All language subtitles for A Different View S01E01 Tobacco, Pants and Jazz.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,700 --> 00:00:19,380 (Motor de coche) 2 00:00:24,500 --> 00:00:27,900 (Música) 3 00:00:45,380 --> 00:00:48,460 ¿Ha sonado a que os quiero hacer sentir culpables? 4 00:00:48,620 --> 00:00:51,380 Ha sonado a eso, sí. ¿Sí? 5 00:00:53,260 --> 00:00:57,020 Yo lo que digo es, que mientras estamos aquí bebiendo y bailando, 6 00:00:57,100 --> 00:01:00,260 hay millones de mujeres ejerciendo el derecho al voto en EE.UU.. 7 00:01:00,500 --> 00:01:03,580 Los americanos van a otro ritmo. Marcan el ritmo. 8 00:01:03,660 --> 00:01:04,700 -Yo sé 9 00:01:04,850 --> 00:01:07,140 que no voy a vivir para ver a una mujer votando en España. 10 00:01:07,300 --> 00:01:10,140 Es una pena, pero vas a morir muy joven. 11 00:01:10,300 --> 00:01:12,100 (RÍE) 12 00:01:12,260 --> 00:01:15,220 -Pero ¿cuál es el sentido de que vote una mujer? 13 00:01:15,380 --> 00:01:18,700 Al fin y al cabo, acabará votando lo que le diga su marido. 14 00:01:18,860 --> 00:01:20,580 O su párroco... 15 00:01:20,740 --> 00:01:24,580 Por eso, el siguiente paso es que accedamos a la educación. 16 00:01:24,740 --> 00:01:27,660 Es la educación la que crea personas independientes. 17 00:01:27,820 --> 00:01:30,580 Por eso, unos pocos se encargan de que la gran mayoría no la tenga. 18 00:01:30,740 --> 00:01:33,220 -Madre mía, para una que piensa 19 00:01:33,380 --> 00:01:35,900 y sale bolchevique... Señores, menos hablar 20 00:01:36,060 --> 00:01:38,420 con ellas y más bailar. Ahí os quedáis. 21 00:01:38,580 --> 00:01:41,100 (HABLA EN FRANCÉS) 22 00:01:41,260 --> 00:01:43,260 -(RÍE) 23 00:01:43,420 --> 00:01:47,460 Voto, educación... ¿Qué será lo siguiente? 24 00:01:47,620 --> 00:01:49,660 Que nos veáis como compañeras 25 00:01:49,820 --> 00:01:52,780 en vuestros mismos puestos de trabajo. 26 00:01:52,940 --> 00:01:54,740 -(RÍEN) 27 00:01:54,900 --> 00:01:57,100 Vosotros reíros, 28 00:01:57,260 --> 00:01:59,780 pero llegará el día en el que no tengamos que casarnos 29 00:01:59,940 --> 00:02:01,980 para tener una vida. Tendremos una propia 30 00:02:02,140 --> 00:02:05,060 y nos juntaremos con vosotros libremente y por amor. 31 00:02:05,220 --> 00:02:07,180 La que crea en él, claro. 32 00:02:19,820 --> 00:02:21,740 Podría seguir debatiendo 33 00:02:21,900 --> 00:02:23,740 contigo toda la noche. 34 00:02:23,900 --> 00:02:25,860 ¿Puedo tutearte? Puedes. 35 00:02:26,020 --> 00:02:28,620 Pero yo prefiero entregarme al gimlet, 36 00:02:28,780 --> 00:02:31,580 que tengo la garganta seca de tanto hablar. 37 00:02:32,540 --> 00:02:35,260 ¿Cansada? Odio los tacones. 38 00:02:37,540 --> 00:02:41,140 ¿Por qué no vamos a mi casa, te los quitas allí y seguimos charlando? 39 00:02:41,300 --> 00:02:43,220 (SONRÍE) 40 00:02:43,380 --> 00:02:46,660 ¿Te acuerdas antes cuando hemos hablado de educación? 41 00:02:46,820 --> 00:02:48,300 Sí, claro. 42 00:02:48,460 --> 00:02:49,940 ¿Tu nombre? 43 00:02:50,780 --> 00:02:52,980 Qué vergüenza, perdóname. 44 00:02:53,740 --> 00:02:55,140 De verdad. 45 00:02:56,380 --> 00:02:59,980 (LEE) "Vanildo Zacarías de Azevedo". 46 00:03:02,420 --> 00:03:04,420 Nildo, simplemente. 47 00:03:04,580 --> 00:03:07,260 Un placer, Nildo. ¿Y tú te llamas? 48 00:03:08,500 --> 00:03:10,660 Yo te lo cuento después. 49 00:03:10,820 --> 00:03:14,220 Ahora tengo algo importante que hacer. 50 00:03:15,220 --> 00:03:17,100 (HABLA EN PORTUGUÉS) 51 00:03:17,260 --> 00:03:20,260 (RIENDO) No puede ser. 52 00:03:20,540 --> 00:03:22,260 (HABLA EN PORTUGUÉS) 53 00:03:25,340 --> 00:03:27,980 (HABLA EN PORTUGUÉS) 54 00:03:47,820 --> 00:03:51,780 (Música jazz) 55 00:03:53,780 --> 00:03:56,220 (HABLA EN PORTUGUÉS) 56 00:04:13,540 --> 00:04:16,820 (HABLA EN PORTUGUÉS) 57 00:04:42,020 --> 00:04:43,060 (GRITA) 58 00:05:02,700 --> 00:05:05,580 -(HABLA EN PORTUGUÉS) 59 00:05:09,620 --> 00:05:12,660 (HABLA EN PORTUGUÉS) 60 00:05:14,340 --> 00:05:18,140 (HABLA EN PORTUGUÉS) 61 00:05:28,300 --> 00:05:31,980 -(HABLA EN PORTUGUÉS) 62 00:07:06,940 --> 00:08:20,900 (Suenan las campanas) 63 00:08:20,900 --> 00:08:24,450 Buenos días. Hola, buenos días. 64 00:08:24,620 --> 00:08:26,930 ¡Ah! ¿Es a mí? Sí, claro. 65 00:08:28,930 --> 00:08:31,100 Perdone, señora, no estoy acostumbrado 66 00:08:31,260 --> 00:08:32,810 a que las madres me saluden. 67 00:08:32,980 --> 00:08:37,100 No soy una madre. Ni una señora, señorita. 68 00:08:37,810 --> 00:08:39,290 ¿En serio? 69 00:08:40,250 --> 00:08:42,980 En serio. ¿Es usted la maestra nueva? 70 00:08:43,130 --> 00:08:44,930 No, aún no. Pero... 71 00:08:45,100 --> 00:08:47,130 espero serlo. Teresa. 72 00:08:47,290 --> 00:08:50,810 Ramón. El placer es mío, señorita Teresa. 73 00:08:50,980 --> 00:08:52,980 Encantada. Bueno, pues voy entrando. 74 00:08:53,740 --> 00:08:55,380 Hasta luego. 75 00:08:55,810 --> 00:08:59,900 ¿Necesita que le enseñe el edificio? Es bastante lioso. 76 00:09:00,620 --> 00:09:04,500 No, tranquilo, ya me apaño. A ver si tengo suerte. 77 00:09:04,650 --> 00:09:07,530 Lo mismo nos vemos todos los días. 78 00:09:43,170 --> 00:09:46,170 Hija. Manuela. 79 00:09:46,860 --> 00:09:49,220 Dígame, madre. Perdone. 80 00:09:49,900 --> 00:09:52,530 ¿Mi retrato con tu padre? En la balda superior. 81 00:09:52,690 --> 00:09:55,450 Para que lo pueda observar desde arriba, como le gusta. 82 00:09:55,620 --> 00:09:57,380 Siempre ha estado aquí, 83 00:09:57,530 --> 00:10:01,860 ¿por qué lo cambias de sitio y pones en mi lugar a Madame Curie? 84 00:10:02,020 --> 00:10:04,220 Porque es un referente. 85 00:10:06,450 --> 00:10:08,140 ¿Y yo qué soy? 86 00:10:08,900 --> 00:10:10,530 Usted, mi madre. 87 00:10:16,570 --> 00:10:19,100 Por favor, deje eso donde estaba. 88 00:10:19,570 --> 00:10:22,570 El despacho está bien tal como está. 89 00:10:22,740 --> 00:10:23,860 Me voy. 90 00:10:24,020 --> 00:10:26,690 ¿Sabes que tienes a todas las candidatas afuera? 91 00:10:26,860 --> 00:10:28,740 Claro. Las he convocado yo. 92 00:10:28,900 --> 00:10:32,260 Quizá debería quedarme para decirte a quién tienes que contratar. 93 00:10:32,410 --> 00:10:34,650 No. Váyase tranquila, 94 00:10:34,810 --> 00:10:37,930 que tengo muy claro qué perfil aprobaría usted. 95 00:10:42,100 --> 00:10:43,980 Luego me informas. 96 00:11:19,530 --> 00:11:22,690 (SUSURRAN) 97 00:11:51,650 --> 00:11:53,140 Buenos días. 98 00:11:53,290 --> 00:11:55,620 Hola. Disculpen la espera. 99 00:11:56,690 --> 00:12:01,220 Lo primero de todo, muchas gracias por su tiempo y su interés. 100 00:12:01,380 --> 00:12:04,900 ¿Si me pudieran ir dando sus referencias? 101 00:12:05,050 --> 00:12:07,100 Muchas gracias. 102 00:12:11,050 --> 00:12:14,170 ¿Su nombre? Teresa. Teresa Blanco. 103 00:12:14,340 --> 00:12:18,220 ¿Eres la directora? Manuela Martín, un placer. 104 00:12:18,380 --> 00:12:20,340 Encantada. Qué joven. 105 00:12:22,450 --> 00:12:24,530 No la tengo aquí apuntada. 106 00:12:24,690 --> 00:12:29,170 Sí, es que he venido a última hora. Te pido disculpas. 107 00:12:30,930 --> 00:12:34,290 ¿Me acompaña a mi despacho? Claro. 108 00:12:37,620 --> 00:12:42,770 Prefiero que me trates de tú. Aunque sé que te doblo la edad. 109 00:12:43,450 --> 00:12:46,770 Es el segundo comentario que hace en referencia a mi edad. 110 00:12:46,930 --> 00:12:51,140 ¿Le supone algún problema? No, no, no me malinterpretes. 111 00:12:51,290 --> 00:12:53,140 Pienso lo contrario. 112 00:12:53,290 --> 00:12:55,900 Lo que el mundo necesita son mujeres jóvenes, 113 00:12:56,050 --> 00:12:57,570 fuertes y determinadas. 114 00:12:57,740 --> 00:12:59,980 Es para lo que las educáis aquí, ¿no? 115 00:13:04,810 --> 00:13:07,900 ¿Cómo que no tiene referencias? Ni título. 116 00:13:09,100 --> 00:13:11,860 Pero... ¿ha trabajado alguna vez de maestra? 117 00:13:12,020 --> 00:13:13,260 Sí. 118 00:13:13,410 --> 00:13:16,260 Pero no de forma oficial. 119 00:13:17,690 --> 00:13:20,650 Soy un poco culo inquieto y he tenido la suerte 120 00:13:20,810 --> 00:13:22,340 de haber vivido en muchos países. 121 00:13:22,500 --> 00:13:24,410 Me he ganado la vida a través de la educación 122 00:13:24,570 --> 00:13:26,930 y de la ayuda al desarrollo en pequeñas comunidades. 123 00:13:27,100 --> 00:13:28,810 Nada que ver con dar clase en una academia. 124 00:13:28,980 --> 00:13:32,260 Tampoco tengo un diploma que lo acredite, pero tengo fotos, 125 00:13:32,410 --> 00:13:34,020 si te sirven. 126 00:13:37,140 --> 00:13:39,770 ¿Y qué te llama para quedarte ahora en Sevilla? 127 00:13:41,020 --> 00:13:45,900 Bueno, una experiencia más. No he vivido aquí antes. 128 00:13:46,050 --> 00:13:47,650 Ya. 129 00:13:47,810 --> 00:13:50,770 Busco a alguien con intención de quedarse mucho tiempo 130 00:13:50,930 --> 00:13:52,650 y poner lo mejor de sí misma, 131 00:13:52,810 --> 00:13:56,500 no un "culo inquieto" que busque una experiencia más. 132 00:13:59,140 --> 00:14:01,050 ¿Puedo hacerte una pregunta? 133 00:14:01,220 --> 00:14:03,170 Por supuesto. 134 00:14:04,860 --> 00:14:06,900 ¿Por qué te molestas en entrevistarme, 135 00:14:07,050 --> 00:14:09,340 si está claro que no cumplo los requisitos 136 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 que sí cumplen las de ahí fuera? 137 00:14:14,930 --> 00:14:16,930 Me gusta tu diferencia. 138 00:14:19,860 --> 00:14:22,050 Sigamos charlando entonces. 139 00:14:47,100 --> 00:14:50,410 Este es tu cuarto. Vas a estar muy cómoda aquí. 140 00:14:50,570 --> 00:14:55,410 Sí, seguro. Yo, con una buena cama y luz, soy feliz. 141 00:14:56,810 --> 00:15:00,170 En este pasillo vivís las maestras. Las solteras, claro. 142 00:15:00,340 --> 00:15:03,100 Y Luisa, que se instaló aquí cuando enviudó. 143 00:15:03,260 --> 00:15:05,500 Ella es la más veterana. Ya la conocerás. 144 00:15:05,650 --> 00:15:08,050 El resto vivimos con nuestras familias, como es normal. 145 00:15:08,220 --> 00:15:10,260 Me gusta. 146 00:15:14,050 --> 00:15:18,100 Me resulta muy curioso, si no te molesta que te lo diga. 147 00:15:18,260 --> 00:15:19,810 ¿El qué? 148 00:15:21,170 --> 00:15:25,860 Una mujer llamativa y elegante, y que a tu edad no... 149 00:15:28,020 --> 00:15:29,650 ¿No, qué? 150 00:15:29,810 --> 00:15:32,050 Que no hayas encontrado un marido. 151 00:15:33,900 --> 00:15:35,690 Tampoco lo he buscado. 152 00:15:35,860 --> 00:15:38,740 Bueno, entonces será eso. 153 00:15:38,900 --> 00:15:41,530 Claro. ¿Seguimos con la "tournée"? 154 00:15:41,690 --> 00:15:43,290 Sí. 155 00:15:47,100 --> 00:15:50,690 ¿Tú de qué das clases, Ángela? Cultura general y hogar. 156 00:15:50,860 --> 00:15:53,530 Preparo a las niñas para ser lo que se espera de ellas. 157 00:15:53,690 --> 00:15:54,770 ¿Qué es...? 158 00:15:56,050 --> 00:15:57,340 ¿Qué? 159 00:15:57,500 --> 00:15:59,740 ¿Que qué es lo que se espera de ellas? 160 00:15:59,900 --> 00:16:03,570 Pues... que sean mujeres de bien, educadas, correctas... 161 00:16:03,740 --> 00:16:07,570 Vamos, que no terminen en el pasillo de las maestras solteras. 162 00:16:14,690 --> 00:16:16,100 Niñas. 163 00:16:17,380 --> 00:16:20,690 Creo que vas a tener que esmerarte un poco más en tus clase, ¿no? 164 00:16:20,860 --> 00:16:23,980 Para nada. Son formalísimas normalmente. 165 00:16:24,140 --> 00:16:25,380 Y muy dulces. 166 00:16:25,530 --> 00:16:28,980 Solo que se asilvestran a esta hora de la mañana. 167 00:16:29,140 --> 00:16:32,140 ¿Se asilvestran a las nueve? Sí. 168 00:16:32,770 --> 00:16:36,340 La hora Peralta. ¿La hora Peralta? 169 00:17:12,540 --> 00:17:14,250 "La hora Peralta". 170 00:17:14,410 --> 00:17:17,210 "Es cuando pasan por delante de la academia esos tres caballeros". 171 00:17:17,380 --> 00:17:18,930 "Guapos, con planta 172 00:17:19,100 --> 00:17:21,250 y, lo más importante," 173 00:17:21,410 --> 00:17:22,930 con apellido. 174 00:17:23,100 --> 00:17:25,860 Así tienen a las niñas... Madre mía. 175 00:17:31,690 --> 00:17:33,460 Te quiero pedir un favor. 176 00:17:33,620 --> 00:17:36,100 -Lo que quieras, como quieras y donde quieras. 177 00:17:37,940 --> 00:17:40,010 -Dásela a Roberta. 178 00:17:51,460 --> 00:17:54,490 Creemos que Roberta y Rafita, el mayor de los Peralta, son novios. 179 00:17:54,660 --> 00:17:56,940 Están todo el día mandándose notas 180 00:17:57,100 --> 00:17:59,660 y echándose miraditas a través de la verja. 181 00:18:00,730 --> 00:18:04,010 ¿Roberta dices que se llama? Sí, Roberta Luna. 182 00:18:04,180 --> 00:18:07,060 ¿Esa? Sí. ¿Por? 183 00:18:07,210 --> 00:18:10,700 Por nada. Por ir aprendiéndome los nombres. 184 00:18:11,010 --> 00:18:13,420 Vámonos, que empieza el claustro. 185 00:18:13,580 --> 00:18:15,010 Vamos. 186 00:18:36,730 --> 00:18:38,380 ¿Te encuentras bien? 187 00:18:38,540 --> 00:18:41,380 Sí, sí, gracias. 188 00:18:41,540 --> 00:18:44,250 Bueno, pues vamos a empezar. 189 00:18:44,420 --> 00:18:46,580 En primer lugar, es un honor para mí 190 00:18:46,730 --> 00:18:50,660 estrenarme como directora en este primer claustro de maestras 191 00:18:50,820 --> 00:18:52,300 rodeada de tantas mujeres 192 00:18:52,460 --> 00:18:54,340 a las que admiro. 193 00:18:54,490 --> 00:18:56,730 Como me dijo una mujer muy interesante: 194 00:18:56,900 --> 00:19:00,060 "Lo que necesita este mundo es que haya mujeres jóvenes, fuertes 195 00:19:00,210 --> 00:19:02,250 y determinadas de frente". 196 00:19:02,420 --> 00:19:04,490 Por eso, a pesar de mi edad, 197 00:19:05,730 --> 00:19:07,860 espero estar a la altura. 198 00:19:08,700 --> 00:19:10,820 Lo vas a hacer fenomenal. 199 00:19:10,970 --> 00:19:13,940 Dicho esto, este primer claustro lo vamos a centrar 200 00:19:14,100 --> 00:19:15,580 en asignar la coordinación 201 00:19:15,730 --> 00:19:18,340 de las actividades de apertura de curso. 202 00:19:18,490 --> 00:19:20,700 Empecemos con la obra de teatro inaugural. 203 00:19:22,700 --> 00:19:24,780 ¿Teresa? ¿Sí? 204 00:19:24,940 --> 00:19:27,060 ¿Llevarías la coordinación del teatro? 205 00:19:27,210 --> 00:19:28,700 ¿Yo? 206 00:19:29,620 --> 00:19:31,420 No sé, acabo de llegar. 207 00:19:31,580 --> 00:19:35,660 Tiene razón. Es nueva, está exenta de coordinar actividades. 208 00:19:35,820 --> 00:19:39,820 Luisa,... si no te importa, eso lo decidiré yo. 209 00:19:41,340 --> 00:19:43,860 Siempre ha sido así con tu madre. 210 00:19:44,010 --> 00:19:46,250 Ya, pero mi madre, como ves, no está. 211 00:19:48,700 --> 00:19:52,010 Ángela ha sido la coordinadora teatral desde hace años, 212 00:19:52,250 --> 00:19:53,620 ¿verdad, Ángela? 213 00:19:53,780 --> 00:19:57,620 Yo, si Manuela quiere que ella lo haga y ella quiere hacerlo... 214 00:19:57,780 --> 00:19:59,540 Teresa va a impartir arte y literatura, 215 00:19:59,700 --> 00:20:01,490 y hacerse cargo de la obra es lo más lógico. 216 00:20:01,660 --> 00:20:05,010 A ver, un segundo. Manuela, te agradezco tu confianza, 217 00:20:05,180 --> 00:20:08,970 pero no quiero causar problemas. Es mi primer día... 218 00:20:09,140 --> 00:20:10,970 Quien lo diría. 219 00:20:11,140 --> 00:20:13,730 La obra inaugural es la misma todos los cursos 220 00:20:13,900 --> 00:20:16,210 y, las chicas se la saben al dedillo. 221 00:20:16,380 --> 00:20:18,380 Qué mejor forma de que Teresa se integre con las alumnas, 222 00:20:18,540 --> 00:20:20,820 que con una actividad que casi no necesita coordinación. 223 00:20:23,940 --> 00:20:27,730 No sé. Si lo tienes claro, yo... Adelante. 224 00:20:28,970 --> 00:20:31,860 Tú estás conforme, ¿no? Sí, por mí bien. 225 00:20:32,010 --> 00:20:34,540 Yo sigo pensando... Pues estupendo. 226 00:20:34,700 --> 00:20:36,210 Gracias, Ángela. 227 00:20:36,380 --> 00:20:40,010 A cambio, te harás cargo este año de coordinar el Baile de Otoño. 228 00:20:40,180 --> 00:20:41,250 Manuela, 229 00:20:41,420 --> 00:20:43,970 te veo muy dispuesta a hacernos olvidar a tu madre. 230 00:20:44,140 --> 00:20:47,060 Pero ya te digo yo que este no es el camino. 231 00:20:47,210 --> 00:20:48,380 Si me permites 232 00:20:48,540 --> 00:20:50,010 el comentario. 233 00:20:58,940 --> 00:21:01,660 (LEE) "Mi queridísima Roberta...". -"Queridísima". 234 00:21:01,820 --> 00:21:04,780 ¡Ojo! Ni querida ni estimada, queridísima. 235 00:21:04,940 --> 00:21:07,620 -"Mi queridísima Roberta, ¿cómo estás?". 236 00:21:07,780 --> 00:21:10,820 -Cómo estás se le dice a uno que te encuentras por la calle, 237 00:21:10,970 --> 00:21:13,580 pero ¿a tu novia en una nota? No sé. 238 00:21:13,730 --> 00:21:15,780 -Depende de cómo lo leas. 239 00:21:15,940 --> 00:21:17,490 Si lo lees... "¿Cómo estás?", 240 00:21:17,660 --> 00:21:20,900 parece que se lo dices a tu tía. Pero si lo lees... 241 00:21:21,060 --> 00:21:24,210 (VOZ DULCE ) "¿Cómo estás?", te preñas solo con leerlo. 242 00:21:24,380 --> 00:21:27,140 -Sigo... No os preocupéis, que cuando demos 243 00:21:27,300 --> 00:21:28,780 análisis de texto, 244 00:21:28,940 --> 00:21:32,300 descubriréis los miles de matices y subtextos que esconde esta nota. 245 00:21:32,460 --> 00:21:34,140 Te la devuelvo después de clase. 246 00:21:34,300 --> 00:21:35,700 Sí, doña Teresa. 247 00:21:35,860 --> 00:21:38,730 Teresa, solo Teresa. Nada de doña, 248 00:21:38,900 --> 00:21:41,900 señora, señorita ni similares. 249 00:21:43,100 --> 00:21:44,900 ¿Qué apuntáis, 250 00:21:45,420 --> 00:21:47,180 cómo llamarme? 251 00:21:47,340 --> 00:21:48,900 Ajá. 252 00:21:49,620 --> 00:21:52,820 Bueno, pues lo primero de todo, buenos días. 253 00:21:52,970 --> 00:21:55,580 -(TODAS) Buenos días. 254 00:21:55,730 --> 00:21:59,180 (RIENDO) Parecéis el ejército prusiano. 255 00:22:00,540 --> 00:22:03,340 Bien, vamos a hacer una cosa. 256 00:22:03,490 --> 00:22:07,490 Levantaos y colocad los pupitres alrededor del aula. 257 00:22:07,660 --> 00:22:09,490 Así, en forma de "u". 258 00:22:13,100 --> 00:22:15,180 ¿En letra "u"? 259 00:22:18,860 --> 00:22:23,140 Perdone, doña Teresa. Perdón, Teresa. ¿Para qué? 260 00:22:23,490 --> 00:22:26,210 Porque las de aquí atrás estáis escondidas 261 00:22:26,380 --> 00:22:28,340 y, así nos vemos todas las caras. 262 00:22:30,010 --> 00:22:31,460 ¡Venga! ¡Ánimo! 263 00:22:31,620 --> 00:22:32,940 Venga. 264 00:23:01,860 --> 00:23:03,420 Teresa. 265 00:23:04,660 --> 00:23:06,380 ¿Sí? Mi nota. 266 00:23:06,540 --> 00:23:08,780 Me dijiste que me la ibas a devolver. 267 00:23:08,940 --> 00:23:11,540 Claro. Gracias. 268 00:23:11,700 --> 00:23:13,380 Hasta luego. 269 00:23:17,580 --> 00:23:19,140 (RÍEN) 270 00:23:19,300 --> 00:23:22,420 La nueva ha venido guerrera. -¿Y esos pantalones? 271 00:23:22,580 --> 00:23:23,820 ¿Y los pantalones? 272 00:23:23,970 --> 00:23:26,140 -Roberta, ¿tú qué piensas? 273 00:23:27,100 --> 00:23:30,250 Roberta, ¿tú qué piensas? 274 00:23:30,860 --> 00:23:33,250 -¿De qué? -De la nueva. 275 00:23:33,490 --> 00:23:35,660 -Bueno, aún es pronto, 276 00:23:35,820 --> 00:23:38,340 pero se agradece aire fresco por aquí, ¿no? 277 00:23:38,490 --> 00:23:40,380 -Sí. Creo que lo hará muy bien. 278 00:23:40,540 --> 00:23:43,540 Los pantalones le quedan mejor que a mi padre. 279 00:23:52,970 --> 00:23:55,380 ¿"El burlador de Sevilla"? 280 00:23:57,820 --> 00:24:00,730 ¿Esto es lo que representáis cada año? 281 00:24:00,900 --> 00:24:02,010 Ajá. 282 00:24:02,180 --> 00:24:04,900 Una obra curiosa para inaugurar el curso en una academia. 283 00:24:05,060 --> 00:24:07,300 Es la obra que decidió doña Manuela. 284 00:24:07,460 --> 00:24:09,660 Doña Manuela acaba de empezar, ¿no? 285 00:24:09,820 --> 00:24:11,180 -No la de ahora. 286 00:24:11,340 --> 00:24:13,820 Su madre. La anterior directora. 287 00:24:15,700 --> 00:24:19,780 ¿Y por qué creéis que la anterior doña Manuela escogió 288 00:24:19,940 --> 00:24:22,010 un texto como este? 289 00:24:22,180 --> 00:24:23,620 ¿Porque pasa en Sevilla? 290 00:24:23,780 --> 00:24:24,860 ¿Otra opinión? 291 00:24:26,340 --> 00:24:28,300 ¿Tu nombre, por favor? 292 00:24:28,460 --> 00:24:32,010 -Margarita Ortega-Sánchez Caamaño y López de Carrizosa. 293 00:24:32,180 --> 00:24:33,780 Háblame de esta obra. 294 00:24:33,940 --> 00:24:36,900 "El burlador de Sevilla", publicada en 1630 y atribuida 295 00:24:37,060 --> 00:24:38,300 a Tirso de Molina... 296 00:24:38,460 --> 00:24:41,780 No, no, no. Me refiero a que me hables de cuál crees 297 00:24:41,940 --> 00:24:45,300 que es el mensaje que quieren darnos con este texto. 298 00:24:47,970 --> 00:24:49,730 Eh... Tranquila. 299 00:24:49,900 --> 00:24:51,970 Margarita, siéntate. 300 00:24:53,060 --> 00:24:54,100 A ver... 301 00:24:54,250 --> 00:24:56,140 ¿Tu nombre? -Candela. 302 00:24:56,300 --> 00:24:57,460 Cuéntame. 303 00:24:57,620 --> 00:25:00,490 Yo tengo claro que quieren lanzarnos un mensaje moralizante. 304 00:25:00,660 --> 00:25:01,900 ¿Por? 305 00:25:02,060 --> 00:25:04,900 Esta ciudad está llena de donjuanes y tenemos que tener cuidado 306 00:25:05,060 --> 00:25:07,300 para no quedar deshonradas como las damas de la obra. 307 00:25:07,460 --> 00:25:10,210 -Yo creo que eso es tomarnos por imbéciles. 308 00:25:10,730 --> 00:25:12,340 Perdón por mi lenguaje. 309 00:25:12,490 --> 00:25:15,140 Si así sientes que os tratan, así tienes que llamarlo. 310 00:25:15,300 --> 00:25:16,540 ¿Por qué crees eso? 311 00:25:17,180 --> 00:25:19,660 -Porque nosotras no somos unas lerdas 312 00:25:19,820 --> 00:25:22,900 que nos caemos rendidas al primer hombre que nos dice dos tonterías, 313 00:25:23,060 --> 00:25:24,540 como las de la obra. 314 00:25:26,580 --> 00:25:30,420 Claro que no. Vosotras sois más de... 315 00:25:30,780 --> 00:25:33,900 ¿Cómo lo llamáis? ¿La hora Peralta? 316 00:25:34,460 --> 00:25:36,140 Un ritual matutino que consiste 317 00:25:36,300 --> 00:25:38,060 en correr como potrillas 318 00:25:38,210 --> 00:25:40,620 para ver a tres muchachos pasar por la calle 319 00:25:40,780 --> 00:25:43,460 y quedaros esperando para ser seleccionadas 320 00:25:43,620 --> 00:25:46,100 como si fueseis la oferta de una carnicería. 321 00:25:46,250 --> 00:25:48,940 Vuestra manera de acercaros al sexo masculino 322 00:25:49,100 --> 00:25:51,460 no es precisamente la más moderna. 323 00:25:54,100 --> 00:25:58,340 Yo diría, de hecho, 324 00:25:58,490 --> 00:26:01,970 que es más triste que la que aparece en el texto. 325 00:26:09,060 --> 00:26:10,700 Hola. 326 00:26:12,780 --> 00:26:14,180 Hola. 327 00:26:40,060 --> 00:26:44,340 Teresa. Hola, Luisa. 328 00:26:45,580 --> 00:26:47,580 ¿Qué tal tu día? 329 00:26:47,730 --> 00:26:49,970 Bien. De momento bien. 330 00:26:50,140 --> 00:26:52,620 ¿Y el tuyo? Ruidoso. 331 00:26:54,970 --> 00:26:57,380 Creo que es bueno disponer así los pupitres. 332 00:26:57,540 --> 00:26:58,580 ¿Por? 333 00:26:58,730 --> 00:27:00,460 Por fomentar el debate. 334 00:27:00,620 --> 00:27:02,580 ¿Qué debate? 335 00:27:02,730 --> 00:27:05,380 Sobre lo que quieran compartir con sus compañeras, con nosotras... 336 00:27:05,540 --> 00:27:08,580 Da la sensación de que en tu primer día quieres cambiarlo todo. 337 00:27:11,100 --> 00:27:15,300 No creo que animarlas a dialogar sea cambiarlo todo. 338 00:27:15,460 --> 00:27:17,620 Se lleva haciendo desde la Antigua Grecia. 339 00:27:17,780 --> 00:27:21,420 Sí. Allí también se lavaban los dientes con orín 340 00:27:21,580 --> 00:27:24,180 y, no creo que los padres de las alumnas 341 00:27:24,340 --> 00:27:26,420 lo vean con buenos ojos. 342 00:27:29,900 --> 00:27:34,900 Teresa, llevo enseñando aquí desde que esta institución abrió. 343 00:27:35,060 --> 00:27:37,900 Tú, sin embargo, es la primera vez que das clases. 344 00:27:39,010 --> 00:27:40,700 Pues por eso. 345 00:27:40,860 --> 00:27:44,340 Deja los pupitres tal y como estaban, anda. 346 00:27:58,660 --> 00:28:03,300 (Graznidos de pájaros) 347 00:28:03,460 --> 00:28:05,010 (RÍEN) 348 00:28:05,180 --> 00:28:08,060 A mí me parece como si se le hubiese incendiado la cabeza. 349 00:28:08,380 --> 00:28:10,210 -Hala. -Qué exagerada. 350 00:28:10,380 --> 00:28:12,620 No me gusta como profesora. -A mí sí. 351 00:28:12,780 --> 00:28:14,490 ¿Esto qué es? 352 00:28:14,940 --> 00:28:17,210 Cada una a su habitación. 353 00:28:17,540 --> 00:28:19,860 Venga, desfilando y en silencio. 354 00:28:20,060 --> 00:28:21,820 Venga. 355 00:28:22,010 --> 00:28:23,580 A dormir. 356 00:28:23,730 --> 00:28:26,100 -Buenas noches, doña Luisa. 357 00:28:26,900 --> 00:28:28,900 Buenas noches. 358 00:30:31,210 --> 00:30:33,460 (Pasos) 359 00:30:49,140 --> 00:30:51,730 (Se cierra la puerta) 360 00:31:01,460 --> 00:31:03,140 (Música jazz) 361 00:31:03,300 --> 00:31:06,010 (SOÑANDO) "Han matado al embajador". 362 00:31:14,940 --> 00:31:19,140 (RESPIRA AGITADA) 363 00:31:39,730 --> 00:31:44,340 (Música jazz) 364 00:31:59,060 --> 00:32:01,820 (Llaman a la puerta) 365 00:32:03,060 --> 00:32:04,970 Un momento. 366 00:32:20,060 --> 00:32:21,970 Buenos días. Buenos días. 367 00:32:22,140 --> 00:32:23,580 ¿Molesto? 368 00:32:23,730 --> 00:32:25,900 Para nada, pasa. 369 00:32:26,420 --> 00:32:29,300 ¿Qué música es esta? Se llama jazz. 370 00:32:29,460 --> 00:32:33,210 Es lo último en EE. UU.. Muy bien. 371 00:32:34,540 --> 00:32:37,730 Tienes cara de sueño. ¿No has dormido bien? 372 00:32:37,900 --> 00:32:41,010 Aún me tengo que hacer a la cama. Ya. 373 00:32:41,420 --> 00:32:45,140 Las niñas, las compañeras... ¿Todo bien? 374 00:32:45,490 --> 00:32:49,100 (RÍE) Se te ha quejado Luisa, ¿no? 375 00:32:49,780 --> 00:32:52,420 Igual meto la pata diciendo esto, 376 00:32:52,580 --> 00:32:55,380 pero tengo la sensación de que si no muevo los pupitres, 377 00:32:55,540 --> 00:32:57,970 Luisa se va a quejar porque abra las ventanas. 378 00:32:58,210 --> 00:33:00,210 Y si no las abro, se quejará porque las tengo cerradas. 379 00:33:00,660 --> 00:33:02,660 No le gustan los cambios, 380 00:33:02,820 --> 00:33:05,460 la verdad. (SONRÍE) 381 00:33:07,180 --> 00:33:10,860 Le molesta hasta el cambio de año. Esto es real. 382 00:33:11,010 --> 00:33:13,540 Te creo. Igual que al cambio de año, 383 00:33:13,700 --> 00:33:16,460 se acabará acostumbrando a ti como directora. 384 00:33:17,060 --> 00:33:18,860 Eso espero. 385 00:33:19,010 --> 00:33:22,100 Candela, muévete más para allá. Más. 386 00:33:22,250 --> 00:33:26,140 María Jesús, ahí no te pongas, que nos tapas a Candela y a mí. 387 00:33:26,300 --> 00:33:27,700 Ahí. ¿Estamos? -Sí. 388 00:33:27,860 --> 00:33:28,730 -Pues venga. 389 00:33:29,540 --> 00:33:31,420 Empezamos. 390 00:33:34,940 --> 00:33:36,900 ¡Calla, mujer maldita! 391 00:33:37,060 --> 00:33:39,250 ¡Vete de mi presencia, que me has muerto! 392 00:33:39,420 --> 00:33:40,580 ¿Es cierto? 393 00:33:40,730 --> 00:33:45,660 -Tan claro es como el día. -No lo digas así, tú como siempre. 394 00:33:47,460 --> 00:33:50,210 -Tan claro es como el día. -Mal haya la mujer 395 00:33:50,380 --> 00:33:53,820 que en hombres fía. Pues sin duda, el cielo... 396 00:34:00,130 --> 00:34:01,860 Pero ¿y esta? 397 00:34:03,010 --> 00:34:04,530 Teresa. 398 00:34:05,610 --> 00:34:07,300 Perdona. 399 00:34:08,380 --> 00:34:10,300 ¿Te has quedado dormida? 400 00:34:10,460 --> 00:34:12,610 Perdón. Perdonadme. 401 00:34:12,780 --> 00:34:15,300 ¿Te aburre la obra? No, la obra no. 402 00:34:15,460 --> 00:34:17,050 Más bien vosotras, 403 00:34:17,220 --> 00:34:19,820 que declamáis como viejas orando en misa. 404 00:34:19,970 --> 00:34:22,090 Pues así lo hacemos todos los años. 405 00:34:22,530 --> 00:34:25,220 Pues me sorprende que la gente siga viniendo. 406 00:34:25,380 --> 00:34:27,180 Hala. 407 00:34:28,970 --> 00:34:34,490 Siento decirlo así, pero soltáis las frases como papagayos, 408 00:34:34,660 --> 00:34:36,460 como si os importara 409 00:34:36,610 --> 00:34:38,340 la obra un bledo y medio. 410 00:34:38,780 --> 00:34:41,010 ¿Os importa un bledo o qué? Eso da igual. 411 00:34:41,180 --> 00:34:42,530 No da igual. 412 00:34:46,300 --> 00:34:49,490 ¿Os gusta esta obra o no? Eso da igual, 413 00:34:49,660 --> 00:34:52,700 tenemos que hacerla y punto. ¿Las demás? 414 00:34:53,050 --> 00:34:55,340 ¿Algo que decir? 415 00:35:00,700 --> 00:35:03,260 ¿Aquí solo habla Roberta o qué? 416 00:35:03,420 --> 00:35:04,700 -Básicamente. 417 00:35:12,060 --> 00:35:13,700 Pásalo, por favor. 418 00:35:13,860 --> 00:35:16,900 Quiero que escribáis en los papeles lo que pensáis. 419 00:35:17,060 --> 00:35:18,980 -¿De qué? De la obra, 420 00:35:19,130 --> 00:35:20,900 de la academia, 421 00:35:21,060 --> 00:35:24,940 de vuestras compañeras, de mí, del resto de maestras... 422 00:35:25,090 --> 00:35:27,420 Es totalmente anónimo. Sentíos libres. 423 00:35:27,580 --> 00:35:29,460 ¿Qué sentido tiene este ejercicio? 424 00:35:29,610 --> 00:35:32,460 Como estoy segura de que el resto de compañeras 425 00:35:32,610 --> 00:35:34,380 se hace la misma pregunta, 426 00:35:34,540 --> 00:35:36,420 quiero que me la haga... 427 00:35:36,580 --> 00:35:37,580 Flavia. 428 00:35:37,740 --> 00:35:39,340 -¿Eh? 429 00:35:39,500 --> 00:35:41,740 ¿Te haces la misma pregunta que Roberta? 430 00:35:41,900 --> 00:35:43,780 Sí. Hazme la pregunta. 431 00:35:43,940 --> 00:35:46,060 ¿Qué sentido tiene este ejercicio? 432 00:35:46,220 --> 00:35:48,610 El sentido es que os expreséis libremente. 433 00:35:48,780 --> 00:35:50,740 Que cualquier cosa que se os pase por la cabeza 434 00:35:50,900 --> 00:35:53,540 o por las tripas, la soltéis. Sin censuras. 435 00:35:53,700 --> 00:35:57,090 -Eso ya lo hacemos en voz alta. ¿Seguro? ¿Todas? 436 00:35:57,260 --> 00:35:59,260 Si es verdad que todo lo que pensáis 437 00:35:59,420 --> 00:36:00,860 lo decís en alto, 438 00:36:01,020 --> 00:36:03,300 os resultará muy fácil escribirlo en un papel. 439 00:36:03,460 --> 00:36:05,060 Venga, adelante. 440 00:36:22,130 --> 00:36:23,700 ¿Alguna voluntaria 441 00:36:23,860 --> 00:36:25,610 para leerlo en alto? 442 00:36:28,580 --> 00:36:32,980 A ver, María Jesús, ¿puedes salir, por favor? 443 00:36:33,420 --> 00:36:36,700 -Claro, para leer en alto, la alta. 444 00:36:38,740 --> 00:36:40,660 Muchas gracias. 445 00:36:42,420 --> 00:36:44,300 (LEE) "Mis compañeras son 446 00:36:44,460 --> 00:36:46,900 lo mejor del mundo. Os quiero mucho". 447 00:36:47,060 --> 00:36:49,610 Con muchas exclamaciones. 448 00:36:49,780 --> 00:36:51,820 "Yo pienso seguir yendo a la hora Peralta, 449 00:36:51,980 --> 00:36:54,130 aunque a Teresa no le guste". 450 00:36:54,300 --> 00:36:56,180 "En esta academia parece todo 451 00:36:56,340 --> 00:37:00,820 perfecto, porque la basura se esconde debajo de la alfombra". 452 00:37:05,090 --> 00:37:07,300 "La obra de teatro es... 453 00:37:07,860 --> 00:37:09,900 una mierda". 454 00:37:10,980 --> 00:37:12,610 ¿Sigo? 455 00:37:14,180 --> 00:37:16,060 Lea, sí, sí. 456 00:37:16,220 --> 00:37:18,220 "Soy muy feliz en mi clase con mis compañeras". 457 00:37:18,380 --> 00:37:20,220 "No las cambiaría por nada del mundo". 458 00:37:20,380 --> 00:37:22,220 "Cuando doña Luisa habla 459 00:37:22,380 --> 00:37:25,700 de la abeja reina, pienso en Roberta". 460 00:37:25,860 --> 00:37:27,980 "Si todas nos estamos calladas, 461 00:37:28,130 --> 00:37:30,660 ¿por qué Roberta tiene que abrir la boca? 462 00:37:32,090 --> 00:37:33,780 "Estoy de Roberta 463 00:37:33,940 --> 00:37:36,740 hasta... el,... 464 00:37:36,900 --> 00:37:41,380 el... No, no la leas. Sigue. 465 00:37:42,980 --> 00:37:46,780 "Parece que o lo dice Roberta o no sirve para nada". 466 00:37:46,940 --> 00:37:49,980 "Estoy harta de que Roberta nos anule". 467 00:38:22,340 --> 00:38:26,220 (Algarabía) 468 00:38:26,500 --> 00:38:29,860 ¡Niñas, por favor! ¡¿Qué os pasa?! 469 00:38:31,300 --> 00:38:33,700 ¡Macarena, me parece...! 470 00:38:33,860 --> 00:38:36,460 Os lo advier... ¡Calmaos! 471 00:38:36,610 --> 00:38:39,340 (HABLAN TODAS A LA VEZ) 472 00:38:40,060 --> 00:38:44,900 ¡Es que, sois unas mentirosas! Vais de amigas... 473 00:38:45,300 --> 00:38:48,180 ¿Lo consigues? Ya está lista. 474 00:38:48,340 --> 00:38:51,820 Las niñas se están despellejando en clase de etiqueta y protocolo. 475 00:38:51,980 --> 00:38:53,300 ¿Cómo? 476 00:38:53,460 --> 00:38:55,980 Según Teresa, era para que nos expresáramos libremente. 477 00:38:56,130 --> 00:38:57,900 ¿Sobre qué? 478 00:38:58,060 --> 00:38:59,980 -Teresa dice que no estamos acostumbradas 479 00:39:00,130 --> 00:39:02,740 a decir lo que pensamos. ¿Y estáis de acuerdo? 480 00:39:02,900 --> 00:39:03,980 -Yo no. 481 00:39:04,130 --> 00:39:05,860 -Pues a gusto te has quedado. 482 00:39:06,020 --> 00:39:08,900 Seguro que has sido tú la de que os anulo, hipócrita. 483 00:39:09,060 --> 00:39:10,130 Roberta, 484 00:39:10,300 --> 00:39:12,700 esa boca. Han dicho que usted es una patética. 485 00:39:12,860 --> 00:39:16,300 Y de doña Luisa, que es una tirana. Y de usted, doña Manuela... 486 00:39:16,940 --> 00:39:19,540 Mejor me lo callo porque aquí no se libra nadie. 487 00:39:19,700 --> 00:39:20,980 -Yo no he dicho eso. 488 00:39:21,130 --> 00:39:23,980 -Aquí somos todas muy valientes escribiendo anónimos. 489 00:39:24,130 --> 00:39:25,900 -¡Que yo no te he...! -¡Que te calles, falsa! 490 00:39:26,060 --> 00:39:28,900 ¡Silencio! Lo que aquí nunca 491 00:39:29,060 --> 00:39:31,610 se os ha enseñado es a comportaros como verduleras. 492 00:39:36,380 --> 00:39:40,500 Dime, Macarena. -Con su permiso. 493 00:39:40,660 --> 00:39:42,380 Estoy de acuerdo con Teresa. 494 00:39:42,540 --> 00:39:44,060 ¿Puedes explicarte más? 495 00:39:44,220 --> 00:39:47,340 Se nos enseña a hacer lo que está marcado y a que nosotras lo hagamos. 496 00:39:47,500 --> 00:39:50,420 -Mira la que se ha montado cuando nos dejan decir lo que queremos. 497 00:39:50,580 --> 00:39:53,900 -Ser una salvaje se trae de casa. Teresa no tiene nada que ver. 498 00:39:54,060 --> 00:39:55,740 -No solo son insultos. 499 00:39:55,900 --> 00:39:57,980 También se han dicho cosas sobre la academia 500 00:39:58,130 --> 00:40:01,220 que yo no sabía que pensabais. Dime. 501 00:40:02,260 --> 00:40:04,900 -A mí lo del juego no me ha gustado, 502 00:40:05,060 --> 00:40:07,700 pero lo de colocar las mesas en forma de "u" sí. 503 00:40:07,860 --> 00:40:10,060 Lo de vernos las caras 504 00:40:10,220 --> 00:40:12,820 cuando hablamos sí me gusta. 505 00:40:14,220 --> 00:40:15,940 Libertad de expresión, 506 00:40:16,090 --> 00:40:18,820 de forma anónima, eso sí. Qué valiente. 507 00:40:18,980 --> 00:40:21,340 Creo que el anonimato te da libertad. 508 00:40:21,500 --> 00:40:23,130 El anonimato saca la calaña. 509 00:40:23,300 --> 00:40:26,130 Solo era una forma de animarlas a expresarse. 510 00:40:26,300 --> 00:40:28,660 Son niñas, no disciernen todavía. 511 00:40:28,820 --> 00:40:29,980 ¿Y qué hacemos? 512 00:40:30,130 --> 00:40:32,540 Como no disciernen, lo cual pongo en duda, 513 00:40:32,700 --> 00:40:35,180 ¿vamos a privarles de su derecho a hablar libremente? 514 00:40:35,340 --> 00:40:38,460 Insultar públicamente no es ningún derecho. 515 00:40:38,610 --> 00:40:41,540 Es una vergüenza y, tú eres la responsable. 516 00:40:41,700 --> 00:40:42,900 Por favor. 517 00:40:44,380 --> 00:40:47,500 La propuesta de Teresa, igual no ha sido, la verdad, 518 00:40:47,660 --> 00:40:50,180 la más correcta ni la más ortodoxa,... 519 00:40:50,340 --> 00:40:51,580 Igual. 520 00:40:51,740 --> 00:40:54,020 ...pero es evidente que las niñas tenían 521 00:40:54,180 --> 00:40:56,130 muchas cosas acumuladas. 522 00:40:56,300 --> 00:40:57,300 Muchas. 523 00:40:57,460 --> 00:40:59,580 Y ahora, por lo menos, lo han expresado, 524 00:40:59,740 --> 00:41:01,900 sabemos qué sienten y podemos trabajar para arreglarlo. 525 00:41:02,060 --> 00:41:05,420 Aquí no hay nada roto, Manuela, a ver si te entra en la cabeza. 526 00:41:05,780 --> 00:41:07,700 Asumo que eso es todo 527 00:41:07,860 --> 00:41:10,700 lo que la directora tiene que decir sobre lo que ha provocado Teresa, 528 00:41:10,860 --> 00:41:12,420 ¿no? 529 00:41:12,580 --> 00:41:15,260 Claro, aún no sabe cómo hacer las cosas, 530 00:41:15,700 --> 00:41:18,860 pero mira, hemos sacado conclusiones estupendas. 531 00:41:19,020 --> 00:41:22,300 La directora dice que ya hemos zanjado el asunto con las alumnas 532 00:41:22,460 --> 00:41:24,380 y, vamos a zanjarlo entre nosotras. 533 00:41:24,540 --> 00:41:26,820 Qué poco estás... ¿Cómo? 534 00:41:29,740 --> 00:41:31,090 Nada. 535 00:41:50,540 --> 00:41:55,060 Perdone, madre, se alargó el claustro más de lo que esperaba. 536 00:41:55,220 --> 00:41:58,090 Tienes mala cara. ¿Algo grave? 537 00:41:58,260 --> 00:41:59,820 No, no. 538 00:41:59,980 --> 00:42:03,740 Cansancio y que no he probado bocado en todo el día. 539 00:42:03,900 --> 00:42:07,420 ¿A usted le pasaba lo mismo, que no tenía ni tiempo para almorzar? 540 00:42:07,580 --> 00:42:10,300 No hay mejor dieta que la de una mujer trabajadora. 541 00:42:10,460 --> 00:42:13,020 Venga, que te invito a merendar. 542 00:42:15,020 --> 00:42:19,180 Qué mal le tiene que ir a una para ponerse la ropa de su marido. 543 00:42:19,340 --> 00:42:22,610 Ni tengo marido ni falta que me ha hecho, señora. 544 00:42:25,020 --> 00:42:26,740 Anda, vámonos. 545 00:42:32,610 --> 00:42:35,220 ¿Me invitas a un cigarro? Claro. 546 00:42:44,090 --> 00:42:46,580 ¿Me dejas que te diga lo que pienso 547 00:42:46,740 --> 00:42:49,300 de lo que acaba de pasar con la señora Manuela? 548 00:42:49,940 --> 00:42:52,780 Ya sé que no tenía que haber entrado en su provocación. 549 00:42:54,980 --> 00:42:56,340 A ver, 550 00:42:56,500 --> 00:42:59,660 tienes que entender que la gente en esta ciudad no está "acostumbrá" 551 00:42:59,820 --> 00:43:02,580 a encontrarse con una mujer... ¿Contestataria? 552 00:43:02,740 --> 00:43:04,130 Con pantalones. 553 00:43:04,940 --> 00:43:06,700 Pues eso. 554 00:43:07,090 --> 00:43:09,900 Lo que hay que hacer es... Quedarse en medio... 555 00:43:10,060 --> 00:43:11,020 y calladita. 556 00:43:11,610 --> 00:43:13,180 (ASIENTE) 557 00:43:13,340 --> 00:43:16,610 Pues me quedo en medio calladita. Gracias por el consejo. 558 00:43:16,780 --> 00:43:20,460 Gracias, pero no vas a hacerme ni puñetero caso, ¿verdad? 559 00:43:22,420 --> 00:43:24,780 Voy para adentro, te veo luego. 560 00:43:29,740 --> 00:43:32,700 ¡Oye! ¿Has dicho antes que estás soltera? 561 00:43:43,220 --> 00:43:47,180 -(ROBERTA LLORA) 562 00:44:06,420 --> 00:44:08,860 "El fuego prueba el oro". 563 00:44:09,780 --> 00:44:13,300 "Y la miseria, a las mujeres fuertes". 564 00:44:15,060 --> 00:44:16,940 Séneca. 565 00:44:19,740 --> 00:44:23,700 Sé que soy la nueva y la que ha provocado todo este embrollo. 566 00:44:23,860 --> 00:44:27,060 Pero si necesitas desahogarte, puedes confiar en mí. 567 00:44:30,610 --> 00:44:34,090 Es cierto, no me conoces de nada y, encima, soy tu maestra. 568 00:44:34,940 --> 00:44:38,700 Pero, mira, podemos saltarnos esa barrera. 569 00:44:39,020 --> 00:44:40,820 Empiezo yo. 570 00:44:40,980 --> 00:44:42,780 Soy Teresa Blanco, 571 00:44:42,940 --> 00:44:46,340 nacida en Maceda, provincia de Orense, 572 00:44:46,500 --> 00:44:49,500 pero me crié por toda España 573 00:44:49,660 --> 00:44:52,820 hasta que, con tu edad más o menos, 574 00:44:52,980 --> 00:44:55,900 me fui a recorrer el mundo y, no he parado hasta hoy. 575 00:44:56,700 --> 00:45:00,740 Mira, no pienso contarte mi vida. 576 00:45:01,540 --> 00:45:03,820 Vale, está bien. 577 00:45:06,220 --> 00:45:09,180 Pero ¿ni siquiera por qué estás llorando? 578 00:45:12,860 --> 00:45:14,580 Nada. 579 00:45:15,740 --> 00:45:18,420 Que son todas unas falsas. Ya está. 580 00:45:19,900 --> 00:45:21,500 ¿Tus compañeras? 581 00:45:22,820 --> 00:45:25,420 Yo creo que han sido más que claritas. 582 00:45:25,980 --> 00:45:29,020 Demasiado, quizá. Sí, sobre un papel. 583 00:45:29,180 --> 00:45:31,820 Pero a la cara se callan, como con todo. 584 00:45:31,980 --> 00:45:34,130 La que hace todo soy siempre yo. 585 00:45:34,220 --> 00:45:36,700 ¿Y por qué crees que es así? 586 00:45:36,860 --> 00:45:38,700 Supongo que porque un buen día 587 00:45:38,860 --> 00:45:42,700 se me ocurrió abrir la boca y enfrentarme a doña Luisa. 588 00:45:42,860 --> 00:45:45,220 Y porque me hice novia de un Peralta. 589 00:45:45,380 --> 00:45:46,980 Y porque un buen día hice 590 00:45:47,130 --> 00:45:48,380 y un buen día dije. Ya... 591 00:45:48,540 --> 00:45:52,130 Aquí, te cuelgan el cartel y se queda grabado en piedra. 592 00:45:52,780 --> 00:45:55,060 De verdad, Teresa. 593 00:45:55,220 --> 00:45:58,610 Es que jamás he pedido ser una capitana ni nada parecido. 594 00:45:58,780 --> 00:46:03,060 Te lo juro, estoy harta de que todo pase por encima de mí. 595 00:46:03,220 --> 00:46:04,940 ¿Y esto se lo has comunicado así 596 00:46:05,090 --> 00:46:07,090 a tus compañeras? 597 00:46:09,300 --> 00:46:10,780 No, claro, 598 00:46:10,940 --> 00:46:14,900 porque te has acomodado a un personaje que ya te sale solo. 599 00:46:17,060 --> 00:46:21,090 Para tus compañeras es muy cómodo no enfangarse 600 00:46:21,260 --> 00:46:25,060 y, para ti, hacer las cosas como te da la gana. 601 00:46:25,220 --> 00:46:26,260 A tu manera, 602 00:46:26,420 --> 00:46:29,460 también tienes que ver con que las cosas no cambien. 603 00:46:37,900 --> 00:46:42,700 Una parte de tu responsabilidad como directora 604 00:46:42,860 --> 00:46:46,740 es cuidar las relaciones con las buenas familias de la ciudad. 605 00:46:46,900 --> 00:46:50,460 A ver si te crees que nos dejan pasear por aquí porque sí. 606 00:46:50,610 --> 00:46:53,020 Ya lo sé, madre, ya lo sé. 607 00:46:56,060 --> 00:46:57,820 ¿Qué tal tu estreno? 608 00:46:57,980 --> 00:46:59,660 ¿Te haces con la academia? 609 00:46:59,820 --> 00:47:01,090 Sí. 610 00:47:01,700 --> 00:47:04,060 ¿Y la de los pantalones también? 611 00:47:04,220 --> 00:47:06,300 También, a pesar de que hace un rato 612 00:47:06,460 --> 00:47:09,610 se ha podido llevar una impresión errónea de ella. 613 00:47:09,780 --> 00:47:13,580 Luisa me ha contado la que se ha montado por su culpa. 614 00:47:13,740 --> 00:47:18,020 Ya sabía yo que tenía que haberte elegido a la nueva maestra. 615 00:47:18,180 --> 00:47:22,540 Madre, aunque hubiera contratado a la mismísima Pardo Bazán, 616 00:47:22,700 --> 00:47:26,130 a usted le habría parecido una mala decisión por ser mía. 617 00:47:27,610 --> 00:47:29,540 Yo confío en ti. 618 00:47:29,700 --> 00:47:31,980 En la que no confío es en ella. 619 00:47:32,130 --> 00:47:35,610 Viste como un hombre, fuma como un hombre, 620 00:47:35,780 --> 00:47:37,980 tiene edad para pensar en ser abuela 621 00:47:38,130 --> 00:47:40,220 y está soltera sin un hombre. 622 00:47:40,380 --> 00:47:44,220 No sé, pero yo vigilaría a ver qué hace con las alumnas 623 00:47:44,380 --> 00:47:46,700 cuando se queda a solas con ellas. 624 00:47:46,860 --> 00:47:48,820 ¡Madre, por favor! 625 00:47:49,380 --> 00:47:51,020 Yo solo digo. 626 00:47:51,180 --> 00:47:54,980 Yo solo digo. No, usted solo dice, no. 627 00:47:55,130 --> 00:47:56,980 Usted no pasa ni una nunca. 628 00:47:57,130 --> 00:48:00,700 ¿Podemos darle una oportunidad y juzgar los resultados? 629 00:48:00,860 --> 00:48:04,020 El prestigio se tarda mucho tiempo en construirlo 630 00:48:04,180 --> 00:48:06,740 y un leve soplido para tirarlo abajo. 631 00:48:08,020 --> 00:48:09,540 Anda, vamos. 632 00:48:13,610 --> 00:48:16,580 Que yo ya no dirijo más. -¿Cómo que ya no diriges? 633 00:48:16,740 --> 00:48:20,060 -Pero si diriges siempre. -La vamos a hacer entre todas. 634 00:48:20,220 --> 00:48:22,610 -¿Esto es por la que te cayó? -No. 635 00:48:22,780 --> 00:48:24,740 Dijimos lo que pensamos y eso haremos. 636 00:48:24,900 --> 00:48:27,860 -Pero... alguien tendrá que decidir al final... 637 00:48:28,020 --> 00:48:29,300 -Si no nos ponemos 638 00:48:29,460 --> 00:48:31,540 de acuerdo, tenemos una coordinadora. 639 00:48:35,300 --> 00:48:36,700 A ver, chicas. 640 00:48:36,860 --> 00:48:38,660 Decisiones creativas. 641 00:48:38,820 --> 00:48:41,130 ¿Qué cambiaríais de la obra? 642 00:48:42,500 --> 00:48:45,700 -Hombre, yo nunca me lo había planteado... porque... 643 00:48:45,860 --> 00:48:47,660 No sé... 644 00:48:47,820 --> 00:48:49,130 -Yo cambiaría 645 00:48:49,300 --> 00:48:50,900 la obra. Así, entera. 646 00:48:51,060 --> 00:48:53,090 Así, directamente. -¿Qué dices? 647 00:48:53,260 --> 00:48:55,860 Margarita... Sigue, Candela. 648 00:48:56,020 --> 00:48:59,540 A ver, "El burlador de Sevilla" a mí me toca un pie. 649 00:48:59,700 --> 00:49:02,580 A mí y a todas. ¿O no? 650 00:49:03,740 --> 00:49:06,380 -A mí no me miréis. Que cada una diga lo que le parezca. 651 00:49:06,540 --> 00:49:08,980 -A mí lo de cambiar la obra me parece bien. 652 00:49:09,130 --> 00:49:12,060 -¿Cómo vamos a cambiar la obra? -¿Te digo cómo? 653 00:49:12,220 --> 00:49:15,380 Eligiendo otra. -¿Qué va a decir la directora? 654 00:49:15,540 --> 00:49:17,700 De doña Manuela me encargo yo. 655 00:49:17,860 --> 00:49:19,060 A mí me encantaría hacer 656 00:49:19,220 --> 00:49:22,020 una obra que tratase sobre todo lo que sentimos. 657 00:49:22,180 --> 00:49:24,460 Pero esa obra no existe... -Bueno... 658 00:49:24,610 --> 00:49:27,180 Que nos diga nuestra maestra de literatura. 659 00:49:47,700 --> 00:49:51,020 Bueno, chicas. 660 00:49:51,180 --> 00:49:54,420 (HABLAN TODAS A LA VEZ) 661 00:49:58,300 --> 00:50:01,130 Pero es que esto está en francés. 662 00:50:03,580 --> 00:50:04,940 -Chicas. 663 00:50:07,740 --> 00:50:09,460 "Casa de muñecas". 664 00:50:13,090 --> 00:50:17,020 Bueno, lo mismo puede hacer hasta de mujer por una vez y todo. 665 00:50:17,180 --> 00:50:20,340 -¿Esta entonces? -Lo que diga la mayoría. 666 00:50:20,500 --> 00:50:22,860 -A ver, niñas, ¿esta? 667 00:50:23,420 --> 00:50:24,740 Pues ya está. 668 00:50:26,220 --> 00:50:27,580 Claudia. 669 00:50:36,020 --> 00:50:37,740 Como en "Romeo y Julieta". 670 00:50:37,900 --> 00:50:40,610 -Sí, como diciendo que no está de acuerdo. 671 00:50:45,220 --> 00:50:46,500 -Sí, ¿no? 672 00:50:49,300 --> 00:50:52,780 Ha aparecido ya la doncella. 673 00:50:53,260 --> 00:50:56,940 -Es un poco forzada. -Sí, deberías hacerlo más natural. 674 00:50:57,090 --> 00:50:58,780 Esto es un poco impostada. 675 00:50:58,940 --> 00:51:02,340 ¿Crees tú que yo te quiero menos? 676 00:51:02,500 --> 00:51:03,780 No sería yo hombre 677 00:51:03,940 --> 00:51:08,090 si tu capacidad de mujer no te hiciera doblemente seductora. 678 00:51:08,260 --> 00:51:10,220 Lee tú esta. -A mí me gusta mucho. 679 00:51:10,380 --> 00:51:12,260 -¿Queréis que haga yo de Torvaldo? 680 00:51:25,580 --> 00:51:26,860 (Golpecito) 681 00:51:28,380 --> 00:51:29,780 (Golpecito) 682 00:51:31,380 --> 00:51:32,780 (Golpecito) 683 00:51:38,820 --> 00:51:40,700 Pero ¿qué haces aquí? 684 00:51:41,130 --> 00:51:42,580 ¿Has saltado la valla? 685 00:51:42,740 --> 00:51:45,300 -No encontraba la puerta de los enamorados. 686 00:51:45,460 --> 00:51:47,580 -Eres un cursi. Te van a matar. 687 00:51:49,060 --> 00:51:50,660 -Vengo a decirte algo importante. -¿Qué? 688 00:51:50,820 --> 00:51:51,980 -Que te adoro. 689 00:51:52,130 --> 00:51:54,300 -Rafita, ya. -Hoy he soñado que pasaba 690 00:51:54,460 --> 00:51:57,580 un día acariciando esos pechos que me tienen loco. 691 00:51:57,740 --> 00:51:59,940 -Pues vas a tener que esperarte. 692 00:52:00,090 --> 00:52:01,740 -Hasta mañana por la tarde. 693 00:52:01,900 --> 00:52:04,500 Vengo a invitarte a una fiesta en mi finca. 694 00:52:04,660 --> 00:52:08,380 -No puedo. Es la función de apertura de curso. 695 00:52:08,540 --> 00:52:11,340 Lo siento. -¿Qué función ni qué función? 696 00:52:11,500 --> 00:52:13,900 ¿No prefieres pasar un rato con tu Rafita? 697 00:52:14,060 --> 00:52:16,380 -Prefiero estar contigo antes que nada. 698 00:52:16,540 --> 00:52:19,130 Pero soy la protagonista. 699 00:52:22,060 --> 00:52:23,700 -Pues nada, ya habrá otras. 700 00:52:26,300 --> 00:52:28,380 Escucha, no te vayas a quedar triste: 701 00:52:28,540 --> 00:52:31,500 por ti monto una fiesta cada día hasta que puedas. 702 00:52:37,420 --> 00:52:38,610 -¿A qué hora es? 703 00:54:15,540 --> 00:54:18,340 Teresa, ¿tienes un segundo? Claro que sí. 704 00:54:18,500 --> 00:54:20,500 Verás, es que Rafita, mi novio, 705 00:54:20,660 --> 00:54:23,220 tiene unas joyas en su casa de campo 706 00:54:23,380 --> 00:54:25,820 y nos podrían venir muy bien para la obra. 707 00:54:25,980 --> 00:54:28,420 Pero ya tenemos todo lo que necesitamos. 708 00:54:28,580 --> 00:54:31,700 Pero el vestuario que tenemos es un poco chichivaina. 709 00:54:31,860 --> 00:54:33,220 No te preocupes. 710 00:54:33,380 --> 00:54:35,740 Lo importante es el texto y las ganas. 711 00:54:35,900 --> 00:54:39,020 Y lo bueno es que estemos todas juntas, concentradas. 712 00:54:39,180 --> 00:54:41,780 Teresa, por favor... Que no. 713 00:54:41,940 --> 00:54:44,940 No puedo dejarte marchar antes de la función. 714 00:54:45,090 --> 00:54:48,180 A ver si te va a pasar algo. Lo hago por ti. 715 00:54:48,340 --> 00:54:49,780 ¿O por ti? Por las dos. 716 00:54:49,940 --> 00:54:52,300 No me puedo permitir meteduras de pata. 717 00:54:52,460 --> 00:54:54,740 Si no va a pasar nada. 718 00:54:54,900 --> 00:54:57,940 Voy a casa de Rafita, cojo las cosas y me vuelvo. 719 00:54:58,090 --> 00:55:01,740 Yo quiero dejar al público con los ojos como platos. 720 00:55:01,900 --> 00:55:05,300 Y mis compañeras también, que hemos trabajado muy duro. 721 00:55:07,090 --> 00:55:08,380 Tú me pediste 722 00:55:08,540 --> 00:55:11,820 que rompiéramos la barrera y confiara en ti. 723 00:55:12,610 --> 00:55:14,660 Ahora yo te pido lo mismo. 724 00:55:16,130 --> 00:55:17,580 Por favor. 725 00:55:21,060 --> 00:55:22,540 Confía en mí. 726 00:55:25,860 --> 00:55:27,020 Está bien. 727 00:55:27,180 --> 00:55:28,700 Pero, por lo que más quieras, 728 00:55:28,860 --> 00:55:30,130 a las 4:30 estás aquí. 729 00:55:30,300 --> 00:55:31,580 Prometido, como un clavo. 730 00:55:50,500 --> 00:55:54,220 ¿Por qué te emperifollas tanto para coger unas joyas? 731 00:55:54,380 --> 00:55:56,610 -¿Y a ti quién te manda poner la oreja? 732 00:55:56,780 --> 00:55:58,220 -¿Te vas de paseo con Rafita 733 00:55:58,380 --> 00:56:00,540 en vez de estar con nosotras? 734 00:56:00,700 --> 00:56:02,980 -Estaré con vosotras a las 4:30. 735 00:56:06,090 --> 00:56:07,780 ¿Me dejas salir? 736 00:56:28,180 --> 00:56:30,740 Santa María, madre de Dios... 737 00:56:31,900 --> 00:56:33,610 Venga, vámonos. 738 00:57:21,180 --> 00:57:22,780 ¿Y este pelo? 739 00:57:22,940 --> 00:57:24,660 Un cambio. -Está guapísima. 740 00:57:24,820 --> 00:57:26,460 Hola. 741 00:57:26,610 --> 00:57:28,180 (SUSURRA) 742 00:57:29,580 --> 00:57:30,900 Ahora vengo. 743 00:57:51,500 --> 00:57:53,610 (Música flamenca, palmadas) 744 00:57:53,780 --> 00:57:55,220 ¡Vámonos! 745 00:58:01,660 --> 00:58:05,220 # Tiene tu cara, mi alma, tiene tu cara... 746 00:58:07,220 --> 00:58:09,900 # Tiene tu cara... 747 00:58:10,060 --> 00:58:11,610 # tres claveles. 748 00:58:11,780 --> 00:58:13,740 # Tiene tu cara, 749 00:58:13,900 --> 00:58:16,610 # tres claveles tiene tu cara. # 750 00:58:20,180 --> 00:58:24,300 Por José Gómez, "Gallito", el torero más grande. 751 00:58:24,460 --> 00:58:28,180 Que Dios lo tenga en su gloria. -Con permiso de Juan Belmonte. 752 00:58:32,180 --> 00:58:33,940 # Voy a llevarte... 753 00:58:34,090 --> 00:58:38,660 # Ay, gitanilla de mi alma, voy a llevarte 754 00:58:38,820 --> 00:58:40,380 # a mi Sevilla. 755 00:58:40,540 --> 00:58:43,180 # Tiene tu cara... 756 00:58:44,180 --> 00:58:48,540 # Tiene tu cara, quién pudiera besarte, 757 00:58:48,700 --> 00:58:51,300 # y los borrara, quién pudiera besarte, 758 00:58:51,460 --> 00:58:54,500 # y los borrara. 759 00:58:56,260 --> 00:58:57,940 # Voy a llevarte... 760 00:58:58,090 --> 00:59:00,130 # Ay, gitanilla de mi alma... # 761 00:59:00,940 --> 00:59:03,090 ¿Seguro que no está en su cuarto? 762 00:59:03,260 --> 00:59:04,780 La hemos buscado por todas partes. 763 00:59:06,420 --> 00:59:09,090 ¿A ti te dijo que fuera a salir o algo? 764 00:59:12,180 --> 00:59:14,540 No, no... 765 00:59:19,060 --> 00:59:23,580 (Música flamenca, palmas) 766 00:59:42,500 --> 00:59:46,130 ¿Qué está pasando? ¿Es verdad que Roberta no aparece? 767 00:59:46,780 --> 00:59:48,090 Y, claro, 768 00:59:48,260 --> 00:59:50,580 la coordinadora teatral no sabe nada, ¿no? 769 00:59:50,740 --> 00:59:52,340 ¿Para qué? 770 00:59:55,900 --> 01:00:00,500 Teresa, ¿podemos hablar un momento? -"Aprovecha para estar conmigo". 771 01:00:00,660 --> 01:00:04,820 No me queda mucho tiempo. -Si eres tú la que no me quieres. 772 01:00:04,980 --> 01:00:07,660 Todo el día que si estudiando, el teatro... 773 01:00:07,820 --> 01:00:10,220 -Yo puedo volver después de la función. 774 01:00:10,380 --> 01:00:14,090 -Me parece muy bien. Pero antes nos tomamos la última. 775 01:00:14,260 --> 01:00:17,180 -¿Qué quieres, que me suba borracha al escenario? 776 01:00:17,340 --> 01:00:20,130 -Quiero que te quedes un ratito más conmigo. 777 01:00:24,020 --> 01:00:26,980 (MARGARITA) "Me sé el texto de memoria". 778 01:00:27,130 --> 01:00:28,780 Puedo interpretar su papel. 779 01:00:30,460 --> 01:00:32,060 No sé, Margarita... 780 01:00:32,220 --> 01:00:35,900 Es hora de que la voz protagonista la tenga otra que no sea Roberta. 781 01:00:36,020 --> 01:00:39,860 Teresa, confía en mí. 782 01:00:41,740 --> 01:00:45,180 Vale, pero me llevas cuando yo te diga. 783 01:00:45,340 --> 01:00:47,180 -Al altar. Ahí te voy a llevar. 784 01:00:56,380 --> 01:00:58,460 Margarita sustituye a Roberta. 785 01:00:58,610 --> 01:01:02,610 Pero ¿te sabes el papel? Se lo sabe muy bien. 786 01:01:03,340 --> 01:01:05,700 ¿Sí? ¿Estáis seguras? 787 01:01:05,860 --> 01:01:08,610 Mejor eso que cancelar. Lo hará fenomenal. 788 01:01:09,260 --> 01:01:10,860 Gracias, Margarita. 789 01:01:11,020 --> 01:01:13,260 Les vamos a dar una alegría 790 01:01:13,420 --> 01:01:15,660 a tus padres. ¿Y los de Roberta? 791 01:01:15,820 --> 01:01:18,340 ¿Salgo a hablar con ellos? No. Nunca vienen. 792 01:01:18,500 --> 01:01:21,130 Teresa, reacciona y pon esto en movimiento. 793 01:01:21,300 --> 01:01:23,820 ¡Vamos! Venga, chicas. 794 01:01:24,130 --> 01:01:26,060 ¡Chicas, venga, vestíos! 795 01:02:02,380 --> 01:02:04,260 # Quiero llevarte 796 01:02:04,420 --> 01:02:08,580 # a Sevilla, mi vida, a coronarte. # 797 01:02:08,740 --> 01:02:10,780 (Aplausos) 798 01:02:10,940 --> 01:02:12,700 (HOMBRE) Manolo, Manolo. 799 01:02:12,780 --> 01:02:15,700 -Buenas tardes, señores. 800 01:02:35,540 --> 01:02:37,420 ¡Eh, eh! ¡Que me lo vas a romper! 801 01:02:37,580 --> 01:02:39,980 -¡Me tengo que ir! -Mujer, ahora te llevo. 802 01:02:40,130 --> 01:02:41,610 Espérate cinco minutitos. 803 01:02:41,780 --> 01:02:44,780 -Que no, que es muy tarde. -Son solo cinco minutos. 804 01:02:44,940 --> 01:02:47,580 -No, que me voy. -¿Qué haces? 805 01:02:47,740 --> 01:02:49,340 ¿Te vas a ir sola? 806 01:02:49,460 --> 01:02:52,540 Pero ¿tú sabes lo que vas a tardar? ¡Espérate, mujer! 807 01:03:02,260 --> 01:03:04,500 (SUSURRA) Está tardando mucho. 808 01:03:12,260 --> 01:03:13,980 ¿Estás bien? ¿Sí? 809 01:03:14,940 --> 01:03:16,610 Es tu momento. 810 01:03:16,780 --> 01:03:19,860 Saca lo que llevas dentro y déjalos turulatos. 811 01:03:20,260 --> 01:03:21,980 -Va. -Venga. 812 01:03:55,130 --> 01:03:56,700 Esconde bien el árbol, 813 01:03:56,860 --> 01:03:58,540 Elena. 814 01:04:04,130 --> 01:04:06,090 Esconde bien el árbol. 815 01:04:13,220 --> 01:04:15,980 Esconde bien el árbol, Elena. 816 01:04:16,130 --> 01:04:20,060 Los niños no pueden verlo de ninguna manera hasta esta noche, 817 01:04:20,220 --> 01:04:21,460 que esté arreglado. 818 01:04:23,060 --> 01:04:27,820 Esto no es "El burlador de Sevilla". Usted atienda, hágame el favor. 819 01:04:27,980 --> 01:04:32,220 No me hables como a una alumna. Esta no es la obra. 820 01:04:32,380 --> 01:04:34,220 Madre, por favor, que se nos oye. 821 01:04:34,860 --> 01:04:36,420 Gracias. 822 01:04:37,500 --> 01:04:40,060 -Soy el más miserable de mis pacientes. 823 01:04:40,220 --> 01:04:42,980 Estos días me he hecho un examen general 824 01:04:43,130 --> 01:04:45,340 y es la bancarrota. 825 01:04:45,500 --> 01:04:46,500 Torvaldo, 826 01:04:46,660 --> 01:04:48,860 no sé qué es la religión. 827 01:04:49,020 --> 01:04:51,090 -¿Que no sabes qué es? 828 01:04:51,260 --> 01:04:54,660 -Solo sé lo que me dijo el pastor Hansen. 829 01:04:54,820 --> 01:04:57,540 La religión es todo aquello y lo de más allá. 830 01:04:57,700 --> 01:04:59,420 Y cuando esté sola y libre, 831 01:04:59,580 --> 01:05:01,780 podré examinar 832 01:05:01,940 --> 01:05:05,540 esa cuestión como una de tantas. 833 01:05:08,420 --> 01:05:11,460 -Antes que nada, eres esposa y madre. 834 01:05:13,780 --> 01:05:15,780 -Ya no creo en eso. 835 01:05:17,740 --> 01:05:21,260 Nuestra casa solo era un salón de recreo. 836 01:05:21,420 --> 01:05:24,420 Yo fui una muñeca grande en tu casa como lo fui 837 01:05:24,580 --> 01:05:26,340 en casa de papá. 838 01:05:28,220 --> 01:05:31,780 -¿No son tus deberes para con tus hijos y tu marido? 839 01:05:31,940 --> 01:05:34,260 ¿No comprendes tu puesto en el hogar? 840 01:05:34,420 --> 01:05:36,090 ¿No tienes un guía infalible 841 01:05:36,260 --> 01:05:38,020 para estas cuestiones? 842 01:05:44,700 --> 01:05:47,300 -Cristina, silencio, Torvaldo está ahí. 843 01:05:49,900 --> 01:05:52,780 -Entonces ¿no has sido feliz? 844 01:05:52,940 --> 01:05:54,340 -No. 845 01:05:54,500 --> 01:05:56,740 Estaba alegre y nada más. 846 01:05:59,610 --> 01:06:01,980 Ve al cuarto de los niños. 847 01:06:02,130 --> 01:06:05,180 Torvaldo no puede verte coser, que Mariana te ayude. 848 01:06:08,300 --> 01:06:10,500 Aquí tienes mi anillo. 849 01:06:10,660 --> 01:06:12,580 Devuélveme el mío. 850 01:06:15,980 --> 01:06:17,380 Adiós. 851 01:07:02,340 --> 01:07:04,220 ¡Bravo! 852 01:07:15,220 --> 01:07:16,660 ¡Bravo! 853 01:07:16,820 --> 01:07:18,380 (HOMBRE) ¡Uh! 854 01:07:23,860 --> 01:07:25,610 "¡Bravo!". 855 01:07:26,090 --> 01:07:27,740 (HOMBRE) ¡Uh! 856 01:07:56,380 --> 01:07:59,860 ¿Qué ha pasado? ¡Roberta! La he visto llegar y caerse. 857 01:08:00,020 --> 01:08:01,460 ¡Roberta! 858 01:08:02,380 --> 01:08:03,820 ¡Roberta! 859 01:08:04,610 --> 01:08:08,460 Roberta, ¿me oyes? Apesta a alcohol. 860 01:08:09,250 --> 01:08:11,420 Hay que llamar a un médico. 861 01:08:11,740 --> 01:08:13,250 ¡Roberta! 862 01:08:15,090 --> 01:08:17,580 (JARDINERO) ¿Qué hacemos? Roberta, mírame. 863 01:08:17,740 --> 01:08:19,940 ¿La llevamos dentro? 864 01:08:39,100 --> 01:08:41,860 Hombre, parecerse se parece. 865 01:08:42,020 --> 01:08:45,420 -Yo no la veo con pinta de asesina. -Esas son las peores. 866 01:08:45,580 --> 01:08:47,820 Yo confío en Teresa. 867 01:08:47,980 --> 01:08:50,180 A tenor de los rumores en Sevilla, 868 01:08:50,340 --> 01:08:52,260 no deberías. Es ella. 869 01:09:10,660 --> 01:09:13,340 No, ¿en serio tú ves esto? 870 01:09:13,500 --> 01:09:15,980 ¿Es malo que disfruten de sus cuerpos? 871 01:09:16,140 --> 01:09:19,140 Por eso deben estar informadas. ¿Y quién las informa? 872 01:09:19,300 --> 01:09:21,220 ¿Cuál es esa duda? 873 01:09:21,380 --> 01:09:23,260 Quiero aprender 874 01:09:23,420 --> 01:09:25,380 a ser una buena amante. 875 01:09:31,500 --> 01:09:33,580 Sí, ya empieza a confiar en mí. 876 01:09:40,020 --> 01:09:41,500 ¿Dónde estaba? 877 01:09:41,660 --> 01:09:44,140 (HOMBRE) "O echan a esa maestra 878 01:09:44,300 --> 01:09:47,220 o nos llevamos a nuestra hija de la academia". 879 01:09:47,380 --> 01:09:49,540 (MUJER) "¿Lo dejamos estar?". 880 01:09:49,700 --> 01:09:50,900 Estoy pensando. 881 01:09:51,060 --> 01:09:53,100 "No me esperaba que te presentaras" 882 01:09:53,260 --> 01:09:54,420 como candidata. 883 01:09:54,580 --> 01:09:57,580 Las alumnas deberíamos votar a la directora. 884 01:09:57,740 --> 01:10:00,060 -Si no votas, luego no puedes quejarte. 885 01:10:00,220 --> 01:10:03,580 -Pues nuestro párroco no quiere que vote. 886 01:10:03,740 --> 01:10:04,860 -Yo no voto. 887 01:10:05,020 --> 01:10:08,460 -Mis padres que no, las maestras que sí... 888 01:10:08,620 --> 01:10:11,020 "Haré lo que me dé la gana". 889 01:10:19,140 --> 01:10:22,220 "Ni se te ocurra acercarte" a los Peralta. -¿Cómo? 890 01:10:22,340 --> 01:10:24,140 -¿Prefieres tu habitación? -Prefiero nada. 891 01:10:24,260 --> 01:10:27,180 -Trae el monedero. Espérate... 892 01:10:28,220 --> 01:10:31,580 ¿Se porta así siempre? Solo de vez en cuando. 893 01:10:31,740 --> 01:10:33,540 ¿De vez en cuando? 894 01:10:35,300 --> 01:10:39,180 "Estás más preciosa que nunca. -Hacía mucho que no me lo decías". 895 01:10:39,340 --> 01:10:43,060 (Vals) 896 01:10:50,540 --> 01:10:51,740 "Siempre calladas". 897 01:10:51,900 --> 01:10:53,940 Sonriendo y sin quejarnos. 898 01:10:54,100 --> 01:10:56,220 ¿De qué debería quejarme? 62599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.