> 00:10:16,260
Buenos días a todas.
162
00:10:17,700 --> 00:10:18,819
Bueno...
163
00:10:18,980 --> 00:10:22,500
Como ya sabéis,
Roberta ha dejado la academia,...
164
00:10:23,700 --> 00:10:26,460
y aunque sea difícil para todas,
seguimos adelante.
165
00:10:26,620 --> 00:10:27,659
¿De acuerdo?
166
00:10:28,539 --> 00:10:30,580
¿Eso es todo lo que va a decirnos?
167
00:10:31,980 --> 00:10:33,819
Os he contado todo lo que puedo.
168
00:10:35,059 --> 00:10:37,340
Bueno. ¿Nos vamos sentando,
por favor?
169
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
¿Sí?
170
00:10:38,659 --> 00:10:40,620
Hoy haremos un ejercicio diferente.
171
00:10:40,779 --> 00:10:43,220
No es un examen
y no cuenta para nota,
172
00:10:43,380 --> 00:10:44,419
así que, por favor,
173
00:10:44,580 --> 00:10:47,860
responded con sinceridad
y tranquilidad.
174
00:10:49,019 --> 00:10:51,059
Es por vuestro bien
y vuestro futuro.
175
00:10:52,539 --> 00:10:53,860
Elena.
176
00:10:56,580 --> 00:10:57,860
María...
177
00:11:07,380 --> 00:11:10,539
Estaba yo ahí con la cabeza
dándole vueltas a lo de Roberta
178
00:11:10,700 --> 00:11:12,819
como para responder sobre mi futuro.
179
00:11:12,980 --> 00:11:17,019
-¿Qué habéis puesto en la pregunta
de que si os cuesta concentraros?
180
00:11:17,179 --> 00:11:18,700
-¿No te lo estoy diciendo?
181
00:11:18,860 --> 00:11:20,220
-Yo he puesto la verdad.
182
00:11:20,380 --> 00:11:23,139
Que se me va la atención
con el vuelo de una mosca.
183
00:11:23,299 --> 00:11:24,860
-Había que poner que no.
184
00:11:25,019 --> 00:11:27,860
-No, había que responder la verdad.
¿No, Teresa?
185
00:11:29,139 --> 00:11:30,139
¿Cómo?
186
00:11:30,299 --> 00:11:33,659
Que había que responder sinceramente.
Claro. Sí, sí.
187
00:11:33,819 --> 00:11:36,419
Por cierto, ¿qué os ha parecido?
188
00:11:39,819 --> 00:11:41,019
A ver,
189
00:11:41,179 --> 00:11:44,260
me podéis contestar
con total tranquilidad.
190
00:11:44,419 --> 00:11:45,980
-Yo no quería hacerlo.
¿Y eso?
191
00:11:46,139 --> 00:11:49,059
Porque no creo que siga estudiando.
192
00:11:49,220 --> 00:11:51,260
Me gustaría casarme y tener hijos.
193
00:11:52,700 --> 00:11:54,500
¿Y es una decisión tuya, propia?
194
00:11:54,659 --> 00:11:56,419
Sí, sí, totalmente.
195
00:11:56,580 --> 00:11:58,500
Bueno, pues si es así,
está muy bien.
196
00:11:58,659 --> 00:12:00,779
De todas formas,
yo te aconsejaría
197
00:12:00,939 --> 00:12:03,139
que no te duermas en los laureles
198
00:12:03,299 --> 00:12:05,380
porque igual cambias de opinión.
199
00:12:05,539 --> 00:12:08,620
-Yo he cambiado de opinión tanto,
que no sé lo que quiero.
200
00:12:08,779 --> 00:12:09,779
Bueno,
201
00:12:09,939 --> 00:12:12,419
y te pasaré el resto de tu vida.
Es normal.
202
00:12:12,580 --> 00:12:14,460
-A mí me ha parecido buena idea.
203
00:12:14,620 --> 00:12:17,779
-A ti todo lo que sea
quedar bien con doña Manuela...
204
00:12:17,939 --> 00:12:19,139
Candela.
205
00:12:19,299 --> 00:12:22,539
-Era hora de hacer algo
para saber quiénes son las que valen.
206
00:12:22,700 --> 00:12:25,819
¿Y qué es valer para ti?
Pues tener una buena profesión,
207
00:12:25,980 --> 00:12:27,899
llegar a ser alguien importante,
208
00:12:28,059 --> 00:12:30,860
respetable, respetada...
Y...
209
00:12:31,019 --> 00:12:33,380
¿Quién decide quiénes valen?
Ustedes.
210
00:12:33,539 --> 00:12:36,179
Según su criterio
y nuestros resultados.
211
00:12:36,340 --> 00:12:37,779
Ajá.
212
00:12:39,059 --> 00:12:40,539
Muchas gracias, chicas.
213
00:12:40,700 --> 00:12:42,019
Tomo nota.
214
00:12:51,220 --> 00:12:52,819
No me lo creo.
¿Otro control?
215
00:12:52,980 --> 00:12:55,500
No es un control.
Quiero que hagáis un dibujo.
216
00:12:55,659 --> 00:12:56,659
¿De qué?
217
00:12:56,819 --> 00:13:00,059
De lo que queráis, cualquier cosa.
Sentíos libres.
218
00:13:00,220 --> 00:13:02,260
-Si ahora no toca clase de dibujo.
219
00:13:02,419 --> 00:13:04,580
Por favor, no rebuféis.
Hacedlo.
220
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
Venga.
221
00:13:28,659 --> 00:13:31,100
¿Sabéis lo que son
las figuras de autoridad?
222
00:13:31,260 --> 00:13:32,580
Alguien que tiene poder
223
00:13:32,740 --> 00:13:35,260
y lo ejerce.
Muy bien. Yo añadiría
224
00:13:35,419 --> 00:13:37,819
que es alguien cuya opinión
225
00:13:37,980 --> 00:13:40,539
tiene mucha influencia también, ¿no?
226
00:13:40,700 --> 00:13:44,019
Puede ser por méritos propios
o puede ser por imposición.
227
00:13:44,179 --> 00:13:46,260
¿Sabíais darme algún ejemplo?
228
00:13:46,419 --> 00:13:48,179
Un rey.
-¿Un político?
229
00:13:49,460 --> 00:13:50,659
-Mi madre.
230
00:13:50,819 --> 00:13:52,819
(RÍEN)
Está claro
231
00:13:52,980 --> 00:13:55,340
que un gran ejemplo es una madre,
¿no?
232
00:13:55,500 --> 00:13:57,260
¿Y las maestras?
233
00:13:57,419 --> 00:14:00,019
¿Creéis que somos
figuras de autoridad?
234
00:14:01,620 --> 00:14:02,819
Ajá.
235
00:14:02,980 --> 00:14:04,620
Vamos a hacer una cosa.
236
00:14:08,380 --> 00:14:11,139
Vais a imaginar
que sois figuras de autoridad.
237
00:14:11,299 --> 00:14:14,179
Vais a recoger todo esto
de lo que hemos hablado,
238
00:14:14,340 --> 00:14:16,779
conscientes de la responsabilidad
que tenéis,
239
00:14:16,939 --> 00:14:19,899
y vais a valorar algunos
de los dibujos que hemos hecho.
240
00:14:20,939 --> 00:14:22,659
A ver...
241
00:14:22,819 --> 00:14:24,460
Por ejemplo, este.
242
00:14:24,620 --> 00:14:26,819
A ver, ¿quién se anima?
243
00:14:26,980 --> 00:14:28,939
¿Qué os parece este dibujo?
244
00:14:29,100 --> 00:14:31,340
Me gusta, me parece muy bonito.
Sí,
245
00:14:31,500 --> 00:14:34,580
es muy bonito.
¿Quién es la autora?
246
00:14:34,740 --> 00:14:38,100
Felicidades, Margarita.
Aquí tenemos una artista en ciernes.
247
00:14:38,260 --> 00:14:41,860
Muy bien, voy a buscar algún otro.
248
00:14:42,019 --> 00:14:43,620
A ver qué os parece este.
249
00:14:43,779 --> 00:14:45,700
(RÍEN)
250
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
-Un churro.
251
00:14:48,019 --> 00:14:49,220
-No es un churro.
252
00:14:49,380 --> 00:14:50,860
Es arte abstracto, ¿no?
253
00:14:51,019 --> 00:14:53,580
-Pues un churro
artísticamente abstracto.
254
00:14:53,740 --> 00:14:55,220
(RÍEN)
Macarena...
255
00:14:55,380 --> 00:14:57,179
Bien.
256
00:14:57,340 --> 00:15:00,019
Desde esta posición
de figuras de autoridad
257
00:15:00,179 --> 00:15:01,620
que habéis tomado
258
00:15:01,779 --> 00:15:04,939
al decirle a Margarita
lo bonito que era su dibujo,
259
00:15:05,100 --> 00:15:08,939
es muy probable que hayáis creado
en ella un refuerzo positivo. ¿Sí?
260
00:15:09,100 --> 00:15:11,019
Seguramente que a partir de hoy,
261
00:15:11,179 --> 00:15:14,260
ella se sienta más segura
de sus cualidades artísticas,
262
00:15:14,419 --> 00:15:16,019
incluso que siga pintando.
263
00:15:16,179 --> 00:15:18,220
Lo mismo acaba siendo
una gran pintora.
264
00:15:18,380 --> 00:15:19,620
¿Eh?
265
00:15:19,779 --> 00:15:22,100
Sin embargo,
en el caso de Candela,
266
00:15:22,260 --> 00:15:24,939
al decir que su cuadro
era un churro,
267
00:15:25,100 --> 00:15:28,899
pues puede ocurrir que...
no vuelva a dibujar más.
268
00:15:31,620 --> 00:15:34,460
Y es que hasta ese punto
puede llegar a afectar
269
00:15:34,620 --> 00:15:36,700
la opinión
de una figura de autoridad.
270
00:15:39,620 --> 00:15:41,939
Aquí tenéis a "La maja desnuda",
271
00:15:42,100 --> 00:15:43,460
de Francisco de Goya.
272
00:15:43,620 --> 00:15:45,220
Un retrato clásico.
273
00:15:45,380 --> 00:15:48,179
Y aquí tenemos
el "Retrato de madame Josette Gris",
274
00:15:48,340 --> 00:15:49,340
de Juan Gris.
275
00:15:49,500 --> 00:15:52,539
Ambas obras son retratos femeninos,
276
00:15:52,700 --> 00:15:55,740
pero son muy distintas.
277
00:15:55,899 --> 00:15:58,580
Como los dibujos
de Margarita y de Candela, ¿sí?
278
00:15:59,779 --> 00:16:00,980
Aun así,
279
00:16:01,139 --> 00:16:03,980
os puede gustar una más que otra
o que no os gusten,
280
00:16:04,139 --> 00:16:08,779
pero es innegable el talento de Gris
y el talento de Goya.
281
00:16:10,139 --> 00:16:13,620
Ambos retratos son genuinos.
282
00:16:14,659 --> 00:16:16,939
Nos muestran
los universos de sus autores.
283
00:16:17,100 --> 00:16:18,500
Únicos.
284
00:16:18,659 --> 00:16:20,380
Como vosotras.
285
00:16:20,539 --> 00:16:23,179
Cada una tenéis
vuestro propio universo,
286
00:16:23,340 --> 00:16:26,740
vuestras propias cualidades.
Algunas ya están manifiestas
287
00:16:26,899 --> 00:16:28,419
y otras siguen dormidas
288
00:16:28,580 --> 00:16:32,139
esperando a que las despierte
la suficiente motivación.
289
00:16:33,620 --> 00:16:36,179
Algunas ya sabéis
lo que queréis hacer,
290
00:16:36,340 --> 00:16:39,100
otras todavía tenéis dudas,
291
00:16:39,260 --> 00:16:41,380
pero sea cual sea vuestro caso,
292
00:16:41,539 --> 00:16:43,179
tenéis que estar muy atentas
293
00:16:43,340 --> 00:16:46,419
para percibir cómo os afectan
las figuras de autoridad.
294
00:16:46,580 --> 00:16:49,179
Porque realmente
nadie sabe ni os puede decir
295
00:16:49,340 --> 00:16:52,340
cuál es el mejor camino a tomar
por cada una de vosotras.
296
00:16:53,340 --> 00:16:55,700
Y es que no hay un único camino
297
00:16:55,859 --> 00:16:57,660
ni hay un camino mejor que otro.
298
00:16:59,460 --> 00:17:01,059
Lo importante
299
00:17:01,220 --> 00:17:03,019
es que aprendáis a escucharos
300
00:17:03,180 --> 00:17:04,900
y que escojáis el vuestro.
301
00:17:08,539 --> 00:17:12,339
No creo que puedas hacer nada.
Claro que puedo y voy a hacerlo.
302
00:17:12,500 --> 00:17:15,019
Podrás separarles,
pero solo durante un tiempo.
303
00:17:15,180 --> 00:17:17,700
Quizá la adversidad
les haga sentir fuertes.
304
00:17:17,859 --> 00:17:20,940
Mi hijo no muestra sus sentimientos
de una manera... sana.
305
00:17:21,099 --> 00:17:23,260
Eso lo ha demostrado.
No puedo consentir
306
00:17:23,420 --> 00:17:25,140
que esa niña caiga al vacío.
307
00:17:25,299 --> 00:17:27,180
Además, es solo una cría.
Ya.
308
00:17:27,339 --> 00:17:29,099
Perdona.
309
00:17:29,260 --> 00:17:30,619
Macarena.
¿Sí?
310
00:17:31,779 --> 00:17:34,180
¿Sabes si María Jesús
está en la habitación?
311
00:17:34,339 --> 00:17:35,900
No, lo siento, doña Luisa,
312
00:17:36,060 --> 00:17:38,900
ha salido a pasear con su novio
por Santa Catalina.
313
00:17:39,060 --> 00:17:41,660
¿Santa Catalina?
Sí.
314
00:17:41,820 --> 00:17:43,180
Muy bien. Gracias.
315
00:17:46,260 --> 00:17:47,460
Tengo que irme.
316
00:17:53,940 --> 00:17:55,859
(RÍEN)
317
00:18:03,420 --> 00:18:05,220
Gracias, pero no bebo.
318
00:18:05,379 --> 00:18:06,579
-Anda, tonta,
319
00:18:06,740 --> 00:18:08,859
por una copita no te va a pasar nada.
320
00:18:16,820 --> 00:18:19,140
-Eres... muy guapo.
321
00:18:19,300 --> 00:18:20,540
-Tú sí que eres guapa.
322
00:18:21,900 --> 00:18:24,660
-Qué va,
si soy flacucha y larguirucha.
323
00:18:24,820 --> 00:18:26,099
-¿Qué dices, boba?
324
00:18:26,980 --> 00:18:28,260
Eres preciosa.
325
00:18:30,099 --> 00:18:31,980
Te había imaginado en mis sueños.
326
00:18:32,820 --> 00:18:34,980
Todas las noches
cuando cierro los ojos.
327
00:18:35,140 --> 00:18:37,619
Tú eres más dulce y delicada...
328
00:18:39,780 --> 00:18:41,859
Pensaba que no me querías conocer.
329
00:18:42,020 --> 00:18:44,859
-¿Yo?
Pero si lo estaba deseando.
330
00:18:45,020 --> 00:18:48,060
-Como, de repente,
dejaste a contestarme a los mensajes.
331
00:18:48,220 --> 00:18:51,740
-No, no, es que llevaba sin recibirla
de Madame Bustamante.
332
00:18:51,900 --> 00:18:55,020
Le preguntaba a la maestra
si me había llegado algo
333
00:18:55,180 --> 00:18:56,379
y no.
334
00:18:56,540 --> 00:18:58,379
Nada de nada.
-¿A la maestra?
335
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
-Sí.
336
00:18:59,700 --> 00:19:00,700
-¿Qué maestra?
337
00:19:00,859 --> 00:19:01,980
¿Arcadio?
338
00:19:03,220 --> 00:19:04,300
Arcadio.
339
00:19:06,300 --> 00:19:07,500
Arca...
340
00:19:09,700 --> 00:19:10,980
María Jesús.
341
00:19:11,900 --> 00:19:13,540
-Doña Luisa...
342
00:19:13,700 --> 00:19:15,820
-Perdone, madre, tenía visita.
343
00:19:15,980 --> 00:19:18,740
No la esperaba.
¿Tu madre es mi profesora?
344
00:19:18,900 --> 00:19:20,099
Se ve que sí.
345
00:19:20,260 --> 00:19:22,619
Le presento... a mi novia.
346
00:19:22,780 --> 00:19:24,220
¿Tu novia?
347
00:19:24,379 --> 00:19:26,540
Es obvio que ya la conoce.
348
00:19:30,740 --> 00:19:32,180
Así que...
349
00:19:32,339 --> 00:19:34,980
¿Él es el muchacho
del que tanto me has hablado?
350
00:19:35,140 --> 00:19:37,140
-Sí, sí.
351
00:19:37,300 --> 00:19:39,700
Qué casualidad, ¿eh?
Sí.
352
00:19:39,859 --> 00:19:41,460
Qué casualidad.
353
00:19:42,660 --> 00:19:44,140
-¿Pasa algo, madre?
354
00:19:44,300 --> 00:19:45,859
¿Eh? ¿Eh?
No, no.
355
00:19:46,020 --> 00:19:47,260
No.
356
00:19:47,420 --> 00:19:49,220
Es que no me lo esperaba.
357
00:19:49,379 --> 00:19:50,780
Ya.
358
00:19:53,700 --> 00:19:55,140
Bueno...
359
00:19:55,300 --> 00:19:57,180
Te dejo aquí
esto que te he comprado
360
00:19:57,339 --> 00:19:58,900
y me vuelvo ya a la academia,
361
00:19:59,060 --> 00:20:00,700
que hoy se me ha hecho tarde.
362
00:20:01,780 --> 00:20:03,540
María Jesús,
363
00:20:03,700 --> 00:20:06,420
tú igual tendrías que volverte ya,
¿no?
364
00:20:06,579 --> 00:20:10,140
-Todavía me queda un poco,
doña Luisa.
365
00:20:10,300 --> 00:20:11,540
Ya.
366
00:20:11,700 --> 00:20:13,060
Claro.
367
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Pero...
368
00:20:15,859 --> 00:20:18,140
Tendrás que estudiar,
digo yo.
369
00:20:18,300 --> 00:20:19,740
Venga, mujer,
370
00:20:19,900 --> 00:20:21,379
aprovecha y vente conmigo.
371
00:20:21,540 --> 00:20:23,700
-Espere, cojo la chaqueta
y les acompaño.
372
00:20:23,859 --> 00:20:25,780
No, no hace falta.
Ya vamos juntas.
373
00:20:25,940 --> 00:20:27,859
Vámonos. Venga.
374
00:20:35,060 --> 00:20:36,420
Vamos, ven.
375
00:20:41,859 --> 00:20:44,020
-Bueno, pues encantada.
376
00:20:44,180 --> 00:20:45,780
-El placer es mío, cosa guapa.
377
00:20:47,780 --> 00:20:49,420
-Nos vemos pronto.
378
00:20:49,579 --> 00:20:51,579
-Antes de que te des cuenta.
379
00:20:51,740 --> 00:20:52,859
Bueno,
380
00:20:53,020 --> 00:20:54,339
vamos, María Jesús.
381
00:20:54,500 --> 00:20:55,900
Hijo, hasta mañana.
382
00:20:56,060 --> 00:20:58,900
Anda, que se hace tarde, vamos.
Venga.
383
00:21:00,020 --> 00:21:01,060
Venga.
384
00:21:07,099 --> 00:21:10,460
Quería decirle que tiene
un hijo encantador, doña Luisa.
385
00:21:10,619 --> 00:21:12,220
Muchas gracias, María Jesús.
386
00:21:13,180 --> 00:21:14,740
Te veo muy ilusionada.
387
00:21:14,900 --> 00:21:16,260
Demasiado, diría yo,
388
00:21:16,420 --> 00:21:17,940
para haberlo conocido hoy.
389
00:21:18,099 --> 00:21:20,700
Bueno, hoy lo he conocido en persona,
390
00:21:20,859 --> 00:21:23,660
pero recuerde que ya lo conocía
por sus palabras.
391
00:21:23,820 --> 00:21:25,260
Recuerda lo que yo te dije.
392
00:21:25,420 --> 00:21:27,540
Que las palabras
se las lleva el viento.
393
00:21:27,700 --> 00:21:30,980
Yo creo que él me las dice de verdad.
Se lo noto.
394
00:21:31,140 --> 00:21:32,260
María Jesús.
395
00:21:35,420 --> 00:21:36,980
Tú te has hecho respetar,
396
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
¿verdad?
397
00:21:38,300 --> 00:21:40,579
Sí, sí, claro, doña Luisa.
Sí.
398
00:21:40,740 --> 00:21:43,220
¿Te ha tratado bien?
Sí.
399
00:21:43,379 --> 00:21:45,740
El más caballeroso que he conocido.
Claro.
400
00:21:46,740 --> 00:21:50,820
Aunque, bueno, también el primero
que conozco así, de paseo.
401
00:21:52,420 --> 00:21:53,700
Bueno,...
402
00:21:54,780 --> 00:21:57,460
pues me alegro de que vivas
un momento tan bonito,
403
00:21:57,619 --> 00:21:59,579
pero cada cosa a su tiempo.
404
00:21:59,740 --> 00:22:02,700
¿A qué se refiere?
Me refiero
405
00:22:02,859 --> 00:22:06,740
a que para una muchacha de tu edad,
la prioridad son los estudios.
406
00:22:06,900 --> 00:22:10,099
Ah, sí, sí, sí.
Yo me organizo bien el tiempo.
407
00:22:10,260 --> 00:22:13,060
Sí, pero a veces no es suficiente
saber organizarse.
408
00:22:13,220 --> 00:22:14,820
Hay que estar centrada.
409
00:22:14,980 --> 00:22:18,300
Y yo espero lo máximo de ti,
María Jesús.
410
00:22:18,460 --> 00:22:19,500
Sí, por supuesto.
411
00:22:19,660 --> 00:22:22,420
Le prometo que me voy a esforzar
lo máximo posible
412
00:22:22,579 --> 00:22:24,020
para que estén orgullosos.
413
00:22:25,540 --> 00:22:26,980
Adiós, doña Luisa.
414
00:24:29,579 --> 00:24:30,740
Buenos días.
415
00:24:33,579 --> 00:24:34,579
(SUSPIRA)
416
00:25:01,140 --> 00:25:02,540
Hola, María Antonia.
417
00:25:02,700 --> 00:25:03,940
¿Qué hace aquí?
418
00:25:04,099 --> 00:25:07,300
Disculpe por presentarme sin avisar.
Pero ¿a qué ha venido?
419
00:25:08,660 --> 00:25:10,099
Quiero hablar con usted.
420
00:25:10,260 --> 00:25:14,220
Escúcheme, deje las cosas como están
y márchese, por favor.
421
00:25:14,379 --> 00:25:16,140
María Antonia, escúcheme.
422
00:25:16,300 --> 00:25:17,900
Es importante.
-¿Qué hace aquí?
423
00:25:18,060 --> 00:25:20,540
¿La has llamado tú para que venga?
424
00:25:20,700 --> 00:25:22,060
¿Qué quiere?
425
00:25:22,220 --> 00:25:24,500
Quería hablar con ustedes
sobre Roberta.
426
00:25:24,660 --> 00:25:27,220
Se la llevaron tan precipitadamente
que no pude.
427
00:25:27,379 --> 00:25:29,099
-Eso era lo que queríamos.
428
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
-Márchese.
429
00:25:36,740 --> 00:25:38,740
También quería pedirles disculpas
430
00:25:38,900 --> 00:25:41,740
si he sido inadecuada
o les he resultado molesta.
431
00:25:41,900 --> 00:25:44,099
Quizá me haya equivocado
con las formas,
432
00:25:44,260 --> 00:25:46,859
pero, créanme,
mi intención es ayudar a su hija.
433
00:25:47,020 --> 00:25:49,220
Es un error que la saquen
de la academia.
434
00:25:49,379 --> 00:25:50,820
El error es que siga allí.
435
00:25:50,980 --> 00:25:53,820
-Roberta estaba perdiendo el tiempo
en esa academia.
436
00:25:53,980 --> 00:25:55,020
No.
437
00:25:55,180 --> 00:25:57,820
No lo estaba perdiendo,
es una niña muy despierta.
438
00:25:57,980 --> 00:25:59,540
Aprendía.
De todas formas,
439
00:25:59,700 --> 00:26:01,859
es mucho más útil aquí,
ayudando en casa.
440
00:26:02,020 --> 00:26:05,140
Pero, claro, ¿qué va a saber
lo que es llevar una casa?
441
00:26:10,780 --> 00:26:13,940
Está bien. Sé que quieren
lo mejor para ella,...
442
00:26:15,180 --> 00:26:17,060
pero déjenme, al menos,
despedirme.
443
00:26:17,220 --> 00:26:19,339
Solo verla un minuto.
444
00:26:41,859 --> 00:26:43,820
No sabía que te gustaba coser.
445
00:26:45,579 --> 00:26:46,859
¿Qué haces aquí?
446
00:26:48,060 --> 00:26:50,339
He venido a buscarte.
¿Qué?
447
00:26:50,500 --> 00:26:53,060
Quiero que convenzas a tus padres
para volver.
448
00:26:53,220 --> 00:26:55,540
Pero si me sacaron por tu culpa.
Ya lo sé.
449
00:26:59,540 --> 00:27:02,619
Por eso he venido a disculparme
y a intentar arreglarlo.
450
00:27:04,180 --> 00:27:07,060
Lo siento, has venido para nada,
no pienso volver.
451
00:27:07,220 --> 00:27:09,780
Roberta, inténtalo.
¡No tomes decisiones por mí!
452
00:27:09,940 --> 00:27:11,740
¡No voy a volver!
¿Te queda claro?
453
00:27:15,980 --> 00:27:19,180
Además, que estoy harta.
Estoy harta de los líos,
454
00:27:19,339 --> 00:27:22,140
de ser el centro de atención
y que cuchicheen de mí.
455
00:27:22,300 --> 00:27:23,540
Aquí nadie sabe nada.
456
00:27:24,540 --> 00:27:26,740
Y sigo siendo la cría de mis padres.
457
00:27:29,020 --> 00:27:30,780
No vuelvo,
quiero empezar de cero.
458
00:27:30,940 --> 00:27:31,940
Roberta.
459
00:27:35,339 --> 00:27:38,140
Ya sé que las cosas
no han sido fáciles para ti,...
460
00:27:39,260 --> 00:27:42,300
pero también sé que allí
no eres la cría de nadie,
461
00:27:42,460 --> 00:27:43,500
eres Roberta.
462
00:27:45,220 --> 00:27:46,980
¿De verdad quieres huir de eso?
463
00:27:51,579 --> 00:27:52,780
Mira,
464
00:27:52,940 --> 00:27:55,820
desde que llegaste,
nos has dicho que nos hagamos oír.
465
00:27:56,980 --> 00:27:59,460
Que tomemos
nuestras propias decisiones, ¿no?
466
00:27:59,619 --> 00:28:01,420
Pues esta es la mía.
467
00:28:01,579 --> 00:28:03,540
Así que, por favor,
respétala.
468
00:28:08,700 --> 00:28:10,180
He traído esto para ti.
469
00:28:16,180 --> 00:28:17,260
Cuídate.
470
00:28:40,379 --> 00:28:42,220
Dice que destaco en humanidades.
471
00:28:42,379 --> 00:28:45,540
Verás mis padres,
que me quieren dejar sus farmacias.
472
00:28:45,700 --> 00:28:48,500
-Pues yo sí que destaco en ciencias.
-Felicidades.
473
00:28:48,660 --> 00:28:51,859
-Mi familia estará muy orgullosa.
Quieren que haga Medicina.
474
00:28:52,020 --> 00:28:53,660
-Me pone que destaco en arte,
475
00:28:53,820 --> 00:28:55,900
pero a mí se me dan bien
las ciencias.
476
00:28:56,060 --> 00:28:57,460
No lo entiendo.
477
00:29:00,099 --> 00:29:01,700
Candela, ¿qué pasa?
478
00:29:01,859 --> 00:29:03,740
¿A ti qué te pone?
479
00:29:09,500 --> 00:29:11,379
¿Candela?
¿Cultura general?
480
00:29:11,540 --> 00:29:13,579
Pero, bueno,
¿qué modales son estos?
481
00:29:13,740 --> 00:29:15,859
¿Esto es para lo único que sirvo?
482
00:29:16,020 --> 00:29:18,300
Significa que tienes
muchas aptitudes.
483
00:29:18,460 --> 00:29:21,379
Que no sirvo para nada,
que me dedique a mis labores.
484
00:29:21,540 --> 00:29:24,540
La cultura general incluye educación
y muestras muy poca.
485
00:29:24,700 --> 00:29:28,579
No significa que te quedes en casa,
podrías ser maestra, como nosotras.
486
00:29:28,740 --> 00:29:31,579
La que vale, lo hace, y la que no,
lo enseña.
487
00:29:31,740 --> 00:29:33,180
Pero...
Me da igual,
488
00:29:33,339 --> 00:29:36,500
quiero ser bióloga.
¿Bióloga?
489
00:29:36,660 --> 00:29:39,060
Con los resultados
que tienes en mis clases...
490
00:29:39,220 --> 00:29:42,540
Si no saco buenas notas con usted,
¿no puede ser lo que quiero?
491
00:29:42,700 --> 00:29:43,820
No he dicho tal cosa.
492
00:29:43,980 --> 00:29:47,379
Dijiste que nos rebeláramos
contra las figuras de autoridad.
493
00:29:47,540 --> 00:29:51,859
Dije que escojáis vuestro camino
dejando de lado los resultados.
494
00:29:52,020 --> 00:29:53,980
Pues eso es lo que voy a hacer.
495
00:29:54,140 --> 00:29:57,900
Me demostraré a mí misma y a ustedes
que si quiero, puedo ser bióloga.
496
00:29:58,060 --> 00:30:00,379
Da igual lo que diga doña Manuela
y el papa.
497
00:30:06,500 --> 00:30:07,540
Teresa.
498
00:30:07,700 --> 00:30:09,379
Luisa, por favor.
499
00:30:29,619 --> 00:30:32,140
Esto sí que es un monumento
500
00:30:32,300 --> 00:30:33,619
y no lo del parque...
501
00:30:33,780 --> 00:30:35,260
Ya sé dónde agarrarme.
502
00:30:35,420 --> 00:30:37,260
-Qué curvas, niña,
y yo sin frenos.
503
00:30:37,420 --> 00:30:38,420
-¡Quilla!
504
00:30:38,579 --> 00:30:40,339
(SILBAN)
-¿Cómo te llamas?
505
00:30:42,420 --> 00:30:43,420
¡Toma ya!
506
00:30:45,579 --> 00:30:47,260
Hombre, panocha...
Hombre...
507
00:30:47,420 --> 00:30:50,339
No me lo digas.
¿A ver a la secretaria de Peralta?
508
00:30:50,500 --> 00:30:52,140
Pues sí.
Está usted de suerte.
509
00:30:52,300 --> 00:30:54,379
Ahí está la señorita Rocío.
¿Rocío?
510
00:30:54,540 --> 00:30:55,540
Rocío.
Gracias.
511
00:30:58,619 --> 00:31:00,099
Hola, buenos días.
512
00:31:01,220 --> 00:31:03,379
-Hola, buenos días.
513
00:31:03,540 --> 00:31:06,140
Si viene a ver a don Rafael, ahora...
No, no, no.
514
00:31:06,300 --> 00:31:07,500
Vengo a verte a ti.
515
00:31:08,700 --> 00:31:09,740
¿Te puedo tutear?
516
00:31:11,060 --> 00:31:12,619
Sí, claro, señora.
517
00:31:12,780 --> 00:31:14,500
Dígame en qué puedo ayudarla.
518
00:31:15,859 --> 00:31:17,220
Voy a ir al grano.
519
00:31:17,379 --> 00:31:20,260
Necesito cierta información
sobre el señor Peralta.
520
00:31:21,339 --> 00:31:24,420
¿Y qué mejor que pedírtela a ti,
que eres su secretaria
521
00:31:24,579 --> 00:31:25,780
y su amante?
522
00:31:27,900 --> 00:31:30,619
¿Perdone?
Tutéame, por favor.
523
00:31:31,859 --> 00:31:34,500
Váyase o llamo a la Guardia Civil.
Tranquilízate.
524
00:31:34,660 --> 00:31:36,740
Tengo pruebas muy comprometedoras
525
00:31:36,900 --> 00:31:39,339
que si llegasen a manos
de la señora Peralta,
526
00:31:39,500 --> 00:31:40,740
te traerían problemas.
527
00:31:42,740 --> 00:31:44,140
¿Es eso lo que quieres?
528
00:31:45,339 --> 00:31:46,619
Pues sí.
529
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Dáselas.
530
00:31:47,940 --> 00:31:50,420
Va siendo hora de que se entere
a quién quiere.
531
00:31:51,500 --> 00:31:52,740
Espera, Rocío.
532
00:31:55,180 --> 00:31:56,579
No seas ingenua.
533
00:31:57,940 --> 00:31:59,859
¿De verdad crees
que te elegirá a ti
534
00:32:00,020 --> 00:32:02,060
antes que a su familia
y su reputación?
535
00:32:03,740 --> 00:32:04,859
¿Es que aún no sabes
536
00:32:05,020 --> 00:32:07,060
lo que significa
apellidarse Peralta?
537
00:32:07,220 --> 00:32:08,579
Mira,
538
00:32:08,740 --> 00:32:10,940
yo no tengo nada personal contra ti
539
00:32:11,099 --> 00:32:13,099
y quiero acabar con esto
cuanto antes.
540
00:32:15,060 --> 00:32:18,780
No te compliques la vida
y no pongas en riesgo tu trabajo.
541
00:32:18,940 --> 00:32:21,379
Es puro trámite.
542
00:32:21,540 --> 00:32:24,260
Tú me das la información,
yo me voy,
543
00:32:24,420 --> 00:32:26,660
y todo sigue como hasta ahora.
544
00:32:34,020 --> 00:32:36,740
Don Rafael estaba invitado
a la fiesta del embajador
545
00:32:36,900 --> 00:32:37,940
del 2 de agosto.
546
00:32:39,140 --> 00:32:40,500
Y oficialmente fue.
547
00:32:40,660 --> 00:32:42,060
¿Cómo que oficialmente?
548
00:32:42,220 --> 00:32:44,020
Estábamos en Canarias.
549
00:32:48,660 --> 00:32:51,900
Los efemerópteros,
en las etapas inmaduras,
550
00:32:52,060 --> 00:32:55,500
son formas acuáticas de agua dulce
que reciben el nombre
551
00:32:55,660 --> 00:32:57,579
de náyades o ninfas.
552
00:32:57,740 --> 00:32:59,740
El último estado ninfal
553
00:32:59,900 --> 00:33:01,339
da lugar al subimago.
554
00:33:02,500 --> 00:33:05,940
He dicho que las preguntas
y las dudas al final de la clase.
555
00:33:06,099 --> 00:33:07,220
¿Qué pasa, Candela?
556
00:33:07,379 --> 00:33:09,579
Ha dicho que estos insectos
son acuáticos.
557
00:33:09,740 --> 00:33:12,060
Correcto.
Pero ¿entonces tienen alas?
558
00:33:12,220 --> 00:33:13,579
-Eso lo sé hasta yo.
559
00:33:13,740 --> 00:33:15,060
Macarena, por favor.
560
00:33:15,220 --> 00:33:17,700
Se explicó la semana pasada.
A ver,
561
00:33:17,859 --> 00:33:20,339
¿quién me dice un ejemplo
de efemeróptero?
562
00:33:20,500 --> 00:33:22,020
-Las libélulas.
563
00:33:22,180 --> 00:33:23,940
Las libélulas.
Muy bien.
564
00:33:24,099 --> 00:33:25,980
¿Por qué se llaman efemerópteros?
565
00:33:26,140 --> 00:33:29,900
Porque efemeróptero viene de efímero,
tienen una vida muy corta.
566
00:33:30,060 --> 00:33:32,180
Bueno, me alegro que alguien
567
00:33:32,339 --> 00:33:34,180
haya estado prestando atención.
568
00:33:34,339 --> 00:33:36,700
Este tema entra en el examen
de esta semana.
569
00:33:37,820 --> 00:33:39,500
¿Podemos continuar, Candela?
570
00:33:41,460 --> 00:33:43,099
-Sí. Sí, sí.
571
00:33:43,260 --> 00:33:45,339
{\an8}(Timbre)
572
00:33:49,900 --> 00:33:51,379
María Jesús.
573
00:33:51,540 --> 00:33:52,820
¿Sí?
574
00:33:52,980 --> 00:33:56,619
No hace falta que te diga que espero
lo mejor de ti para el examen.
575
00:33:56,780 --> 00:33:59,100
Sí, sí, lo voy a dar todo,
como le prometí.
576
00:33:59,260 --> 00:34:00,300
Me alegra oírlo.
577
00:34:00,459 --> 00:34:03,140
Hazme caso
y dale prioridad a los estudios.
578
00:34:03,300 --> 00:34:06,339
Aunque signifique sacrificar
momento de ocio y diversión.
579
00:34:06,499 --> 00:34:08,060
Acabarás agradeciéndolo.
580
00:34:08,220 --> 00:34:09,979
Bueno, yo, la verdad,
581
00:34:10,140 --> 00:34:13,020
es que... había pensando
en quedar con su hijo.
582
00:34:13,859 --> 00:34:14,859
Ah.
583
00:34:16,180 --> 00:34:18,499
Si a usted le parece bien, claro.
584
00:34:18,660 --> 00:34:20,100
Bueno.
585
00:34:20,260 --> 00:34:21,540
Como tú veas.
586
00:34:21,700 --> 00:34:23,740
Yo lo decía por tu bien.
587
00:34:28,780 --> 00:34:29,780
De acuerdo, sí.
588
00:34:29,939 --> 00:34:32,060
Me encerraré a estudiar
para su examen.
589
00:34:32,220 --> 00:34:33,499
No se preocupe.
590
00:34:36,379 --> 00:34:37,580
"No puedo, de verdad".
591
00:34:37,740 --> 00:34:39,780
-¿Ni un ratito?
592
00:34:39,939 --> 00:34:41,780
-Ya me gustaría, pero...
593
00:34:41,939 --> 00:34:43,979
Tu madre dice
que espera lo mejor de mí
594
00:34:44,140 --> 00:34:45,580
y no quiero decepcionarla.
595
00:34:50,499 --> 00:34:51,700
-No te preocupes.
596
00:34:52,939 --> 00:34:55,140
Haz lo que debas,
ya tendremos tiempo.
597
00:35:13,860 --> 00:35:15,260
{\an8}"(Risas)"
598
00:35:21,459 --> 00:35:23,380
{\an8}"(Risas)"
599
00:35:24,820 --> 00:35:26,260
{\an8}"(Grito)"
600
00:35:26,420 --> 00:35:28,260
{\an8}"(Risas)"
601
00:35:34,060 --> 00:35:35,740
{\an8}"(Risas)"
602
00:35:37,620 --> 00:35:39,580
¿Papá?
603
00:35:46,740 --> 00:35:47,900
Papá.
604
00:35:49,180 --> 00:35:51,140
¿Qué ha pasado, papá?
605
00:35:52,380 --> 00:35:53,420
Papá.
606
00:35:55,540 --> 00:35:56,740
¿Qué?
607
00:35:56,900 --> 00:35:59,660
¿Ahora quieres recuperar
el tiempo perdido?
608
00:35:59,820 --> 00:36:01,459
(RESPIRA AGITADAMENTE)
609
00:36:02,979 --> 00:36:03,979
"Teresa".
610
00:36:04,140 --> 00:36:05,420
"Teresa".
611
00:36:07,459 --> 00:36:08,860
¿Te pasa algo?
612
00:36:09,020 --> 00:36:10,700
¿Te echas uno conmigo?
613
00:36:10,860 --> 00:36:12,499
¿Otro te vas a fumar?
614
00:36:12,660 --> 00:36:14,620
Pareces la fábrica de los Peralta.
615
00:36:14,780 --> 00:36:16,020
Venga, amigo.
616
00:36:17,180 --> 00:36:20,780
No sé yo si a doña Manuela le va
a hacer gracia que me siente aquí.
617
00:36:21,620 --> 00:36:23,340
Siéntate, por favor.
618
00:36:27,620 --> 00:36:29,180
¿Y tú cómo acabaste aquí?
619
00:36:30,300 --> 00:36:31,940
¿Dónde? ¿En la academia?
620
00:36:33,580 --> 00:36:38,540
Pues por la recomendación del amigo
de un amigo de un vecino mío.
621
00:36:40,180 --> 00:36:41,620
¿Por qué me lo preguntas?
622
00:36:42,979 --> 00:36:44,499
Nada, estoy...
623
00:36:45,499 --> 00:36:47,580
pensando en la razón
que me trajo aquí.
624
00:36:49,940 --> 00:36:51,220
¿Pues dar clase?
625
00:36:55,580 --> 00:36:56,940
No sé, es que me...
626
00:36:57,940 --> 00:36:59,700
Me encuentro como encerrada.
627
00:37:02,100 --> 00:37:03,940
No sé muy bien por qué sigo aquí.
628
00:37:05,260 --> 00:37:07,260
Chiquilla,
me estás preocupando.
629
00:37:07,420 --> 00:37:09,020
Tranquilo. No pasa nada.
630
00:37:10,499 --> 00:37:11,499
Tere,
631
00:37:11,660 --> 00:37:13,900
que tú y yo
ya somos amigos oficialmente.
632
00:37:14,860 --> 00:37:16,300
¿Cómo que Tere?
Pues, Tere,
633
00:37:16,459 --> 00:37:17,620
de Teresa.
634
00:37:17,780 --> 00:37:19,700
Un diminutivo cariñoso.
635
00:37:19,860 --> 00:37:21,860
¿No te digo que somos amigos?
636
00:37:22,020 --> 00:37:23,580
Sí.
637
00:37:23,740 --> 00:37:25,740
Pero mejor Teresa.
638
00:37:27,380 --> 00:37:29,300
No me han llamado Tere en la vida.
639
00:37:29,459 --> 00:37:30,860
Bueno, pues Teresa.
640
00:37:31,020 --> 00:37:32,979
Me puedes contar lo que quieras,
¿eh?
641
00:37:33,140 --> 00:37:34,580
Lo que sea,
642
00:37:34,740 --> 00:37:38,540
aunque no sea propio de una señora.
Perdóname, me tengo que ir.
643
00:38:02,979 --> 00:38:04,140
Adelante.
644
00:38:09,820 --> 00:38:11,420
¿Que dejas la academia?
645
00:38:12,700 --> 00:38:13,740
Sí.
646
00:38:18,300 --> 00:38:20,860
¿Se puede saber qué os pasa a todas
647
00:38:21,020 --> 00:38:22,820
que os dado por iros de repente?
648
00:38:22,979 --> 00:38:24,660
¿Tiene que ver conmigo?
649
00:38:24,820 --> 00:38:26,020
No.
650
00:38:26,180 --> 00:38:27,499
Sí,
651
00:38:27,660 --> 00:38:29,820
igual sí,
igual estoy haciendo algo mal.
652
00:38:29,979 --> 00:38:31,420
Primero Ángela, ahora tú...
653
00:38:32,860 --> 00:38:34,660
¿Es por nuestros encontronazos?
654
00:38:35,820 --> 00:38:37,740
Que no tiene nada que ver contigo.
655
00:38:39,100 --> 00:38:42,499
Ángela tendrá sus razones,
que las desconozco, y yo, las mías.
656
00:38:42,660 --> 00:38:44,620
Que no vas a compartir conmigo.
657
00:38:48,620 --> 00:38:50,620
Quiero cambiar de aires
simplemente.
658
00:38:51,780 --> 00:38:53,459
Simplemente.
659
00:38:53,620 --> 00:38:55,820
Mi etapa aquí ha terminado ya.
660
00:38:55,979 --> 00:38:58,979
Teresa, no, nos queda muchísimo
por hacer juntas.
661
00:39:00,260 --> 00:39:02,860
Manuela...
No, Manuela no.
662
00:39:03,020 --> 00:39:04,860
¿Qué esperabas que te dijese?
663
00:39:05,020 --> 00:39:06,820
¿Que adiós y buena suerte?
664
00:39:09,300 --> 00:39:11,620
Que no me lo pongas más difícil,
por favor.
665
00:39:16,940 --> 00:39:19,459
Tiras a la basura
todo lo que hemos conseguido.
666
00:39:19,620 --> 00:39:22,940
No voy a tirar a la basura nada.
667
00:39:23,100 --> 00:39:25,860
Seguro que vas a conseguir
muchísimas cosas.
668
00:39:26,020 --> 00:39:29,020
Realmente eres tú
quien trae el cambio a la academia.
669
00:39:31,340 --> 00:39:33,660
La que ha ido reparando
todas mis chapuzas.
670
00:39:37,140 --> 00:39:38,340
Bueno...
671
00:39:39,459 --> 00:39:42,900
Voy a necesitar que me des un tiempo
para buscar una sustituta.
672
00:39:44,459 --> 00:39:46,420
No se lo digas a nadie,
por favor.
673
00:39:48,100 --> 00:39:50,100
Prefiero irme como llegué.
674
00:39:50,260 --> 00:39:51,700
Está bien.
675
00:40:00,340 --> 00:40:01,420
{\an8}"(Risas)"
676
00:40:06,700 --> 00:40:09,100
Bueno, ¿me lo cuentas ya o qué?
677
00:40:10,300 --> 00:40:11,499
¿El qué?
678
00:40:11,660 --> 00:40:14,140
Llevas una hora
hablándome de tus clases.
679
00:40:14,300 --> 00:40:16,740
Tú a mí solo me llamas
cuando te pasa algo.
680
00:40:16,900 --> 00:40:19,100
Que no te lo echo en cara.
681
00:40:19,260 --> 00:40:22,060
Me gusta que te sientas
cómoda conmigo, Teresa.
682
00:40:26,180 --> 00:40:27,300
Que me voy.
683
00:40:27,459 --> 00:40:28,459
De Sevilla.
684
00:40:28,620 --> 00:40:31,140
¿Ya te has aburrido de mí?
Sí.
685
00:40:32,660 --> 00:40:34,060
No, en serio.
686
00:40:35,380 --> 00:40:37,220
Me voy dentro de unos días.
687
00:40:37,380 --> 00:40:38,580
¿Por qué?
688
00:40:38,740 --> 00:40:40,459
¿Ha pasado algo?
Nada.
689
00:40:40,620 --> 00:40:42,260
Cambio de aires simplemente.
690
00:40:42,420 --> 00:40:44,940
Eres la segunda persona
a la que se lo cuento.
691
00:40:46,020 --> 00:40:48,499
Lo sabe también la directora,
pero nadie más.
692
00:40:48,660 --> 00:40:50,380
Lo tomaré como un cumplido.
693
00:40:51,740 --> 00:40:55,060
No es un cumplido, es que sé
que no harás un drama de esto.
694
00:40:55,220 --> 00:40:57,300
A ti tampoco te ata nada en Sevilla.
695
00:40:57,459 --> 00:41:00,540
Aunque, a lo tonto, a lo tonto,
¿cuántos llevas aquí?
696
00:41:00,700 --> 00:41:02,540
Poco menos que tú, sí.
697
00:41:07,820 --> 00:41:09,300
Pues,...
698
00:41:10,100 --> 00:41:11,860
si te vas,...
699
00:41:13,700 --> 00:41:16,220
la ciudad pierde un gran aliciente.
700
00:41:16,380 --> 00:41:18,820
Yo le estaba cogiendo el gusto.
701
00:41:19,979 --> 00:41:21,340
Entonces, haz como yo,
702
00:41:21,499 --> 00:41:23,700
vete antes de que te atrape.
703
00:41:23,860 --> 00:41:27,979
A lo mejor no ha sido la ciudad
lo que me ha atrapado.
704
00:41:31,979 --> 00:41:33,060
Bueno...
705
00:41:35,660 --> 00:41:37,380
A todo se sobrepone uno, ¿no?
706
00:41:41,260 --> 00:41:42,660
Pues si te vas,
707
00:41:42,820 --> 00:41:46,860
podríamos pasar
una última noche juntos.
708
00:41:50,140 --> 00:41:53,180
Nunca se sabe
cuándo será la última noche.
709
00:42:06,580 --> 00:42:07,860
Un placer, portugués.
710
00:42:25,820 --> 00:42:29,459
"Esta noche en la cena
tenemos algo que celebrar".
711
00:42:29,620 --> 00:42:30,820
"Tu hijo".
712
00:42:32,260 --> 00:42:33,340
¿Y esas flores?
713
00:42:35,300 --> 00:42:37,260
Son preciosas.
714
00:42:38,420 --> 00:42:39,820
Son de mi hijo.
715
00:42:41,660 --> 00:42:44,580
Parece que está intentando
poner de su parte.
716
00:42:56,540 --> 00:42:58,499
Qué bien huele, madre.
Gracias.
717
00:42:59,499 --> 00:43:01,540
Hacía tiempo que no lo cocinaba.
718
00:43:07,180 --> 00:43:09,540
Cuidado, cariño,
te vas a manchar la corbata.
719
00:43:09,700 --> 00:43:11,740
Madre, hija,
que no soy tan torpe.
720
00:43:14,979 --> 00:43:16,660
Bueno, ¿y...?
721
00:43:16,820 --> 00:43:18,459
¿Y qué celebramos
722
00:43:18,620 --> 00:43:19,780
si puede saberse?
723
00:43:19,940 --> 00:43:21,660
Que me ha salido un trabajo.
724
00:43:23,260 --> 00:43:24,580
¿Cómo?
725
00:43:25,620 --> 00:43:27,380
En la fábrica de tabaco.
726
00:43:29,060 --> 00:43:31,540
¿Me estás hablando en serio?
Sí.
727
00:43:31,700 --> 00:43:33,060
Totalmente.
728
00:43:36,100 --> 00:43:38,300
¿Y cómo lo has conseguido?
729
00:43:38,459 --> 00:43:41,220
¿Te acuerdas de mi amigo Javi,
Javi, el Pollo?
730
00:43:41,380 --> 00:43:42,940
No conozco
731
00:43:43,100 --> 00:43:46,060
a ningún amigo tuyo con ese nombre
ni con ese mote.
732
00:43:46,220 --> 00:43:48,220
Es verdad, no lo conoce.
733
00:43:48,380 --> 00:43:50,100
Bueno, pues un amigo.
734
00:43:50,260 --> 00:43:52,740
Y él es amigo
del patrón de la fábrica.
735
00:43:52,900 --> 00:43:55,060
Le dije que estaba buscando trabajo
736
00:43:55,220 --> 00:43:58,020
y justo ahora
están contratando gente.
737
00:44:02,300 --> 00:44:03,979
Sé que no confías en mí.
738
00:44:07,300 --> 00:44:09,300
Hemos pasado una mala racha.
739
00:44:12,660 --> 00:44:13,940
Pero, no sé,...
740
00:44:16,220 --> 00:44:19,260
desde que conozco a María Jesús,
me siento ilusionado.
741
00:44:20,499 --> 00:44:22,260
Las cosas pueden cambiar.
742
00:44:26,380 --> 00:44:29,100
No te hace mucha gracia a ti
mi relación con ella.
743
00:44:29,260 --> 00:44:30,260
No.
744
00:44:30,420 --> 00:44:31,700
Vamos a ver,
745
00:44:31,860 --> 00:44:34,060
ni me hace gracia
ni me deja de hacerla.
746
00:44:34,220 --> 00:44:36,140
Es que... apenas os conocéis.
747
00:44:37,420 --> 00:44:39,459
Es que estoy preocupada
porque esa niña
748
00:44:39,620 --> 00:44:42,820
se debe centrar en los estudios.
Estoy totalmente de acuerdo.
749
00:44:42,979 --> 00:44:44,900
Yo jamás voy a interferir en eso.
750
00:44:47,660 --> 00:44:49,780
Quiero hacer bien las cosas con ella.
751
00:44:56,340 --> 00:44:58,540
Sé que no he sido
un hombre de provecho.
752
00:45:01,420 --> 00:45:03,380
Y que...
753
00:45:03,540 --> 00:45:05,620
Y que últimamente...
754
00:45:07,459 --> 00:45:10,540
no te he tratado como te mereces.
755
00:45:11,820 --> 00:45:13,380
Madre, quiero cambiar.
756
00:45:16,140 --> 00:45:19,660
He buscado este trabajo
para que te sientas orgullosa de mí.
757
00:45:19,820 --> 00:45:22,580
Pero si yo ya estoy orgullosa de ti,
Arcadio.
758
00:45:22,740 --> 00:45:24,459
¿Por qué no te quedas a dormir
759
00:45:24,620 --> 00:45:26,580
y charlamos hasta tarde?
760
00:45:33,180 --> 00:45:34,260
No puedo.
761
00:45:37,860 --> 00:45:39,180
Es que no he avisado.
762
00:45:39,340 --> 00:45:40,820
Y...
763
00:45:42,020 --> 00:45:45,060
hoy tengo que hacer guardia
y cerrar la verja.
764
00:45:52,580 --> 00:45:53,660
Otro día entonces.
765
00:45:55,260 --> 00:45:56,260
Otro día.
766
00:45:56,420 --> 00:45:57,940
(CARRASPEA)
767
00:46:08,780 --> 00:46:12,180
A ver, ¿qué diferencia hay
entre la larva y la pupa?
768
00:46:12,340 --> 00:46:16,100
-La fase de pupa solo se da
en la metamorfosis holometabólica.
769
00:46:16,260 --> 00:46:19,499
Y la de la larva solo se da
en la metamorfosis hemimetábola.
770
00:46:20,580 --> 00:46:21,900
-¿Y la prófuga?
771
00:46:22,060 --> 00:46:23,499
-¿Prófuga?
772
00:46:25,060 --> 00:46:26,380
¿Qué prófuga?
773
00:46:28,060 --> 00:46:29,340
-Prófuga.
774
00:46:30,740 --> 00:46:32,260
-Ah, la proninfa.
775
00:46:32,420 --> 00:46:33,660
-Eso.
776
00:46:33,820 --> 00:46:37,380
-La fase proninfa se da
en la metamorfosis ametábola
777
00:46:37,540 --> 00:46:38,979
y en la hemimetábola.
778
00:46:39,140 --> 00:46:41,940
-¿Y tú cuánto has tardado
en aprenderte esto?
779
00:46:47,180 --> 00:46:49,140
-Va, Candela, no te rindas.
780
00:46:49,300 --> 00:46:51,940
Tú sigue estudiando,
es la única manera, ¿vale?
781
00:46:52,100 --> 00:46:53,420
-Vale.
782
00:46:58,860 --> 00:46:59,900
Muy bien.
783
00:47:00,060 --> 00:47:01,660
Pues muchas gracias.
784
00:47:02,580 --> 00:47:05,780
En cuanto tomemos la decisión,
se lo comunicaremos.
785
00:47:08,940 --> 00:47:10,660
¿Tampoco te ha gustado esta?
786
00:47:10,820 --> 00:47:13,380
No es lo que busco.
Me ha parecido muy válida.
787
00:47:13,540 --> 00:47:14,979
Pues me parece incompleta.
788
00:47:16,060 --> 00:47:18,900
Manuela, esto es
como tus controles de aptitud.
789
00:47:19,060 --> 00:47:21,300
No te puedes guiar
por cuatro preguntas.
790
00:47:21,459 --> 00:47:24,060
No tiene experiencia, Teresa.
791
00:47:24,220 --> 00:47:26,499
Manuela, a mí me contrataste
792
00:47:26,660 --> 00:47:28,700
sin haber pisado un estrado
en mi vida.
793
00:47:28,860 --> 00:47:30,740
Que no es lo que estoy buscando.
794
00:47:30,900 --> 00:47:32,300
¿De acuerdo?
795
00:47:37,540 --> 00:47:39,820
¿No será que pones el nivel
un poco alto?
796
00:47:41,100 --> 00:47:42,820
Si lo que quieres es que te diga
797
00:47:42,979 --> 00:47:45,180
que jamás voy a encontrar
a nadie como tú
798
00:47:45,340 --> 00:47:47,180
y que te implore que te quedes...
799
00:47:51,580 --> 00:47:54,140
¿Qué van a pensar las niñas?
800
00:47:55,540 --> 00:47:58,100
Espero que cada una
lo que considere oportuno.
801
00:47:58,260 --> 00:48:01,220
Las has inculcado superación,
esfuerzo.
802
00:48:01,380 --> 00:48:04,060
Las has animado a ser fuertes,
a luchar.
803
00:48:04,220 --> 00:48:06,979
¿Qué van a pensar
cuando vean que te vas por atrás?
804
00:48:07,140 --> 00:48:10,740
Mira, para mí tampoco es fácil.
No, para ti es lo más fácil.
805
00:48:10,900 --> 00:48:14,060
Es lo más fácil y lo más cómodo.
Irte y despreocuparte.
806
00:48:15,140 --> 00:48:16,979
Podemos pasarnos así todo el día.
807
00:48:20,780 --> 00:48:21,979
Muy bien.
808
00:48:27,340 --> 00:48:30,499
Necesito que me dejes el plan
de estudios que has seguido.
809
00:48:30,660 --> 00:48:33,260
¿De acuerdo?
Tu sustituta lo necesitará.
810
00:48:38,459 --> 00:48:40,100
Teresa, ¿está ahí dentro...?
811
00:48:42,420 --> 00:48:44,180
Doña Manuela, perdóneme usted.
812
00:48:44,340 --> 00:48:45,459
Dime.
813
00:48:47,140 --> 00:48:50,700
En la entrada hay una señorita
que dice que viene a la entrevista.
814
00:48:52,020 --> 00:48:54,420
Dile, por favor,
que me dé media horita.
815
00:48:54,580 --> 00:48:56,499
Ahora mismo se lo digo.
Gracias.
816
00:48:57,499 --> 00:49:00,100
No sabía que estaba contratando
maestras nuevas.
817
00:49:00,260 --> 00:49:03,220
Ay, Ramón, por favor, disculpa,
pero estoy muy cansada.
818
00:49:22,860 --> 00:49:24,300
Buenos días.
819
00:49:24,459 --> 00:49:26,459
¿Me invitas a un cigarrito?
Claro.
820
00:49:35,100 --> 00:49:36,220
Quédatela.
821
00:49:36,380 --> 00:49:38,380
Es un regalo.
822
00:49:40,459 --> 00:49:43,100
Pero si es tu pitillera.
Pues ahora es la tuya.
823
00:49:46,020 --> 00:49:47,340
Muchas gracias.
824
00:49:47,499 --> 00:49:48,979
¿Y eso por qué?
825
00:49:50,060 --> 00:49:51,300
Porque sí.
826
00:49:53,340 --> 00:49:54,700
La compré en México.
827
00:49:54,860 --> 00:49:56,220
Es hecha a mano.
828
00:49:56,380 --> 00:49:58,499
Entonces ya ha visto
más mundo que yo.
829
00:50:08,260 --> 00:50:10,740
¿A ti no te atrae la idea
de salir de España?
830
00:50:10,900 --> 00:50:12,979
A mí no se me ha perdido nada
ahí fuera.
831
00:50:13,140 --> 00:50:14,780
Me gusta Sevilla.
832
00:50:15,820 --> 00:50:16,979
No necesito más.
833
00:50:27,499 --> 00:50:30,100
Tenéis 45 minutos
para hacer el examen.
834
00:50:30,260 --> 00:50:31,540
Tiempo de sobra.
835
00:51:19,540 --> 00:51:20,780
Señorita,
836
00:51:20,940 --> 00:51:22,459
¿qué tiene ahí apuntado?
837
00:51:27,780 --> 00:51:30,620
¿Así es cómo quieres
llegar a ser bióloga?
838
00:51:30,780 --> 00:51:32,340
¿Copiando en los exámenes?
839
00:51:32,499 --> 00:51:35,380
Candela,
lo que has hecho es muy grave
840
00:51:35,540 --> 00:51:36,660
y conlleva sanción.
841
00:51:36,820 --> 00:51:39,060
¿Nos puedes decir
por qué lo has hecho?
842
00:51:40,740 --> 00:51:42,180
Lo siento.
843
00:51:42,340 --> 00:51:44,260
Lo siento.
844
00:51:45,940 --> 00:51:48,860
Yo solo quería demostrarme
que era capaz de hacerlo.
845
00:51:53,700 --> 00:51:56,700
Si no doy, pues...
Pues no doy.
846
00:51:56,860 --> 00:51:59,060
No vuelvas a decir eso,
no digas mentiras.
847
00:51:59,220 --> 00:52:00,459
¿Me puedo retirar ya?
848
00:52:02,220 --> 00:52:03,459
Claro.
849
00:52:03,620 --> 00:52:04,820
Claro que sí.
850
00:52:13,220 --> 00:52:14,820
Candela.
851
00:52:16,100 --> 00:52:17,300
Pero ¿qué ha pasado?
852
00:52:18,459 --> 00:52:21,180
Candela, que ha copiado
en el examen de Biología.
853
00:52:21,340 --> 00:52:24,740
A veces hay que tener mucho cuidado
con las cosas que se dicen.
854
00:52:36,459 --> 00:52:39,740
Estás de acuerdo en que te
has equivocado en las formas, ¿no?
855
00:52:42,300 --> 00:52:44,020
Lo sé.
856
00:52:45,300 --> 00:52:47,940
Pero es que veo a Margarita,
Flavia y las demás,
857
00:52:48,100 --> 00:52:50,260
que todas saben lo que quieren hacer.
858
00:52:50,420 --> 00:52:52,660
Pero no te tienes que comparar
con nadie.
859
00:52:53,499 --> 00:52:56,620
Sabes lo que quieres.
Quieres ser bióloga, ¿no?
860
00:52:56,780 --> 00:52:59,100
Sí.
Pues ya está.
861
00:53:00,180 --> 00:53:03,020
Da igual que vayas como una flecha
o dando vueltas.
862
00:53:03,180 --> 00:53:04,459
De hecho, dando vueltas,
863
00:53:04,620 --> 00:53:06,979
encontrarás muchas más cosas
por el camino.
864
00:53:08,860 --> 00:53:10,260
No tengas prisa.
865
00:53:13,180 --> 00:53:15,420
Tu caminas a tu manera.
866
00:53:15,580 --> 00:53:19,340
Eres una niña
con una sensibilidad grandísima.
867
00:53:19,499 --> 00:53:22,220
Curiosidad, eres muy trabajadora.
868
00:53:23,340 --> 00:53:26,260
Deberías estar tan orgullosa...
869
00:53:26,420 --> 00:53:27,860
¿De qué?
870
00:53:28,020 --> 00:53:29,260
¿De fallar?
871
00:53:29,420 --> 00:53:30,580
Pues también.
872
00:53:32,820 --> 00:53:34,020
Mira, Goethe dijo:
873
00:53:35,940 --> 00:53:40,260
"La única persona que no se equivoca
es la que nunca hace nada".
874
00:53:43,540 --> 00:53:45,100
Hay que hacer, Candela.
875
00:53:46,180 --> 00:53:48,700
Hay que intentar conseguir
lo que una quiere.
876
00:53:49,700 --> 00:53:52,979
Y si fallas,
no pasa absolutamente nada.
877
00:53:54,580 --> 00:53:56,860
Desandas el camino
y vuelves a empezar.
878
00:54:02,380 --> 00:54:05,499
¿A ti te ha pasado esto alguna vez?
¿El qué?
879
00:54:06,740 --> 00:54:08,459
Pues intentar hacer algo,
880
00:54:08,620 --> 00:54:11,020
esforzarte mucho y no conseguirlo.
881
00:54:11,180 --> 00:54:12,499
Claro.
882
00:54:13,900 --> 00:54:15,380
¿Y qué hiciste?
883
00:54:19,940 --> 00:54:21,540
Seguir intentándolo.
884
00:54:32,260 --> 00:54:33,780
Gracias, Teresa.
885
00:54:35,020 --> 00:54:36,580
Muchas gracias.
886
00:54:40,220 --> 00:54:42,580
"Quizás he sido
demasiado dura con Candela",
887
00:54:42,740 --> 00:54:46,020
pero no les hacemos ningún favor
si edulcoramos la realidad
888
00:54:46,180 --> 00:54:48,700
y no la mostramos como es.
¿Y cómo es?
889
00:54:48,860 --> 00:54:50,340
No sé, Ángela.
890
00:54:50,499 --> 00:54:53,260
Yo creo que la vida
no da segundas oportunidades.
891
00:54:53,420 --> 00:54:55,420
¿Piensas que no podemos
cambiar nada?
892
00:54:59,660 --> 00:55:00,660
No sé.
893
00:55:00,820 --> 00:55:04,180
Yo creo que cada una elegimos
un camino y eso nos determina.
894
00:55:04,340 --> 00:55:08,020
Mira, tú y yo somos un buen ejemplo.
Optamos por ser esposas, madres,
895
00:55:08,180 --> 00:55:10,300
y además,
ejercemos nuestra profesión.
896
00:55:10,459 --> 00:55:12,979
Bueno, pero mira a Flavia,
897
00:55:13,140 --> 00:55:15,860
siempre quiso ser abogada,
y de un día para otro,
898
00:55:16,020 --> 00:55:17,940
decidió dejarlo para casarse.
Sí.
899
00:55:18,100 --> 00:55:20,580
Y mira a María Jesús.
900
00:55:21,979 --> 00:55:23,020
¿Qué?
901
00:55:23,180 --> 00:55:26,459
Yo no creo que las personas
cambiemos de la noche a la mañana,
902
00:55:26,620 --> 00:55:29,420
pero... quizá haya aparecido
en la vida de tu hijo
903
00:55:29,580 --> 00:55:32,140
para hacerle ser
una mejor versión de sí mismo.
904
00:55:33,300 --> 00:55:36,900
¿De verdad crees que María Jesús
puede hacerle cambiar tanto?
905
00:55:37,060 --> 00:55:39,580
Espero no estar equivocándome
diciendo esto,
906
00:55:39,740 --> 00:55:40,820
pero ¿quién sabe?
907
00:55:42,499 --> 00:55:44,900
A lo mejor algunas cosas
sí pueden cambiar.
908
00:55:50,860 --> 00:55:52,660
(RÍEN)
909
00:56:24,580 --> 00:56:26,220
(SUSPIRA)
910
00:56:26,380 --> 00:56:27,979
{\an8}(Puerta)
911
00:56:28,820 --> 00:56:30,380
Adelante.
912
00:56:33,860 --> 00:56:35,459
¿Sí? Adelante.
913
00:56:36,740 --> 00:56:38,060
Manuela.
914
00:56:38,220 --> 00:56:39,900
¿Tienes un momento?
Sí, claro.
915
00:56:44,940 --> 00:56:47,180
¿Qué te pasa, Manuela?
Tienes mala cara.
916
00:56:47,340 --> 00:56:48,820
Nada.
917
00:56:48,979 --> 00:56:51,260
Nada, mucho trabajo, demasiado.
918
00:56:51,420 --> 00:56:52,900
No te preocupes,
estoy bien.
919
00:56:53,060 --> 00:56:54,700
Dime.
920
00:56:54,860 --> 00:56:56,660
No, quería pedirte si...
921
00:56:56,820 --> 00:56:59,900
alguna compañera podía cerrar
la verja y hacer guardia.
922
00:57:00,060 --> 00:57:02,540
Es que me gustaría dormir
en casa esta noche.
923
00:57:02,700 --> 00:57:04,740
Si te parece bien.
¿Y eso?
924
00:57:04,900 --> 00:57:07,499
No duermes ahí
desde que murió tu marido.
925
00:57:08,620 --> 00:57:10,060
Por eso mismo.
926
00:57:10,220 --> 00:57:12,580
Creo que no me vendría mal
un cambio.
927
00:57:12,740 --> 00:57:15,580
Claro, Luisa, por supuesto,
sin problema.
928
00:57:17,340 --> 00:57:18,700
Gracias, Manuela.
929
00:57:18,860 --> 00:57:19,900
Descansa.
930
00:57:20,060 --> 00:57:22,100
Sí, gracias.
931
00:58:25,940 --> 00:58:28,020
Buenos días.
Buenos días, hijo.
932
00:58:31,580 --> 00:58:33,060
¿Cómo has dormido?
933
00:58:33,220 --> 00:58:34,459
Muy bien.
934
00:58:34,620 --> 00:58:36,820
Pensaba que me iba a costar más.
935
00:58:36,979 --> 00:58:38,620
Hace tanto tiempo...
936
00:58:38,780 --> 00:58:41,140
La cama de uno
es siempre la cama de uno.
937
00:58:41,300 --> 00:58:42,700
Sí.
Eso nunca cambia.
938
00:58:42,860 --> 00:58:44,060
(RÍE)
939
00:58:44,860 --> 00:58:45,860
Arréglate,
940
00:58:46,020 --> 00:58:48,220
que te espero.
¿Me esperas para qué?
941
00:58:48,380 --> 00:58:50,820
Que te acompaño a la academia.
No.
942
00:58:50,979 --> 00:58:53,580
No. No quiero que llegues tarde.
943
00:58:53,740 --> 00:58:56,220
Tranquila, que voy con tiempo.
944
00:58:58,060 --> 00:58:59,580
Pero, venga, arréglate.
945
00:58:59,740 --> 00:59:01,459
Bueno.
946
00:59:06,300 --> 00:59:07,300
Por eso,
947
00:59:07,459 --> 00:59:09,780
que me ha dicho el Pollo...
Javi.
948
00:59:09,940 --> 00:59:10,940
Javi.
949
00:59:11,100 --> 00:59:13,260
Que estaré de prueba
un par de semanas.
950
00:59:13,420 --> 00:59:16,300
Que luego ya me dirán si me quedo.
Yo creo que sí.
951
00:59:16,459 --> 00:59:18,540
El trabajo es perfecto para mí.
952
00:59:20,060 --> 00:59:21,380
¿Y esa cara?
953
00:59:22,340 --> 00:59:23,700
Nada.
954
00:59:23,860 --> 00:59:25,499
Que me alegro de verte así,
955
00:59:25,660 --> 00:59:27,060
tan contento.
956
00:59:27,220 --> 00:59:28,660
Y de tu trabajo
957
00:59:28,820 --> 00:59:32,060
y de tu relación con María Jesús.
Espero que me la cuides.
958
00:59:32,220 --> 00:59:33,580
Que sí, madre.
959
00:59:35,499 --> 00:59:36,660
Bueno, venga,
960
00:59:36,820 --> 00:59:39,100
que no quiero llegar tarde
el primer día.
961
00:59:39,260 --> 00:59:40,660
Anda, corre.
962
00:59:41,740 --> 00:59:42,740
Arcadio.
963
00:59:46,340 --> 00:59:47,660
El maletín.
964
01:00:03,700 --> 01:00:05,580
¡Buenos días, señoritas!
965
01:00:05,740 --> 01:00:09,300
(TODAS) ¡Buenos días, doña Luisa!
Cada una a su sitio, por favor.
966
01:00:11,860 --> 01:00:13,620
Muy bien.
967
01:00:13,780 --> 01:00:17,700
Hoy vamos a hablar
de la metamorfosis de...
968
01:00:21,940 --> 01:00:25,340
Metamorfosis de los anfibios.
Página 46.
969
01:00:25,499 --> 01:00:27,540
Id leyendo, vuelvo enseguida.
970
01:00:53,340 --> 01:00:54,580
{\an8}(Puerta)
971
01:00:54,740 --> 01:00:56,020
Adelante.
972
01:01:05,380 --> 01:01:07,180
¿Por qué no estás en mi clase?
973
01:01:11,540 --> 01:01:14,700
Es que me duele la tripa,
doña Luisa.
974
01:01:14,860 --> 01:01:16,660
Pues vamos al médico.
975
01:01:16,820 --> 01:01:19,580
¿Qué más le da que no vaya?
No me entero de nada.
976
01:01:22,979 --> 01:01:25,340
A la carrera de Biología
no se llega tumbada,
977
01:01:25,499 --> 01:01:26,780
mirando al techo.
978
01:01:32,820 --> 01:01:34,260
¿Los has hecho tú?
979
01:01:39,740 --> 01:01:41,660
¿Sabes algo acerca del bambú?
980
01:01:42,860 --> 01:01:44,260
No.
981
01:01:44,420 --> 01:01:46,100
No sé nada de nada.
982
01:01:46,260 --> 01:01:47,580
Si ya ha quedado claro.
983
01:01:48,580 --> 01:01:51,499
Solo me da para recoger las flores
que me encuentro.
984
01:01:56,580 --> 01:01:59,100
Cuando plantas una semilla de bambú,
985
01:01:59,260 --> 01:02:02,100
no crece nada
durante los primeros seis años.
986
01:02:02,260 --> 01:02:03,260
¿Lo sabías?
987
01:02:03,420 --> 01:02:05,180
Pero en el séptimo año,
988
01:02:05,340 --> 01:02:06,820
en solo mes y medio,
989
01:02:06,979 --> 01:02:10,020
puede llegar a crecer
hasta 30 metros de altura.
990
01:02:10,180 --> 01:02:11,620
¿Y sabes por qué?
991
01:02:12,940 --> 01:02:14,900
Porque los primeros seis años,
992
01:02:15,060 --> 01:02:17,620
los dedica a hacer crecer
sus raíces,
993
01:02:17,780 --> 01:02:19,979
y aunque parezca
que la planta no sale,
994
01:02:20,140 --> 01:02:23,620
se prepara para poder soportar
la altura que llegará a alcanzar.
995
01:02:32,540 --> 01:02:34,380
Te debo una disculpa, Candela.
996
01:02:35,459 --> 01:02:39,060
Fui injusta contigo diciéndote
que no podrías llegar a ser bióloga.
997
01:02:40,860 --> 01:02:42,420
Tenía usted razón.
998
01:02:42,580 --> 01:02:43,979
No puedo.
Puedes.
999
01:02:44,140 --> 01:02:46,499
Con el apoyo necesario.
1000
01:02:46,660 --> 01:02:48,740
Y ese apoyo te lo doy va dar yo.
1001
01:02:49,860 --> 01:02:52,340
A partir de mañana,
te daré clases particulares
1002
01:02:52,499 --> 01:02:53,940
para que te pongas al día.
1003
01:02:54,100 --> 01:02:55,100
¿Estamos?
1004
01:02:58,499 --> 01:03:00,780
Y así eches las raíces necesarias
1005
01:03:00,940 --> 01:03:02,979
para poder llegar a tocar las nubes.
1006
01:03:03,140 --> 01:03:05,180
Si realmente es lo que deseas.
1007
01:03:06,459 --> 01:03:08,260
¿Es eso lo que quieres, Candela?
1008
01:03:10,220 --> 01:03:11,940
Sí, doña Luisa.
1009
01:03:13,740 --> 01:03:15,940
Venga, pues ¿a qué esperas?
1010
01:03:16,100 --> 01:03:19,100
Vístete y a clase. Venga.
De acuerdo.
1011
01:03:20,740 --> 01:03:22,020
Gracias.
1012
01:03:35,979 --> 01:03:37,740
Un vaso de vino tinto,
por favor.
1013
01:03:38,780 --> 01:03:40,660
Hombre, Ramón, qué sorpresa.
1014
01:03:41,740 --> 01:03:44,940
¿No te importará que bebamos juntos?
-Claro que no.
1015
01:03:47,620 --> 01:03:48,940
-¡Eh, eh, cuidado!
1016
01:03:49,100 --> 01:03:50,660
Mi camisa.
1017
01:03:52,420 --> 01:03:55,420
-Por eso yo ni llevo camisas caras
ni bebo vino.
1018
01:03:56,340 --> 01:03:57,740
Soy más de cerveza.
1019
01:03:57,900 --> 01:03:59,499
-Pues yo prefiero el vino,
1020
01:03:59,660 --> 01:04:03,499
es más complejo.
-Una cerveza gusta a todo el mundo.
1021
01:04:05,140 --> 01:04:07,260
-Lo popular es fácil de entender,
1022
01:04:07,420 --> 01:04:09,140
pero acaba aburriendo.
1023
01:04:12,900 --> 01:04:16,180
-Estas son las famosas conversaciones
que tienes con Teresa.
1024
01:04:17,860 --> 01:04:19,340
-¿Te ha hablado de ellas?
1025
01:04:19,499 --> 01:04:21,020
-No tanto, tranquilo.
1026
01:04:21,180 --> 01:04:23,380
Solo sé que habláis
de cosas de listos.
1027
01:04:30,979 --> 01:04:32,700
Conmigo también habla, ¿sabes?
1028
01:04:32,860 --> 01:04:34,820
Pero de cosas importantes.
1029
01:04:34,979 --> 01:04:36,459
De la vida,
1030
01:04:36,620 --> 01:04:37,780
de sus problemas...
1031
01:04:39,499 --> 01:04:43,300
Aunque seamos un hombre y una mujer,
somos amigos de verdad.
1032
01:04:43,459 --> 01:04:44,660
-Ya.
1033
01:04:44,820 --> 01:04:49,420
Entonces, seguro que te comentó
que no es feliz aquí y que se va.
1034
01:04:49,580 --> 01:04:50,780
¿No?
1035
01:04:52,100 --> 01:04:53,499
¿No lo sabías, Ramón?
1036
01:04:53,660 --> 01:04:54,820
Lo siento.
1037
01:04:54,979 --> 01:04:59,180
Debió de tener esa conversación
de listos solo conmigo.
1038
01:05:02,020 --> 01:05:03,420
Bueno...
1039
01:05:06,940 --> 01:05:09,780
Buena fortuna en la vida, Ramón.
1040
01:05:09,940 --> 01:05:11,020
Un placer.
1041
01:05:28,499 --> 01:05:29,940
Vaya robo, ¿no?
1042
01:05:32,420 --> 01:05:34,340
Me he dejado la cartera en casa.
1043
01:05:34,499 --> 01:05:35,499
¿Tú llevas?
1044
01:05:36,620 --> 01:05:37,940
-Sí.
1045
01:05:44,380 --> 01:05:45,740
-¿Vamos?
1046
01:05:45,900 --> 01:05:47,140
-Sí, vamos.
1047
01:05:50,300 --> 01:05:52,459
¿Qué tal va la búsqueda de trabajo?
1048
01:05:52,620 --> 01:05:53,860
-Ahí va.
1049
01:05:54,020 --> 01:05:55,979
-¿No me cuentas nada más?
1050
01:05:56,140 --> 01:05:58,740
-Tengo muchas cosas en la cabeza,
no me agobies.
1051
01:05:59,780 --> 01:06:02,780
-A nosotros en la academia
nos están haciendo controles
1052
01:06:02,940 --> 01:06:05,420
para saber lo que queremos hacer
en el futuro.
1053
01:06:07,860 --> 01:06:09,340
¿Pasa algo, amor?
1054
01:06:12,740 --> 01:06:16,100
-Si nunca has tenido novio,
no te habrán besado como te mereces.
1055
01:06:17,380 --> 01:06:20,140
-Pues no, la verdad, no.
1056
01:06:25,499 --> 01:06:26,820
-Quítate los zapatos.
1057
01:07:10,020 --> 01:07:11,340
"Querida Manuela:
1058
01:07:12,300 --> 01:07:14,060
Lamento decirte que no he seguido
1059
01:07:14,220 --> 01:07:16,660
un plan de estudios concreto
con las alumnas".
1060
01:07:24,020 --> 01:07:25,060
"Me he guiado más
1061
01:07:25,220 --> 01:07:27,780
por lo que les ha ido interesando
y estimulando".
1062
01:07:27,940 --> 01:07:31,459
"Te dejo aquí una memoria de
lo que ha sido el curso hasta ahora
1063
01:07:31,620 --> 01:07:34,660
y estas indicaciones
que creo que te podrán ser útiles".
1064
01:07:38,060 --> 01:07:40,940
"Margarita está leyendo
'El peregrino en su patria'".
1065
01:07:41,100 --> 01:07:42,780
"Le encanta el Siglo de Oro".
1066
01:07:44,180 --> 01:07:45,780
"Candela y María Jesús
1067
01:07:45,940 --> 01:07:47,620
disfrutan más con la poesía".
1068
01:07:47,780 --> 01:07:49,660
"Con Unamuno o con Machado".
1069
01:07:51,580 --> 01:07:54,459
"Macarena no lee mucho,
hay que motivarla".
1070
01:07:54,620 --> 01:07:57,620
"Había pensado en pasarle algo
de Edgar Allan Poe".
1071
01:07:57,780 --> 01:08:00,940
"He dejado unos libros
de mi colección en la biblioteca".
1072
01:08:01,100 --> 01:08:03,180
"Y Flavia, bueno,...
1073
01:08:04,220 --> 01:08:06,860
habrás notado lo ausente que está".
1074
01:08:13,180 --> 01:08:15,180
"He intentado respetar sus tiempos".
1075
01:08:15,340 --> 01:08:16,619
(SUSPIRA)
1076
01:08:16,780 --> 01:08:19,860
"Y había pensado que le podía
venir bien escuchar música
1077
01:08:20,020 --> 01:08:22,100
para acompañarla
en sus reflexiones".
1078
01:08:22,260 --> 01:08:23,380
"En la clase de Arte
1079
01:08:23,540 --> 01:08:26,220
te recomiendo
no hacer hincapié en el Románico,
1080
01:08:26,380 --> 01:08:27,900
son más del Barroco".
1081
01:08:30,860 --> 01:08:33,300
"Les encanta lo exagerado
y lo recargado".
1082
01:08:57,260 --> 01:08:59,300
"Mi trabajo personal lo he centrado
1083
01:08:59,460 --> 01:09:01,980
en desarrollar mi capacidad
para motivarlas".
1084
01:09:02,140 --> 01:09:05,380
"Me he esforzado mucho en eso
y en ser muy paciente".
1085
01:09:08,660 --> 01:09:10,140
Y aquí...
1086
01:09:10,300 --> 01:09:13,380
"Así he podido comprobar
que todas y cada una de ellas
1087
01:09:13,540 --> 01:09:15,180
pueden hacer grandes cosas".
1088
01:09:16,420 --> 01:09:17,900
El receptáculo...
1089
01:09:20,180 --> 01:09:21,180
"Manuela,
1090
01:09:21,340 --> 01:09:23,740
tú ves más allá".
1091
01:09:26,100 --> 01:09:28,820
"Por eso estoy segura
de que la maestra que escojas
1092
01:09:28,980 --> 01:09:29,980
será la adecuada".
1093
01:09:32,860 --> 01:09:37,220
"Y que esta academia llegará a ser
el lugar que tanto has deseado".
1094
01:09:39,100 --> 01:09:41,620
"Y que creo, de corazón,
que merecéis".
1095
01:09:43,060 --> 01:09:44,540
"La institución,
1096
01:09:44,700 --> 01:09:46,220
las maestras,
1097
01:09:46,380 --> 01:09:48,140
las niñas,
1098
01:09:48,300 --> 01:09:49,820
y sobre todo, tú".
1099
01:09:56,060 --> 01:09:57,980
¿Se puede saber qué es esto?
1100
01:10:00,300 --> 01:10:02,540
Lo que me pediste,
el plan de estudios.
1101
01:10:04,260 --> 01:10:06,620
Bueno, ya sé que no parece oficial,
pero...
1102
01:10:06,780 --> 01:10:09,700
no hemos tenido plan.
Se puede saber,
1103
01:10:09,860 --> 01:10:12,820
con el amor que respira esta carta
hacia las alumnas,
1104
01:10:12,980 --> 01:10:14,300
hacia la academia,
1105
01:10:14,460 --> 01:10:16,900
¿cómo se te ha pasado por la cabeza
marcharte?
1106
01:10:18,500 --> 01:10:21,340
Repetiré el informe.
No voy a consentir que te vayas.
1107
01:10:21,500 --> 01:10:24,140
Aunque entreviste a mil candidatas,
1108
01:10:24,300 --> 01:10:27,260
jamás voy a encontrar a nadie
como tú, jamás.
1109
01:10:31,220 --> 01:10:32,380
Teresa.
1110
01:10:36,940 --> 01:10:38,900
Yo sé que tú eres un alma libre,...
1111
01:10:40,260 --> 01:10:43,060
pero ahora todo esto
forma parte de tu vida.
1112
01:10:44,140 --> 01:10:46,420
Y sean cuales sean
los motivos para irte,
1113
01:10:46,580 --> 01:10:48,820
estoy segura
de que no son tan fuertes
1114
01:10:48,980 --> 01:10:51,820
como el respeto que sientes
por lo que construimos.
1115
01:10:55,140 --> 01:10:57,380
Yo no quiero que lo dejes.
1116
01:10:58,620 --> 01:11:00,100
Y tú no quieres dejarlo.
1117
01:11:01,140 --> 01:11:02,980
Así que solo tenemos una opción.
1118
01:11:08,860 --> 01:11:11,060
Ya no eres la mujer
que me entrevistó.
1119
01:11:19,820 --> 01:11:21,980
Tú tampoco eres la misma.
1120
01:11:37,580 --> 01:11:39,580
Ramón.
Dime.
1121
01:11:39,740 --> 01:11:41,340
Llévame a un sitio.
Vamos.
1122
01:11:41,500 --> 01:11:43,340
A la estación, supongo, ¿no?
1123
01:11:43,500 --> 01:11:45,620
¿A la estación?
¿Por qué a la estación?
1124
01:11:45,780 --> 01:11:47,260
Se supone que tú...
1125
01:11:49,380 --> 01:11:51,780
Venga, vamos.
Vamos.
1126
01:12:05,940 --> 01:12:07,980
Teresa...
Roberta.
1127
01:12:11,100 --> 01:12:13,980
Huyendo solo satisfaces
a los que dudan de ti.
1128
01:12:24,020 --> 01:12:26,260
Tú eres la víctima.
1129
01:12:27,500 --> 01:12:29,260
Y una superviviente.
1130
01:12:30,820 --> 01:12:34,940
Y Rafita es el único
y absoluto culpable.
1131
01:12:38,420 --> 01:12:40,780
Mientras tú estás
renunciando a tu vida,
1132
01:12:40,940 --> 01:12:42,780
ese cerdo está tan tranquilo.
1133
01:12:44,340 --> 01:12:45,820
Le vamos a denunciar.
1134
01:12:46,820 --> 01:12:50,100
Se van a enterar todos de
lo que ha hecho y pagará por ello.
1135
01:12:53,580 --> 01:12:55,260
Lo vamos a hacer juntas.
1136
01:12:57,780 --> 01:12:59,060
Lo vamos a hacer.
1137
01:13:05,460 --> 01:13:06,820
Lo vamos a hacer.
1138
01:13:06,980 --> 01:13:08,420
¿Sí?
1139
01:13:24,940 --> 01:13:27,420
Ella es doña María de Maeztu,
1140
01:13:27,580 --> 01:13:30,060
{\an5}la directora
de la residencia de Madrid.
1141
01:13:30,220 --> 01:13:32,140
¿Es verdad que ha llegado Roberta?
1142
01:13:32,300 --> 01:13:33,500
{\an5}-Hola.
-¿Qué ha pasado?
1143
01:13:33,660 --> 01:13:35,580
{\an5}-Nada.
-¿Has estado en tu pueblo?
1144
01:13:35,740 --> 01:13:38,260
{\an5}-Sí.
-¿Y por qué te sacaron así?
1145
01:13:38,420 --> 01:13:40,420
-Flavia, por favor.
-¿Qué quieres?
1146
01:13:40,580 --> 01:13:41,900
-Otra noche juntos.
1147
01:13:43,380 --> 01:13:46,700
Usted defiende que el divorcio
a veces es el único camino.
1148
01:13:46,860 --> 01:13:49,260
Pero ¿qué dices?
-El divorcio
1149
01:13:49,420 --> 01:13:51,980
es un sano ejercicio
del individualismo.
1150
01:13:52,140 --> 01:13:55,660
Los Peralta tienen mucho poder
e influencia en todas las esferas.
1151
01:13:55,820 --> 01:13:58,100
¡Pues es hora
de que se sepa quiénes son!
1152
01:13:58,260 --> 01:14:00,740
¿Cuándo no has querido?
-Cuando me violaste.
1153
01:14:00,900 --> 01:14:03,420
Te voy a denunciar,
eres un hijo de puta.
1154
01:14:03,580 --> 01:14:05,220
¿Por qué estás tan ausente?
1155
01:14:05,380 --> 01:14:06,660
¡Ángela!
1156
01:14:08,420 --> 01:14:10,460
"Esa cosa que tienes
con Tomás Peralta
1157
01:14:10,620 --> 01:14:11,940
no te deja ver el daño"
1158
01:14:12,100 --> 01:14:13,380
que causas a tu familia.
1159
01:14:15,340 --> 01:14:17,460
Hay días que te admiro,
y otros,
1160
01:14:17,620 --> 01:14:19,340
que eres como tu madre.
1161
01:14:19,500 --> 01:14:23,380
Solo le pido, por favor,
que escuche la versión de mi hijo.
1162
01:14:23,540 --> 01:14:26,420
-Cariño, solo te piden
que escuches su versión.
1163
01:14:29,140 --> 01:14:30,340
Huy...
1164
01:14:30,500 --> 01:14:32,060
¿Has perdido la alianza?
1165
01:14:36,780 --> 01:14:40,300
¿Sabes por qué no voy a disculparme?
Por no mirar hacia otro lado
1166
01:14:40,460 --> 01:14:42,380
ante una injustica
solo porque a ti,
1167
01:14:42,540 --> 01:14:45,300
un juez, no le viene bien
para sus intereses.
1168
01:14:45,460 --> 01:14:47,060
Disfrútalo.
1169
01:14:53,300 --> 01:14:54,460
¿Adónde vas?
1170
01:14:54,620 --> 01:14:56,100
Te escapas con Tomás, ¿no?
1171
01:15:00,220 --> 01:15:02,540
(VOMITA)
¿Esto es sangre?
1172
01:15:03,900 --> 01:15:05,220
Dame la nota.
1173
01:15:05,380 --> 01:15:06,420
¡Que me la des!
1174
01:15:11,060 --> 01:15:12,300
¡Manuela!
1175
01:15:12,460 --> 01:15:13,460
¡Manuela!
1176
01:15:13,620 --> 01:15:14,740
¡Manuela!
79583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.