Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,380
(Motor de coche)
2
00:00:24,500 --> 00:00:27,900
(Música)
3
00:00:45,380 --> 00:00:48,460
¿Ha sonado a que os quiero hacer
sentir culpables?
4
00:00:48,620 --> 00:00:51,380
Ha sonado a eso, sí.
¿Sí?
5
00:00:53,260 --> 00:00:57,020
Yo lo que digo es, que mientras
estamos aquí bebiendo y bailando,
6
00:00:57,100 --> 00:01:00,260
hay millones de mujeres ejerciendo
el derecho al voto en EE.UU..
7
00:01:00,500 --> 00:01:03,580
Los americanos van a otro ritmo.
Marcan el ritmo.
8
00:01:03,660 --> 00:01:04,700
-Yo sé
9
00:01:04,850 --> 00:01:07,140
que no voy a vivir para ver
a una mujer votando en España.
10
00:01:07,300 --> 00:01:10,140
Es una pena,
pero vas a morir muy joven.
11
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
(RÍE)
12
00:01:12,260 --> 00:01:15,220
-Pero ¿cuál es el sentido
de que vote una mujer?
13
00:01:15,380 --> 00:01:18,700
Al fin y al cabo, acabará votando
lo que le diga su marido.
14
00:01:18,860 --> 00:01:20,580
O su párroco...
15
00:01:20,740 --> 00:01:24,580
Por eso, el siguiente paso es
que accedamos a la educación.
16
00:01:24,740 --> 00:01:27,660
Es la educación la que crea
personas independientes.
17
00:01:27,820 --> 00:01:30,580
Por eso, unos pocos se encargan
de que la gran mayoría no la tenga.
18
00:01:30,740 --> 00:01:33,220
-Madre mía, para una que piensa
19
00:01:33,380 --> 00:01:35,900
y sale bolchevique...
Señores, menos hablar
20
00:01:36,060 --> 00:01:38,420
con ellas y más bailar.
Ahí os quedáis.
21
00:01:38,580 --> 00:01:41,100
(HABLA EN FRANCÉS)
22
00:01:41,260 --> 00:01:43,260
-(RÍE)
23
00:01:43,420 --> 00:01:47,460
Voto, educación...
¿Qué será lo siguiente?
24
00:01:47,620 --> 00:01:49,660
Que nos veáis como compañeras
25
00:01:49,820 --> 00:01:52,780
en vuestros mismos puestos
de trabajo.
26
00:01:52,940 --> 00:01:54,740
-(RÍEN)
27
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
Vosotros reíros,
28
00:01:57,260 --> 00:01:59,780
pero llegará el día
en el que no tengamos que casarnos
29
00:01:59,940 --> 00:02:01,980
para tener una vida.
Tendremos una propia
30
00:02:02,140 --> 00:02:05,060
y nos juntaremos con vosotros
libremente y por amor.
31
00:02:05,220 --> 00:02:07,180
La que crea en él, claro.
32
00:02:19,820 --> 00:02:21,740
Podría seguir debatiendo
33
00:02:21,900 --> 00:02:23,740
contigo toda la noche.
34
00:02:23,900 --> 00:02:25,860
¿Puedo tutearte?
Puedes.
35
00:02:26,020 --> 00:02:28,620
Pero yo prefiero entregarme
al gimlet,
36
00:02:28,780 --> 00:02:31,580
que tengo la garganta seca
de tanto hablar.
37
00:02:32,540 --> 00:02:35,260
¿Cansada?
Odio los tacones.
38
00:02:37,540 --> 00:02:41,140
¿Por qué no vamos a mi casa, te los
quitas allí y seguimos charlando?
39
00:02:41,300 --> 00:02:43,220
(SONRÍE)
40
00:02:43,380 --> 00:02:46,660
¿Te acuerdas antes cuando
hemos hablado de educación?
41
00:02:46,820 --> 00:02:48,300
Sí, claro.
42
00:02:48,460 --> 00:02:49,940
¿Tu nombre?
43
00:02:50,780 --> 00:02:52,980
Qué vergüenza, perdóname.
44
00:02:53,740 --> 00:02:55,140
De verdad.
45
00:02:56,380 --> 00:02:59,980
(LEE)
"Vanildo Zacarías de Azevedo".
46
00:03:02,420 --> 00:03:04,420
Nildo, simplemente.
47
00:03:04,580 --> 00:03:07,260
Un placer, Nildo.
¿Y tú te llamas?
48
00:03:08,500 --> 00:03:10,660
Yo te lo cuento después.
49
00:03:10,820 --> 00:03:14,220
Ahora tengo algo importante
que hacer.
50
00:03:15,220 --> 00:03:17,100
(HABLA EN PORTUGUÉS)
51
00:03:17,260 --> 00:03:20,260
(RIENDO) No puede ser.
52
00:03:20,540 --> 00:03:22,260
(HABLA EN PORTUGUÉS)
53
00:03:25,340 --> 00:03:27,980
(HABLA EN PORTUGUÉS)
54
00:03:47,820 --> 00:03:51,780
(Música jazz)
55
00:03:53,780 --> 00:03:56,220
(HABLA EN PORTUGUÉS)
56
00:04:13,540 --> 00:04:16,820
(HABLA EN PORTUGUÉS)
57
00:04:42,020 --> 00:04:43,060
(GRITA)
58
00:05:02,700 --> 00:05:05,580
-(HABLA EN PORTUGUÉS)
59
00:05:09,620 --> 00:05:12,660
(HABLA EN PORTUGUÉS)
60
00:05:14,340 --> 00:05:18,140
(HABLA EN PORTUGUÉS)
61
00:05:28,300 --> 00:05:31,980
-(HABLA EN PORTUGUÉS)
62
00:07:06,940 --> 00:08:20,900
(Suenan las campanas)
63
00:08:20,900 --> 00:08:24,450
Buenos días.
Hola, buenos días.
64
00:08:24,620 --> 00:08:26,930
¡Ah! ¿Es a mí?
Sí, claro.
65
00:08:28,930 --> 00:08:31,100
Perdone, señora,
no estoy acostumbrado
66
00:08:31,260 --> 00:08:32,810
a que las madres me saluden.
67
00:08:32,980 --> 00:08:37,100
No soy una madre.
Ni una señora, señorita.
68
00:08:37,810 --> 00:08:39,290
¿En serio?
69
00:08:40,250 --> 00:08:42,980
En serio.
¿Es usted la maestra nueva?
70
00:08:43,130 --> 00:08:44,930
No, aún no.
Pero...
71
00:08:45,100 --> 00:08:47,130
espero serlo.
Teresa.
72
00:08:47,290 --> 00:08:50,810
Ramón. El placer es mío,
señorita Teresa.
73
00:08:50,980 --> 00:08:52,980
Encantada.
Bueno, pues voy entrando.
74
00:08:53,740 --> 00:08:55,380
Hasta luego.
75
00:08:55,810 --> 00:08:59,900
¿Necesita que le enseñe el edificio?
Es bastante lioso.
76
00:09:00,620 --> 00:09:04,500
No, tranquilo, ya me apaño.
A ver si tengo suerte.
77
00:09:04,650 --> 00:09:07,530
Lo mismo nos vemos todos los días.
78
00:09:43,170 --> 00:09:46,170
Hija.
Manuela.
79
00:09:46,860 --> 00:09:49,220
Dígame, madre.
Perdone.
80
00:09:49,900 --> 00:09:52,530
¿Mi retrato con tu padre?
En la balda superior.
81
00:09:52,690 --> 00:09:55,450
Para que lo pueda observar
desde arriba, como le gusta.
82
00:09:55,620 --> 00:09:57,380
Siempre ha estado aquí,
83
00:09:57,530 --> 00:10:01,860
¿por qué lo cambias de sitio y pones
en mi lugar a Madame Curie?
84
00:10:02,020 --> 00:10:04,220
Porque es un referente.
85
00:10:06,450 --> 00:10:08,140
¿Y yo qué soy?
86
00:10:08,900 --> 00:10:10,530
Usted, mi madre.
87
00:10:16,570 --> 00:10:19,100
Por favor, deje eso donde estaba.
88
00:10:19,570 --> 00:10:22,570
El despacho está bien
tal como está.
89
00:10:22,740 --> 00:10:23,860
Me voy.
90
00:10:24,020 --> 00:10:26,690
¿Sabes que tienes a todas
las candidatas afuera?
91
00:10:26,860 --> 00:10:28,740
Claro.
Las he convocado yo.
92
00:10:28,900 --> 00:10:32,260
Quizá debería quedarme para decirte
a quién tienes que contratar.
93
00:10:32,410 --> 00:10:34,650
No. Váyase tranquila,
94
00:10:34,810 --> 00:10:37,930
que tengo muy claro
qué perfil aprobaría usted.
95
00:10:42,100 --> 00:10:43,980
Luego me informas.
96
00:11:19,530 --> 00:11:22,690
(SUSURRAN)
97
00:11:51,650 --> 00:11:53,140
Buenos días.
98
00:11:53,290 --> 00:11:55,620
Hola.
Disculpen la espera.
99
00:11:56,690 --> 00:12:01,220
Lo primero de todo, muchas gracias
por su tiempo y su interés.
100
00:12:01,380 --> 00:12:04,900
¿Si me pudieran ir dando
sus referencias?
101
00:12:05,050 --> 00:12:07,100
Muchas gracias.
102
00:12:11,050 --> 00:12:14,170
¿Su nombre?
Teresa. Teresa Blanco.
103
00:12:14,340 --> 00:12:18,220
¿Eres la directora?
Manuela Martín, un placer.
104
00:12:18,380 --> 00:12:20,340
Encantada.
Qué joven.
105
00:12:22,450 --> 00:12:24,530
No la tengo aquí apuntada.
106
00:12:24,690 --> 00:12:29,170
Sí, es que he venido a última hora.
Te pido disculpas.
107
00:12:30,930 --> 00:12:34,290
¿Me acompaña a mi despacho?
Claro.
108
00:12:37,620 --> 00:12:42,770
Prefiero que me trates de tú.
Aunque sé que te doblo la edad.
109
00:12:43,450 --> 00:12:46,770
Es el segundo comentario que hace
en referencia a mi edad.
110
00:12:46,930 --> 00:12:51,140
¿Le supone algún problema?
No, no, no me malinterpretes.
111
00:12:51,290 --> 00:12:53,140
Pienso lo contrario.
112
00:12:53,290 --> 00:12:55,900
Lo que el mundo necesita
son mujeres jóvenes,
113
00:12:56,050 --> 00:12:57,570
fuertes y determinadas.
114
00:12:57,740 --> 00:12:59,980
Es para lo que las educáis aquí,
¿no?
115
00:13:04,810 --> 00:13:07,900
¿Cómo que no tiene referencias?
Ni título.
116
00:13:09,100 --> 00:13:11,860
Pero... ¿ha trabajado alguna
vez de maestra?
117
00:13:12,020 --> 00:13:13,260
Sí.
118
00:13:13,410 --> 00:13:16,260
Pero no de forma oficial.
119
00:13:17,690 --> 00:13:20,650
Soy un poco culo inquieto
y he tenido la suerte
120
00:13:20,810 --> 00:13:22,340
de haber vivido
en muchos países.
121
00:13:22,500 --> 00:13:24,410
Me he ganado la vida
a través de la educación
122
00:13:24,570 --> 00:13:26,930
y de la ayuda al desarrollo
en pequeñas comunidades.
123
00:13:27,100 --> 00:13:28,810
Nada que ver con dar clase
en una academia.
124
00:13:28,980 --> 00:13:32,260
Tampoco tengo un diploma
que lo acredite, pero tengo fotos,
125
00:13:32,410 --> 00:13:34,020
si te sirven.
126
00:13:37,140 --> 00:13:39,770
¿Y qué te llama para quedarte
ahora en Sevilla?
127
00:13:41,020 --> 00:13:45,900
Bueno, una experiencia más.
No he vivido aquí antes.
128
00:13:46,050 --> 00:13:47,650
Ya.
129
00:13:47,810 --> 00:13:50,770
Busco a alguien con intención
de quedarse mucho tiempo
130
00:13:50,930 --> 00:13:52,650
y poner lo mejor de sí misma,
131
00:13:52,810 --> 00:13:56,500
no un "culo inquieto" que busque
una experiencia más.
132
00:13:59,140 --> 00:14:01,050
¿Puedo hacerte una pregunta?
133
00:14:01,220 --> 00:14:03,170
Por supuesto.
134
00:14:04,860 --> 00:14:06,900
¿Por qué te molestas
en entrevistarme,
135
00:14:07,050 --> 00:14:09,340
si está claro que no cumplo
los requisitos
136
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
que sí cumplen
las de ahí fuera?
137
00:14:14,930 --> 00:14:16,930
Me gusta tu diferencia.
138
00:14:19,860 --> 00:14:22,050
Sigamos charlando entonces.
139
00:14:47,100 --> 00:14:50,410
Este es tu cuarto.
Vas a estar muy cómoda aquí.
140
00:14:50,570 --> 00:14:55,410
Sí, seguro. Yo, con una buena cama
y luz, soy feliz.
141
00:14:56,810 --> 00:15:00,170
En este pasillo vivís las maestras.
Las solteras, claro.
142
00:15:00,340 --> 00:15:03,100
Y Luisa,
que se instaló aquí cuando enviudó.
143
00:15:03,260 --> 00:15:05,500
Ella es la más veterana.
Ya la conocerás.
144
00:15:05,650 --> 00:15:08,050
El resto vivimos con nuestras
familias, como es normal.
145
00:15:08,220 --> 00:15:10,260
Me gusta.
146
00:15:14,050 --> 00:15:18,100
Me resulta muy curioso,
si no te molesta que te lo diga.
147
00:15:18,260 --> 00:15:19,810
¿El qué?
148
00:15:21,170 --> 00:15:25,860
Una mujer llamativa y elegante,
y que a tu edad no...
149
00:15:28,020 --> 00:15:29,650
¿No, qué?
150
00:15:29,810 --> 00:15:32,050
Que no hayas encontrado un marido.
151
00:15:33,900 --> 00:15:35,690
Tampoco lo he buscado.
152
00:15:35,860 --> 00:15:38,740
Bueno, entonces será eso.
153
00:15:38,900 --> 00:15:41,530
Claro.
¿Seguimos con la "tournée"?
154
00:15:41,690 --> 00:15:43,290
Sí.
155
00:15:47,100 --> 00:15:50,690
¿Tú de qué das clases, Ángela?
Cultura general y hogar.
156
00:15:50,860 --> 00:15:53,530
Preparo a las niñas para ser
lo que se espera de ellas.
157
00:15:53,690 --> 00:15:54,770
¿Qué es...?
158
00:15:56,050 --> 00:15:57,340
¿Qué?
159
00:15:57,500 --> 00:15:59,740
¿Que qué es
lo que se espera de ellas?
160
00:15:59,900 --> 00:16:03,570
Pues... que sean mujeres
de bien, educadas, correctas...
161
00:16:03,740 --> 00:16:07,570
Vamos, que no terminen en el
pasillo de las maestras solteras.
162
00:16:14,690 --> 00:16:16,100
Niñas.
163
00:16:17,380 --> 00:16:20,690
Creo que vas a tener que esmerarte
un poco más en tus clase, ¿no?
164
00:16:20,860 --> 00:16:23,980
Para nada.
Son formalísimas normalmente.
165
00:16:24,140 --> 00:16:25,380
Y muy dulces.
166
00:16:25,530 --> 00:16:28,980
Solo que se asilvestran
a esta hora de la mañana.
167
00:16:29,140 --> 00:16:32,140
¿Se asilvestran a las nueve?
Sí.
168
00:16:32,770 --> 00:16:36,340
La hora Peralta.
¿La hora Peralta?
169
00:17:12,540 --> 00:17:14,250
"La hora Peralta".
170
00:17:14,410 --> 00:17:17,210
"Es cuando pasan por delante de la
academia esos tres caballeros".
171
00:17:17,380 --> 00:17:18,930
"Guapos, con planta
172
00:17:19,100 --> 00:17:21,250
y, lo más importante,"
173
00:17:21,410 --> 00:17:22,930
con apellido.
174
00:17:23,100 --> 00:17:25,860
Así tienen a las niñas...
Madre mía.
175
00:17:31,690 --> 00:17:33,460
Te quiero pedir un favor.
176
00:17:33,620 --> 00:17:36,100
-Lo que quieras, como quieras
y donde quieras.
177
00:17:37,940 --> 00:17:40,010
-Dásela a Roberta.
178
00:17:51,460 --> 00:17:54,490
Creemos que Roberta y Rafita, el
mayor de los Peralta, son novios.
179
00:17:54,660 --> 00:17:56,940
Están todo el día mandándose notas
180
00:17:57,100 --> 00:17:59,660
y echándose miraditas
a través de la verja.
181
00:18:00,730 --> 00:18:04,010
¿Roberta dices que se llama?
Sí, Roberta Luna.
182
00:18:04,180 --> 00:18:07,060
¿Esa?
Sí. ¿Por?
183
00:18:07,210 --> 00:18:10,700
Por nada.
Por ir aprendiéndome los nombres.
184
00:18:11,010 --> 00:18:13,420
Vámonos,
que empieza el claustro.
185
00:18:13,580 --> 00:18:15,010
Vamos.
186
00:18:36,730 --> 00:18:38,380
¿Te encuentras bien?
187
00:18:38,540 --> 00:18:41,380
Sí, sí, gracias.
188
00:18:41,540 --> 00:18:44,250
Bueno, pues vamos a empezar.
189
00:18:44,420 --> 00:18:46,580
En primer lugar,
es un honor para mí
190
00:18:46,730 --> 00:18:50,660
estrenarme como directora en este
primer claustro de maestras
191
00:18:50,820 --> 00:18:52,300
rodeada de tantas mujeres
192
00:18:52,460 --> 00:18:54,340
a las que admiro.
193
00:18:54,490 --> 00:18:56,730
Como me dijo
una mujer muy interesante:
194
00:18:56,900 --> 00:19:00,060
"Lo que necesita este mundo es
que haya mujeres jóvenes, fuertes
195
00:19:00,210 --> 00:19:02,250
y determinadas de frente".
196
00:19:02,420 --> 00:19:04,490
Por eso, a pesar de mi edad,
197
00:19:05,730 --> 00:19:07,860
espero estar a la altura.
198
00:19:08,700 --> 00:19:10,820
Lo vas a hacer fenomenal.
199
00:19:10,970 --> 00:19:13,940
Dicho esto, este primer claustro
lo vamos a centrar
200
00:19:14,100 --> 00:19:15,580
en asignar la coordinación
201
00:19:15,730 --> 00:19:18,340
de las actividades
de apertura de curso.
202
00:19:18,490 --> 00:19:20,700
Empecemos con la obra de teatro
inaugural.
203
00:19:22,700 --> 00:19:24,780
¿Teresa?
¿Sí?
204
00:19:24,940 --> 00:19:27,060
¿Llevarías la coordinación
del teatro?
205
00:19:27,210 --> 00:19:28,700
¿Yo?
206
00:19:29,620 --> 00:19:31,420
No sé, acabo de llegar.
207
00:19:31,580 --> 00:19:35,660
Tiene razón. Es nueva, está exenta
de coordinar actividades.
208
00:19:35,820 --> 00:19:39,820
Luisa,... si no te importa,
eso lo decidiré yo.
209
00:19:41,340 --> 00:19:43,860
Siempre ha sido así con tu madre.
210
00:19:44,010 --> 00:19:46,250
Ya, pero mi madre,
como ves, no está.
211
00:19:48,700 --> 00:19:52,010
Ángela ha sido la coordinadora
teatral desde hace años,
212
00:19:52,250 --> 00:19:53,620
¿verdad, Ángela?
213
00:19:53,780 --> 00:19:57,620
Yo, si Manuela quiere que ella
lo haga y ella quiere hacerlo...
214
00:19:57,780 --> 00:19:59,540
Teresa va a impartir
arte y literatura,
215
00:19:59,700 --> 00:20:01,490
y hacerse cargo de la obra
es lo más lógico.
216
00:20:01,660 --> 00:20:05,010
A ver, un segundo.
Manuela, te agradezco tu confianza,
217
00:20:05,180 --> 00:20:08,970
pero no quiero causar problemas.
Es mi primer día...
218
00:20:09,140 --> 00:20:10,970
Quien lo diría.
219
00:20:11,140 --> 00:20:13,730
La obra inaugural es
la misma todos los cursos
220
00:20:13,900 --> 00:20:16,210
y, las chicas
se la saben al dedillo.
221
00:20:16,380 --> 00:20:18,380
Qué mejor forma de que Teresa
se integre con las alumnas,
222
00:20:18,540 --> 00:20:20,820
que con una actividad
que casi no necesita coordinación.
223
00:20:23,940 --> 00:20:27,730
No sé. Si lo tienes claro, yo...
Adelante.
224
00:20:28,970 --> 00:20:31,860
Tú estás conforme, ¿no?
Sí, por mí bien.
225
00:20:32,010 --> 00:20:34,540
Yo sigo pensando...
Pues estupendo.
226
00:20:34,700 --> 00:20:36,210
Gracias, Ángela.
227
00:20:36,380 --> 00:20:40,010
A cambio, te harás cargo este año
de coordinar el Baile de Otoño.
228
00:20:40,180 --> 00:20:41,250
Manuela,
229
00:20:41,420 --> 00:20:43,970
te veo muy dispuesta a hacernos
olvidar a tu madre.
230
00:20:44,140 --> 00:20:47,060
Pero ya te digo yo
que este no es el camino.
231
00:20:47,210 --> 00:20:48,380
Si me permites
232
00:20:48,540 --> 00:20:50,010
el comentario.
233
00:20:58,940 --> 00:21:01,660
(LEE) "Mi queridísima Roberta...".
-"Queridísima".
234
00:21:01,820 --> 00:21:04,780
¡Ojo! Ni querida
ni estimada, queridísima.
235
00:21:04,940 --> 00:21:07,620
-"Mi queridísima Roberta,
¿cómo estás?".
236
00:21:07,780 --> 00:21:10,820
-Cómo estás se le dice a uno
que te encuentras por la calle,
237
00:21:10,970 --> 00:21:13,580
pero ¿a tu novia en una nota?
No sé.
238
00:21:13,730 --> 00:21:15,780
-Depende de cómo lo leas.
239
00:21:15,940 --> 00:21:17,490
Si lo lees... "¿Cómo estás?",
240
00:21:17,660 --> 00:21:20,900
parece que se lo dices a tu tía.
Pero si lo lees...
241
00:21:21,060 --> 00:21:24,210
(VOZ DULCE ) "¿Cómo estás?",
te preñas solo con leerlo.
242
00:21:24,380 --> 00:21:27,140
-Sigo...
No os preocupéis, que cuando demos
243
00:21:27,300 --> 00:21:28,780
análisis de texto,
244
00:21:28,940 --> 00:21:32,300
descubriréis los miles de matices
y subtextos que esconde esta nota.
245
00:21:32,460 --> 00:21:34,140
Te la devuelvo después de clase.
246
00:21:34,300 --> 00:21:35,700
Sí, doña Teresa.
247
00:21:35,860 --> 00:21:38,730
Teresa, solo Teresa.
Nada de doña,
248
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
señora,
señorita ni similares.
249
00:21:43,100 --> 00:21:44,900
¿Qué apuntáis,
250
00:21:45,420 --> 00:21:47,180
cómo llamarme?
251
00:21:47,340 --> 00:21:48,900
Ajá.
252
00:21:49,620 --> 00:21:52,820
Bueno, pues lo primero de todo,
buenos días.
253
00:21:52,970 --> 00:21:55,580
-(TODAS) Buenos días.
254
00:21:55,730 --> 00:21:59,180
(RIENDO)
Parecéis el ejército prusiano.
255
00:22:00,540 --> 00:22:03,340
Bien, vamos a hacer una cosa.
256
00:22:03,490 --> 00:22:07,490
Levantaos y colocad los pupitres
alrededor del aula.
257
00:22:07,660 --> 00:22:09,490
Así, en forma de "u".
258
00:22:13,100 --> 00:22:15,180
¿En letra "u"?
259
00:22:18,860 --> 00:22:23,140
Perdone, doña Teresa.
Perdón, Teresa. ¿Para qué?
260
00:22:23,490 --> 00:22:26,210
Porque las de aquí atrás
estáis escondidas
261
00:22:26,380 --> 00:22:28,340
y, así nos vemos todas las caras.
262
00:22:30,010 --> 00:22:31,460
¡Venga!
¡Ánimo!
263
00:22:31,620 --> 00:22:32,940
Venga.
264
00:23:01,860 --> 00:23:03,420
Teresa.
265
00:23:04,660 --> 00:23:06,380
¿Sí?
Mi nota.
266
00:23:06,540 --> 00:23:08,780
Me dijiste
que me la ibas a devolver.
267
00:23:08,940 --> 00:23:11,540
Claro.
Gracias.
268
00:23:11,700 --> 00:23:13,380
Hasta luego.
269
00:23:17,580 --> 00:23:19,140
(RÍEN)
270
00:23:19,300 --> 00:23:22,420
La nueva ha venido guerrera.
-¿Y esos pantalones?
271
00:23:22,580 --> 00:23:23,820
¿Y los pantalones?
272
00:23:23,970 --> 00:23:26,140
-Roberta, ¿tú qué piensas?
273
00:23:27,100 --> 00:23:30,250
Roberta, ¿tú qué piensas?
274
00:23:30,860 --> 00:23:33,250
-¿De qué?
-De la nueva.
275
00:23:33,490 --> 00:23:35,660
-Bueno, aún es pronto,
276
00:23:35,820 --> 00:23:38,340
pero se agradece aire fresco
por aquí, ¿no?
277
00:23:38,490 --> 00:23:40,380
-Sí.
Creo que lo hará muy bien.
278
00:23:40,540 --> 00:23:43,540
Los pantalones
le quedan mejor que a mi padre.
279
00:23:52,970 --> 00:23:55,380
¿"El burlador de Sevilla"?
280
00:23:57,820 --> 00:24:00,730
¿Esto es lo que representáis
cada año?
281
00:24:00,900 --> 00:24:02,010
Ajá.
282
00:24:02,180 --> 00:24:04,900
Una obra curiosa para inaugurar
el curso en una academia.
283
00:24:05,060 --> 00:24:07,300
Es la obra que decidió
doña Manuela.
284
00:24:07,460 --> 00:24:09,660
Doña Manuela acaba de empezar,
¿no?
285
00:24:09,820 --> 00:24:11,180
-No la de ahora.
286
00:24:11,340 --> 00:24:13,820
Su madre.
La anterior directora.
287
00:24:15,700 --> 00:24:19,780
¿Y por qué creéis que la anterior
doña Manuela escogió
288
00:24:19,940 --> 00:24:22,010
un texto como este?
289
00:24:22,180 --> 00:24:23,620
¿Porque pasa en Sevilla?
290
00:24:23,780 --> 00:24:24,860
¿Otra opinión?
291
00:24:26,340 --> 00:24:28,300
¿Tu nombre, por favor?
292
00:24:28,460 --> 00:24:32,010
-Margarita Ortega-Sánchez Caamaño
y López de Carrizosa.
293
00:24:32,180 --> 00:24:33,780
Háblame de esta obra.
294
00:24:33,940 --> 00:24:36,900
"El burlador de Sevilla",
publicada en 1630 y atribuida
295
00:24:37,060 --> 00:24:38,300
a Tirso de Molina...
296
00:24:38,460 --> 00:24:41,780
No, no, no. Me refiero
a que me hables de cuál crees
297
00:24:41,940 --> 00:24:45,300
que es el mensaje que quieren
darnos con este texto.
298
00:24:47,970 --> 00:24:49,730
Eh...
Tranquila.
299
00:24:49,900 --> 00:24:51,970
Margarita, siéntate.
300
00:24:53,060 --> 00:24:54,100
A ver...
301
00:24:54,250 --> 00:24:56,140
¿Tu nombre?
-Candela.
302
00:24:56,300 --> 00:24:57,460
Cuéntame.
303
00:24:57,620 --> 00:25:00,490
Yo tengo claro que quieren
lanzarnos un mensaje moralizante.
304
00:25:00,660 --> 00:25:01,900
¿Por?
305
00:25:02,060 --> 00:25:04,900
Esta ciudad está llena de donjuanes
y tenemos que tener cuidado
306
00:25:05,060 --> 00:25:07,300
para no quedar deshonradas
como las damas de la obra.
307
00:25:07,460 --> 00:25:10,210
-Yo creo que eso es tomarnos
por imbéciles.
308
00:25:10,730 --> 00:25:12,340
Perdón por mi lenguaje.
309
00:25:12,490 --> 00:25:15,140
Si así sientes que os tratan,
así tienes que llamarlo.
310
00:25:15,300 --> 00:25:16,540
¿Por qué crees eso?
311
00:25:17,180 --> 00:25:19,660
-Porque nosotras no somos
unas lerdas
312
00:25:19,820 --> 00:25:22,900
que nos caemos rendidas al primer
hombre que nos dice dos tonterías,
313
00:25:23,060 --> 00:25:24,540
como las de la obra.
314
00:25:26,580 --> 00:25:30,420
Claro que no.
Vosotras sois más de...
315
00:25:30,780 --> 00:25:33,900
¿Cómo lo llamáis?
¿La hora Peralta?
316
00:25:34,460 --> 00:25:36,140
Un ritual matutino que consiste
317
00:25:36,300 --> 00:25:38,060
en correr como potrillas
318
00:25:38,210 --> 00:25:40,620
para ver a tres muchachos
pasar por la calle
319
00:25:40,780 --> 00:25:43,460
y quedaros esperando
para ser seleccionadas
320
00:25:43,620 --> 00:25:46,100
como si fueseis la oferta
de una carnicería.
321
00:25:46,250 --> 00:25:48,940
Vuestra manera de acercaros
al sexo masculino
322
00:25:49,100 --> 00:25:51,460
no es precisamente la más moderna.
323
00:25:54,100 --> 00:25:58,340
Yo diría, de hecho,
324
00:25:58,490 --> 00:26:01,970
que es más triste
que la que aparece en el texto.
325
00:26:09,060 --> 00:26:10,700
Hola.
326
00:26:12,780 --> 00:26:14,180
Hola.
327
00:26:40,060 --> 00:26:44,340
Teresa.
Hola, Luisa.
328
00:26:45,580 --> 00:26:47,580
¿Qué tal tu día?
329
00:26:47,730 --> 00:26:49,970
Bien.
De momento bien.
330
00:26:50,140 --> 00:26:52,620
¿Y el tuyo?
Ruidoso.
331
00:26:54,970 --> 00:26:57,380
Creo que es bueno disponer
así los pupitres.
332
00:26:57,540 --> 00:26:58,580
¿Por?
333
00:26:58,730 --> 00:27:00,460
Por fomentar el debate.
334
00:27:00,620 --> 00:27:02,580
¿Qué debate?
335
00:27:02,730 --> 00:27:05,380
Sobre lo que quieran compartir
con sus compañeras, con nosotras...
336
00:27:05,540 --> 00:27:08,580
Da la sensación de que en tu primer
día quieres cambiarlo todo.
337
00:27:11,100 --> 00:27:15,300
No creo que animarlas a dialogar
sea cambiarlo todo.
338
00:27:15,460 --> 00:27:17,620
Se lleva haciendo
desde la Antigua Grecia.
339
00:27:17,780 --> 00:27:21,420
Sí. Allí también se lavaban
los dientes con orín
340
00:27:21,580 --> 00:27:24,180
y, no creo que los padres
de las alumnas
341
00:27:24,340 --> 00:27:26,420
lo vean con buenos ojos.
342
00:27:29,900 --> 00:27:34,900
Teresa, llevo enseñando aquí
desde que esta institución abrió.
343
00:27:35,060 --> 00:27:37,900
Tú, sin embargo, es la primera
vez que das clases.
344
00:27:39,010 --> 00:27:40,700
Pues por eso.
345
00:27:40,860 --> 00:27:44,340
Deja los pupitres
tal y como estaban, anda.
346
00:27:58,660 --> 00:28:03,300
(Graznidos de pájaros)
347
00:28:03,460 --> 00:28:05,010
(RÍEN)
348
00:28:05,180 --> 00:28:08,060
A mí me parece como si se le hubiese
incendiado la cabeza.
349
00:28:08,380 --> 00:28:10,210
-Hala.
-Qué exagerada.
350
00:28:10,380 --> 00:28:12,620
No me gusta como profesora.
-A mí sí.
351
00:28:12,780 --> 00:28:14,490
¿Esto qué es?
352
00:28:14,940 --> 00:28:17,210
Cada una a su habitación.
353
00:28:17,540 --> 00:28:19,860
Venga, desfilando y en silencio.
354
00:28:20,060 --> 00:28:21,820
Venga.
355
00:28:22,010 --> 00:28:23,580
A dormir.
356
00:28:23,730 --> 00:28:26,100
-Buenas noches, doña Luisa.
357
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
Buenas noches.
358
00:30:31,210 --> 00:30:33,460
(Pasos)
359
00:30:49,140 --> 00:30:51,730
(Se cierra la puerta)
360
00:31:01,460 --> 00:31:03,140
(Música jazz)
361
00:31:03,300 --> 00:31:06,010
(SOÑANDO)
"Han matado al embajador".
362
00:31:14,940 --> 00:31:19,140
(RESPIRA AGITADA)
363
00:31:39,730 --> 00:31:44,340
(Música jazz)
364
00:31:59,060 --> 00:32:01,820
(Llaman a la puerta)
365
00:32:03,060 --> 00:32:04,970
Un momento.
366
00:32:20,060 --> 00:32:21,970
Buenos días.
Buenos días.
367
00:32:22,140 --> 00:32:23,580
¿Molesto?
368
00:32:23,730 --> 00:32:25,900
Para nada, pasa.
369
00:32:26,420 --> 00:32:29,300
¿Qué música es esta?
Se llama jazz.
370
00:32:29,460 --> 00:32:33,210
Es lo último en EE. UU..
Muy bien.
371
00:32:34,540 --> 00:32:37,730
Tienes cara de sueño.
¿No has dormido bien?
372
00:32:37,900 --> 00:32:41,010
Aún me tengo que hacer a la cama.
Ya.
373
00:32:41,420 --> 00:32:45,140
Las niñas, las compañeras...
¿Todo bien?
374
00:32:45,490 --> 00:32:49,100
(RÍE)
Se te ha quejado Luisa, ¿no?
375
00:32:49,780 --> 00:32:52,420
Igual meto la pata diciendo esto,
376
00:32:52,580 --> 00:32:55,380
pero tengo la sensación
de que si no muevo los pupitres,
377
00:32:55,540 --> 00:32:57,970
Luisa se va a quejar
porque abra las ventanas.
378
00:32:58,210 --> 00:33:00,210
Y si no las abro, se quejará
porque las tengo cerradas.
379
00:33:00,660 --> 00:33:02,660
No le gustan los cambios,
380
00:33:02,820 --> 00:33:05,460
la verdad.
(SONRÍE)
381
00:33:07,180 --> 00:33:10,860
Le molesta hasta el cambio de año.
Esto es real.
382
00:33:11,010 --> 00:33:13,540
Te creo.
Igual que al cambio de año,
383
00:33:13,700 --> 00:33:16,460
se acabará acostumbrando a ti
como directora.
384
00:33:17,060 --> 00:33:18,860
Eso espero.
385
00:33:19,010 --> 00:33:22,100
Candela, muévete más para allá.
Más.
386
00:33:22,250 --> 00:33:26,140
María Jesús, ahí no te pongas,
que nos tapas a Candela y a mí.
387
00:33:26,300 --> 00:33:27,700
Ahí. ¿Estamos?
-Sí.
388
00:33:27,860 --> 00:33:28,730
-Pues venga.
389
00:33:29,540 --> 00:33:31,420
Empezamos.
390
00:33:34,940 --> 00:33:36,900
¡Calla, mujer maldita!
391
00:33:37,060 --> 00:33:39,250
¡Vete de mi presencia,
que me has muerto!
392
00:33:39,420 --> 00:33:40,580
¿Es cierto?
393
00:33:40,730 --> 00:33:45,660
-Tan claro es como el día.
-No lo digas así, tú como siempre.
394
00:33:47,460 --> 00:33:50,210
-Tan claro es como el día.
-Mal haya la mujer
395
00:33:50,380 --> 00:33:53,820
que en hombres fía.
Pues sin duda, el cielo...
396
00:34:00,130 --> 00:34:01,860
Pero ¿y esta?
397
00:34:03,010 --> 00:34:04,530
Teresa.
398
00:34:05,610 --> 00:34:07,300
Perdona.
399
00:34:08,380 --> 00:34:10,300
¿Te has quedado dormida?
400
00:34:10,460 --> 00:34:12,610
Perdón. Perdonadme.
401
00:34:12,780 --> 00:34:15,300
¿Te aburre la obra?
No, la obra no.
402
00:34:15,460 --> 00:34:17,050
Más bien vosotras,
403
00:34:17,220 --> 00:34:19,820
que declamáis como viejas
orando en misa.
404
00:34:19,970 --> 00:34:22,090
Pues así lo hacemos
todos los años.
405
00:34:22,530 --> 00:34:25,220
Pues me sorprende
que la gente siga viniendo.
406
00:34:25,380 --> 00:34:27,180
Hala.
407
00:34:28,970 --> 00:34:34,490
Siento decirlo así, pero soltáis
las frases como papagayos,
408
00:34:34,660 --> 00:34:36,460
como si os importara
409
00:34:36,610 --> 00:34:38,340
la obra un bledo y medio.
410
00:34:38,780 --> 00:34:41,010
¿Os importa un bledo o qué?
Eso da igual.
411
00:34:41,180 --> 00:34:42,530
No da igual.
412
00:34:46,300 --> 00:34:49,490
¿Os gusta esta obra o no?
Eso da igual,
413
00:34:49,660 --> 00:34:52,700
tenemos que hacerla y punto.
¿Las demás?
414
00:34:53,050 --> 00:34:55,340
¿Algo que decir?
415
00:35:00,700 --> 00:35:03,260
¿Aquí solo habla Roberta
o qué?
416
00:35:03,420 --> 00:35:04,700
-Básicamente.
417
00:35:12,060 --> 00:35:13,700
Pásalo, por favor.
418
00:35:13,860 --> 00:35:16,900
Quiero que escribáis
en los papeles lo que pensáis.
419
00:35:17,060 --> 00:35:18,980
-¿De qué?
De la obra,
420
00:35:19,130 --> 00:35:20,900
de la academia,
421
00:35:21,060 --> 00:35:24,940
de vuestras compañeras, de mí,
del resto de maestras...
422
00:35:25,090 --> 00:35:27,420
Es totalmente anónimo.
Sentíos libres.
423
00:35:27,580 --> 00:35:29,460
¿Qué sentido
tiene este ejercicio?
424
00:35:29,610 --> 00:35:32,460
Como estoy segura
de que el resto de compañeras
425
00:35:32,610 --> 00:35:34,380
se hace la misma pregunta,
426
00:35:34,540 --> 00:35:36,420
quiero que me la haga...
427
00:35:36,580 --> 00:35:37,580
Flavia.
428
00:35:37,740 --> 00:35:39,340
-¿Eh?
429
00:35:39,500 --> 00:35:41,740
¿Te haces la misma pregunta
que Roberta?
430
00:35:41,900 --> 00:35:43,780
Sí.
Hazme la pregunta.
431
00:35:43,940 --> 00:35:46,060
¿Qué sentido tiene
este ejercicio?
432
00:35:46,220 --> 00:35:48,610
El sentido es
que os expreséis libremente.
433
00:35:48,780 --> 00:35:50,740
Que cualquier cosa
que se os pase por la cabeza
434
00:35:50,900 --> 00:35:53,540
o por las tripas, la soltéis.
Sin censuras.
435
00:35:53,700 --> 00:35:57,090
-Eso ya lo hacemos en voz alta.
¿Seguro? ¿Todas?
436
00:35:57,260 --> 00:35:59,260
Si es verdad
que todo lo que pensáis
437
00:35:59,420 --> 00:36:00,860
lo decís en alto,
438
00:36:01,020 --> 00:36:03,300
os resultará muy fácil escribirlo
en un papel.
439
00:36:03,460 --> 00:36:05,060
Venga, adelante.
440
00:36:22,130 --> 00:36:23,700
¿Alguna voluntaria
441
00:36:23,860 --> 00:36:25,610
para leerlo en alto?
442
00:36:28,580 --> 00:36:32,980
A ver, María Jesús,
¿puedes salir, por favor?
443
00:36:33,420 --> 00:36:36,700
-Claro, para leer en alto,
la alta.
444
00:36:38,740 --> 00:36:40,660
Muchas gracias.
445
00:36:42,420 --> 00:36:44,300
(LEE) "Mis compañeras son
446
00:36:44,460 --> 00:36:46,900
lo mejor del mundo.
Os quiero mucho".
447
00:36:47,060 --> 00:36:49,610
Con muchas exclamaciones.
448
00:36:49,780 --> 00:36:51,820
"Yo pienso seguir yendo
a la hora Peralta,
449
00:36:51,980 --> 00:36:54,130
aunque a Teresa
no le guste".
450
00:36:54,300 --> 00:36:56,180
"En esta academia parece todo
451
00:36:56,340 --> 00:37:00,820
perfecto, porque la basura
se esconde debajo de la alfombra".
452
00:37:05,090 --> 00:37:07,300
"La obra de teatro es...
453
00:37:07,860 --> 00:37:09,900
una mierda".
454
00:37:10,980 --> 00:37:12,610
¿Sigo?
455
00:37:14,180 --> 00:37:16,060
Lea, sí, sí.
456
00:37:16,220 --> 00:37:18,220
"Soy muy feliz en mi clase
con mis compañeras".
457
00:37:18,380 --> 00:37:20,220
"No las cambiaría
por nada del mundo".
458
00:37:20,380 --> 00:37:22,220
"Cuando doña Luisa habla
459
00:37:22,380 --> 00:37:25,700
de la abeja reina,
pienso en Roberta".
460
00:37:25,860 --> 00:37:27,980
"Si todas nos estamos calladas,
461
00:37:28,130 --> 00:37:30,660
¿por qué Roberta
tiene que abrir la boca?
462
00:37:32,090 --> 00:37:33,780
"Estoy de Roberta
463
00:37:33,940 --> 00:37:36,740
hasta... el,...
464
00:37:36,900 --> 00:37:41,380
el...
No, no la leas. Sigue.
465
00:37:42,980 --> 00:37:46,780
"Parece que o lo dice Roberta
o no sirve para nada".
466
00:37:46,940 --> 00:37:49,980
"Estoy harta
de que Roberta nos anule".
467
00:38:22,340 --> 00:38:26,220
(Algarabía)
468
00:38:26,500 --> 00:38:29,860
¡Niñas, por favor!
¡¿Qué os pasa?!
469
00:38:31,300 --> 00:38:33,700
¡Macarena, me parece...!
470
00:38:33,860 --> 00:38:36,460
Os lo advier...
¡Calmaos!
471
00:38:36,610 --> 00:38:39,340
(HABLAN TODAS A LA VEZ)
472
00:38:40,060 --> 00:38:44,900
¡Es que, sois unas mentirosas!
Vais de amigas...
473
00:38:45,300 --> 00:38:48,180
¿Lo consigues?
Ya está lista.
474
00:38:48,340 --> 00:38:51,820
Las niñas se están despellejando
en clase de etiqueta y protocolo.
475
00:38:51,980 --> 00:38:53,300
¿Cómo?
476
00:38:53,460 --> 00:38:55,980
Según Teresa, era para
que nos expresáramos libremente.
477
00:38:56,130 --> 00:38:57,900
¿Sobre qué?
478
00:38:58,060 --> 00:38:59,980
-Teresa dice
que no estamos acostumbradas
479
00:39:00,130 --> 00:39:02,740
a decir lo que pensamos.
¿Y estáis de acuerdo?
480
00:39:02,900 --> 00:39:03,980
-Yo no.
481
00:39:04,130 --> 00:39:05,860
-Pues a gusto te has quedado.
482
00:39:06,020 --> 00:39:08,900
Seguro que has sido tú
la de que os anulo, hipócrita.
483
00:39:09,060 --> 00:39:10,130
Roberta,
484
00:39:10,300 --> 00:39:12,700
esa boca.
Han dicho que usted es una patética.
485
00:39:12,860 --> 00:39:16,300
Y de doña Luisa, que es una tirana.
Y de usted, doña Manuela...
486
00:39:16,940 --> 00:39:19,540
Mejor me lo callo porque aquí
no se libra nadie.
487
00:39:19,700 --> 00:39:20,980
-Yo no he dicho eso.
488
00:39:21,130 --> 00:39:23,980
-Aquí somos todas muy valientes
escribiendo anónimos.
489
00:39:24,130 --> 00:39:25,900
-¡Que yo no te he...!
-¡Que te calles, falsa!
490
00:39:26,060 --> 00:39:28,900
¡Silencio!
Lo que aquí nunca
491
00:39:29,060 --> 00:39:31,610
se os ha enseñado es
a comportaros como verduleras.
492
00:39:36,380 --> 00:39:40,500
Dime, Macarena.
-Con su permiso.
493
00:39:40,660 --> 00:39:42,380
Estoy de acuerdo con Teresa.
494
00:39:42,540 --> 00:39:44,060
¿Puedes explicarte más?
495
00:39:44,220 --> 00:39:47,340
Se nos enseña a hacer lo que está
marcado y a que nosotras lo hagamos.
496
00:39:47,500 --> 00:39:50,420
-Mira la que se ha montado cuando
nos dejan decir lo que queremos.
497
00:39:50,580 --> 00:39:53,900
-Ser una salvaje se trae de casa.
Teresa no tiene nada que ver.
498
00:39:54,060 --> 00:39:55,740
-No solo son insultos.
499
00:39:55,900 --> 00:39:57,980
También se han dicho cosas
sobre la academia
500
00:39:58,130 --> 00:40:01,220
que yo no sabía que pensabais.
Dime.
501
00:40:02,260 --> 00:40:04,900
-A mí lo del juego no me ha gustado,
502
00:40:05,060 --> 00:40:07,700
pero lo de colocar las mesas
en forma de "u" sí.
503
00:40:07,860 --> 00:40:10,060
Lo de vernos las caras
504
00:40:10,220 --> 00:40:12,820
cuando hablamos sí me gusta.
505
00:40:14,220 --> 00:40:15,940
Libertad de expresión,
506
00:40:16,090 --> 00:40:18,820
de forma anónima, eso sí.
Qué valiente.
507
00:40:18,980 --> 00:40:21,340
Creo que el anonimato
te da libertad.
508
00:40:21,500 --> 00:40:23,130
El anonimato saca la calaña.
509
00:40:23,300 --> 00:40:26,130
Solo era una forma
de animarlas a expresarse.
510
00:40:26,300 --> 00:40:28,660
Son niñas, no disciernen todavía.
511
00:40:28,820 --> 00:40:29,980
¿Y qué hacemos?
512
00:40:30,130 --> 00:40:32,540
Como no disciernen,
lo cual pongo en duda,
513
00:40:32,700 --> 00:40:35,180
¿vamos a privarles de su derecho
a hablar libremente?
514
00:40:35,340 --> 00:40:38,460
Insultar públicamente
no es ningún derecho.
515
00:40:38,610 --> 00:40:41,540
Es una vergüenza
y, tú eres la responsable.
516
00:40:41,700 --> 00:40:42,900
Por favor.
517
00:40:44,380 --> 00:40:47,500
La propuesta de Teresa,
igual no ha sido, la verdad,
518
00:40:47,660 --> 00:40:50,180
la más correcta
ni la más ortodoxa,...
519
00:40:50,340 --> 00:40:51,580
Igual.
520
00:40:51,740 --> 00:40:54,020
...pero es evidente
que las niñas tenían
521
00:40:54,180 --> 00:40:56,130
muchas cosas acumuladas.
522
00:40:56,300 --> 00:40:57,300
Muchas.
523
00:40:57,460 --> 00:40:59,580
Y ahora, por lo menos,
lo han expresado,
524
00:40:59,740 --> 00:41:01,900
sabemos qué sienten y podemos
trabajar para arreglarlo.
525
00:41:02,060 --> 00:41:05,420
Aquí no hay nada roto, Manuela,
a ver si te entra en la cabeza.
526
00:41:05,780 --> 00:41:07,700
Asumo que eso es todo
527
00:41:07,860 --> 00:41:10,700
lo que la directora tiene que decir
sobre lo que ha provocado Teresa,
528
00:41:10,860 --> 00:41:12,420
¿no?
529
00:41:12,580 --> 00:41:15,260
Claro,
aún no sabe cómo hacer las cosas,
530
00:41:15,700 --> 00:41:18,860
pero mira, hemos sacado
conclusiones estupendas.
531
00:41:19,020 --> 00:41:22,300
La directora dice que ya hemos
zanjado el asunto con las alumnas
532
00:41:22,460 --> 00:41:24,380
y, vamos a zanjarlo
entre nosotras.
533
00:41:24,540 --> 00:41:26,820
Qué poco estás...
¿Cómo?
534
00:41:29,740 --> 00:41:31,090
Nada.
535
00:41:50,540 --> 00:41:55,060
Perdone, madre, se alargó
el claustro más de lo que esperaba.
536
00:41:55,220 --> 00:41:58,090
Tienes mala cara.
¿Algo grave?
537
00:41:58,260 --> 00:41:59,820
No, no.
538
00:41:59,980 --> 00:42:03,740
Cansancio y que no he probado
bocado en todo el día.
539
00:42:03,900 --> 00:42:07,420
¿A usted le pasaba lo mismo, que
no tenía ni tiempo para almorzar?
540
00:42:07,580 --> 00:42:10,300
No hay mejor dieta
que la de una mujer trabajadora.
541
00:42:10,460 --> 00:42:13,020
Venga,
que te invito a merendar.
542
00:42:15,020 --> 00:42:19,180
Qué mal le tiene que ir a una
para ponerse la ropa de su marido.
543
00:42:19,340 --> 00:42:22,610
Ni tengo marido
ni falta que me ha hecho, señora.
544
00:42:25,020 --> 00:42:26,740
Anda, vámonos.
545
00:42:32,610 --> 00:42:35,220
¿Me invitas a un cigarro?
Claro.
546
00:42:44,090 --> 00:42:46,580
¿Me dejas que te diga
lo que pienso
547
00:42:46,740 --> 00:42:49,300
de lo que acaba de pasar
con la señora Manuela?
548
00:42:49,940 --> 00:42:52,780
Ya sé que no tenía que
haber entrado en su provocación.
549
00:42:54,980 --> 00:42:56,340
A ver,
550
00:42:56,500 --> 00:42:59,660
tienes que entender que la gente
en esta ciudad no está "acostumbrá"
551
00:42:59,820 --> 00:43:02,580
a encontrarse con una mujer...
¿Contestataria?
552
00:43:02,740 --> 00:43:04,130
Con pantalones.
553
00:43:04,940 --> 00:43:06,700
Pues eso.
554
00:43:07,090 --> 00:43:09,900
Lo que hay que hacer es...
Quedarse en medio...
555
00:43:10,060 --> 00:43:11,020
y calladita.
556
00:43:11,610 --> 00:43:13,180
(ASIENTE)
557
00:43:13,340 --> 00:43:16,610
Pues me quedo en medio calladita.
Gracias por el consejo.
558
00:43:16,780 --> 00:43:20,460
Gracias, pero no vas a hacerme
ni puñetero caso, ¿verdad?
559
00:43:22,420 --> 00:43:24,780
Voy para adentro, te veo luego.
560
00:43:29,740 --> 00:43:32,700
¡Oye!
¿Has dicho antes que estás soltera?
561
00:43:43,220 --> 00:43:47,180
-(ROBERTA LLORA)
562
00:44:06,420 --> 00:44:08,860
"El fuego prueba el oro".
563
00:44:09,780 --> 00:44:13,300
"Y la miseria,
a las mujeres fuertes".
564
00:44:15,060 --> 00:44:16,940
Séneca.
565
00:44:19,740 --> 00:44:23,700
Sé que soy la nueva y la que
ha provocado todo este embrollo.
566
00:44:23,860 --> 00:44:27,060
Pero si necesitas desahogarte,
puedes confiar en mí.
567
00:44:30,610 --> 00:44:34,090
Es cierto, no me conoces de nada
y, encima, soy tu maestra.
568
00:44:34,940 --> 00:44:38,700
Pero, mira,
podemos saltarnos esa barrera.
569
00:44:39,020 --> 00:44:40,820
Empiezo yo.
570
00:44:40,980 --> 00:44:42,780
Soy Teresa Blanco,
571
00:44:42,940 --> 00:44:46,340
nacida en Maceda,
provincia de Orense,
572
00:44:46,500 --> 00:44:49,500
pero me crié por toda España
573
00:44:49,660 --> 00:44:52,820
hasta que, con tu edad más o menos,
574
00:44:52,980 --> 00:44:55,900
me fui a recorrer el mundo
y, no he parado hasta hoy.
575
00:44:56,700 --> 00:45:00,740
Mira, no pienso contarte mi vida.
576
00:45:01,540 --> 00:45:03,820
Vale, está bien.
577
00:45:06,220 --> 00:45:09,180
Pero ¿ni siquiera
por qué estás llorando?
578
00:45:12,860 --> 00:45:14,580
Nada.
579
00:45:15,740 --> 00:45:18,420
Que son todas unas falsas.
Ya está.
580
00:45:19,900 --> 00:45:21,500
¿Tus compañeras?
581
00:45:22,820 --> 00:45:25,420
Yo creo que han
sido más que claritas.
582
00:45:25,980 --> 00:45:29,020
Demasiado, quizá.
Sí, sobre un papel.
583
00:45:29,180 --> 00:45:31,820
Pero a la cara se callan,
como con todo.
584
00:45:31,980 --> 00:45:34,130
La que hace todo soy siempre yo.
585
00:45:34,220 --> 00:45:36,700
¿Y por qué crees que es así?
586
00:45:36,860 --> 00:45:38,700
Supongo que porque un buen día
587
00:45:38,860 --> 00:45:42,700
se me ocurrió abrir la boca
y enfrentarme a doña Luisa.
588
00:45:42,860 --> 00:45:45,220
Y porque
me hice novia de un Peralta.
589
00:45:45,380 --> 00:45:46,980
Y porque un buen día hice
590
00:45:47,130 --> 00:45:48,380
y un buen día dije.
Ya...
591
00:45:48,540 --> 00:45:52,130
Aquí, te cuelgan el cartel
y se queda grabado en piedra.
592
00:45:52,780 --> 00:45:55,060
De verdad, Teresa.
593
00:45:55,220 --> 00:45:58,610
Es que jamás he pedido ser
una capitana ni nada parecido.
594
00:45:58,780 --> 00:46:03,060
Te lo juro, estoy harta
de que todo pase por encima de mí.
595
00:46:03,220 --> 00:46:04,940
¿Y esto
se lo has comunicado así
596
00:46:05,090 --> 00:46:07,090
a tus compañeras?
597
00:46:09,300 --> 00:46:10,780
No, claro,
598
00:46:10,940 --> 00:46:14,900
porque te has acomodado
a un personaje que ya te sale solo.
599
00:46:17,060 --> 00:46:21,090
Para tus compañeras
es muy cómodo no enfangarse
600
00:46:21,260 --> 00:46:25,060
y, para ti,
hacer las cosas como te da la gana.
601
00:46:25,220 --> 00:46:26,260
A tu manera,
602
00:46:26,420 --> 00:46:29,460
también tienes que ver
con que las cosas no cambien.
603
00:46:37,900 --> 00:46:42,700
Una parte de tu responsabilidad
como directora
604
00:46:42,860 --> 00:46:46,740
es cuidar las relaciones con
las buenas familias de la ciudad.
605
00:46:46,900 --> 00:46:50,460
A ver si te crees que nos dejan
pasear por aquí porque sí.
606
00:46:50,610 --> 00:46:53,020
Ya lo sé, madre, ya lo sé.
607
00:46:56,060 --> 00:46:57,820
¿Qué tal tu estreno?
608
00:46:57,980 --> 00:46:59,660
¿Te haces con la academia?
609
00:46:59,820 --> 00:47:01,090
Sí.
610
00:47:01,700 --> 00:47:04,060
¿Y la de los pantalones también?
611
00:47:04,220 --> 00:47:06,300
También,
a pesar de que hace un rato
612
00:47:06,460 --> 00:47:09,610
se ha podido llevar
una impresión errónea de ella.
613
00:47:09,780 --> 00:47:13,580
Luisa me ha contado
la que se ha montado por su culpa.
614
00:47:13,740 --> 00:47:18,020
Ya sabía yo que tenía que haberte
elegido a la nueva maestra.
615
00:47:18,180 --> 00:47:22,540
Madre, aunque hubiera contratado
a la mismísima Pardo Bazán,
616
00:47:22,700 --> 00:47:26,130
a usted le habría parecido
una mala decisión por ser mía.
617
00:47:27,610 --> 00:47:29,540
Yo confío en ti.
618
00:47:29,700 --> 00:47:31,980
En la que no confío es en ella.
619
00:47:32,130 --> 00:47:35,610
Viste como un hombre,
fuma como un hombre,
620
00:47:35,780 --> 00:47:37,980
tiene edad
para pensar en ser abuela
621
00:47:38,130 --> 00:47:40,220
y está soltera sin un hombre.
622
00:47:40,380 --> 00:47:44,220
No sé, pero yo vigilaría
a ver qué hace con las alumnas
623
00:47:44,380 --> 00:47:46,700
cuando se queda a solas con ellas.
624
00:47:46,860 --> 00:47:48,820
¡Madre, por favor!
625
00:47:49,380 --> 00:47:51,020
Yo solo digo.
626
00:47:51,180 --> 00:47:54,980
Yo solo digo.
No, usted solo dice, no.
627
00:47:55,130 --> 00:47:56,980
Usted no pasa ni una nunca.
628
00:47:57,130 --> 00:48:00,700
¿Podemos darle una oportunidad
y juzgar los resultados?
629
00:48:00,860 --> 00:48:04,020
El prestigio se tarda
mucho tiempo en construirlo
630
00:48:04,180 --> 00:48:06,740
y un leve soplido
para tirarlo abajo.
631
00:48:08,020 --> 00:48:09,540
Anda, vamos.
632
00:48:13,610 --> 00:48:16,580
Que yo ya no dirijo más.
-¿Cómo que ya no diriges?
633
00:48:16,740 --> 00:48:20,060
-Pero si diriges siempre.
-La vamos a hacer entre todas.
634
00:48:20,220 --> 00:48:22,610
-¿Esto es por la que te cayó?
-No.
635
00:48:22,780 --> 00:48:24,740
Dijimos lo que pensamos
y eso haremos.
636
00:48:24,900 --> 00:48:27,860
-Pero... alguien tendrá
que decidir al final...
637
00:48:28,020 --> 00:48:29,300
-Si no nos ponemos
638
00:48:29,460 --> 00:48:31,540
de acuerdo,
tenemos una coordinadora.
639
00:48:35,300 --> 00:48:36,700
A ver, chicas.
640
00:48:36,860 --> 00:48:38,660
Decisiones creativas.
641
00:48:38,820 --> 00:48:41,130
¿Qué cambiaríais de la obra?
642
00:48:42,500 --> 00:48:45,700
-Hombre, yo nunca
me lo había planteado... porque...
643
00:48:45,860 --> 00:48:47,660
No sé...
644
00:48:47,820 --> 00:48:49,130
-Yo cambiaría
645
00:48:49,300 --> 00:48:50,900
la obra. Así, entera.
646
00:48:51,060 --> 00:48:53,090
Así, directamente.
-¿Qué dices?
647
00:48:53,260 --> 00:48:55,860
Margarita... Sigue, Candela.
648
00:48:56,020 --> 00:48:59,540
A ver, "El burlador de Sevilla"
a mí me toca un pie.
649
00:48:59,700 --> 00:49:02,580
A mí y a todas. ¿O no?
650
00:49:03,740 --> 00:49:06,380
-A mí no me miréis. Que cada una
diga lo que le parezca.
651
00:49:06,540 --> 00:49:08,980
-A mí lo de cambiar
la obra me parece bien.
652
00:49:09,130 --> 00:49:12,060
-¿Cómo vamos a cambiar la obra?
-¿Te digo cómo?
653
00:49:12,220 --> 00:49:15,380
Eligiendo otra.
-¿Qué va a decir la directora?
654
00:49:15,540 --> 00:49:17,700
De doña Manuela me encargo yo.
655
00:49:17,860 --> 00:49:19,060
A mí me encantaría
hacer
656
00:49:19,220 --> 00:49:22,020
una obra que tratase
sobre todo lo que sentimos.
657
00:49:22,180 --> 00:49:24,460
Pero esa obra no existe...
-Bueno...
658
00:49:24,610 --> 00:49:27,180
Que nos diga
nuestra maestra de literatura.
659
00:49:47,700 --> 00:49:51,020
Bueno, chicas.
660
00:49:51,180 --> 00:49:54,420
(HABLAN TODAS A LA VEZ)
661
00:49:58,300 --> 00:50:01,130
Pero es que esto está en francés.
662
00:50:03,580 --> 00:50:04,940
-Chicas.
663
00:50:07,740 --> 00:50:09,460
"Casa de muñecas".
664
00:50:13,090 --> 00:50:17,020
Bueno, lo mismo puede hacer
hasta de mujer por una vez y todo.
665
00:50:17,180 --> 00:50:20,340
-¿Esta entonces?
-Lo que diga la mayoría.
666
00:50:20,500 --> 00:50:22,860
-A ver, niñas, ¿esta?
667
00:50:23,420 --> 00:50:24,740
Pues ya está.
668
00:50:26,220 --> 00:50:27,580
Claudia.
669
00:50:36,020 --> 00:50:37,740
Como en "Romeo y Julieta".
670
00:50:37,900 --> 00:50:40,610
-Sí, como diciendo
que no está de acuerdo.
671
00:50:45,220 --> 00:50:46,500
-Sí, ¿no?
672
00:50:49,300 --> 00:50:52,780
Ha aparecido ya la doncella.
673
00:50:53,260 --> 00:50:56,940
-Es un poco forzada.
-Sí, deberías hacerlo más natural.
674
00:50:57,090 --> 00:50:58,780
Esto es un poco impostada.
675
00:50:58,940 --> 00:51:02,340
¿Crees tú que yo te quiero menos?
676
00:51:02,500 --> 00:51:03,780
No sería yo hombre
677
00:51:03,940 --> 00:51:08,090
si tu capacidad de mujer
no te hiciera doblemente seductora.
678
00:51:08,260 --> 00:51:10,220
Lee tú esta.
-A mí me gusta mucho.
679
00:51:10,380 --> 00:51:12,260
-¿Queréis que haga yo
de Torvaldo?
680
00:51:25,580 --> 00:51:26,860
(Golpecito)
681
00:51:28,380 --> 00:51:29,780
(Golpecito)
682
00:51:31,380 --> 00:51:32,780
(Golpecito)
683
00:51:38,820 --> 00:51:40,700
Pero ¿qué haces aquí?
684
00:51:41,130 --> 00:51:42,580
¿Has saltado la valla?
685
00:51:42,740 --> 00:51:45,300
-No encontraba
la puerta de los enamorados.
686
00:51:45,460 --> 00:51:47,580
-Eres un cursi.
Te van a matar.
687
00:51:49,060 --> 00:51:50,660
-Vengo a decirte algo importante.
-¿Qué?
688
00:51:50,820 --> 00:51:51,980
-Que te adoro.
689
00:51:52,130 --> 00:51:54,300
-Rafita, ya.
-Hoy he soñado que pasaba
690
00:51:54,460 --> 00:51:57,580
un día acariciando
esos pechos que me tienen loco.
691
00:51:57,740 --> 00:51:59,940
-Pues vas a tener que esperarte.
692
00:52:00,090 --> 00:52:01,740
-Hasta mañana por la tarde.
693
00:52:01,900 --> 00:52:04,500
Vengo a invitarte
a una fiesta en mi finca.
694
00:52:04,660 --> 00:52:08,380
-No puedo.
Es la función de apertura de curso.
695
00:52:08,540 --> 00:52:11,340
Lo siento.
-¿Qué función ni qué función?
696
00:52:11,500 --> 00:52:13,900
¿No prefieres
pasar un rato con tu Rafita?
697
00:52:14,060 --> 00:52:16,380
-Prefiero estar contigo
antes que nada.
698
00:52:16,540 --> 00:52:19,130
Pero soy la protagonista.
699
00:52:22,060 --> 00:52:23,700
-Pues nada, ya habrá otras.
700
00:52:26,300 --> 00:52:28,380
Escucha,
no te vayas a quedar triste:
701
00:52:28,540 --> 00:52:31,500
por ti monto una fiesta
cada día hasta que puedas.
702
00:52:37,420 --> 00:52:38,610
-¿A qué hora es?
703
00:54:15,540 --> 00:54:18,340
Teresa, ¿tienes un segundo?
Claro que sí.
704
00:54:18,500 --> 00:54:20,500
Verás, es que Rafita, mi novio,
705
00:54:20,660 --> 00:54:23,220
tiene unas joyas
en su casa de campo
706
00:54:23,380 --> 00:54:25,820
y nos podrían venir muy bien
para la obra.
707
00:54:25,980 --> 00:54:28,420
Pero ya tenemos
todo lo que necesitamos.
708
00:54:28,580 --> 00:54:31,700
Pero el vestuario
que tenemos es un poco chichivaina.
709
00:54:31,860 --> 00:54:33,220
No te preocupes.
710
00:54:33,380 --> 00:54:35,740
Lo importante
es el texto y las ganas.
711
00:54:35,900 --> 00:54:39,020
Y lo bueno es que estemos
todas juntas, concentradas.
712
00:54:39,180 --> 00:54:41,780
Teresa, por favor...
Que no.
713
00:54:41,940 --> 00:54:44,940
No puedo dejarte marchar
antes de la función.
714
00:54:45,090 --> 00:54:48,180
A ver si te va a pasar algo.
Lo hago por ti.
715
00:54:48,340 --> 00:54:49,780
¿O por ti?
Por las dos.
716
00:54:49,940 --> 00:54:52,300
No me puedo permitir
meteduras de pata.
717
00:54:52,460 --> 00:54:54,740
Si no va a pasar nada.
718
00:54:54,900 --> 00:54:57,940
Voy a casa de Rafita,
cojo las cosas y me vuelvo.
719
00:54:58,090 --> 00:55:01,740
Yo quiero dejar al público
con los ojos como platos.
720
00:55:01,900 --> 00:55:05,300
Y mis compañeras también,
que hemos trabajado muy duro.
721
00:55:07,090 --> 00:55:08,380
Tú me pediste
722
00:55:08,540 --> 00:55:11,820
que rompiéramos
la barrera y confiara en ti.
723
00:55:12,610 --> 00:55:14,660
Ahora yo te pido lo mismo.
724
00:55:16,130 --> 00:55:17,580
Por favor.
725
00:55:21,060 --> 00:55:22,540
Confía en mí.
726
00:55:25,860 --> 00:55:27,020
Está bien.
727
00:55:27,180 --> 00:55:28,700
Pero,
por lo que más quieras,
728
00:55:28,860 --> 00:55:30,130
a las 4:30 estás aquí.
729
00:55:30,300 --> 00:55:31,580
Prometido,
como un clavo.
730
00:55:50,500 --> 00:55:54,220
¿Por qué te emperifollas tanto
para coger unas joyas?
731
00:55:54,380 --> 00:55:56,610
-¿Y a ti
quién te manda poner la oreja?
732
00:55:56,780 --> 00:55:58,220
-¿Te vas de paseo con Rafita
733
00:55:58,380 --> 00:56:00,540
en vez de estar con nosotras?
734
00:56:00,700 --> 00:56:02,980
-Estaré con vosotras
a las 4:30.
735
00:56:06,090 --> 00:56:07,780
¿Me dejas salir?
736
00:56:28,180 --> 00:56:30,740
Santa María, madre de Dios...
737
00:56:31,900 --> 00:56:33,610
Venga, vámonos.
738
00:57:21,180 --> 00:57:22,780
¿Y este pelo?
739
00:57:22,940 --> 00:57:24,660
Un cambio.
-Está guapísima.
740
00:57:24,820 --> 00:57:26,460
Hola.
741
00:57:26,610 --> 00:57:28,180
(SUSURRA)
742
00:57:29,580 --> 00:57:30,900
Ahora vengo.
743
00:57:51,500 --> 00:57:53,610
(Música flamenca, palmadas)
744
00:57:53,780 --> 00:57:55,220
¡Vámonos!
745
00:58:01,660 --> 00:58:05,220
# Tiene tu cara, mi alma,
tiene tu cara...
746
00:58:07,220 --> 00:58:09,900
# Tiene tu cara...
747
00:58:10,060 --> 00:58:11,610
# tres claveles.
748
00:58:11,780 --> 00:58:13,740
# Tiene tu cara,
749
00:58:13,900 --> 00:58:16,610
# tres claveles tiene tu cara. #
750
00:58:20,180 --> 00:58:24,300
Por José Gómez, "Gallito",
el torero más grande.
751
00:58:24,460 --> 00:58:28,180
Que Dios lo tenga en su gloria.
-Con permiso de Juan Belmonte.
752
00:58:32,180 --> 00:58:33,940
# Voy a llevarte...
753
00:58:34,090 --> 00:58:38,660
# Ay, gitanilla de mi alma,
voy a llevarte
754
00:58:38,820 --> 00:58:40,380
# a mi Sevilla.
755
00:58:40,540 --> 00:58:43,180
# Tiene tu cara...
756
00:58:44,180 --> 00:58:48,540
# Tiene tu cara,
quién pudiera besarte,
757
00:58:48,700 --> 00:58:51,300
# y los borrara,
quién pudiera besarte,
758
00:58:51,460 --> 00:58:54,500
# y los borrara.
759
00:58:56,260 --> 00:58:57,940
# Voy a llevarte...
760
00:58:58,090 --> 00:59:00,130
# Ay, gitanilla de mi alma... #
761
00:59:00,940 --> 00:59:03,090
¿Seguro que no está en su cuarto?
762
00:59:03,260 --> 00:59:04,780
La hemos buscado por todas partes.
763
00:59:06,420 --> 00:59:09,090
¿A ti te dijo
que fuera a salir o algo?
764
00:59:12,180 --> 00:59:14,540
No, no...
765
00:59:19,060 --> 00:59:23,580
(Música flamenca, palmas)
766
00:59:42,500 --> 00:59:46,130
¿Qué está pasando?
¿Es verdad que Roberta no aparece?
767
00:59:46,780 --> 00:59:48,090
Y, claro,
768
00:59:48,260 --> 00:59:50,580
la coordinadora teatral
no sabe nada, ¿no?
769
00:59:50,740 --> 00:59:52,340
¿Para qué?
770
00:59:55,900 --> 01:00:00,500
Teresa, ¿podemos hablar un momento?
-"Aprovecha para estar conmigo".
771
01:00:00,660 --> 01:00:04,820
No me queda mucho tiempo.
-Si eres tú la que no me quieres.
772
01:00:04,980 --> 01:00:07,660
Todo el día
que si estudiando, el teatro...
773
01:00:07,820 --> 01:00:10,220
-Yo puedo volver
después de la función.
774
01:00:10,380 --> 01:00:14,090
-Me parece muy bien.
Pero antes nos tomamos la última.
775
01:00:14,260 --> 01:00:17,180
-¿Qué quieres,
que me suba borracha al escenario?
776
01:00:17,340 --> 01:00:20,130
-Quiero que te quedes
un ratito más conmigo.
777
01:00:24,020 --> 01:00:26,980
(MARGARITA)
"Me sé el texto de memoria".
778
01:00:27,130 --> 01:00:28,780
Puedo interpretar su papel.
779
01:00:30,460 --> 01:00:32,060
No sé, Margarita...
780
01:00:32,220 --> 01:00:35,900
Es hora de que la voz protagonista
la tenga otra que no sea Roberta.
781
01:00:36,020 --> 01:00:39,860
Teresa, confía en mí.
782
01:00:41,740 --> 01:00:45,180
Vale,
pero me llevas cuando yo te diga.
783
01:00:45,340 --> 01:00:47,180
-Al altar.
Ahí te voy a llevar.
784
01:00:56,380 --> 01:00:58,460
Margarita sustituye a Roberta.
785
01:00:58,610 --> 01:01:02,610
Pero ¿te sabes el papel?
Se lo sabe muy bien.
786
01:01:03,340 --> 01:01:05,700
¿Sí? ¿Estáis seguras?
787
01:01:05,860 --> 01:01:08,610
Mejor eso que cancelar.
Lo hará fenomenal.
788
01:01:09,260 --> 01:01:10,860
Gracias, Margarita.
789
01:01:11,020 --> 01:01:13,260
Les vamos a dar una alegría
790
01:01:13,420 --> 01:01:15,660
a tus padres.
¿Y los de Roberta?
791
01:01:15,820 --> 01:01:18,340
¿Salgo a hablar con ellos?
No. Nunca vienen.
792
01:01:18,500 --> 01:01:21,130
Teresa, reacciona
y pon esto en movimiento.
793
01:01:21,300 --> 01:01:23,820
¡Vamos!
Venga, chicas.
794
01:01:24,130 --> 01:01:26,060
¡Chicas, venga, vestíos!
795
01:02:02,380 --> 01:02:04,260
# Quiero llevarte
796
01:02:04,420 --> 01:02:08,580
# a Sevilla, mi vida,
a coronarte. #
797
01:02:08,740 --> 01:02:10,780
(Aplausos)
798
01:02:10,940 --> 01:02:12,700
(HOMBRE) Manolo, Manolo.
799
01:02:12,780 --> 01:02:15,700
-Buenas tardes, señores.
800
01:02:35,540 --> 01:02:37,420
¡Eh, eh!
¡Que me lo vas a romper!
801
01:02:37,580 --> 01:02:39,980
-¡Me tengo que ir!
-Mujer, ahora te llevo.
802
01:02:40,130 --> 01:02:41,610
Espérate cinco minutitos.
803
01:02:41,780 --> 01:02:44,780
-Que no, que es muy tarde.
-Son solo cinco minutos.
804
01:02:44,940 --> 01:02:47,580
-No, que me voy.
-¿Qué haces?
805
01:02:47,740 --> 01:02:49,340
¿Te vas a ir sola?
806
01:02:49,460 --> 01:02:52,540
Pero ¿tú sabes lo que vas a tardar?
¡Espérate, mujer!
807
01:03:02,260 --> 01:03:04,500
(SUSURRA) Está tardando mucho.
808
01:03:12,260 --> 01:03:13,980
¿Estás bien? ¿Sí?
809
01:03:14,940 --> 01:03:16,610
Es tu momento.
810
01:03:16,780 --> 01:03:19,860
Saca lo que llevas dentro
y déjalos turulatos.
811
01:03:20,260 --> 01:03:21,980
-Va.
-Venga.
812
01:03:55,130 --> 01:03:56,700
Esconde bien el árbol,
813
01:03:56,860 --> 01:03:58,540
Elena.
814
01:04:04,130 --> 01:04:06,090
Esconde bien el árbol.
815
01:04:13,220 --> 01:04:15,980
Esconde bien el árbol, Elena.
816
01:04:16,130 --> 01:04:20,060
Los niños no pueden verlo
de ninguna manera hasta esta noche,
817
01:04:20,220 --> 01:04:21,460
que esté arreglado.
818
01:04:23,060 --> 01:04:27,820
Esto no es "El burlador de Sevilla".
Usted atienda, hágame el favor.
819
01:04:27,980 --> 01:04:32,220
No me hables como a una alumna.
Esta no es la obra.
820
01:04:32,380 --> 01:04:34,220
Madre, por favor, que se nos oye.
821
01:04:34,860 --> 01:04:36,420
Gracias.
822
01:04:37,500 --> 01:04:40,060
-Soy el más miserable
de mis pacientes.
823
01:04:40,220 --> 01:04:42,980
Estos días
me he hecho un examen general
824
01:04:43,130 --> 01:04:45,340
y es la bancarrota.
825
01:04:45,500 --> 01:04:46,500
Torvaldo,
826
01:04:46,660 --> 01:04:48,860
no sé qué es la religión.
827
01:04:49,020 --> 01:04:51,090
-¿Que no sabes qué es?
828
01:04:51,260 --> 01:04:54,660
-Solo sé
lo que me dijo el pastor Hansen.
829
01:04:54,820 --> 01:04:57,540
La religión es todo aquello
y lo de más allá.
830
01:04:57,700 --> 01:04:59,420
Y cuando esté sola y libre,
831
01:04:59,580 --> 01:05:01,780
podré examinar
832
01:05:01,940 --> 01:05:05,540
esa cuestión como una de tantas.
833
01:05:08,420 --> 01:05:11,460
-Antes que nada,
eres esposa y madre.
834
01:05:13,780 --> 01:05:15,780
-Ya no creo en eso.
835
01:05:17,740 --> 01:05:21,260
Nuestra casa
solo era un salón de recreo.
836
01:05:21,420 --> 01:05:24,420
Yo fui una muñeca grande
en tu casa como lo fui
837
01:05:24,580 --> 01:05:26,340
en casa de papá.
838
01:05:28,220 --> 01:05:31,780
-¿No son tus deberes
para con tus hijos y tu marido?
839
01:05:31,940 --> 01:05:34,260
¿No comprendes
tu puesto en el hogar?
840
01:05:34,420 --> 01:05:36,090
¿No tienes un guía infalible
841
01:05:36,260 --> 01:05:38,020
para estas cuestiones?
842
01:05:44,700 --> 01:05:47,300
-Cristina, silencio,
Torvaldo está ahí.
843
01:05:49,900 --> 01:05:52,780
-Entonces ¿no has sido feliz?
844
01:05:52,940 --> 01:05:54,340
-No.
845
01:05:54,500 --> 01:05:56,740
Estaba alegre y nada más.
846
01:05:59,610 --> 01:06:01,980
Ve al cuarto de los niños.
847
01:06:02,130 --> 01:06:05,180
Torvaldo no puede verte coser,
que Mariana te ayude.
848
01:06:08,300 --> 01:06:10,500
Aquí tienes mi anillo.
849
01:06:10,660 --> 01:06:12,580
Devuélveme el mío.
850
01:06:15,980 --> 01:06:17,380
Adiós.
851
01:07:02,340 --> 01:07:04,220
¡Bravo!
852
01:07:15,220 --> 01:07:16,660
¡Bravo!
853
01:07:16,820 --> 01:07:18,380
(HOMBRE) ¡Uh!
854
01:07:23,860 --> 01:07:25,610
"¡Bravo!".
855
01:07:26,090 --> 01:07:27,740
(HOMBRE) ¡Uh!
856
01:07:56,380 --> 01:07:59,860
¿Qué ha pasado? ¡Roberta!
La he visto llegar y caerse.
857
01:08:00,020 --> 01:08:01,460
¡Roberta!
858
01:08:02,380 --> 01:08:03,820
¡Roberta!
859
01:08:04,610 --> 01:08:08,460
Roberta, ¿me oyes?
Apesta a alcohol.
860
01:08:09,250 --> 01:08:11,420
Hay que llamar a un médico.
861
01:08:11,740 --> 01:08:13,250
¡Roberta!
862
01:08:15,090 --> 01:08:17,580
(JARDINERO) ¿Qué hacemos?
Roberta, mírame.
863
01:08:17,740 --> 01:08:19,940
¿La llevamos dentro?
864
01:08:39,100 --> 01:08:41,860
Hombre, parecerse se parece.
865
01:08:42,020 --> 01:08:45,420
-Yo no la veo con pinta de asesina.
-Esas son las peores.
866
01:08:45,580 --> 01:08:47,820
Yo confío en Teresa.
867
01:08:47,980 --> 01:08:50,180
A tenor de los rumores
en Sevilla,
868
01:08:50,340 --> 01:08:52,260
no deberías. Es ella.
869
01:09:10,660 --> 01:09:13,340
No, ¿en serio tú ves esto?
870
01:09:13,500 --> 01:09:15,980
¿Es malo
que disfruten de sus cuerpos?
871
01:09:16,140 --> 01:09:19,140
Por eso deben estar informadas.
¿Y quién las informa?
872
01:09:19,300 --> 01:09:21,220
¿Cuál es esa duda?
873
01:09:21,380 --> 01:09:23,260
Quiero aprender
874
01:09:23,420 --> 01:09:25,380
a ser una buena amante.
875
01:09:31,500 --> 01:09:33,580
Sí, ya empieza a confiar en mí.
876
01:09:40,020 --> 01:09:41,500
¿Dónde estaba?
877
01:09:41,660 --> 01:09:44,140
(HOMBRE) "O echan a esa maestra
878
01:09:44,300 --> 01:09:47,220
o nos llevamos a nuestra hija
de la academia".
879
01:09:47,380 --> 01:09:49,540
(MUJER) "¿Lo dejamos estar?".
880
01:09:49,700 --> 01:09:50,900
Estoy pensando.
881
01:09:51,060 --> 01:09:53,100
"No me esperaba que te presentaras"
882
01:09:53,260 --> 01:09:54,420
como candidata.
883
01:09:54,580 --> 01:09:57,580
Las alumnas
deberíamos votar a la directora.
884
01:09:57,740 --> 01:10:00,060
-Si no votas,
luego no puedes quejarte.
885
01:10:00,220 --> 01:10:03,580
-Pues nuestro párroco
no quiere que vote.
886
01:10:03,740 --> 01:10:04,860
-Yo no voto.
887
01:10:05,020 --> 01:10:08,460
-Mis padres que no,
las maestras que sí...
888
01:10:08,620 --> 01:10:11,020
"Haré lo que me dé la gana".
889
01:10:19,140 --> 01:10:22,220
"Ni se te ocurra acercarte"
a los Peralta. -¿Cómo?
890
01:10:22,340 --> 01:10:24,140
-¿Prefieres tu habitación?
-Prefiero nada.
891
01:10:24,260 --> 01:10:27,180
-Trae el monedero.
Espérate...
892
01:10:28,220 --> 01:10:31,580
¿Se porta así siempre?
Solo de vez en cuando.
893
01:10:31,740 --> 01:10:33,540
¿De vez en cuando?
894
01:10:35,300 --> 01:10:39,180
"Estás más preciosa que nunca.
-Hacía mucho que no me lo decías".
895
01:10:39,340 --> 01:10:43,060
(Vals)
896
01:10:50,540 --> 01:10:51,740
"Siempre calladas".
897
01:10:51,900 --> 01:10:53,940
Sonriendo y sin quejarnos.
898
01:10:54,100 --> 01:10:56,220
¿De qué debería quejarme?
62599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.