Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,720
(Música)
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,480
¿Siempre que tu pareja quiera
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,720
tienes que estar dispuesta?
Nunca hagas nada
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,480
que no desees hacer.
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
"¿Podemos hablar?
¿Respecto a la pregunta de clase?".
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,320
Solo curiosidad.
"Dime que los padres"
7
00:00:18,480 --> 00:00:21,760
no han dado señales de vida.
¿No tienes relación con ellos?
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,280
Ni buena ni mala, no tienen.
9
00:00:27,640 --> 00:00:29,360
"¿Una foto de qué?
-De mí".
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,000
"De la fiesta".
11
00:00:31,160 --> 00:00:32,640
"Tomás estuvo con la cámara".
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,040
-No tengo ni idea.
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,680
-No quiero volver a verte.
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,480
-"Nos acaban de mandar"
15
00:00:38,640 --> 00:00:41,240
esto por correo a todas.
Es de la academia.
16
00:00:44,440 --> 00:00:46,360
¿Qué tendrán que ver?
17
00:00:48,120 --> 00:00:50,120
"¿Conoces a Rafael Peralta?".
18
00:00:50,280 --> 00:00:51,600
"Es un empresario".
19
00:00:51,760 --> 00:00:53,520
Oí que estuvo en la fiesta.
20
00:00:53,680 --> 00:00:55,520
No he oído ese nombre en mi vida.
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,630
"¿No ibas a quedarte solo
dos días?".
22
00:00:57,800 --> 00:01:00,760
"Sí, pero me está gustando
la ciudad".
23
00:01:00,920 --> 00:01:04,320
"He estado con Teresa".
Ya empieza a confiar en mí.
24
00:01:04,480 --> 00:01:06,990
-¿Cuándo os animáis?
Cuando Dios quiera.
25
00:01:07,160 --> 00:01:10,160
"Si no tuviera un hijo,
¿sería una mujer incompleta?".
26
00:01:10,320 --> 00:01:11,600
No lo dudes.
27
00:01:13,480 --> 00:01:17,240
"No quiero tener un hijo solo"
para arreglar algo que está roto.
28
00:01:17,400 --> 00:01:18,880
¿De quién es esto?
29
00:01:20,680 --> 00:01:23,120
Mandas un mensaje
y quien quiera te responde.
30
00:01:23,270 --> 00:01:26,480
"Es como escribirte con
desconocidos, pero sale publicado".
31
00:01:28,640 --> 00:01:30,440
"¿Ha llegado algo para mí?".
32
00:01:30,880 --> 00:01:32,270
-Nada, María Jesús.
33
00:01:34,680 --> 00:01:36,520
-Te despides de ese muchacho.
34
00:01:37,080 --> 00:01:38,760
-"Esto ha sido un error".
35
00:01:38,920 --> 00:01:40,080
Olvídate de mí.
36
00:01:41,960 --> 00:01:42,990
-Margarita,
37
00:01:43,160 --> 00:01:44,400
¿bailas conmigo?
38
00:01:46,240 --> 00:01:48,830
Adela, ¿verdad?
-Soy David.
39
00:01:48,990 --> 00:01:50,480
Encantado.
-Sí, perdona.
40
00:01:53,480 --> 00:01:57,550
Quiero presentarte a doña Paula.
Es la madre de Macarena.
41
00:01:57,710 --> 00:02:00,000
"Teresa,
nadie lo entendería".
42
00:02:00,160 --> 00:02:02,760
"¿Qué tengo que hacer
para que guardes silencio?".
43
00:02:02,920 --> 00:02:05,000
No hace falta que me lo pidas.
44
00:02:11,120 --> 00:02:14,760
¿En qué estaría pensando
para dejarse llevar así?
45
00:02:15,600 --> 00:02:17,560
Es solo una niña.
46
00:02:17,720 --> 00:02:20,800
Espero que reflexione
y saque una lección de esto.
47
00:02:20,960 --> 00:02:24,160
Ojalá.
Pero algo tendremos que hacer.
48
00:02:24,680 --> 00:02:27,720
Roberta nunca ha sido
una alumna ejemplar,
49
00:02:27,880 --> 00:02:30,560
pero esto sobrepasa sus límites.
50
00:02:30,720 --> 00:02:33,160
Es como si algo diferente
le sucediera.
51
00:02:33,320 --> 00:02:35,800
Se está dejando llevar.
Sí.
52
00:02:35,960 --> 00:02:38,560
Y una mujer no debería dejarse
llevar así.
53
00:02:41,040 --> 00:02:42,920
Si se tratara de un hombre,
54
00:02:43,080 --> 00:02:44,600
otra sería la mirada.
55
00:02:44,760 --> 00:02:47,080
A veces pienso
que la naturaleza nos ha hecho
56
00:02:47,240 --> 00:02:49,800
para que ellos se muevan
por impulsos más bajos
57
00:02:49,960 --> 00:02:51,400
y nosotros por los más altos.
58
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
Eso no significa
que haya un equilibrio.
59
00:02:53,720 --> 00:02:58,440
No estoy hablando de equilibrio
ni de justicia, sino de realidad.
60
00:02:58,600 --> 00:03:01,880
En esta sociedad, si eres mujer
y no sabes controlarte,
61
00:03:02,040 --> 00:03:03,400
mal asunto.
62
00:03:04,360 --> 00:03:07,920
Por eso me pesa tanto el camino
que le espera a esta chiquilla.
63
00:03:08,080 --> 00:03:10,160
Ojalá esté a tiempo de enmendarse.
64
00:03:10,320 --> 00:03:14,120
Miro la foto y me pregunto:
"¿De quién es la culpa,
65
00:03:14,440 --> 00:03:18,320
de los padres
que la ignoran o nuestra?".
66
00:03:19,920 --> 00:03:23,080
No creo que sea cuestión
de culpables e inocentes.
67
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
Algo hemos hecho mal
y, hay que buscar una solución
68
00:03:26,480 --> 00:03:28,080
antes de que sea tarde.
69
00:03:38,080 --> 00:03:40,840
(LLORA)
70
00:03:42,600 --> 00:03:45,480
Roberta, tranquila,
que no es para tanto.
71
00:03:48,000 --> 00:03:49,920
*
72
00:03:51,240 --> 00:03:53,560
Esta foto es en la fiesta
de los Peralta, ¿verdad?
73
00:04:00,240 --> 00:04:02,840
Déjame sola, por favor.
74
00:04:05,400 --> 00:04:07,360
¿Qué pasó ese día?
75
00:04:14,280 --> 00:04:16,590
Sabes que puedes confiar en mí,
¿no?
76
00:04:16,760 --> 00:04:19,870
Déjame en paz.
Vete, por favor.
77
00:04:31,200 --> 00:04:33,320
(LLORA)
78
00:04:39,030 --> 00:04:43,640
(Sintonía de "La otra mirada")
79
00:05:18,480 --> 00:05:20,590
¿Que qué te puedo contar
de los Peralta?
80
00:05:20,760 --> 00:05:22,680
Pues lo que sabe todo Sevilla.
81
00:05:22,830 --> 00:05:25,950
Que es una familia de ricachones
de toda la vida,
82
00:05:26,120 --> 00:05:28,920
de los de capilla y Maestranza.
Ya.
83
00:05:29,080 --> 00:05:31,270
Ciudadanos ejemplares y queridos.
84
00:05:35,000 --> 00:05:37,680
Hombre, ejemplares,
ejemplares no diría yo.
85
00:05:37,830 --> 00:05:40,830
Y queridos, queridos, tampoco.
¿Ah, no?
86
00:05:41,000 --> 00:05:44,030
Pero jamás escucharás a nadie
criticarles o ir en su contra.
87
00:05:44,200 --> 00:05:47,800
Por lo menos en público,
luego en su casa, cada uno...
88
00:05:47,950 --> 00:05:51,150
¿Y por qué se guarda tanto
la gente el criticarlos?
89
00:05:51,320 --> 00:05:54,000
Por la fábrica que tienen.
90
00:05:54,150 --> 00:05:57,590
Dan de comer a demasiada gente.
Equilicuá.
91
00:05:58,200 --> 00:06:00,510
Oye,
¿y ese interés por los Peralta?
92
00:06:00,680 --> 00:06:02,560
Nada, mera curiosidad.
93
00:06:04,390 --> 00:06:07,680
Teresa,
yo no te he dicho nada ¿eh?
94
00:06:07,830 --> 00:06:09,680
Soy una tumba.
95
00:06:37,480 --> 00:06:41,120
(LEE) "Aquí tienes más bragas,
por si ya las perdiste todas".
96
00:06:47,150 --> 00:06:49,480
(RÍEN)
97
00:06:54,030 --> 00:06:55,950
-¿Habéis sido vosotras?
98
00:06:57,030 --> 00:06:58,800
-¿De qué hablas?
99
00:07:00,830 --> 00:07:02,120
-Menos mal
100
00:07:02,270 --> 00:07:04,950
que yo soy la novia de Tomás,
para demostrarle a esa familia
101
00:07:05,120 --> 00:07:08,080
lo que es una señorita de verdad.
102
00:07:12,360 --> 00:07:13,760
Que es una broma.
103
00:07:13,920 --> 00:07:16,680
Como cuando me tiraste mi ropa
y mis sábanas a la basura.
104
00:07:16,830 --> 00:07:20,320
Tú me dijiste que me lo merecía
por chivata, ¿no?
105
00:07:20,480 --> 00:07:23,000
Pues tú te lo mereces por golfa.
106
00:07:24,760 --> 00:07:25,950
¡Ah!
107
00:07:26,120 --> 00:07:27,920
¡¿Macarena, qué haces?!
108
00:07:28,080 --> 00:07:29,920
Me duele.
109
00:07:30,270 --> 00:07:31,880
(LLORANDO) Es sangre.
110
00:07:33,560 --> 00:07:36,710
Macarena,
a tu cuarto ahora mismo.
111
00:07:37,150 --> 00:07:39,760
¿No me has oído?
¡A tu cuarto!
112
00:07:40,640 --> 00:07:44,270
Respira, respira, estoy contigo.
113
00:08:08,120 --> 00:08:10,480
Hola.
Hola.
114
00:08:12,560 --> 00:08:14,080
¿Cómo estás?
115
00:08:17,800 --> 00:08:20,440
Manuela nos está esperando.
116
00:08:32,200 --> 00:08:38,080
-Maca, quería darte las gracias
por defenderme antes.
117
00:08:41,680 --> 00:08:44,200
-Margarita lo estaba
pidiendo a gritos.
118
00:08:44,360 --> 00:08:47,360
Siento muchísimo lo que ha pasado.
119
00:08:48,080 --> 00:08:50,080
¿La otra niña está bien?
120
00:08:50,240 --> 00:08:53,520
Sí, afortunadamente ha sido
un susto. Tiene una brecha grande.
121
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
Ha habido mucha suerte.
122
00:08:56,920 --> 00:08:59,040
Es muy grave.
Lo sé.
123
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
Me hago cargo.
No podemos tolerar
124
00:09:01,840 --> 00:09:04,040
una agresión física.
125
00:09:04,480 --> 00:09:07,040
No nos queda más remedio
que expulsarla.
126
00:09:10,720 --> 00:09:13,640
No, por favor, no haga eso.
Lo siento mucho.
127
00:09:13,800 --> 00:09:15,680
Macarena no tiene la culpa.
128
00:09:15,840 --> 00:09:18,000
Toda la culpa es mía.
Es muy buena niña.
129
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Lo sabemos.
130
00:09:19,160 --> 00:09:21,680
La conocemos.
Es una niña maravillosa, pero...
131
00:09:21,840 --> 00:09:24,440
Yo no intento disculparla
de ninguna manera.
132
00:09:26,160 --> 00:09:28,080
Pero entiéndame.
133
00:09:28,480 --> 00:09:31,000
Macarena es hija de madre soltera.
134
00:09:31,160 --> 00:09:33,840
Lleva toda la vida soportando
que me insulten por la calle.
135
00:09:34,000 --> 00:09:37,160
Que me llamen sucia,
que me llamen...
136
00:09:38,000 --> 00:09:42,080
Bueno, que digan
que duermo con cualquiera.
137
00:09:42,600 --> 00:09:45,520
De pequeña se callaba,
pero a medida que fue creciendo,
138
00:09:45,680 --> 00:09:47,240
ha empezado a responder
139
00:09:47,400 --> 00:09:50,160
de manera violenta
cuando me insultan.
140
00:09:52,600 --> 00:09:54,880
Que, por lo que tengo entendido,
es parecido
141
00:09:55,040 --> 00:09:57,000
a lo que le ha pasado
a su compañera.
142
00:10:00,920 --> 00:10:03,080
Entiendo que a Macarena
hay que castigarla
143
00:10:03,240 --> 00:10:05,280
con el peor castigo posible, pero
144
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
¿expulsarla?
145
00:10:08,160 --> 00:10:09,720
Manuela...
146
00:10:11,560 --> 00:10:13,160
Te lo pido por favor.
147
00:10:15,880 --> 00:10:17,720
Dele una oportunidad.
148
00:10:18,400 --> 00:10:20,760
Tenemos que tomar medidas
drásticas.
149
00:10:20,920 --> 00:10:23,520
La expulsión es el último recurso.
Luisa,
150
00:10:23,680 --> 00:10:26,360
ya has oído los antecedentes
que nos contó su madre.
151
00:10:26,520 --> 00:10:28,120
¿Crees que no los tengo en cuenta?
152
00:10:28,280 --> 00:10:31,080
Pero la violencia
no se puede justificar.
153
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
Para resolver a un conflicto
de este tipo
154
00:10:33,400 --> 00:10:34,920
debemos apelar al diálogo.
155
00:10:35,080 --> 00:10:37,000
Esto va más allá
de un simple conflicto.
156
00:10:37,160 --> 00:10:39,440
¿Y qué propones que hagamos?
157
00:10:40,360 --> 00:10:43,120
Deberíamos dar un buen escarmiento
158
00:10:43,280 --> 00:10:44,800
y que las demás tomen ejemplo.
159
00:10:45,560 --> 00:10:48,360
Mientras ponemos el foco
en la respuesta desmedida
160
00:10:48,520 --> 00:10:52,360
de Macarena, estamos ignorando algo
importante, que es por qué lo hizo.
161
00:10:52,520 --> 00:10:55,280
La violencia deslegitima
cualquier causa,
162
00:10:55,440 --> 00:10:56,480
por noble que sea.
163
00:10:56,640 --> 00:10:59,200
Roberta ha sido tratada cruelmente
164
00:10:59,360 --> 00:11:03,560
por aparecer en esta foto,
que según ellas es inadecuada.
165
00:11:04,080 --> 00:11:06,360
Es inadecuada.
166
00:11:07,080 --> 00:11:09,600
¿Justificas los insultos
que ha sufrido?
167
00:11:09,760 --> 00:11:12,480
No.
Intolerancia absoluta
168
00:11:12,640 --> 00:11:14,720
a la violencia,
venga de donde venga.
169
00:11:14,880 --> 00:11:16,320
Pero entonces
170
00:11:16,480 --> 00:11:18,760
¿pensáis que Roberta
se lo ha buscado?
171
00:11:18,920 --> 00:11:21,080
Por favor, ser sinceras.
172
00:11:21,240 --> 00:11:24,280
Roberta ha sido víctima
de unos prejuicios
173
00:11:24,440 --> 00:11:26,640
que dicen que por comportarse así,
es una fulana.
174
00:11:27,480 --> 00:11:30,360
Y no olvidemos que lo que Margarita
y las demás han hecho con ella
175
00:11:30,520 --> 00:11:31,760
también es violencia.
176
00:11:31,920 --> 00:11:34,640
Diferente a la de Macarena, pero
violencia. ¿Qué hacemos?
177
00:11:34,800 --> 00:11:37,000
¿Las expulsamos también?
178
00:11:40,680 --> 00:11:44,480
Perdonadme la franqueza,
pero es lo que yo me preguntaría.
179
00:11:47,800 --> 00:11:49,600
Lo bueno de no tener padre
180
00:11:49,760 --> 00:11:52,880
es que me ahorro otra charla
después de la de mi madre.
181
00:11:53,760 --> 00:11:57,680
-No... sabía que no tenías padre.
182
00:11:57,840 --> 00:12:00,000
-Ni lo conozco ni sé quién es.
183
00:12:01,080 --> 00:12:02,760
-¿Tu madre no te ha contado nada?
184
00:12:03,680 --> 00:12:04,880
-Nada.
185
00:12:05,040 --> 00:12:07,720
-¿Y no te cabrea saber
si anda por ahí o....?
186
00:12:08,200 --> 00:12:11,000
-Hombre,
de pequeña sí me molestaba más.
187
00:12:11,360 --> 00:12:14,360
De hecho,
me cogía pataletas por el tema.
188
00:12:15,800 --> 00:12:18,600
Pero ya me da más igual.
-¿En serio?
189
00:12:18,760 --> 00:12:20,200
-Si le hubiera conocido...
190
00:12:20,360 --> 00:12:23,800
Y se hubiera muerto, pues sí,
le echaría de menos,
191
00:12:23,960 --> 00:12:26,080
pero nunca ha existido, Roberta.
192
00:12:26,240 --> 00:12:28,760
No se puede echar de menos
a algo que no has tenido.
193
00:12:28,840 --> 00:12:29,880
-Ya.
194
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
No son todos la panacea.
195
00:12:32,400 --> 00:12:34,280
-¿No te llevas bien con el tuyo?
196
00:12:35,160 --> 00:12:37,600
-Antes era la niña de sus ojos,
197
00:12:38,120 --> 00:12:42,000
pero... un día dejó de hablarme
y me metió en la academia
198
00:12:42,160 --> 00:12:43,880
para perderme de vista.
199
00:12:44,520 --> 00:12:46,360
-¿Y eso por qué?
200
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
-Eso me gustaría a mí saber.
201
00:12:50,280 --> 00:12:51,480
-¿Lo ves?
202
00:12:51,640 --> 00:12:53,560
A ti sí que te voy a echar de menos.
203
00:12:53,720 --> 00:12:55,480
-Más te vale.
204
00:12:55,640 --> 00:12:58,400
Macarena,
¿nos acompañas, por favor?
205
00:12:59,080 --> 00:13:00,720
-Sí.
206
00:13:07,800 --> 00:13:10,480
Entonces, ¿no estoy expulsada?
207
00:13:10,640 --> 00:13:11,800
No.
208
00:13:12,240 --> 00:13:14,760
¿Ni un castigo?
Sí.
209
00:13:14,920 --> 00:13:18,120
Vas a tener tutorías con Ángela y,
juntas vais a trabajar
210
00:13:18,280 --> 00:13:21,480
para ver qué hay detrás
de esos impulsos que tienes.
211
00:13:22,000 --> 00:13:24,440
Sí, claro, lo que ustedes me pidan.
212
00:13:24,600 --> 00:13:26,280
Pues a clase.
213
00:13:26,440 --> 00:13:27,840
Gracias.
214
00:13:28,520 --> 00:13:30,600
Adiós.
Adiós.
215
00:13:35,000 --> 00:13:37,440
Su madre tiene razón,
es muy buena niña.
216
00:13:37,600 --> 00:13:40,760
Quiero que esté en las tutorías.
¿Quién?
217
00:13:40,920 --> 00:13:42,640
Su madre.
¿Por qué?
218
00:13:43,800 --> 00:13:45,520
Porque creo que puede ayudarnos
219
00:13:45,680 --> 00:13:47,360
para llegar
a la raíz del problema.
220
00:13:47,520 --> 00:13:48,920
No haría falta.
221
00:13:49,080 --> 00:13:53,520
Molestarla haciéndole venir aquí...
Si tú lo ves claro...
222
00:13:54,240 --> 00:13:56,480
Voy a avisarla, ¿de acuerdo?
223
00:14:20,320 --> 00:14:22,000
Gracias, Arturo.
224
00:14:33,680 --> 00:14:36,840
Gracias.
Muchas gracias.
225
00:14:40,160 --> 00:14:44,240
Roberta, quiero hablar contigo,
quédate.
226
00:14:52,040 --> 00:14:54,480
¿Estás mejor?
Sí.
227
00:14:57,080 --> 00:15:00,200
Verás, estoy muy preocupada por ti.
228
00:15:00,360 --> 00:15:02,920
Me preocupa lo que pasó
en la fiesta.
229
00:15:03,080 --> 00:15:04,760
No pasó nada.
230
00:15:04,920 --> 00:15:08,440
Me emborraché y ya está.
Lo he contado muchas veces.
231
00:15:09,560 --> 00:15:14,880
A veces, hay cosas de las que nos
cuesta hablar porque nos perturban,
232
00:15:15,040 --> 00:15:17,680
porque queremos olvidarlas
o minimizarlas...
233
00:15:17,840 --> 00:15:19,320
A mí no me perturba nada.
234
00:15:19,480 --> 00:15:21,480
Espera, por favor.
235
00:15:21,640 --> 00:15:23,240
Déjame terminar.
236
00:15:26,320 --> 00:15:28,440
Tú verás si quieres engañarte o no.
237
00:15:28,600 --> 00:15:32,440
Hay cosas que no se resuelven
hasta que no hablas de ellas.
238
00:15:33,080 --> 00:15:37,360
Necesitas poner nombre a lo que
está pasando para ordenar tu cabeza
239
00:15:37,520 --> 00:15:38,800
y poder superarlo.
240
00:15:40,720 --> 00:15:42,280
¿Qué pasó?
241
00:15:50,880 --> 00:15:52,960
¿Rafita abusó de ti?
242
00:15:53,920 --> 00:15:57,200
¿Qué? ¿Qué dices?
Pasara lo que pasara,
243
00:15:57,360 --> 00:16:00,600
nada fue culpa tuya.
Claro que fue culpa mía.
244
00:16:00,760 --> 00:16:02,880
Fui yo la que me emborraché.
245
00:16:03,040 --> 00:16:05,880
Y eso es lo que pasó, que me bebí
hasta el agua de los floreros.
246
00:16:06,040 --> 00:16:08,120
Emborracharse no justifica nada.
247
00:16:10,840 --> 00:16:14,240
¿Me puedo ir ya o te lo tengo
que escribir en la pizarra?
248
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Claro.
249
00:16:20,480 --> 00:16:23,800
Entiendo que esté muy ocupada, pero
tiene que venir a las tutorías.
250
00:16:23,960 --> 00:16:25,600
Es por el bien de su hija.
251
00:16:27,400 --> 00:16:29,840
Paula, le voy a ser clara,
252
00:16:30,000 --> 00:16:33,960
su hija tenía un pie fuera de esta
academia, y por usted y por ella,
253
00:16:34,120 --> 00:16:35,720
le he dado una oportunidad.
254
00:16:35,880 --> 00:16:38,040
Lo mínimo que puede hacer,
por favor,
255
00:16:38,200 --> 00:16:40,280
es poner un mínimo por su parte,
256
00:16:40,440 --> 00:16:42,400
igual que estoy poniendo yo
de la mía.
257
00:16:43,520 --> 00:16:46,160
Estupendo.
Muchas gracias.
258
00:16:47,640 --> 00:16:49,600
Que tenga un buen día.
259
00:17:01,800 --> 00:17:05,240
Ya está, la madre de macarena
estará en las tutorías.
260
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
No sabes
lo que me ha costado convencerla.
261
00:17:08,960 --> 00:17:11,480
Por cierto,
quería pedirte un favor.
262
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
¿Se puede saber qué te pasa?
263
00:17:15,440 --> 00:17:20,110
Perdóname, no me pasa nada,
es solo que estoy exhausta.
264
00:17:21,870 --> 00:17:25,110
Pero ¿por qué?
¿Te puedo ayudar?
265
00:17:25,280 --> 00:17:29,160
No, no, de verdad.
Pídeme lo que necesites.
266
00:17:29,320 --> 00:17:31,040
(Se abre una puerta)
267
00:17:31,200 --> 00:17:34,040
Tengo que hablar contigo.
Es muy importante.
268
00:17:34,200 --> 00:17:35,520
Claro.
269
00:17:35,680 --> 00:17:38,680
Ahora te cuento, ¿sí?
Gracias.
270
00:17:43,960 --> 00:17:45,320
¿Cómo?
271
00:17:46,440 --> 00:17:48,400
¿Te lo ha dicho Roberta?
272
00:17:48,560 --> 00:17:50,080
No.
273
00:17:50,240 --> 00:17:52,040
¿Y cómo lo sabes?
274
00:17:52,200 --> 00:17:53,680
¿Tienes pruebas?
275
00:17:53,840 --> 00:17:55,920
No, pero sí todos los indicios.
276
00:17:56,080 --> 00:17:59,720
Es evidente su cambio de actitud
desde la fiesta de los Peralta.
277
00:17:59,880 --> 00:18:02,400
Ha estado rarísima con su novio,
278
00:18:02,560 --> 00:18:04,560
la pregunta que hizo
en clase de sexualidad...
279
00:18:04,720 --> 00:18:06,320
Un momento.
280
00:18:07,800 --> 00:18:11,440
¿Te das cuenta de lo que estás
diciendo sin estar segura?
281
00:18:11,600 --> 00:18:14,520
Sí. Tenemos que hablar
inmediatamente con sus padres.
282
00:18:14,680 --> 00:18:15,840
Lo que estás diciendo
283
00:18:16,000 --> 00:18:18,200
es muy grave.
Claro que es grave.
284
00:18:18,760 --> 00:18:20,920
¿Y Rafita Peralta?
285
00:18:21,080 --> 00:18:22,600
¿Y si no es verdad?
286
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
¿Vamos a acusarle
por una corazonada?
287
00:18:25,840 --> 00:18:28,520
Manuela, créeme,
no es una corazonada.
288
00:18:28,880 --> 00:18:30,800
Tenemos que hacer algo.
289
00:18:32,360 --> 00:18:34,440
(EXHALA)
290
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
Está bien.
291
00:18:37,480 --> 00:18:40,120
Confío en tu sentido común.
292
00:18:40,280 --> 00:18:41,960
Pero hay que ser discretas.
293
00:18:42,720 --> 00:18:44,560
Vamos a hacer una cosa,
294
00:18:44,720 --> 00:18:48,360
no hagamos nada hasta que tengamos
pruebas concretas, ¿vale?
295
00:18:48,840 --> 00:18:50,400
Manuela...
Teresa,
296
00:18:50,560 --> 00:18:52,040
es importante.
297
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
Bien.
298
00:19:02,160 --> 00:19:03,600
Manuela,
299
00:19:04,200 --> 00:19:06,360
¿qué quería decirte Teresa?
300
00:19:06,520 --> 00:19:09,800
Nada.
Me querías pedir algo.
301
00:19:10,280 --> 00:19:13,840
Ah, sí, perdona,
quería que hablaras con tu marido.
302
00:19:14,000 --> 00:19:15,520
¿Con David?
Sí.
303
00:19:15,680 --> 00:19:16,840
¿De qué?
304
00:19:19,560 --> 00:19:22,720
Manuela quiere que dé un seminario.
Sí.
305
00:19:22,880 --> 00:19:26,440
Sobre los prejuicios
y las verdades preconcebidas.
306
00:19:26,600 --> 00:19:28,880
No ha salido la mancha y es
el favorito de Jaime.
307
00:19:29,040 --> 00:19:31,480
No te preocupes,
ahora es el de cuadros.
308
00:19:31,640 --> 00:19:33,600
Eso no es cierto.
309
00:19:33,760 --> 00:19:36,600
Sí.
¿Desde cuándo?
310
00:19:36,760 --> 00:19:38,840
Pues hace un par de meses.
311
00:19:45,080 --> 00:19:47,560
¿Por qué quiere Manuela
que dé el seminario?
312
00:19:48,120 --> 00:19:52,080
Porque te conoce desde hace muchos
y cree que lo podrías hacer bien.
313
00:19:52,240 --> 00:19:53,720
Fenomenal.
314
00:19:53,880 --> 00:19:58,840
Según ella, la mayoría de los
prejuicios los creáis los hombres.
315
00:19:59,000 --> 00:20:01,560
Quien mejor para romper
Claro, claro.
316
00:20:01,720 --> 00:20:04,880
Quién mejor que un amo de casa
que cuida de sus hijos,
317
00:20:05,040 --> 00:20:07,840
cocina y es un mantenido
de su esposa, ¿no?
318
00:20:08,000 --> 00:20:11,400
Quería decir que un futuro maestro
abierto de mente.
319
00:20:11,560 --> 00:20:14,440
Si no te ves, no te preocupes,
yo hablo con Manuela.
320
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
¿Tú me ves haciéndolo?
321
00:20:16,840 --> 00:20:18,200
Sí.
322
00:20:21,000 --> 00:20:24,880
Te lo preguntaré de otra forma,
¿quieres que lo acepte?
323
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
No sé, ya sabes que yo quiero
lo que tú quieras.
324
00:20:28,200 --> 00:20:30,640
Ya, pero no te veo muy a favor.
325
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
Claro que estoy a favor.
326
00:20:33,240 --> 00:20:37,160
Me preocupa que pierdas horas
de estudio, pero si te apetece...
327
00:20:37,760 --> 00:20:39,840
A mí me apetece muchísimo.
328
00:20:40,000 --> 00:20:42,520
Pues ya está, solucionado.
329
00:20:43,400 --> 00:20:45,200
Vamos a ver...
330
00:21:18,240 --> 00:21:20,080
(EXHALA)
331
00:22:04,360 --> 00:22:07,560
"Queridos José Francisco
y María Antonia:
332
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
permítanme que me presente".
333
00:22:14,200 --> 00:22:16,240
"Me llamo Teresa Blanco
334
00:22:16,400 --> 00:22:18,840
y soy maestra
de su hija Roberta".
335
00:22:20,520 --> 00:22:23,160
"Me dirijo a ustedes por un asunto
336
00:22:23,320 --> 00:22:25,480
que me tiene preocupada".
337
00:22:25,640 --> 00:22:29,120
Ángela, un café me vendría
de perlas. ¿Me dará tiempo?
338
00:22:29,280 --> 00:22:30,480
Sí.
339
00:22:31,920 --> 00:22:35,040
Ángela, perdona,
pero estás rarísima toda la mañana.
340
00:22:35,200 --> 00:22:37,480
¿No estarás preocupada
por mi charla?
341
00:22:37,560 --> 00:22:38,600
No, no, no.
342
00:22:39,080 --> 00:22:40,640
Confío en ti.
343
00:22:42,400 --> 00:22:44,720
Buenos días.
-Buenos días.
344
00:22:46,520 --> 00:22:50,320
¿Te acuerdas de mi marido David?
Sí, claro. Hola, David.
345
00:22:50,480 --> 00:22:52,320
Encantada de verle.
-Igualmente.
346
00:22:52,480 --> 00:22:54,400
Si no le importa, espéreme.
347
00:22:54,560 --> 00:22:56,560
Llegaré enseguida.
Claro.
348
00:22:58,160 --> 00:23:01,520
Ven, que te voy a enseñar
dónde vas a dar la charla.
349
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
Tienes ganas de empezar, ¿verdad?
350
00:23:09,360 --> 00:23:12,720
Sí. Llevo años estudiando
para ser maestro
351
00:23:12,880 --> 00:23:15,760
y, tengo muchas ganas de hacerme
con un estrado para dar clase.
352
00:23:15,920 --> 00:23:18,760
A veces siento que estoy
donde no me corresponde.
353
00:23:20,320 --> 00:23:21,720
¿Cómo?
354
00:23:23,120 --> 00:23:27,800
Soy una privilegiada pudiendo
trabajar. Gracias por permitírmelo.
355
00:23:28,280 --> 00:23:30,320
Ángela, lo hago muy feliz.
356
00:23:31,000 --> 00:23:32,720
Ya lo sé.
357
00:23:34,520 --> 00:23:37,080
¿Estás ya más tranquila?
Sí.
358
00:23:37,520 --> 00:23:38,920
Gracias.
359
00:23:41,280 --> 00:23:43,720
Te dejo para que te hagas
con el espacio.
360
00:23:43,880 --> 00:23:46,240
Muy bien.
Luego nos vemos.
361
00:23:57,320 --> 00:23:59,840
El objetivo es que pienses
antes de actuar.
362
00:24:00,000 --> 00:24:02,120
Cariño, yo sé que cuesta.
363
00:24:02,280 --> 00:24:04,360
Llevarse por impulsos
no trae nada bueno.
364
00:24:04,920 --> 00:24:06,880
Exacto. Gracias, Paula.
365
00:24:07,560 --> 00:24:08,880
He pensado
366
00:24:09,040 --> 00:24:11,040
que podemos empezar haciendo
un ejercicio.
367
00:24:11,200 --> 00:24:13,440
-¿Un examen?
No, un simulacro.
368
00:24:13,600 --> 00:24:16,360
Quiero que imagines
que tu madre anda por la calle
369
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
y yo voy a atacarle.
-¿Va a pegar a mi madre?
370
00:24:19,400 --> 00:24:22,280
No. Voy a ser agresiva
con ella verbalmente.
371
00:24:22,440 --> 00:24:27,240
Quiero que me digas lo que a cada
momento se te pasa por la cabeza.
372
00:24:27,400 --> 00:24:28,840
Sí, doña Ángela.
373
00:24:29,600 --> 00:24:30,920
Vamos allá.
374
00:24:42,880 --> 00:24:44,520
Eres...
375
00:24:51,000 --> 00:24:52,680
Tú eres...
376
00:24:56,040 --> 00:24:59,040
¿Todavía no se te ha pasado nada
por la cabeza?
377
00:24:59,200 --> 00:25:03,360
Hombre, es que hasta que no le diga
nada a mi madre, pues no.
378
00:25:03,520 --> 00:25:05,080
Cierto.
379
00:25:11,880 --> 00:25:13,800
¿Cómo te atreves,...
380
00:25:16,200 --> 00:25:18,520
cómo se te ocurre...?
381
00:25:22,520 --> 00:25:24,000
No puedo.
382
00:25:25,080 --> 00:25:28,000
¿Está usted bien, doña Ángela?
-No pasa nada.
383
00:25:28,160 --> 00:25:30,560
Es un simulacro. No pasa nada.
384
00:25:31,800 --> 00:25:33,640
Lo siento, pero no puedo.
385
00:25:35,600 --> 00:25:38,280
Hasta mañana, mamá.
-Hasta mañana, cariño.
386
00:25:39,560 --> 00:25:41,520
Hasta mañana, Ángela.
387
00:25:47,160 --> 00:25:48,960
-Doña Ángela,
388
00:25:49,120 --> 00:25:51,600
¿me puedo ir al seminario
o me necesita?
389
00:25:51,760 --> 00:25:55,360
No, no, está bien.
Vete, no quiero que llegues tarde.
390
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
Adiós.
391
00:26:03,840 --> 00:26:05,240
Paula,
392
00:26:06,000 --> 00:26:07,960
¿te puedo acompañar?
393
00:26:08,200 --> 00:26:09,360
Claro.
394
00:26:14,960 --> 00:26:17,360
Pensaba que podía con todo:
395
00:26:17,880 --> 00:26:21,440
mi familia, mi trabajo, tú y yo...
396
00:26:21,800 --> 00:26:23,080
¿Tú y yo?
397
00:26:24,960 --> 00:26:28,560
Ahora siento como si llevara el
peso del mundo sobre mis hombros.
398
00:26:29,880 --> 00:26:31,720
Para mí tampoco está siendo fácil.
399
00:26:32,360 --> 00:26:35,440
Pero no sabes lo que me duele
mirarle a los ojos a mi hija.
400
00:26:41,120 --> 00:26:44,680
¿Habías pasado antes
por algo similar?
401
00:26:44,840 --> 00:26:46,840
No, nunca.
Nunca.
402
00:26:47,000 --> 00:26:50,320
Tengo el mismo miedo que tú
y estoy igual de perdida que tú.
403
00:26:52,080 --> 00:26:53,440
Ángela,
404
00:26:54,720 --> 00:26:57,680
quizá provoqué yo la situación
y que pasará lo que pasó.
405
00:26:57,840 --> 00:26:59,760
No, no.
Bueno, da igual.
406
00:26:59,920 --> 00:27:03,800
Da igual que la provocara,
pero se tiene que acabar.
407
00:27:05,440 --> 00:27:08,480
Y ya está, así, con las dos vidas.
408
00:27:10,120 --> 00:27:12,120
Pero ¿qué es lo que quieres?
409
00:27:12,280 --> 00:27:15,960
No lo sé. No sé lo que quiero,
por eso quería hablarlo contigo.
410
00:27:16,120 --> 00:27:18,840
Yo tampoco lo sé,
pero sé lo que no quiero
411
00:27:19,000 --> 00:27:20,520
y, yo, esto no lo quiero.
412
00:27:30,280 --> 00:27:32,760
¿Qué tienes en la cabeza
para nosotras, Ángela?
413
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
¿Vamos a darnos la mano por Triana?
414
00:27:36,800 --> 00:27:39,240
¿A besarnos en la Alameda?
415
00:27:39,680 --> 00:27:43,000
*
416
00:27:44,720 --> 00:27:49,320
Lo siento, pero no, no quiero que me
insulten solo por salir a la calle.
417
00:27:50,840 --> 00:27:53,720
Nos guste o no,
el mundo no funciona así.
418
00:27:53,880 --> 00:27:58,000
Es lo que nos ha tocado,
donde nos ha tocado y ya está.
419
00:27:59,400 --> 00:28:03,280
Así que tienes razón,
no podemos con todo.
420
00:28:03,800 --> 00:28:05,880
Y hay que elegir.
421
00:28:27,640 --> 00:28:30,840
En esta academia nunca ha habido
docentes masculinos.
422
00:28:31,000 --> 00:28:33,480
Es una decisión que puede sentar
precedentes.
423
00:28:33,640 --> 00:28:36,840
Me hubiera gustado que lo hubieras
consultado en el claustro.
424
00:28:37,000 --> 00:28:39,840
Pensé que no haría falta,
que lo veríais con buenos ojos.
425
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
¿No te parece buen momento
para acabar con ciertos prejuicios?
426
00:28:45,440 --> 00:28:47,840
¿Nos vamos sentando, por favor?
427
00:29:01,160 --> 00:29:02,440
Eh...
428
00:29:04,560 --> 00:29:05,840
Bien...
429
00:29:06,000 --> 00:29:10,800
Buenos días a todos.
Perdonad, buenos días a todas.
430
00:29:13,120 --> 00:29:15,440
Me llamo David.
¿Qué tal la tutoría?
431
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
Igual debería de encargarse
otra maestra.
432
00:29:19,000 --> 00:29:20,840
¿Cómo?
433
00:29:21,280 --> 00:29:23,920
Macarena es un poco inaccesible,
pero te harás a ella.
434
00:29:24,080 --> 00:29:26,360
Sí.
Tú confía.
435
00:29:26,520 --> 00:29:28,240
...soy el marido de doña Ángela.
436
00:29:30,720 --> 00:29:33,640
Podéis interrumpidme cuando queráis,
preguntadme...
437
00:29:33,800 --> 00:29:36,880
Espero que esto sea un debate
abierto donde participéis todas.
438
00:29:37,040 --> 00:29:41,520
Y, por favor, si os aburrís,
no hagáis como nuestro hijo pequeño
439
00:29:41,680 --> 00:29:43,560
y prendáis fuego a todas las mesas.
440
00:29:43,720 --> 00:29:44,920
-(RÍEN)
441
00:29:47,800 --> 00:29:51,240
¿Qué pensáis del hombre
de esta fotografía?
442
00:29:51,680 --> 00:29:55,240
-Parece un mendigo de los que te
encuentras por la calle Sierpes.
443
00:29:55,720 --> 00:29:58,240
-A mí me parece un loco
que no se lava.
444
00:29:59,000 --> 00:30:03,440
-Vaya, bien. Y ahora,
¿qué pensáis de esta otra foto?
445
00:30:03,600 --> 00:30:06,640
¿Quién puede ser esa señora?
446
00:30:09,040 --> 00:30:11,400
-Esta es una solterona
que morirá sola.
447
00:30:11,560 --> 00:30:14,120
-Pues sí que os da información
una simple imagen.
448
00:30:14,600 --> 00:30:19,560
Esa señora solterona que morirá sola
es, Emma Goldman.
449
00:30:19,720 --> 00:30:22,400
No sé si habéis oído hablar
de ella, pero es una feminista
450
00:30:22,560 --> 00:30:24,880
que lucha por vuestro derechos.
451
00:30:25,040 --> 00:30:27,720
Y, el otro, al que habéis llamado
borracho y loco es,
452
00:30:27,800 --> 00:30:29,920
una de las mentes más privilegiadas
de la historia.
453
00:30:30,000 --> 00:30:32,800
Se llama Dmitri Mendeléyev,
padre de la tabla periódica.
454
00:30:32,960 --> 00:30:35,840
-Pues no hay quién se aprenda eso.
455
00:30:36,000 --> 00:30:38,760
-¿Cómo es posible
que hayáis llegado a pensar
456
00:30:38,920 --> 00:30:43,360
que uno era un borracho y un loco y,
que la otra moriría en soledad?
457
00:30:43,520 --> 00:30:46,960
¿Qué habéis visto en esas imágenes
que os diera esa información?
458
00:30:49,640 --> 00:30:51,840
Creo que no ha sido algo que hayáis
visto con los ojos,
459
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
sino con la mente.
460
00:30:54,280 --> 00:30:56,680
Han sido vuestros prejuicios.
461
00:30:56,840 --> 00:30:59,480
Nuestros prejuicios,
porque los tenemos todos
462
00:30:59,640 --> 00:31:01,520
y los pasamos de unos a otros.
463
00:31:01,680 --> 00:31:03,760
¿Alguien puede decirme
464
00:31:03,920 --> 00:31:05,400
qué son los prejuicios?
465
00:31:06,960 --> 00:31:08,400
Adelante.
466
00:31:08,560 --> 00:31:11,800
-Una opinión generalizada
y falsa de alguien.
467
00:31:11,960 --> 00:31:14,160
-Bien. Añadiría que es
un mecanismo de defensa
468
00:31:14,320 --> 00:31:17,400
para dar una explicación
fácil y cómoda a lo que es diferente
469
00:31:17,560 --> 00:31:19,400
y, así, nos protegemos de ello.
470
00:31:19,560 --> 00:31:22,400
Son herramientas
que tiene nuestro entorno
471
00:31:22,560 --> 00:31:24,960
para no dejarnos vivir
la vida que deseamos vivir,
472
00:31:25,120 --> 00:31:28,360
porque le resulta hostil,
y nosotros a cambio, permitirnos
473
00:31:28,440 --> 00:31:30,360
que nos controlen
para no enfrentarnos
474
00:31:30,520 --> 00:31:31,920
a ese entorno y satisfacerle.
475
00:31:32,080 --> 00:31:34,200
-¿Y qué le importa a la gente
cómo vivamos nosotras?
476
00:31:34,360 --> 00:31:38,440
-¿Alguien ha oído hablar
de las sombras de Carl Jung?
477
00:31:41,400 --> 00:31:43,680
¿Alguien nos puede ayudar?
478
00:31:45,960 --> 00:31:47,840
Adelante.
La sombra
479
00:31:48,000 --> 00:31:51,480
es esa parte oscura
que nos negamos a reconocer
480
00:31:51,640 --> 00:31:56,360
de nosotras mismas y que
proyectamos en otras personas, ¿no?
481
00:31:56,520 --> 00:31:58,600
Exactamente.
-A la gente le molesta
482
00:31:58,760 --> 00:32:00,440
lo que nos se atreve a ser.
483
00:32:00,600 --> 00:32:04,080
-Y eso es lo que le ha ocurrido
a la muchacha de esta fotografía.
484
00:32:04,240 --> 00:32:05,720
Quizá...
485
00:32:07,920 --> 00:32:09,240
os suene.
486
00:32:11,600 --> 00:32:14,440
Se llama Roberta Luna Miñambres.
487
00:32:14,880 --> 00:32:16,640
Más allá de los márgenes
488
00:32:16,800 --> 00:32:20,360
de la primera foto, es la historia
de un importante químico.
489
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
Más allá de los márgenes
de la segunda nos encontramos
490
00:32:23,600 --> 00:32:26,240
con la vida de una importante
activista feminista.
491
00:32:26,400 --> 00:32:29,440
Y más allá de los márgenes
de esta foto,
492
00:32:29,600 --> 00:32:32,000
esta es la historia
de una compañera vuestra
493
00:32:32,520 --> 00:32:34,960
que conocéis de sobra
494
00:32:35,120 --> 00:32:37,160
como para que os forméis una idea
vaga de ella.
495
00:32:37,320 --> 00:32:41,280
Y que para colmo, os incomode cómo
vive o deje de vivir su vida.
496
00:32:43,560 --> 00:32:46,240
Creo que es el momento
de hacerse alguna pregunta.
497
00:32:52,120 --> 00:32:54,200
*
498
00:32:54,360 --> 00:32:57,280
Has estado brillante.
Felicidades.
499
00:32:57,440 --> 00:32:59,640
Como se nota que me quieres.
500
00:32:59,800 --> 00:33:02,440
-Don David,
quería darle las gracias.
501
00:33:02,600 --> 00:33:05,960
Me ha encantado su charla,
ha sido muy inspiradora.
502
00:33:06,120 --> 00:33:08,360
-Gracias a ti por aguantarla.
503
00:33:08,520 --> 00:33:11,000
-Bueno, hasta pronto.
-Hasta pronto.
504
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
¿Te pasa algo?
505
00:33:17,960 --> 00:33:20,640
No. Mi tutoría con ella.
506
00:33:20,800 --> 00:33:24,000
Digamos que no resultó
tan inspiradora como esperaba.
507
00:33:24,160 --> 00:33:27,240
Tú tendrías que estar dando clase,
y sin embargo,
508
00:33:27,400 --> 00:33:29,960
te pasas el día estudiando y
poniendo lo mejor de tu parte
509
00:33:30,120 --> 00:33:33,600
*
Ángela, lo hago muy a gusto.
510
00:33:34,120 --> 00:33:37,600
Tus tutorías son más complejas
que la charla que yo acabo de dar.
511
00:33:37,760 --> 00:33:39,960
Simplemente
has tenido un mal día y ya.
512
00:33:41,600 --> 00:33:43,040
Gracias.
513
00:33:44,120 --> 00:33:45,920
Gracias a ti.
514
00:33:59,280 --> 00:34:01,990
Pero ¿qué coño haces?
-Eres un hijo de puta.
515
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
-¿Qué dices?
516
00:34:03,430 --> 00:34:06,040
-Se que has sido tú
el que ha mandado las fotos.
517
00:34:06,200 --> 00:34:07,520
-¿De qué me estás hablando?
518
00:34:07,680 --> 00:34:09,760
-La foto que me hiciste
en tu finca.
519
00:34:09,920 --> 00:34:11,560
-Esa foto no la he revelado.
-¿No?
520
00:34:11,640 --> 00:34:12,680
-No.
521
00:34:12,840 --> 00:34:15,080
Le di la película a mi hermano
y me olvidé de ella.
522
00:34:15,240 --> 00:34:16,470
-¿A Álvaro?
523
00:34:16,640 --> 00:34:17,880
-A Rafita.
524
00:34:18,040 --> 00:34:21,880
-¡¿Quién te crees que eres
para darle un bofetón a mi novio?!
525
00:34:22,040 --> 00:34:23,600
-Vámonos, llegamos tarde.
526
00:34:23,680 --> 00:34:24,720
-Lárgate.
527
00:34:27,280 --> 00:34:28,720
Siempre tan subidita.
528
00:34:28,880 --> 00:34:30,950
Es insoportable.
¿Estás bien?
529
00:34:31,120 --> 00:34:34,990
-Sí. No ha sido nada.
-¿Llevas una venda en la cabeza?
530
00:34:35,160 --> 00:34:36,840
-Para sujetar las horquillas.
531
00:34:36,990 --> 00:34:38,800
¿Te gusta mi vestido?
532
00:34:39,840 --> 00:34:41,920
-¿Por qué van todas tan arregladas?
533
00:34:42,080 --> 00:34:44,800
-A una merienda.
Nosotros también vamos.
534
00:34:46,880 --> 00:34:48,640
-Mejor ve tú.
535
00:34:48,800 --> 00:34:50,880
Yo no pinto nada.
-Claro que pintas.
536
00:34:51,040 --> 00:34:53,600
Flavia dice que podemos
llevar a nuestros novios,
537
00:34:53,760 --> 00:34:54,990
las que tenemos.
538
00:34:55,160 --> 00:34:56,840
-Ya, Margarita, pero...
539
00:34:56,990 --> 00:35:00,000
-Tomás Peralta, vas a venir
a esta merienda sí o sí.
540
00:35:00,800 --> 00:35:03,360
No me hagas discutir,
que me duele la cabeza.
541
00:35:35,040 --> 00:35:36,800
(DA GOLPECITOS EN LA COPA)
542
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Un momento de atención,
por favor.
543
00:35:39,560 --> 00:35:43,280
Bienvenidos a todos.
Os hemos invitado hoy aquí
544
00:35:43,560 --> 00:35:44,640
porque...
545
00:35:44,960 --> 00:35:47,880
Bueno, que Flavia tiene
algo importante que deciros.
546
00:35:48,040 --> 00:35:49,160
Flavia.
547
00:35:51,560 --> 00:35:55,320
-Bueno, lo primero, daros las
gracias a todos por haber venido.
548
00:35:56,240 --> 00:35:58,880
Alguien dijo que un premio
no significaba nada
549
00:35:59,040 --> 00:36:01,840
si no tenías gente querida
con quién compartirlo.
550
00:36:03,440 --> 00:36:07,800
Y yo tengo la suerte de compartir
mi peculiar premio con vosotros.
551
00:36:11,440 --> 00:36:12,720
Os presento...
552
00:36:14,120 --> 00:36:15,400
a...
553
00:36:19,920 --> 00:36:22,440
Enrique, mi prometido.
554
00:36:26,640 --> 00:36:29,080
(Aplausos)
555
00:36:52,720 --> 00:36:55,400
Ay, hija, no sabes
cuánto te envidio.
556
00:36:55,560 --> 00:36:57,920
A ver si tarda lo mismo
que tú en animarse.
557
00:36:58,200 --> 00:37:00,720
-Margarita, que lleváis
cuatro segundos.
558
00:37:00,880 --> 00:37:03,200
-Ya, pero las cosas,
cuando se ven, se ven.
559
00:37:15,920 --> 00:37:17,720
-Ya sé por qué me escondía.
560
00:37:24,040 --> 00:37:25,720
-Encantado.
Enrique Hidalgo.
561
00:37:25,960 --> 00:37:28,200
-Tomás Peralta.
Os deseo mucha suerte.
562
00:37:29,280 --> 00:37:31,120
Y toda la felicidad del mundo.
563
00:37:39,360 --> 00:37:41,600
-Chicos, venid conmigo.
564
00:37:42,160 --> 00:37:44,920
Vuestros padres
os están esperando.
565
00:37:55,800 --> 00:37:58,160
Es una pena que mi hija
no haya podido venir.
566
00:37:58,320 --> 00:38:00,000
Me hacía mucha ilusión.
567
00:38:00,160 --> 00:38:02,800
-Parece que últimamente,
anda muy ocupada.
568
00:38:02,960 --> 00:38:04,800
-Disfrutemos de la merienda.
569
00:38:04,960 --> 00:38:07,280
-¿Te ha molestado
que te hablara antes?
570
00:38:08,160 --> 00:38:10,320
Era por ir rompiendo el hielo.
571
00:38:10,480 --> 00:38:12,720
Y por aquello
de que nos vamos a casar.
572
00:38:13,160 --> 00:38:15,760
-¿No te importa que te casen
con una desconocida?
573
00:38:15,920 --> 00:38:17,280
-Bueno.
574
00:38:17,560 --> 00:38:20,040
Una vez asumido
y visto lo guapa,
575
00:38:20,200 --> 00:38:23,320
lo fina y lo señorita de bien
que eres, ya me importa menos.
576
00:38:24,560 --> 00:38:27,280
Es usted realmente preciosa,
señorita Flavia.
577
00:38:27,480 --> 00:38:30,120
Futura señora de Hidalgo.
-Déjalo ya, anda.
578
00:38:32,800 --> 00:38:34,720
-Ahora, te toca a ti
besarme a mí.
579
00:38:41,000 --> 00:38:42,360
Poco a poco.
580
00:38:42,880 --> 00:38:45,360
El siguiente seguro
que será más sentido.
581
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
¿Te apetece un helado?
582
00:38:57,400 --> 00:39:01,040
Luego, si quieres, nos vamos
a una iglesia y nos casamos.
583
00:39:02,160 --> 00:39:03,600
Hola, Teresa.
584
00:39:04,040 --> 00:39:06,600
Perdóname.
¿Dónde estabas?
585
00:39:06,760 --> 00:39:08,120
No te escuchaba.
586
00:39:08,400 --> 00:39:10,680
Estaba dándole vueltas
a la cabeza.
587
00:39:11,200 --> 00:39:12,640
¿Te preocupa algo?
588
00:39:13,960 --> 00:39:15,800
Me preocupa una alumna.
589
00:39:17,040 --> 00:39:18,400
¿Quién?
590
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
Obviamente, ni debo,
ni quiero ni voy a contártelo.
591
00:39:23,200 --> 00:39:25,320
Además, no sabrías quién es.
592
00:39:26,560 --> 00:39:29,560
¿La que se peleó en el baile
con la otra maestra?
593
00:39:31,280 --> 00:39:33,480
Como llamó tanto la atención...
594
00:39:38,240 --> 00:39:40,600
Mejor, te acompaño
a tu posada.
595
00:39:41,240 --> 00:39:43,200
Yo debería
volver a la academia.
596
00:39:43,360 --> 00:39:44,840
¿Te importa?
No.
597
00:39:48,800 --> 00:39:50,320
Sí, he estado con ella.
598
00:39:51,840 --> 00:39:53,920
Dice que está muy preocupada
599
00:39:54,080 --> 00:39:56,440
porque ha pasado
algo grave con una alumna.
600
00:39:56,800 --> 00:39:59,280
Estoy casi seguro
de que habla de Roberta.
601
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
David.
602
00:41:07,000 --> 00:41:08,600
Buenos días, cariño.
603
00:41:08,760 --> 00:41:10,040
¿Qué haces arreglado?
604
00:41:10,200 --> 00:41:13,640
Manuela quiere que me pase por
el despacho para pedirme algo.
605
00:41:14,760 --> 00:41:16,240
Nos vemos en la academia.
606
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Buenos días.
607
00:41:57,040 --> 00:41:58,600
¿Cómo tú por aquí?
608
00:41:58,880 --> 00:42:02,120
Macarena me ha pedido que
os eche una mano en la tutoría.
609
00:42:02,280 --> 00:42:03,680
Eso quería Manuela.
610
00:42:06,840 --> 00:42:10,080
Pero si te molesta,
os dejo a solas y me marcho.
611
00:42:10,240 --> 00:42:13,000
No, si no tienes que prepararte
para tu seminario...
612
00:42:13,160 --> 00:42:14,480
-Yo quiero que se quede.
613
00:42:15,680 --> 00:42:18,880
Macarena quiere que te quedes
y yo, encantada de que lo hagas.
614
00:42:43,760 --> 00:42:45,000
¿Qué?
615
00:43:24,520 --> 00:43:25,960
Hola, buenos días.
616
00:43:27,000 --> 00:43:28,400
¿Qué quieres?
617
00:43:29,320 --> 00:43:32,400
Estoy buscando a la secretaria
de don Rafael Peralta.
618
00:43:32,560 --> 00:43:34,000
¿Sabes dónde está?
619
00:43:35,120 --> 00:43:37,680
La secretaria
de don Rafael, dice.
620
00:43:38,920 --> 00:43:40,360
¿No tiene secretaria?
621
00:43:40,520 --> 00:43:42,120
Sí, claro que tiene.
622
00:43:42,280 --> 00:43:44,080
¿Por qué no va a tener?
623
00:43:44,400 --> 00:43:45,520
Ya.
624
00:43:46,600 --> 00:43:47,720
¿Entonces?
625
00:43:47,880 --> 00:43:51,120
Ahora mismo, no te va a poder
atender, pero yo te ayudo.
626
00:43:51,280 --> 00:43:54,000
¿Qué es lo que necesitas?
Ya me encargo yo.
627
00:43:54,160 --> 00:43:56,280
No, ahora que ha llegado
el patrón,
628
00:43:56,440 --> 00:43:58,960
la secretaria estará con él.
629
00:44:03,360 --> 00:44:05,320
Muy bien.
Gracias.
630
00:44:07,440 --> 00:44:09,880
Pero que si me esperas,
631
00:44:10,200 --> 00:44:13,480
podemos jugar tú y yo
a patrón y secretaria.
632
00:44:22,240 --> 00:44:25,920
Un día, fui al mercado
con mi madre.
633
00:44:26,840 --> 00:44:30,840
Y yo me acuerdo que tenía
como seis o siete años.
634
00:44:33,760 --> 00:44:36,560
Y las clientas
y las dueñas de los puestos
635
00:44:37,000 --> 00:44:39,160
empezaron a insultarla.
636
00:44:40,920 --> 00:44:42,400
-Tranquilízate.
637
00:44:43,120 --> 00:44:46,200
Y tómate tu tiempo,
que no te dé vergüenza.
638
00:44:46,360 --> 00:44:47,520
¿De acuerdo?
639
00:44:49,240 --> 00:44:50,680
-Pues eso, que...
640
00:44:52,840 --> 00:44:55,600
Que empezaron
a insultarla mucho.
641
00:44:58,480 --> 00:45:00,280
Le dijeron que...
642
00:45:00,920 --> 00:45:05,560
que si vaya vergüenza
dejar a una cría sin padre.
643
00:45:08,560 --> 00:45:10,040
Que si vaya...
644
00:45:13,640 --> 00:45:15,720
Que si vaya golfa,
645
00:45:16,240 --> 00:45:18,880
que va por ahí
acostándose con cualquiera.
646
00:45:20,520 --> 00:45:22,280
Que si vaya puta.
647
00:45:23,280 --> 00:45:25,880
Y luego, le tiraron
fruta y pescado.
648
00:45:29,360 --> 00:45:30,480
Y yo...
649
00:45:30,800 --> 00:45:34,080
Y yo me puse delante
para protegerla, pero no pude.
650
00:45:35,000 --> 00:45:36,800
No pude.
651
00:45:39,320 --> 00:45:42,160
Porque era muy pequeña.
652
00:45:44,320 --> 00:45:46,200
Le dieron igualmente.
653
00:45:47,120 --> 00:45:48,560
(LLORA)
654
00:45:51,040 --> 00:45:52,280
-Macarena.
655
00:45:52,880 --> 00:45:55,400
Ya lo has contado,
lo has sacado de dentro.
656
00:45:55,560 --> 00:45:57,200
Y has sido muy valiente.
657
00:45:57,720 --> 00:46:00,760
Y es normal que tu madre
esté tan orgullosa de ti.
658
00:46:11,520 --> 00:46:14,240
Adiós, nos vemos en casa.
Luego nos vemos.
659
00:46:21,360 --> 00:46:23,640
Macarena está encantada
con tu marido.
660
00:46:23,800 --> 00:46:24,960
Sí.
661
00:46:25,120 --> 00:46:27,160
Parece que han congeniado bien.
662
00:46:27,320 --> 00:46:30,120
Quizá sería mejor
que no llevaras la tutoría.
663
00:46:31,400 --> 00:46:32,880
Es lo mejor.
664
00:46:40,360 --> 00:46:43,240
Qué ilusión, va a ser
mi primera amiga que se casa.
665
00:46:43,400 --> 00:46:45,160
¿Cuándo va a ser la boda?
666
00:46:45,320 --> 00:46:48,280
-Pronto, aún no se han puesto
de acuerdo.
667
00:46:48,440 --> 00:46:50,520
-Cuando sea,
vas a estar preciosa.
668
00:46:50,680 --> 00:46:52,280
Envidia de la mala malísima.
669
00:46:52,440 --> 00:46:54,560
-Supongo que nos invitarás
a todas.
670
00:46:54,720 --> 00:46:58,440
-Chicas, tengo un poco de lío.
Luego sigo contándoos.
671
00:48:11,760 --> 00:48:14,400
Madre, no la esperaba aquí.
Tranquila.
672
00:48:14,680 --> 00:48:18,240
No he venido a recuperar mi silla.
De momento.
673
00:48:19,480 --> 00:48:20,680
¿Qué quiere?
674
00:48:22,120 --> 00:48:24,240
Espero que tengas
una buena razón
675
00:48:24,400 --> 00:48:27,040
para haber faltado
al anuncio del matrimonio.
676
00:48:27,880 --> 00:48:30,680
No pienso ser cómplice
de algo que no apruebo.
677
00:48:31,840 --> 00:48:35,520
Supongo que no ha superado que
yo eligiera a mi propio marido.
678
00:48:35,960 --> 00:48:38,480
Y ahora, se ha resarcido
con Flavia.
679
00:48:38,640 --> 00:48:42,080
Son dos buenas familias
con hijos en edad de merecer
680
00:48:42,240 --> 00:48:45,440
a los que he tenido la fortuna
de poder presentar.
681
00:48:45,600 --> 00:48:48,080
Prefiero la versión
de dos familias pudientes
682
00:48:48,240 --> 00:48:51,200
a las que usted está juntando
para conseguir algo.
683
00:48:51,360 --> 00:48:54,560
Porque estoy segura
de que usted saca algo de esto.
684
00:48:55,040 --> 00:48:57,000
No he hecho nada
que no sea lo normal,
685
00:48:57,160 --> 00:48:59,120
lo que se viene haciendo
toda la vida.
686
00:48:59,720 --> 00:49:03,600
Entre las dos familias, suman casi
todas las farmacias de la comarca.
687
00:49:03,760 --> 00:49:06,640
Me queda claro en qué salen
beneficiados ellos.
688
00:49:06,800 --> 00:49:08,080
¿Y usted?
689
00:49:08,640 --> 00:49:12,680
A lo mejor no saco nada para mí,
sino para la academia.
690
00:49:12,840 --> 00:49:14,000
Para ti.
691
00:49:15,480 --> 00:49:18,000
Ellos, que son gente agradecida,
692
00:49:18,160 --> 00:49:19,320
no como tú,
693
00:49:19,960 --> 00:49:22,880
nos van a donar
un laboratorio puntero.
694
00:49:23,080 --> 00:49:25,240
Como solo hay un puñado
en toda Europa.
695
00:49:30,680 --> 00:49:32,160
Tu referente.
696
00:49:33,680 --> 00:49:36,480
¿Te imaginas
cuántas Marie Curie
697
00:49:36,640 --> 00:49:40,040
pueden salir de esta academia
con un laboratorio como ese?
698
00:49:41,920 --> 00:49:44,440
A ver cuándo los hijos
os dais cuenta
699
00:49:44,600 --> 00:49:48,720
de que los padres queremos
lo mejor para vosotros.
700
00:49:48,880 --> 00:49:49,920
(Puerta)
701
00:49:50,800 --> 00:49:52,200
Adelante.
702
00:49:52,960 --> 00:49:54,200
Necesito...
703
00:49:54,360 --> 00:49:56,520
Perdone, no sabía
que estaba usted aquí.
704
00:49:56,680 --> 00:49:58,000
No pasa nada.
705
00:50:00,600 --> 00:50:02,240
¿Cómo que dejas la academia?
706
00:50:02,760 --> 00:50:04,600
Por lo menos, las clases.
707
00:50:05,280 --> 00:50:08,120
No me siento fuerte
para dar ejemplo a las alumnas.
708
00:50:10,000 --> 00:50:13,440
Ángela, si es por las tutorías,
no te preocupes.
709
00:50:13,600 --> 00:50:17,320
Te tienes que hacer a la alumna.
No tiene nada que ver.
710
00:50:17,920 --> 00:50:19,160
¿Entonces?
711
00:50:21,560 --> 00:50:23,480
Lo necesito, de verdad.
712
00:50:24,560 --> 00:50:28,880
Si me lo permites, me relevo
a tareas administrativas y papeleo.
713
00:50:31,280 --> 00:50:33,000
Ángela, por favor.
714
00:50:33,160 --> 00:50:35,200
¿Me puedes decir qué te pasa?
715
00:50:35,960 --> 00:50:38,280
Además de la directora,
soy tu amiga.
716
00:50:38,440 --> 00:50:41,560
¿Por qué no me cuentas qué
te pasa y buscamos una solución?
717
00:50:42,480 --> 00:50:45,320
Necesito pasar más tiempo
en casa, simplemente.
718
00:50:50,400 --> 00:50:53,640
¿No estás bien con David?
No, no, está todo bien.
719
00:50:53,800 --> 00:50:55,560
Con David y con los niños.
720
00:50:55,960 --> 00:50:58,200
Por eso, necesito pasar
más tiempo ahí.
721
00:50:58,360 --> 00:51:00,520
Me siento como perdida
en la academia.
722
00:51:01,760 --> 00:51:03,840
No estás siendo justa conmigo.
723
00:51:04,720 --> 00:51:07,760
No me estás contando la verdad
y así no te puedo ayudar.
724
00:51:09,840 --> 00:51:12,200
¿Por qué no le ofreces
el puesto a David?
725
00:51:14,680 --> 00:51:18,200
Él lo ocuparía encantado
y ha demostrado que lo vale.
726
00:51:22,760 --> 00:51:23,920
Lo siento.
727
00:51:30,320 --> 00:51:32,040
Ángela, ¿ya te vas?
728
00:51:33,000 --> 00:51:34,680
He dejado las clases.
729
00:51:36,440 --> 00:51:38,360
Dejo mi puesto como maestra.
730
00:51:39,800 --> 00:51:40,960
¿Cómo?
731
00:51:42,000 --> 00:51:43,760
Pero ¿qué ha pasado?
732
00:51:44,080 --> 00:51:47,120
Necesito un poco de tiempo
para mí.
733
00:51:47,960 --> 00:51:50,600
Pues tómate unos días libres.
734
00:51:50,840 --> 00:51:52,640
Pero no dejes tu trabajo.
735
00:51:53,000 --> 00:51:56,400
Estoy completamente desenfocada
de mis tareas como maestra.
736
00:51:56,560 --> 00:51:59,760
Empiezo a sospechar que todo
lo malo que sucede es culpa mía.
737
00:51:59,920 --> 00:52:01,320
Pero ¿de qué hablas?
738
00:52:01,960 --> 00:52:05,080
Aquí todas tenemos
que asumir responsabilidades.
739
00:52:06,000 --> 00:52:08,200
¿Qué vamos a hacer sin ti,
Ángela?
740
00:52:09,520 --> 00:52:11,960
Bueno, David ocupará mi puesto.
741
00:52:13,760 --> 00:52:15,080
¿Cómo que David?
742
00:52:16,240 --> 00:52:18,000
A ver, no entiendo nada.
743
00:52:18,560 --> 00:52:22,880
En primer lugar, la academia
no se puede permitir perderte.
744
00:52:23,040 --> 00:52:25,440
Y en segundo lugar,
y me vas a perdonar,
745
00:52:25,600 --> 00:52:27,920
a pesar del aprecio
que le tengo a tu marido,
746
00:52:28,080 --> 00:52:31,400
no me parece adecuado que ocupe
un puesto en la academia.
747
00:52:34,120 --> 00:52:35,960
Gracias por preocuparte por mí.
748
00:52:52,960 --> 00:52:57,160
Vamos a la sala de maestras y te
cuento sobre dinámicas y horarios.
749
00:52:57,320 --> 00:52:59,320
Estupendo.
¿Cómo está Martín?
750
00:52:59,800 --> 00:53:02,040
Bien, muy bien, como siempre.
751
00:53:02,640 --> 00:53:04,560
Como siempre, ocupado, seguro.
752
00:53:04,720 --> 00:53:07,400
Hace tiempo que no quedamos
a tomar unos vinos.
753
00:53:07,560 --> 00:53:10,400
Sí, está hasta arriba
de trabajo, ya sabes.
754
00:53:10,560 --> 00:53:13,360
Tenemos que hacer por quedar
los cuatro a cenar.
755
00:53:13,520 --> 00:53:16,240
Se pierden las buenas costumbres.
Claro que sí.
756
00:53:16,640 --> 00:53:17,760
Vamos.
757
00:53:20,160 --> 00:53:21,880
Aquí tienes el contrato.
758
00:53:22,160 --> 00:53:25,400
Revísalo y si tienes alguna duda,
estoy en mi despacho.
759
00:53:25,560 --> 00:53:27,960
¿De acuerdo?
Muchas gracias, Manuela.
760
00:53:37,040 --> 00:53:39,320
Hola, David.
Buenos días, Luisa.
761
00:53:40,240 --> 00:53:43,200
¿Cómo estás?
Bien, muy bien, muchas gracias.
762
00:53:43,360 --> 00:53:45,800
Enhorabuena por tu charla
del otro día.
763
00:53:45,960 --> 00:53:47,480
Me alegra que le gustara.
764
00:53:49,200 --> 00:53:51,800
¿Cómo está Ángela?
Bien, bien.
765
00:53:55,200 --> 00:53:56,680
Sinceramente,...
766
00:53:58,160 --> 00:53:59,840
la noto un poco rara.
767
00:54:00,840 --> 00:54:04,760
David, perdona si me meto
donde no me llaman.
768
00:54:06,080 --> 00:54:09,720
Creo que comete un tremendo error
abandonando la academia.
769
00:54:09,880 --> 00:54:12,040
Yo pienso lo mismo
y así se lo he dicho.
770
00:54:12,200 --> 00:54:13,800
Pero no me hace ni caso.
771
00:54:16,800 --> 00:54:20,360
Últimamente,
la noto muy angustiada.
772
00:54:22,280 --> 00:54:23,720
Y no sé por qué.
773
00:54:39,160 --> 00:54:42,560
¿La cantidad que hay en la casilla
del sueldo es correcta?
774
00:54:43,920 --> 00:54:46,200
Sí, Luisa, es correcta.
775
00:54:46,360 --> 00:54:49,240
¿Va a cobrar el doble
que cualquiera de nosotras?
776
00:54:49,400 --> 00:54:51,280
¿Te crees
que no me he dado cuenta?
777
00:54:51,800 --> 00:54:55,320
Pero aunque parezca una injusticia,
es la ley vigente en este país.
778
00:54:56,360 --> 00:54:58,920
Es inaudito.
Lo sé.
779
00:54:59,080 --> 00:55:02,800
Me hubiera encantado que nada
de esto hubiera sucedido.
780
00:55:02,960 --> 00:55:04,800
Pero no puedo hacer nada más.
781
00:56:19,320 --> 00:56:20,600
Perdonen.
782
00:56:21,200 --> 00:56:22,800
¿Son los padres de Roberta?
783
00:56:26,520 --> 00:56:30,440
Quiero pedirles disculpas
si les he alarmado con mi carta.
784
00:56:31,160 --> 00:56:34,560
No la hubiese escrito
si no fuese un tema serio.
785
00:56:35,000 --> 00:56:37,280
Pero ¿qué ha pasado
con nuestra hija?
786
00:56:40,440 --> 00:56:41,560
Bueno...
787
00:56:42,360 --> 00:56:44,320
Roberta ha sufrido un trauma.
788
00:56:44,880 --> 00:56:46,240
Digamos que...
789
00:56:46,760 --> 00:56:48,760
Que se han sobrepasado con ella.
790
00:56:48,920 --> 00:56:50,240
-Pero ¿qué dice?
791
00:56:50,520 --> 00:56:53,400
-Sobrepasar...
Pero ¿sobrepasar quién?
792
00:56:54,280 --> 00:56:55,360
Un chico.
793
00:56:55,840 --> 00:56:57,640
Su novio.
-¿Su novio?
794
00:56:59,480 --> 00:57:01,680
¿Tú sabías que la niña
tenía novio?
795
00:57:04,320 --> 00:57:06,000
¿Y quién es el novio?
796
00:57:07,560 --> 00:57:09,760
Rafita, el hijo mayor
de los Peralta.
797
00:57:09,960 --> 00:57:11,640
Supongo que lo conocerán.
798
00:57:12,680 --> 00:57:16,240
-¿Por qué se lo cuenta a usted
y no a mí, que soy su madre?
799
00:57:16,400 --> 00:57:18,800
No se ofenda,
tampoco me lo ha admitido.
800
00:57:18,960 --> 00:57:20,160
Un momento.
801
00:57:20,520 --> 00:57:24,560
¿Usted me está diciendo que nos
ha hecho venir desde el pueblo
802
00:57:24,720 --> 00:57:27,880
porque tiene unas sospechas
que mi hija no le ha confirmado?
803
00:57:28,040 --> 00:57:29,840
Son sospechas fundamentadas.
804
00:57:30,000 --> 00:57:32,320
Conozco a mi hija.
Ah, que la conoce.
805
00:57:32,480 --> 00:57:33,920
¡Es lo que me faltaba!
806
00:57:34,080 --> 00:57:37,920
Solo les pido que hablen con ella.
Roberta necesita ayuda.
807
00:57:38,080 --> 00:57:40,840
-Se acabó, estoy harto
de escuchar sandeces.
808
00:57:41,000 --> 00:57:42,080
Vamos.
809
00:57:47,120 --> 00:57:48,320
-No.
810
00:57:48,480 --> 00:57:51,160
No puede desentenderse de ella.
-Vámonos.
811
00:58:04,600 --> 00:58:06,840
Buenos días, don Tomás.
-Hola, Ramón.
812
00:58:07,000 --> 00:58:09,320
¿Puede llamarme
a la señorita Margarita?
813
00:58:09,480 --> 00:58:11,520
-Claro que sí,
espere ahí un segundo.
814
00:58:16,080 --> 00:58:17,640
-Tomás, buenos días.
815
00:58:46,000 --> 00:58:49,280
Perdón por el retraso, te estaba
preparando una sorpresa.
816
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
-¿Es para mí?
817
00:58:52,280 --> 00:58:54,120
-¿Para quién va a ser, si no?
818
00:58:54,280 --> 00:58:56,280
Te he escrito un poema
al final.
819
00:59:00,800 --> 00:59:02,600
¿No te gusta la poesía?
820
00:59:03,080 --> 00:59:06,080
-A ver, Margarita.
821
00:59:10,000 --> 00:59:12,640
-Esto suena
a que vas a romper conmigo.
822
00:59:16,520 --> 00:59:19,280
¿Vas a romper conmigo?
823
00:59:20,880 --> 00:59:24,040
-Eres una chica muy guapa.
Y muy cariñosa.
824
00:59:24,200 --> 00:59:27,000
Cualquier hombre se moriría
por tenerte a su lado.
825
00:59:27,160 --> 00:59:28,400
-Menos tú, ¿no?
826
00:59:29,120 --> 00:59:31,280
-Margarita, es que yo...
-¿Tú qué?
827
00:59:33,040 --> 00:59:36,080
-Lo que sientes por mí es
lo que siento yo por otra chica.
828
01:00:02,080 --> 01:00:03,760
(Puerta)
829
01:00:16,000 --> 01:00:17,440
(Puerta)
830
01:00:17,720 --> 01:00:18,920
¡Ángela!
831
01:00:19,600 --> 01:00:20,880
¡Soy Luisa!
832
01:00:23,120 --> 01:00:26,120
¡Luisa, ahora no es
un buen momento!
833
01:00:26,720 --> 01:00:28,360
Ábreme, te lo ruego.
834
01:00:28,520 --> 01:00:30,160
Solo quiero hablar contigo.
835
01:00:32,080 --> 01:00:33,360
(Puerta)
836
01:00:33,520 --> 01:00:35,040
Ángela, por favor.
837
01:00:40,600 --> 01:00:43,800
Perdona el estado de la casa,
estoy ordenando un poco.
838
01:00:46,280 --> 01:00:47,920
¿Qué te puedo ofrecer?
839
01:00:48,200 --> 01:00:49,880
Nada, gracias.
840
01:00:54,200 --> 01:00:56,360
¿Quieres que te ayude
a recoger esto?
841
01:00:56,520 --> 01:00:58,840
Y después, te vienes conmigo
a la academia
842
01:00:59,000 --> 01:01:00,960
y le dices a Manuela
que continúas.
843
01:01:01,120 --> 01:01:02,840
No, no, de verdad.
844
01:01:03,000 --> 01:01:06,280
Os agradezco que os preocupéis
por mí, pero no es necesario.
845
01:01:06,440 --> 01:01:08,360
Ángela, ¿qué es todo esto?
846
01:01:09,200 --> 01:01:12,040
Te lo he dicho,
estoy ordenando un poco.
847
01:01:12,240 --> 01:01:14,720
Yo no estoy hablando
de tu casa.
848
01:01:14,880 --> 01:01:18,360
Tu casa la puedes ordenar cuando
quieras. Estoy hablando de ti.
849
01:01:18,960 --> 01:01:22,240
Y de tu sitio,
que es la academia.
850
01:01:22,440 --> 01:01:24,840
No esconderte aquí
huyendo de...
851
01:01:25,560 --> 01:01:27,120
Vete a saber de qué.
852
01:01:30,160 --> 01:01:31,400
Mira, Ángela.
853
01:01:31,920 --> 01:01:35,600
Yo no sé que te ocurre
ni pretendo que me lo cuentes.
854
01:01:35,800 --> 01:01:38,560
Pero encerrarte aquí,
esperando a que se te pase,
855
01:01:38,720 --> 01:01:40,840
no va a servir de nada.
¿Sabes por qué?
856
01:01:41,320 --> 01:01:42,960
Porque no se te va a pasar.
857
01:01:44,520 --> 01:01:47,000
Tu casa no es el refugio
que necesitas.
858
01:01:47,560 --> 01:01:48,600
Créeme.
859
01:01:49,360 --> 01:01:51,040
Lo sé por experiencia.
860
01:01:53,680 --> 01:01:55,440
(CHISTA)
861
01:02:01,640 --> 01:02:03,120
(LLORA)
862
01:02:58,520 --> 01:02:59,600
Flavia.
863
01:02:59,880 --> 01:03:01,080
Flavia.
864
01:03:02,520 --> 01:03:04,760
-Tomás, ¿qué haces aquí?
865
01:03:04,920 --> 01:03:06,520
-Lo he dejado con Margarita.
866
01:03:07,640 --> 01:03:09,440
-¿Por qué me cuentas esto?
867
01:03:09,680 --> 01:03:11,760
-Estaba con ella
para darte celos.
868
01:03:11,960 --> 01:03:13,760
Yo a quien quiero es a ti.
869
01:03:14,720 --> 01:03:16,240
Te quiero con locura.
870
01:03:18,800 --> 01:03:20,320
-Vete, por favor.
871
01:03:21,520 --> 01:03:25,200
-No, no me pienso ir hasta
que me digas que no me quieres.
872
01:03:29,080 --> 01:03:32,200
No sé por qué te casas con ese,
pero no es amor.
873
01:03:35,840 --> 01:03:37,840
No lo hagas, Flavia,
es tu vida.
874
01:03:40,760 --> 01:03:42,480
-Tú no lo entiendes.
875
01:03:47,720 --> 01:03:49,240
Ya no te quiero.
876
01:04:12,360 --> 01:04:13,560
Roberta.
877
01:04:15,120 --> 01:04:17,760
Roberta, despierta.
¿Qué pasa?
878
01:04:19,600 --> 01:04:21,760
Mamá, papá, ¿qué hacéis aquí?
879
01:04:51,800 --> 01:04:53,640
Me alegro mucho de que vuelvas.
880
01:04:54,080 --> 01:04:56,520
Es en la academia
donde tú quieres estar.
881
01:05:08,080 --> 01:05:10,080
(Timbre)
882
01:05:32,760 --> 01:05:34,560
Ya sé que es una locura.
883
01:05:35,200 --> 01:05:38,120
Y que no sabemos
cómo ha sucedido, pero...
884
01:05:42,600 --> 01:05:44,520
Necesito estar aquí contigo.
885
01:06:17,520 --> 01:06:19,280
¿Cómo que se la han llevado?
886
01:06:19,440 --> 01:06:22,360
Te dije que mantuvieras
a los padres al margen.
887
01:06:22,520 --> 01:06:26,120
Y una vez más, has vuelto
a hacer lo que has querido.
888
01:06:29,680 --> 01:06:32,080
¿Qué hacemos ahora
con Roberta?
889
01:06:32,240 --> 01:06:34,360
Si ha pasado
lo que crees que ha pasado,
890
01:06:34,520 --> 01:06:36,760
¿qué hacemos, cómo le ayudamos?
891
01:06:39,120 --> 01:06:42,040
Al final, mi madre y el resto
van a tener razón.
892
01:06:42,440 --> 01:06:45,080
Voy a tener que replantearme
que estés aquí.
893
01:07:11,760 --> 01:07:13,640
Nunca debimos perder Cuba.
894
01:07:14,160 --> 01:07:17,360
Solo por sus habanos,
valía la pena conservar la isla.
895
01:07:17,520 --> 01:07:18,600
¿Me das uno?
896
01:07:19,480 --> 01:07:20,920
No sabía que te gustaran.
897
01:07:21,080 --> 01:07:23,120
Hay tantas cosas
que no sabes de mí.
898
01:07:23,280 --> 01:07:25,120
Si nos viéramos
más a menudo...
899
01:07:25,280 --> 01:07:28,880
¿Cuánto hace de la última vez,
dos años, tres?
900
01:07:29,040 --> 01:07:31,240
La edad te está volviendo
sentimental.
901
01:07:31,400 --> 01:07:34,240
Me hubiera gustado
que hubiera sido de otra manera.
902
01:07:34,400 --> 01:07:36,520
Bueno, la vida sale como sale.
903
01:07:36,680 --> 01:07:39,000
Celebro que nos haya juntado
aquí y ahora.
904
01:07:44,360 --> 01:07:45,760
¿No dices nada?
905
01:07:46,920 --> 01:07:48,920
¿Qué quieres que te diga, padre?
906
01:07:49,160 --> 01:07:52,240
¿Ahora tienes prisa
de recuperar el tiempo perdido?
907
01:08:13,320 --> 01:08:16,360
Acompáñame al despacho
y pongámonos al día.
908
01:08:17,190 --> 01:08:19,280
¿Te importa
si subo en un rato?
909
01:08:21,150 --> 01:08:22,640
Te espero.
910
01:08:55,070 --> 01:08:57,800
¡Ángela, qué alegría verte!
911
01:08:58,150 --> 01:08:59,320
¿Estás bien?
912
01:08:59,480 --> 01:09:00,760
¿Yo?
913
01:09:01,600 --> 01:09:03,320
Ya las cojo yo.
914
01:09:05,760 --> 01:09:08,190
¿Os habéis enterado
de lo de Roberta?
915
01:09:08,360 --> 01:09:10,230
Voy a ir a por ella.
Ni se te ocurra.
916
01:09:10,400 --> 01:09:11,520
Por favor.
No.
917
01:09:13,040 --> 01:09:16,040
No veo la utilidad
de este cuestionario.
918
01:09:16,190 --> 01:09:20,230
Podremos ofrecerles orientación
sobre su futuro académico.
919
01:09:20,400 --> 01:09:23,920
La que no demuestre aptitudes
ahora, no lo hará en el futuro.
920
01:09:24,070 --> 01:09:25,360
Señorita.
921
01:09:27,320 --> 01:09:28,920
¿Qué hace esta mujer aquí?
922
01:09:29,070 --> 01:09:30,520
¿La has llamado tú?
923
01:09:32,440 --> 01:09:35,040
¿Sabes si María Jesús
está en la habitación?
924
01:09:35,190 --> 01:09:36,800
No, lo siento, doña Luisa.
925
01:09:36,960 --> 01:09:38,920
Ha salido a pasear
con su novio.
926
01:09:39,440 --> 01:09:42,110
No puedo permitir
que esa niña caiga al vacío.
927
01:09:44,440 --> 01:09:46,320
A ti no te ata nada
a Sevilla.
928
01:09:46,480 --> 01:09:49,360
A lo mejor no ha sido la ciudad
lo que me ha atrapado.
929
01:09:49,520 --> 01:09:51,320
-Conmigo, también habla.
930
01:09:51,480 --> 01:09:54,280
-Seguro que te comentó
que no es feliz aquí.
931
01:09:54,440 --> 01:09:55,720
¿No?
932
01:09:56,360 --> 01:09:59,200
Nadie sabe ni os puede decir
cuál es el mejor camino
933
01:09:59,360 --> 01:10:01,640
a tomar
por cada una de vosotras.
934
01:10:01,800 --> 01:10:04,960
Vamos, que no sirvo para nada,
que me dedique a mis labores.
935
01:10:08,640 --> 01:10:11,440
¡No tomes decisiones por mí,
no voy a volver!
936
01:10:11,600 --> 01:10:14,440
El destino lo escribimos
con nuestras elecciones.
937
01:10:14,600 --> 01:10:16,920
¿Piensas que no podemos
cambiar nada?
938
01:10:18,040 --> 01:10:20,960
Nos dijiste que nos rebeláramos
contra la autoridad.
939
01:10:21,800 --> 01:10:25,520
Si viene a ver a don Rafael...
No, vengo a verte a ti.
940
01:10:25,680 --> 01:10:27,640
Eres su secretaria y su amante.
941
01:10:27,800 --> 01:10:29,640
Váyase o llamo a la Guardia Civil.
942
01:10:29,800 --> 01:10:32,080
Esto es muy grave
y conlleva una sanción.
943
01:10:38,680 --> 01:10:40,600
¿Se puede saber qué es esto?
944
01:10:40,760 --> 01:10:43,280
Ya no eres la mujer
que me entrevistó.
945
01:10:43,440 --> 01:10:47,240
Mi hijo no puede mostrar sus
sentimientos de una manera sana.
946
01:10:48,080 --> 01:10:49,480
Es preciosa.
947
01:10:49,840 --> 01:10:51,400
¿Arcadio?
948
01:10:51,560 --> 01:10:52,640
Arc...
949
01:10:53,840 --> 01:10:55,440
¿Que dejas la academia?
950
01:10:56,280 --> 01:10:57,520
Sí.
67078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.