All language subtitles for 2-14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:08,967 What? Oh, nothing. 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,554 Pam's on vacation 3 00:00:12,638 --> 00:00:15,641 and she gets back tomorrow, so it'll be nice to see her. 4 00:00:15,724 --> 00:00:16,767 It'll be nice. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,895 And she set a date for the wedding with Roy. 6 00:00:20,479 --> 00:00:23,524 June. Summer. So, that'll be nice. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,276 And that's that. 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,032 What? Oh, nothing. 9 00:00:34,576 --> 00:00:38,497 Jim's been looking at me, kind of, a lot all week. 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,208 I would be creeped out by it, 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,628 but it's nothing compared to the way Michael looks at me. 12 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Michael: Spamster! 13 00:01:33,302 --> 00:01:35,512 Pam, plus spam, plus... 14 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Hamster. Right. 15 00:01:36,930 --> 00:01:39,141 Welcome back. How was your vacation? It was great. 16 00:01:39,224 --> 00:01:41,018 Yeah? Did you get lucky? 17 00:01:42,227 --> 00:01:43,353 Boink. 18 00:01:43,437 --> 00:01:45,939 Roy and I just got back from the poconos. 19 00:01:46,398 --> 00:01:48,358 I get 10 vacation days a year 20 00:01:48,442 --> 00:01:51,862 and I try to hold off taking them for as long as possible. 21 00:01:52,112 --> 00:01:55,616 And this year I got to the third week in January. 22 00:01:56,992 --> 00:01:59,786 "I am Pam." Spicoli guy. 23 00:02:00,287 --> 00:02:02,289 Oh, god. 24 00:02:02,623 --> 00:02:04,333 Names, numbers. Okay. 25 00:02:04,416 --> 00:02:07,377 Whoa! God! Yuck! Yuck! Yuck! 26 00:02:07,461 --> 00:02:09,880 Pam: What? Yuck! Wow, what happened in there? 27 00:02:09,963 --> 00:02:13,467 I don't know. There is stink in there. My god. 28 00:02:13,759 --> 00:02:15,510 What is that? 29 00:02:15,886 --> 00:02:17,846 Oh, I don't know. Is that a bird? 30 00:02:17,929 --> 00:02:20,724 No, I don't think it's a bird. Oh, god. 31 00:02:20,807 --> 00:02:24,645 How could that happen? How could... right in the middle of the carpet. 32 00:02:24,728 --> 00:02:25,854 What's going on? 33 00:02:25,937 --> 00:02:29,024 Somebody vomited right in the middle of the carpet in my office. 34 00:02:29,107 --> 00:02:31,902 Idonttmnkthatsvonflt checkitout 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Kevin: Me? Michael: Check it out. 36 00:02:36,281 --> 00:02:39,576 Don't be a wuss. Just get... No, I'm not holding your coffee. 37 00:02:39,660 --> 00:02:41,620 Tell me what it is. Oh, that's ridiculous. 38 00:02:41,703 --> 00:02:42,996 What is it? 39 00:02:43,955 --> 00:02:45,290 Michael. What is it? 40 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 No, just tell me what it is! 41 00:02:46,833 --> 00:02:50,545 Michael, I gotta get out of here. I can't hold my breath that long. 42 00:02:50,629 --> 00:02:51,963 Pam: Open the door up. 43 00:02:52,339 --> 00:02:54,257 It smelled terrible. 44 00:02:59,179 --> 00:03:00,722 Kevin: Oh! Michael: Jeez... 45 00:03:01,139 --> 00:03:02,599 Oh, no... 46 00:03:04,559 --> 00:03:06,770 Icannotbeheve a pipe burst and left that there. 47 00:03:06,853 --> 00:03:09,898 That's no burst pipe. How do you know that? What is it then? 48 00:03:09,981 --> 00:03:12,317 Hey, guys. Somebody making soup? 49 00:03:15,862 --> 00:03:18,990 Here she comes. All clean? Great. 50 00:03:22,661 --> 00:03:24,621 It's still stinky. That is worse. 51 00:03:24,705 --> 00:03:28,166 She probably scrubbed it into the fibers of the carpet. 52 00:03:28,375 --> 00:03:30,001 Total permeation. 53 00:03:30,127 --> 00:03:32,129 I am a big fear factor fan. 54 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 I'm a big fan of anything Joe rogan does, actually. 55 00:03:35,966 --> 00:03:38,635 So this is sort of like my audition tape. 56 00:03:43,473 --> 00:03:47,102 I can't stand it. I can't stay in here another second. 57 00:03:50,814 --> 00:03:53,483 Hey. Welcome back. Thanks! 58 00:03:53,567 --> 00:03:57,487 So, how was the resort? Did you ski a lot? A little. 59 00:03:58,655 --> 00:03:59,781 Good. 60 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 What's going on in here? 61 00:04:04,703 --> 00:04:07,122 What? I did not do that. 62 00:04:08,165 --> 00:04:09,833 That sounds disgusting. 63 00:04:11,168 --> 00:04:12,669 It wasn't me. 64 00:04:14,963 --> 00:04:17,507 It wasn't me. It was not me. 65 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 Wow. 66 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 Hey, Jim. 67 00:04:29,394 --> 00:04:33,190 I thought that we would be desk buddies while they changed my carpet. 68 00:04:33,815 --> 00:04:36,693 That might be a little difficult with the one computer. 69 00:04:36,777 --> 00:04:38,278 Oh, it's... 70 00:04:38,361 --> 00:04:41,239 There's definitely a desk open in the back. Yeah. 71 00:04:43,241 --> 00:04:44,493 Which I guess I'll be taking. 72 00:04:44,576 --> 00:04:46,220 No, no, no. Seriously, I don't mind sharing. 73 00:04:46,244 --> 00:04:49,122 No, no, no. Seriously, I'll be in the back. 74 00:04:52,959 --> 00:04:54,461 Hey, Kelly. 75 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Are you moving back here? 76 00:04:57,798 --> 00:05:00,675 Just for the day, while Michael's at my desk. 77 00:05:00,759 --> 00:05:02,427 Because Toby used to sit there, 78 00:05:02,511 --> 00:05:05,472 but then he had to move over there because of an allergy. 79 00:05:05,555 --> 00:05:08,725 Allergy to... the desk? 80 00:05:09,434 --> 00:05:10,727 Weird. 81 00:05:11,937 --> 00:05:15,190 Yeah, yeah, yeah. Old bullpen. 82 00:05:16,316 --> 00:05:19,027 The old bullpen. Don't ape me. 83 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 Okay. 84 00:05:20,195 --> 00:05:22,739 This is great. Yeah. 85 00:05:23,073 --> 00:05:25,033 The pressures of my office are insane. 86 00:05:25,116 --> 00:05:28,787 I just... you couldn't understand, but man, you guys have it easy out here. 87 00:05:28,870 --> 00:05:31,206 You know, I used to sit right here? 88 00:05:31,289 --> 00:05:32,791 Yeah. No way. 89 00:05:33,124 --> 00:05:35,085 And who had your office? 90 00:05:36,002 --> 00:05:37,337 Ed truck. 91 00:05:38,547 --> 00:05:42,551 Ed truck was the manager before me. Horrible. He hated fun. 92 00:05:42,759 --> 00:05:46,012 It was like, "oh, ed truck is walking toward us, so stop having fun. 93 00:05:46,096 --> 00:05:48,056 "Start pretending to do work." 94 00:05:48,557 --> 00:05:50,600 What a jerk. He's... 95 00:05:50,892 --> 00:05:53,186 You know what? I swore to myself 96 00:05:53,270 --> 00:05:55,438 that if I ever got to walk around the room as manager, 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,858 people would laugh when they saw me coming 98 00:05:57,941 --> 00:06:00,694 and would applaud as I walked away. 99 00:06:00,944 --> 00:06:04,197 I'm serious. My closet doors will not shut. 100 00:06:04,281 --> 00:06:07,659 I mean, it only takes so long to measure to make sure that clothes will hang up. 101 00:06:07,742 --> 00:06:09,911 'Cause aren't all hangers, like, that big? 102 00:06:09,995 --> 00:06:12,706 So I don't understand why the closet engineer didn't think of that. 103 00:06:12,789 --> 00:06:14,332 So now I'm doing this new thing 104 00:06:14,416 --> 00:06:16,418 where I just leave piles of clothes on the floor 105 00:06:16,501 --> 00:06:18,670 and I walk around the piles to get an outfit... 106 00:06:19,170 --> 00:06:20,565 You know who used to sit at that desk? 107 00:06:20,589 --> 00:06:23,758 That guy miles, who quit to form his own company? 108 00:06:24,259 --> 00:06:25,510 Todd packer. No. 109 00:06:25,594 --> 00:06:27,113 Yeah. I thought he was out on the road. 110 00:06:27,137 --> 00:06:28,805 He was, but 111 00:06:29,514 --> 00:06:32,726 that desk was empty. He'd come in and sit there sometimes. 112 00:06:35,729 --> 00:06:39,024 When I was in training, many years ago, not so long ago, 113 00:06:39,858 --> 00:06:43,278 I worked side-by-side with a fellow named Todd packer. 114 00:06:43,862 --> 00:06:46,239 And together we rocked the office. 115 00:06:49,743 --> 00:06:53,330 Michael: Packer and I once spent a whole day with our pants off. 116 00:06:53,663 --> 00:06:56,458 And when people noticed, we convinced them that they were crazy. 117 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 I will gladly pay you Tuesday for a hamburger today. 118 00:06:59,628 --> 00:07:01,379 Excuse me one second, please? 119 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 What is it that you need right now that can't wait 120 00:07:04,257 --> 00:07:06,009 until I'm off the phone with a customer? 121 00:07:06,092 --> 00:07:08,887 A customer. Well, sound the alarm. 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,264 Okay. 123 00:07:11,348 --> 00:07:14,976 Another time, packer held this guy's head in the toilet for like, a minute. 124 00:07:15,060 --> 00:07:18,104 The guy had no sense of humor about it. Probably why he wasn't hired. 125 00:07:19,522 --> 00:07:21,775 What did you hit me for? Charley horse! 126 00:07:21,858 --> 00:07:23,401 Charley horse! What? 127 00:07:23,485 --> 00:07:25,445 Okay. You shouldn't have hit me, Michael. 128 00:07:25,528 --> 00:07:29,699 Once, as a joke, packer banged every chick in the office. 129 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 It was hysterical. 130 00:07:32,786 --> 00:07:36,790 Beyoncé, pink the color, pink the person, 131 00:07:36,957 --> 00:07:39,876 hot dogs, basically anything that is awesome. 132 00:07:40,251 --> 00:07:41,920 Snow cones... hey, Jim, 133 00:07:42,003 --> 00:07:45,632 Michael wanted me to ask you how to raise your desk chair. 134 00:07:45,924 --> 00:07:49,511 It's the lever on the side. That's what I told him. Thanks. 135 00:07:54,224 --> 00:07:57,477 Oh, my god, he is so cute. 136 00:07:58,103 --> 00:08:01,022 Would you talk to him for me and see if he likes me? 137 00:08:02,190 --> 00:08:05,694 No, I don't think I can... oh, please, Jim. Please, please, Jim. 138 00:08:05,777 --> 00:08:08,822 Please, please, please, he's so cute. I like him so much. 139 00:08:08,905 --> 00:08:12,742 And I would do it, but I'm too shy. Please, Jim. Please, please, please. 140 00:08:12,826 --> 00:08:15,662 Please, Jim. Please, please, please. 141 00:08:15,954 --> 00:08:18,039 Dwight? Michael. 142 00:08:19,124 --> 00:08:21,167 Let's send up accounting. 143 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 Old-fashioned raid. Sales on accounting. What? 144 00:08:25,797 --> 00:08:27,632 Yeah, follow my lead. 145 00:08:30,593 --> 00:08:31,845 Hey, guys. 146 00:08:31,928 --> 00:08:33,555 Hey, Michael. What's up? 147 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Hey, Dwight. 148 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 Michael: Come on, come on, come on, come on! 149 00:08:48,236 --> 00:08:50,155 Michael: Sales rules! Dwight: Yes! 150 00:08:50,238 --> 00:08:52,115 Yeah! Yeah! 151 00:08:54,617 --> 00:08:56,178 Dwight: Should we help them pick up their stuff? 152 00:08:56,202 --> 00:08:58,222 Michael: No, no, no, no. We don't do that. We don't do that. 153 00:08:58,246 --> 00:09:00,915 Okay. Watch out, Pam. You're next. 154 00:09:00,999 --> 00:09:02,601 You're gonna throw my things on the ground? 155 00:09:02,625 --> 00:09:03,918 Maybe. 156 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 Oscar: Whathappened in Michael's office was wrong. 157 00:09:07,047 --> 00:09:09,257 I understand it. It makes sense. 158 00:09:12,469 --> 00:09:14,679 But it was still wrong. 159 00:09:15,055 --> 00:09:18,433 Why would somebody ruin a perfectly good carpet? 160 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 I don't know. 161 00:09:23,063 --> 00:09:26,775 It could be done out of hate. It could be done out of love. 162 00:09:27,150 --> 00:09:29,444 It could be completely neutral. 163 00:09:29,986 --> 00:09:31,946 Maybe somebody hates the cleaning lady. 164 00:09:32,030 --> 00:09:34,866 And, well, she doesn't do a very good job, obviously, 165 00:09:34,949 --> 00:09:39,204 because my office still reeks like you would not believe. 166 00:09:40,246 --> 00:09:41,623 I hate her. 167 00:09:45,126 --> 00:09:49,339 You know what? I am beginning to think that what happened to my carpet 168 00:09:49,672 --> 00:09:52,801 was an act of terrorism against the office. 169 00:09:53,176 --> 00:09:55,136 The only thing that makes any sense. 170 00:09:55,220 --> 00:09:57,305 Hello, am I the 107th caller? 171 00:10:00,475 --> 00:10:03,186 Hello, rock 107, am I the 107th caller? 172 00:10:06,523 --> 00:10:09,192 Hello, rock 107, am I the 107th caller? 173 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 Stop. I'm totally gonna win us that box set. 174 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 Jethro tull... stop it. 175 00:10:17,117 --> 00:10:18,576 Stop it. 176 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 I need to make a sales call. 177 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 Please? All right. 178 00:10:41,266 --> 00:10:43,101 Am I the 107th caller? 179 00:10:44,102 --> 00:10:46,312 Pam: Back so soon. Roy: We can go back. 180 00:10:46,396 --> 00:10:48,332 Roy: We can go back in, like, a couple of weeks maybe. 181 00:10:48,356 --> 00:10:51,025 Yeah, right. Okay, maybe another month, 182 00:10:51,109 --> 00:10:53,319 like, maybe for, like, presidents' day or something? 183 00:10:53,403 --> 00:10:55,443 Yeah, that's right. We could do a three-day weekend. 184 00:10:55,488 --> 00:10:58,324 Iwonder if I could, like, call in sick on the Friday. 185 00:10:58,408 --> 00:10:59,784 Then I get a four-day weekend. 186 00:11:01,411 --> 00:11:02,680 Kelly: And when I wake up, I feel fine. 187 00:11:02,704 --> 00:11:04,473 But it's so weird to fall asleep. And I just hate it 188 00:11:04,497 --> 00:11:07,458 Kelly: 'Cause I try to go to bed at, like, 9:30. Pam: Are you kidding? 189 00:11:07,542 --> 00:11:08,918 Roy: No. Hi, guys. 190 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 We haven't finished getting things in order from your last visit. 191 00:11:11,796 --> 00:11:12,881 I'm just walking around. 192 00:11:12,964 --> 00:11:14,299 Were you? Vveh, yeah. 193 00:11:14,382 --> 00:11:16,527 It's just that we're really swamped over here, Michael. 194 00:11:16,551 --> 00:11:18,344 Oh, and I'm not? Why would you say that? 195 00:11:18,428 --> 00:11:19,762 Because I'm having fun? 196 00:11:19,846 --> 00:11:22,849 You guys just are working for the weekend, aren't you? 197 00:11:22,932 --> 00:11:24,309 I am working for the week. 198 00:11:24,392 --> 00:11:28,688 Sales team. Listen to me. This is what we're gonna do. 199 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 I'm gonna up the ante a little bit, literally. 200 00:11:31,983 --> 00:11:34,485 Right here I'm gonna put a crisp $100 bill. 201 00:11:34,569 --> 00:11:37,530 The person with the most sales at the end of the day gets to keep the cash. 202 00:11:37,614 --> 00:11:39,115 Sound good? Yeah! 203 00:11:39,199 --> 00:11:41,409 Seventy, eighty, one, two, three. 204 00:11:41,868 --> 00:11:45,788 $83. Still a lot of money and I'm going to... 205 00:11:46,915 --> 00:11:51,336 I'm gonna leave it right over here where everybody can see it. 206 00:11:52,170 --> 00:11:55,298 I will be taking Jim's clients today 207 00:11:55,381 --> 00:11:59,219 because he is not here, and out of sight. Out of the contest. 208 00:11:59,302 --> 00:12:01,471 Let's see who winds up with the cash, shall we? 209 00:12:01,554 --> 00:12:03,056 You're gonna compete against us? 210 00:12:03,139 --> 00:12:04,891 Oh, it is on, Phyllis. It is so on! 211 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 It is so on! God, this is gonna be fun. 212 00:12:08,978 --> 00:12:11,731 Michael is gonna wipe the floor with us. 213 00:12:21,074 --> 00:12:23,826 So, you have 40 boxes going out 214 00:12:23,910 --> 00:12:26,371 and I will deliver those personally in a sebring. 215 00:12:26,454 --> 00:12:29,332 Very good. Nice doing business with you. Thank you. 216 00:12:29,582 --> 00:12:31,251 Yes! 217 00:12:31,584 --> 00:12:33,253 Oh! Yeah. 218 00:12:33,419 --> 00:12:36,965 Read it and weep. Oh! Oh, look at that! 219 00:12:37,048 --> 00:12:40,301 Look at me, Phyllis! Oh, what is that? That's my sale! 220 00:12:48,142 --> 00:12:50,019 What's that? What are you doing? Nothing. 221 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 I think he's dancing. No, just... 222 00:12:52,188 --> 00:12:53,523 That was definitely not dancing. 223 00:12:53,606 --> 00:12:55,417 You know what, guys? It's none of your concern. 224 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 It was official business, so just... 225 00:12:56,985 --> 00:12:58,462 Darryl: Paper business. Yeah, paper business. 226 00:12:58,486 --> 00:13:00,196 Nope. Isflflsdone? 227 00:13:00,697 --> 00:13:03,533 Extreme home makeover puts together a house in an hour. 228 00:13:03,616 --> 00:13:06,536 If you were on that crew, you'd be fired like that. 229 00:13:06,869 --> 00:13:09,664 Somebody did something bad to Michael's carpet. 230 00:13:10,999 --> 00:13:13,084 Maybe that's all we need to know. 231 00:13:19,507 --> 00:13:22,593 Who do you think did it? Are you kidding? I thought it was you. 232 00:13:22,677 --> 00:13:24,429 Really? I thought you. 233 00:13:32,603 --> 00:13:34,814 Michael: This was no act of god. A person did this. 234 00:13:34,897 --> 00:13:38,234 A person who works in this office. Maybe all of them. 235 00:13:39,861 --> 00:13:41,195 You know what? 236 00:13:41,362 --> 00:13:45,158 Today is not a good day for a sales contest. 237 00:13:45,241 --> 00:13:47,118 We're not doing this today. 238 00:13:47,201 --> 00:13:49,996 That doesn't seem fair. You want to talk about fair? 239 00:13:50,079 --> 00:13:52,582 Does anyone need to smell my old carpet? 240 00:13:52,665 --> 00:13:56,085 You explain to me how that was fair and I'll explain to you how this is fair. 241 00:13:56,169 --> 00:13:57,545 Plus, I just... 242 00:13:57,628 --> 00:13:59,839 I think that picking today was sort of taking advantage. 243 00:13:59,922 --> 00:14:03,968 But you're the one who picked today. I am a victim of a hate crime. 244 00:14:04,844 --> 00:14:06,346 Stanley knows what I'm talking about. 245 00:14:06,429 --> 00:14:08,139 That's not what a hate crime is. 246 00:14:08,222 --> 00:14:12,226 Well, I hated it a lot, okay. I... you know what? 247 00:14:12,769 --> 00:14:16,564 If the guilty person would just come forward and take their punishment, 248 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 we'd be done. 249 00:14:22,779 --> 00:14:25,114 Very well, then you're all punished. 250 00:14:25,198 --> 00:14:28,034 What's our punishment? You're all on a time out. 251 00:14:28,785 --> 00:14:30,661 Just sit there quietly. 252 00:14:34,165 --> 00:14:36,667 Michael: No, no. 253 00:14:42,673 --> 00:14:44,425 What's up? Hey. 254 00:14:44,509 --> 00:14:45,802 Nothing much. 255 00:14:46,260 --> 00:14:49,597 Let me ask you something. It's actually a little awkward. 256 00:14:50,014 --> 00:14:52,850 What do you think of Kelly? What? 257 00:14:54,185 --> 00:14:57,730 I don't know. It depends if you like alflflejunkin_. 258 00:14:59,023 --> 00:15:00,608 She's really cool. 259 00:15:00,858 --> 00:15:03,403 Are you interested in her? Yeah, totally. 260 00:15:03,611 --> 00:15:05,363 Really? Did she say something? 261 00:15:05,446 --> 00:15:07,198 She said lots of things. 262 00:15:07,407 --> 00:15:10,118 Do you know if she's looking for a long-term thing 263 00:15:10,201 --> 00:15:13,037 or if she'd be cool just hanging out? 264 00:15:14,122 --> 00:15:16,582 I have no idea. Can you find out? 265 00:15:18,376 --> 00:15:20,628 Yeah. Sure. 266 00:15:22,839 --> 00:15:24,632 Oh, long-term, definitely. 267 00:15:24,715 --> 00:15:28,386 Fall in love, have babies, spend every second together. 268 00:15:28,469 --> 00:15:31,639 But don't tell him that, okay? Just tell him I'm, like, up for anything. 269 00:15:31,722 --> 00:15:33,850 I mean, I'm not a slut, but who knows? 270 00:15:33,933 --> 00:15:36,936 Do you remember ed truck? Sure. He hired me. 271 00:15:37,061 --> 00:15:39,564 How's he doing? How would I know? 272 00:15:39,939 --> 00:15:41,691 I thought you might. 273 00:15:41,858 --> 00:15:44,026 My biggest fear is turning into him. 274 00:15:44,110 --> 00:15:46,779 Michael, you should have much bigger fears than that. 275 00:15:46,863 --> 00:15:49,157 I wasn't talking literally, creed. 276 00:15:49,240 --> 00:15:53,202 Yeah, being buried alive would be worse. Happy? Why am I talking to you? 277 00:15:53,828 --> 00:15:57,457 Ed? Hi, thanks for meeting me. 278 00:15:57,748 --> 00:16:01,711 It must be kind of neat coming back. Yeah. Shall we go upstairs? 279 00:16:02,003 --> 00:16:05,506 Well, honestly, ed, I really don't want to be up there right now. 280 00:16:05,965 --> 00:16:08,092 So, what's the problem with my pension? 281 00:16:08,176 --> 00:16:11,596 Oh, no, no, no, you're good. It was clerical. You're good. 282 00:16:12,430 --> 00:16:14,849 Well, somebody did something in my office 283 00:16:14,932 --> 00:16:18,019 and I now think that they did it on purpose and it was directed at me. 284 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 Well, what was done? 285 00:16:19,437 --> 00:16:22,148 I didn't get a good look at it, 286 00:16:22,231 --> 00:16:25,026 but it smells horrible. 287 00:16:25,318 --> 00:16:28,529 Yeah, somebody once did that in my office. 288 00:16:28,905 --> 00:16:29,989 Really? Yeah. 289 00:16:30,072 --> 00:16:32,992 Well, that figures. So, how did you deal 290 00:16:33,075 --> 00:16:34,785 with people not liking you? 291 00:16:34,869 --> 00:16:37,538 You can't expect to be friends with everybody. 292 00:16:37,622 --> 00:16:39,790 Well, sure I can. No. 293 00:16:39,874 --> 00:16:43,669 They'll always think of you as a boss first. Not necessarily. 294 00:16:43,753 --> 00:16:46,005 You can love a boss like you do a father. 295 00:16:46,088 --> 00:16:48,633 Pninotsure thateverhappens vveh, okay. 296 00:16:48,716 --> 00:16:50,843 Different management styles. 297 00:16:50,927 --> 00:16:53,221 Why can't your workers be your workers, 298 00:16:53,304 --> 00:16:56,182 family be your family, your friends be your friends? 299 00:16:56,891 --> 00:17:00,353 Michael: Last week I would have given a kidney to anyone in this office. 300 00:17:00,436 --> 00:17:03,856 I would've reached right into my stomach and pulled it out for them. 301 00:17:03,940 --> 00:17:05,316 But now, no. 302 00:17:05,483 --> 00:17:08,819 I don't have the relationship with these people that I thought I did. 303 00:17:08,903 --> 00:17:10,321 I hope they ask, 304 00:17:10,988 --> 00:17:12,949 so they can hear me say, 305 00:17:13,824 --> 00:17:17,078 "no. I only give my organs to my real friends. 306 00:17:17,245 --> 00:17:19,372 "Go get yourself a monkey kidney." 307 00:17:20,331 --> 00:17:24,335 Hey, Brenda, this is Jim Halpert, from the boat? 308 00:17:24,961 --> 00:17:27,755 And I got your number from the corporate directory, 309 00:17:27,838 --> 00:17:30,883 and well, I was assuming that you probably gave it to them 310 00:17:30,967 --> 00:17:33,719 because you wanted me to ask you out, right? 311 00:17:35,096 --> 00:17:37,056 So, give me a call back. 312 00:17:37,473 --> 00:17:39,934 You can get my number from said directory. 313 00:17:41,310 --> 00:17:44,897 Or just check your e-mail, 'cause I just sent you one. 314 00:17:46,190 --> 00:17:49,569 Yikes. Give me a call back. I hope. 315 00:17:49,902 --> 00:17:52,029 I'll talk to you later. Bye. 316 00:17:55,199 --> 00:17:57,868 You just asked a girl out on the phone. 317 00:18:03,583 --> 00:18:04,667 Yes. 318 00:18:04,750 --> 00:18:08,671 Hello, yes, I'm looking for a gay nerd named Michael Scott. 319 00:18:08,754 --> 00:18:11,007 Who is this? How did you get this number? 320 00:18:11,090 --> 00:18:13,301 Your mom, you gay nerd. 321 00:18:13,384 --> 00:18:18,055 Oh, my god. Packer. Packster. Whacky pack, how you doing? 322 00:18:18,139 --> 00:18:21,100 Hey, listen, did you get that package I left for you? 323 00:18:22,351 --> 00:18:25,688 No. Did anybody see a package here today? 324 00:18:26,397 --> 00:18:28,941 No. How big was it? It was pretty big. 325 00:18:29,025 --> 00:18:30,318 Really? Yeah! 326 00:18:30,401 --> 00:18:32,153 Did you see a big package? 327 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Where did you leave it? Look in the middle of your office. 328 00:18:35,573 --> 00:18:38,951 Really? Guys, did you see a big package in my office? 329 00:18:40,077 --> 00:18:41,704 You mean, the thing? 330 00:18:45,583 --> 00:18:47,335 Are you kidding me? 331 00:18:50,004 --> 00:18:51,922 Special delivery. That was packer! 332 00:18:52,006 --> 00:18:55,676 You are dead! You are dead, my friend. 333 00:18:55,760 --> 00:18:58,137 That is... oh, god! 334 00:18:58,638 --> 00:19:00,389 Of course it was you. 335 00:19:00,598 --> 00:19:02,725 Sit on the throne, Michael. 336 00:19:02,975 --> 00:19:04,935 Yeah! Yeah! 337 00:19:05,895 --> 00:19:08,105 Oh, my god! Itwas packer! 338 00:19:08,230 --> 00:19:11,859 It takes an advanced sense of humor. I don't expect everybody to understand. 339 00:19:11,942 --> 00:19:14,570 It was done out of love, just like I thought. 340 00:19:14,654 --> 00:19:18,574 It's... god, these people are so... these are good people. 341 00:19:19,492 --> 00:19:22,036 We have fun. We just have fun. 342 00:19:22,953 --> 00:19:25,748 Oh, I'm just so sorry that I threw the thing out. 343 00:19:36,634 --> 00:19:38,969 Female voice: You have seven unheard messages. 344 00:19:40,137 --> 00:19:41,472 Hey, Jim, it's Pam. 345 00:19:41,555 --> 00:19:43,182 I keep looking up to say something to you 346 00:19:43,265 --> 00:19:45,601 and then Michael's there and it's horrible. 347 00:19:45,685 --> 00:19:48,145 Anyway, I'm bored. Come back. 348 00:19:48,562 --> 00:19:49,772 Hey, guess what? 349 00:19:49,855 --> 00:19:52,191 I moved my computer so I can't see Michael's head. 350 00:19:52,274 --> 00:19:56,362 It's working. I think I can have a career as a very specific type of decorator. 351 00:19:56,445 --> 00:19:59,532 Sudoku. Level, moderate. Time, 18 minutes. 352 00:19:59,615 --> 00:20:01,283 Suck on that, Halpert, 353 00:20:02,243 --> 00:20:03,619 I'll transfer you. 354 00:20:04,036 --> 00:20:06,872 Dunder Mifflin, this is Pam. Hold, please. 355 00:20:07,623 --> 00:20:09,625 Dunder Mifflin, this is... Okay, sorry. 356 00:20:09,709 --> 00:20:11,770 Michael was standing at my desk, and I needed to be busy 357 00:20:11,794 --> 00:20:14,130 or who knows what would have happened. So, thank you. 358 00:20:14,213 --> 00:20:17,925 Hey, what's that word we made up for when you have a thing stuck in your shoe? 359 00:20:18,008 --> 00:20:20,469 Anyway, lhave a thing stuck in my shoe. 360 00:20:20,845 --> 00:20:22,888 Hey, lhave a chance to sneak out of here early 361 00:20:22,972 --> 00:20:25,683 and I'm not messing this up. So, I'll see you tomorrow. 362 00:20:25,766 --> 00:20:27,476 Calling from my cell phone. 363 00:20:27,560 --> 00:20:30,563 I don't know if you guys figured out who did that to Michael's carpet yet, 364 00:20:30,646 --> 00:20:34,024 but I have a theory that involves an inter-departmental conspiracy. 365 00:20:34,108 --> 00:20:36,694 Everybody in the office. We need to talk. 27188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.