All language subtitles for 2-11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:06,465 Hello. Hey. 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,717 Jim! 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,345 What's up, buddy? This is not funny. Why is my stuff in here? 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,890 Jim: That's weird. A dollar for a stapler, that's pretty good. 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,100 Yeah, well, I'm not paying for my own stuff, okay? 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,954 I know you did this, 'cause you're friends with the vending machine guy. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,855 Who, Steve? Yeah, Steve. 8 00:00:21,939 --> 00:00:24,019 Whatever his name is. What do I want? What do I want? 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,361 It's a pencil cup. 10 00:00:28,278 --> 00:00:32,282 Oh, no, no, no. That's my pencil cup. I don't think so, I just bought it. 11 00:00:33,075 --> 00:00:35,661 I think so, and you're gonna hand it over to me. 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,079 Ilovethese. 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,248 Okay, fine. 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,376 Where's my wallet? 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 There it is. J1. 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,149 Here, you know what? I don't have any... 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 I've got some nickels. 18 00:00:53,929 --> 00:00:55,305 $0.05, $0.10, 19 00:00:57,307 --> 00:01:00,269 $0.15, $0.20, $0.25... 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 Hello, everyone. Good morning, Michael. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,265 Where are we going this afternoon? 22 00:01:41,143 --> 00:01:44,688 Last week, Michael sent out this mysterious memo. 23 00:01:44,771 --> 00:01:46,982 "It's time for our first-quarter camaraderie event. 24 00:01:47,065 --> 00:01:51,778 "So pack a swimsuit, a toothbrush, rubber-soled shoes and a ski mask." 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,573 A ski mask and a swimsuit. 26 00:01:55,324 --> 00:01:59,578 So that he can have us Rob a bank and then escape through the sewers. 27 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 And brush our teeth. 28 00:02:03,206 --> 00:02:04,458 Yeah. 29 00:02:05,167 --> 00:02:07,419 Michael. Stanley, Bo-banley. 30 00:02:07,711 --> 00:02:09,671 I need to know... Banana-fana-fo-fanley. 31 00:02:09,755 --> 00:02:11,275 What we're doing. Me, my, mo, manly. 32 00:02:11,340 --> 00:02:13,300 You said bring a toothbrush. Stanley. 33 00:02:13,383 --> 00:02:16,345 Maybe. Is this an overnight? 34 00:02:16,553 --> 00:02:19,598 The suspense is just so exciting, isn't it? 35 00:02:19,681 --> 00:02:22,100 Should my wife tell her boss she's not coming in tomorrow? 36 00:02:22,184 --> 00:02:24,811 Maybe. I don't know. Not maybe. Yes or no? 37 00:02:24,895 --> 00:02:28,774 Well, no, but... okay, don't spoil it for everybody, all right? 38 00:02:30,901 --> 00:02:35,781 But we are going on a booze cruise on lake wallenpaupack. 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,784 In January? 40 00:02:40,035 --> 00:02:41,328 It's cheaper. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,205 This is not just another party. 42 00:02:43,288 --> 00:02:46,124 This is a leadership training exercise. 43 00:02:46,833 --> 00:02:47,876 Right? 44 00:02:47,959 --> 00:02:51,880 I'm going to combine elements of fun and motivation and education 45 00:02:51,963 --> 00:02:55,342 into a single mind-blowing experience. 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,427 It is now time to unveil 47 00:02:57,511 --> 00:03:00,097 the destination of this year's retreat. 48 00:03:01,098 --> 00:03:05,727 We are going on a harbor cruise of lake wallenpaupack. 49 00:03:06,520 --> 00:03:07,562 Yes! 50 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 It's a booze cruise. All right! 51 00:03:15,946 --> 00:03:17,948 I have a test for business school tomorrow night. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,992 Is it okay if I skip the cruise and study for that? 53 00:03:21,076 --> 00:03:22,953 No, this is mandatory. 54 00:03:23,036 --> 00:03:25,497 But don't worry. You know what? You're gonna learn plenty. 55 00:03:25,580 --> 00:03:28,291 This is gonna turn your life around, Ryan. 56 00:03:28,375 --> 00:03:31,211 I'm already in business school. Well, this... 57 00:03:31,294 --> 00:03:32,713 Kelly: Wait, Michael. Yeah? 58 00:03:32,796 --> 00:03:36,341 Why did you tell us to bring a bathing suit? To throw you off the scent. 59 00:03:36,425 --> 00:03:37,735 Yeah, but I bought a bathing suit. 60 00:03:37,759 --> 00:03:40,345 Well, just keep the tags on and you can return it. 61 00:03:40,429 --> 00:03:43,557 I took the tags off already. Well, that's not my fault, okay? Just... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,809 We're not gonna pay for a bathing suit. 63 00:03:45,892 --> 00:03:49,730 Okay, I know what you're all thinking. "Who is this smart little cookie?" 64 00:03:49,813 --> 00:03:53,900 Her name is Brenda something, and she is from corporate. 65 00:03:53,984 --> 00:03:56,820 And she is here, like you, to learn from what I have to say. 66 00:03:56,903 --> 00:03:58,739 I am a great motivational speaker. 67 00:03:58,822 --> 00:04:03,452 Iafiended a Tony Robbins event by the airport last year and... 68 00:04:04,536 --> 00:04:07,664 It wasn't the actual course. You have to pay for the actual course. 69 00:04:08,290 --> 00:04:11,710 But it talked about the actual course. 70 00:04:12,627 --> 00:04:17,257 And I've incorporated a lot of his ideas into my own course. 71 00:04:18,175 --> 00:04:20,302 Leader... ship. 72 00:04:21,470 --> 00:04:25,974 The word "ship" is hidden inside the word "leadership" 73 00:04:26,933 --> 00:04:28,727 as its derivation. 74 00:04:29,352 --> 00:04:33,356 So if this office is in fact a ship, 75 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 as its leader, 76 00:04:36,276 --> 00:04:37,652 I am the captain. 77 00:04:38,028 --> 00:04:42,324 But we're all in the same boat. Teamwork! 78 00:04:42,574 --> 00:04:46,536 Last year, Michael's theme was "bowl over the competition." 79 00:04:46,828 --> 00:04:48,705 So guess where we went. 80 00:04:50,123 --> 00:04:53,251 Now, on this ship that is the office, 81 00:04:54,169 --> 00:04:56,171 what is the sales department? 82 00:04:57,214 --> 00:04:58,423 Anyone? 83 00:04:58,673 --> 00:05:01,551 How about the sales department is the sails? 84 00:05:01,635 --> 00:05:05,013 Yes, Darryl, the sales department makes sales. Good. 85 00:05:05,806 --> 00:05:10,060 Let me just explain. I see the sales department as the furnace. 86 00:05:10,936 --> 00:05:13,438 A furnace? How old is this ship? 87 00:05:13,730 --> 00:05:16,650 How about the anchor? Phyllis: What does the furnace do? 88 00:05:16,733 --> 00:05:19,820 All right, let's not get hung up on the furnace. It's just... 89 00:05:19,903 --> 00:05:22,364 It's the sales... I see the sales department are down there. 90 00:05:22,447 --> 00:05:25,492 They're in the engine room, and they're shoveling coal into the furnace. 91 00:05:25,575 --> 00:05:26,618 Right? 92 00:05:26,743 --> 00:05:28,054 I mean, who saw the movie Titanic? 93 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 They were very important in the movie Titanic. 94 00:05:29,996 --> 00:05:31,706 Who saw it? Show of hands. 95 00:05:31,790 --> 00:05:33,643 Not really sure what movie you're talking about. 96 00:05:33,667 --> 00:05:35,919 Are you sure you got the title right? Titanic. 97 00:05:36,002 --> 00:05:38,022 I think you're thinking of the hunt for red October. 98 00:05:38,046 --> 00:05:40,590 No! I'm... Leo DiCaprio! Come on! 99 00:05:40,674 --> 00:05:42,300 Michael stands in the front of the boat 100 00:05:42,384 --> 00:05:45,262 and says that he's king of the world within the first hour, 101 00:05:45,345 --> 00:05:47,097 or I give you my next paycheck. 102 00:05:47,722 --> 00:05:50,016 Michael, everyone in the engine room drowned. 103 00:05:50,100 --> 00:05:53,061 No. Thank you, spoiler alert. 104 00:05:53,144 --> 00:05:56,690 You saw the movie, those of you who did. You... 105 00:05:56,940 --> 00:05:58,984 They're happy down there in the furnace room. 106 00:05:59,067 --> 00:06:01,903 And they're dirty and grimy and sweaty. 107 00:06:01,987 --> 00:06:05,240 And they're singing their ethnic songs and... 108 00:06:05,824 --> 00:06:08,243 Actually, that might be warehouse. 109 00:06:08,410 --> 00:06:09,953 What? The... 110 00:06:10,036 --> 00:06:12,539 No, no... no, I didn't... 111 00:06:13,164 --> 00:06:17,836 Okay. Well, the... okay, in a nutshell, what I'm saying is "leadership." 112 00:06:17,919 --> 00:06:20,547 We'll talk more about that on the boat. Ship. 113 00:06:21,172 --> 00:06:22,465 Aye-aye, captain. 114 00:06:22,632 --> 00:06:24,843 A three hour tour 115 00:06:24,926 --> 00:06:26,845 a three hour tour 116 00:06:26,928 --> 00:06:28,680 Michael: Pam, you are Mary Ann. 117 00:06:28,763 --> 00:06:31,349 We have the professor and ginger. 118 00:06:31,433 --> 00:06:32,851 Welcome aboard! 119 00:06:32,934 --> 00:06:35,687 Angela, you are Mrs. Howell, lovey. 120 00:06:36,313 --> 00:06:38,773 The native. Sometimes they come from neighboring... 121 00:06:38,857 --> 00:06:41,693 We have one of the globetrotters. 122 00:06:41,776 --> 00:06:45,071 I am the skipper, and, Dwight, you will be gilligan! 123 00:06:45,155 --> 00:06:46,197 Cool! 124 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 Actually, I'm the skipper. Okay. 125 00:06:48,199 --> 00:06:49,999 But you could be gilligan. No! I'd rather die. 126 00:06:50,035 --> 00:06:53,622 Hi. I am Michael Scott. I am the captain of this party. 127 00:06:53,788 --> 00:06:55,916 I'm captain Jack. I'm captain of the ship. 128 00:06:55,999 --> 00:06:58,119 I'm also captain of anyone who sets foot on this ship. 129 00:06:58,168 --> 00:07:01,004 Hi, welcome aboard. Okay. 130 00:07:01,129 --> 00:07:03,465 In an office, when you are ranking people, 131 00:07:03,548 --> 00:07:06,009 manager is higher than captain. 132 00:07:06,718 --> 00:07:09,512 On a boat, who knows? It's nebulous. 133 00:07:11,222 --> 00:07:13,934 Hey, look! I'm king of the world! 134 00:07:23,610 --> 00:07:25,820 Captain Jack: Okay, all right! 135 00:07:25,904 --> 00:07:27,072 Welcome aboard! 136 00:07:27,155 --> 00:07:29,032 I am your captain, captain Jack. 137 00:07:29,115 --> 00:07:33,578 And I am the regional manager of dunder Mifflin, Michael Scott. 138 00:07:33,662 --> 00:07:34,704 Welcome, welcome! 139 00:07:34,788 --> 00:07:36,581 Okay, so... okay, so... 140 00:07:36,665 --> 00:07:39,250 Please. The life preservers... Right. 141 00:07:39,334 --> 00:07:42,334 They are located underneath the seats all along the perimeter of the boat. 142 00:07:42,379 --> 00:07:44,607 Don't worry, you are not gonna be needing life preservers tonight. 143 00:07:44,631 --> 00:07:46,150 Well, we might be. It's just gonna be... 144 00:07:46,174 --> 00:07:48,677 Please let me finish. Okay? Thank you. Well... 145 00:07:49,135 --> 00:07:52,055 So the coast guard requires that I tell you where the safety exits are. 146 00:07:52,138 --> 00:07:54,933 Now, on this ship, it's very easy. Anywhere over the side. 147 00:07:56,393 --> 00:08:00,271 Not only am I your ship's captain, I am also your party captain! 148 00:08:00,355 --> 00:08:02,375 We're gonna get it going here in just a few minutes. 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,192 And I'm your party captain, too! 150 00:08:04,275 --> 00:08:06,987 And you are gonna put on your dancing shoes later on! 151 00:08:07,070 --> 00:08:09,072 Hey, Mike, Mike, Mike. So we are gonna... 152 00:08:09,155 --> 00:08:10,824 Hyoudontnflndm ._rockifl 153 00:08:10,907 --> 00:08:12,993 please! Okay? What? 154 00:08:13,243 --> 00:08:15,829 If the boat's rocking, don't come knocking! 155 00:08:15,912 --> 00:08:17,205 Michael. Yeah? 156 00:08:17,288 --> 00:08:20,017 Your company employees are not the only people on the boat tonight. Okay? 157 00:08:20,041 --> 00:08:23,294 We're all gonna have a good time tonight. Hey, listen, listen, Mike. 158 00:08:23,378 --> 00:08:25,380 Why don't you let me and my crew do ourjob? 159 00:08:25,463 --> 00:08:28,299 You just sit back and have a good time. Okay. Yep. So... 160 00:08:28,383 --> 00:08:29,676 All right? 161 00:08:30,010 --> 00:08:33,221 You guys, it's like we're in high school and we're at the cool table. 162 00:08:34,389 --> 00:08:35,807 Yeah. Right? 163 00:08:35,974 --> 00:08:37,392 Pam, were you a cheerleader? 164 00:08:37,475 --> 00:08:40,812 No, she was total "miss artsy-fartsy" in high school. 165 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 She oretheturfleneck and everything. That's hilarious. 166 00:08:45,108 --> 00:08:46,818 It's not hilarious... 167 00:08:46,901 --> 00:08:48,028 Where did you go to school? 168 00:08:48,111 --> 00:08:50,655 Bishop O'Hare. His-slop-who-cares-a...? 169 00:08:50,905 --> 00:08:52,574 We played you! 170 00:08:52,991 --> 00:08:55,410 You really look familiar. Did you... 171 00:08:55,493 --> 00:08:57,579 You cheered for them, didn't you? 172 00:08:57,662 --> 00:09:00,540 Yes, I did. No. 173 00:09:01,207 --> 00:09:04,544 A-w—e-s-o-m—e 174 00:09:04,627 --> 00:09:08,256 awesome, awesome is what we are we 're the football superstars! 175 00:09:08,339 --> 00:09:09,758 A-w—e-s-o-m—e 176 00:09:09,841 --> 00:09:12,510 Roy: I remember that, and we crushed you, like, 42-10. 177 00:09:12,594 --> 00:09:14,345 Yeah. Having fun? 178 00:09:15,055 --> 00:09:16,681 Everybody's really nice. 179 00:09:16,765 --> 00:09:20,310 Good, well, that is what Scranton is all about. 180 00:09:20,643 --> 00:09:23,104 Not like you new yorkers! So... 181 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 When are you gonna start the presentation? 182 00:09:25,106 --> 00:09:26,983 I already sort of started it back at the office 183 00:09:27,067 --> 00:09:29,402 and on the dock with the gilligan thing. 184 00:09:29,486 --> 00:09:31,863 So, right now, I was thinking. 185 00:09:31,946 --> 00:09:33,490 Yes, okay! 186 00:09:33,573 --> 00:09:36,743 Listen up, all you dunder mifflinites! 187 00:09:36,826 --> 00:09:41,206 I would like to talk to you all about life preservers. 188 00:09:41,414 --> 00:09:46,377 Now, one important life preserver in business is it support. 189 00:09:46,711 --> 00:09:49,339 Not now, Mike, we 're doing the limbo! 190 00:09:49,839 --> 00:09:53,426 That's right, partiers, it's time to limbo, limbo, limbo! 191 00:09:53,510 --> 00:09:54,594 So, okay. 192 00:09:54,677 --> 00:09:58,056 All right, I need a volunteer to come up here and hold my stick! 193 00:09:58,139 --> 00:10:00,892 Who's it gonna be? Okay. Me, me, me. 194 00:10:03,561 --> 00:10:05,647 Usually it's a woman. I'm stronger. 195 00:10:05,730 --> 00:10:07,357 Hey, I got an idea. 196 00:10:07,440 --> 00:10:09,984 How would you like to steer the ship, Dwight? 197 00:10:10,193 --> 00:10:13,988 Keep us on a steady course. Keep a sharp eye out. I'm counting on you. 198 00:10:14,072 --> 00:10:18,076 I was the youngest pilot in pan am history. When I was four, 199 00:10:18,159 --> 00:10:21,663 the pilot let me ride in the cockpit and fly the plane with him. 200 00:10:22,872 --> 00:10:25,375 And I was four and I was great. 201 00:10:25,458 --> 00:10:28,670 And I would have landed it, but my dad wanted us to go back to our seats. 202 00:10:32,006 --> 00:10:34,217 All right, all right, that was great! 203 00:10:34,300 --> 00:10:36,719 Now it's time for the dance contest! 204 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 Why don't we do that after! Do my presentation? 205 00:10:39,639 --> 00:10:41,808 Nope. Dance contest! 206 00:10:41,891 --> 00:10:44,936 All right, we'll have a motivational dance contest! 207 00:10:45,019 --> 00:10:46,229 Hit it! 208 00:10:46,312 --> 00:10:49,607 Yeah! Okay! Dancing! 209 00:10:49,899 --> 00:10:52,610 It is a primal art form 210 00:10:52,861 --> 00:10:55,113 used in ancient times 211 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 to express yourself with the body! 212 00:10:59,868 --> 00:11:01,452 And communicate! 213 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 Sometimes you have to take a break 214 00:11:14,215 --> 00:11:18,261 from being the kind of boss that's always trying to teach people things. 215 00:11:18,469 --> 00:11:21,556 Sometimes you have to just be the boss dancing. 216 00:11:32,108 --> 00:11:35,111 What do you do with a drunken sailor? 217 00:11:35,195 --> 00:11:38,531 What do you do with a drunken sailor? 218 00:11:38,990 --> 00:11:42,076 What do you do with a drunken sailor 219 00:11:42,160 --> 00:11:45,205 early in the morning? 220 00:11:48,124 --> 00:11:50,752 Come inside and talk to me. I can't. 221 00:11:51,169 --> 00:11:53,546 Do you want us to run aground, woman? 222 00:11:55,256 --> 00:11:58,218 Snorkel shot! Snorkel shot! 223 00:11:58,509 --> 00:12:02,639 Snorkel shot! Snorkel shot! Snorkel shot! 224 00:12:03,139 --> 00:12:04,307 Yeah! 225 00:12:05,058 --> 00:12:06,392 Who's next? Come on! 226 00:12:06,476 --> 00:12:08,561 Pammy, come on! Come on! No, I'm not doing that. 227 00:12:08,645 --> 00:12:09,979 Come on! 228 00:12:14,317 --> 00:12:17,195 Hey, why don't we find, like, a quieter place to hang out? 229 00:12:17,278 --> 00:12:20,031 No, I just gotta wait for Darryl to do his shot. Just a minute. 230 00:12:20,114 --> 00:12:22,283 Come on. Darryl! Darryl! 231 00:12:22,575 --> 00:12:25,119 It's getting kind of rowdy down there. Yeah. 232 00:12:25,203 --> 00:12:27,872 "Darryl, Darryl, Darryl!" 233 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 Sometimes I just don't get Roy. 234 00:12:38,800 --> 00:12:40,468 I mean, I don't know. 235 00:12:51,479 --> 00:12:53,940 What's it like dating a cheerleader? 236 00:13:20,341 --> 00:13:21,634 I'm cold. 237 00:13:32,687 --> 00:13:34,897 So, what's this presentation all about? 238 00:13:34,981 --> 00:13:37,650 See? This is of general interest. 239 00:13:38,067 --> 00:13:40,528 It is about priorities 240 00:13:40,737 --> 00:13:44,115 and making decisions, using the boat as an analogy. 241 00:13:44,198 --> 00:13:45,616 What is important to you? 242 00:13:45,700 --> 00:13:48,369 If the boat is sinking, what do you save? 243 00:13:48,536 --> 00:13:52,498 Women and children. No, no, salesmen and profit centers. 244 00:13:53,207 --> 00:13:55,793 That's a stupid analogy. Okay. 245 00:13:55,877 --> 00:13:59,505 Well, obviously you don't know anything about leadership. 246 00:14:00,173 --> 00:14:03,217 Well, I was the captain of a PC-1 cyclone coastal patrol boat 247 00:14:03,301 --> 00:14:04,594 during desert storm. 248 00:14:04,677 --> 00:14:07,805 Wow, you should be the motivational speaker. 249 00:14:07,972 --> 00:14:09,474 Him? Okay. 250 00:14:09,557 --> 00:14:12,101 Yeah, he gives me real responsibility, Michael. 251 00:14:12,185 --> 00:14:13,686 Captain Jack delegates. 252 00:14:13,770 --> 00:14:16,564 He's let me steer the ship for the last hour. 253 00:14:17,940 --> 00:14:19,776 I'd like to be engaged. 254 00:14:20,151 --> 00:14:22,320 How did you manage to pull that off? 255 00:14:24,739 --> 00:14:28,576 I've been engaged for three years, and there's no end in sight. 256 00:14:28,910 --> 00:14:31,079 So you don't want to ask my advice. 257 00:14:31,204 --> 00:14:33,623 Suppose your office building's on fire, 258 00:14:33,706 --> 00:14:35,666 Jim, who would you save? 259 00:14:37,710 --> 00:14:39,003 Let's see... 260 00:14:42,006 --> 00:14:44,509 The customer, because the customer is king. 261 00:14:44,592 --> 00:14:46,432 Not what I was looking for, but a good thought. 262 00:14:46,469 --> 00:14:48,137 He's just sucking up. 263 00:14:48,471 --> 00:14:52,475 When you were in the Navy, did you ever almost die? 264 00:14:52,558 --> 00:14:55,520 Oh, yeah, oh, yeah, and iwasn't thinking about some customer. 265 00:14:55,603 --> 00:14:57,772 I was thinking about my first wife. 266 00:14:57,939 --> 00:15:00,566 The day I got back on shore, I married her. 267 00:15:05,113 --> 00:15:07,657 You know what? I would save the receptionist. 268 00:15:07,740 --> 00:15:09,826 I just wanted to clear that up. 269 00:15:13,204 --> 00:15:14,705 Roy: Everybody, 270 00:15:14,789 --> 00:15:17,125 could I get your attention for just a second? 271 00:15:17,208 --> 00:15:18,751 Can you listen to me for a second? 272 00:15:18,835 --> 00:15:22,672 We were up at the front, and we were talking about what's really important and... 273 00:15:23,005 --> 00:15:24,465 Pam, 274 00:15:25,258 --> 00:15:26,926 I think enough is enough. 275 00:15:27,009 --> 00:15:28,886 I think we should set a date for our wedding. 276 00:15:28,970 --> 00:15:31,931 How about June 10th? Come on, let's do it! 277 00:15:32,849 --> 00:15:34,058 Come on, baby! 278 00:15:34,142 --> 00:15:35,977 Man 1: Yeah! Congratulations! 279 00:15:36,727 --> 00:15:38,146 Congratulations! 280 00:15:39,063 --> 00:15:40,440 Man 2: Yeah! Yeah! 281 00:15:41,149 --> 00:15:43,276 Ohinygow lloveyou, baby! 282 00:15:43,443 --> 00:15:44,819 Congratulations! 283 00:15:49,824 --> 00:15:52,469 You know what, I don't want to take credit for this, 284 00:15:52,493 --> 00:15:54,829 but Roy and I were just having a conversation 285 00:15:54,912 --> 00:15:57,331 about making commitments 286 00:15:57,415 --> 00:15:59,876 and making choices. Right? 287 00:15:59,959 --> 00:16:02,879 Did I motivate you? No, it's captain Jack. 288 00:16:03,379 --> 00:16:04,964 Well... captain Jack. 289 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 Could have been either one of us, 290 00:16:07,175 --> 00:16:09,111 because we pretty much were saying the same thing. 291 00:16:09,135 --> 00:16:10,887 Congratulations! That is great! 292 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 We gotta celebrate! All: Yeah! 293 00:16:15,391 --> 00:16:17,935 Captain Jack: Hey, hey, hey! I got an idea, I got an idea. 294 00:16:18,019 --> 00:16:20,480 I could marry you right now as captain of the ship. 295 00:16:20,563 --> 00:16:21,647 Man: Yes! 296 00:16:21,731 --> 00:16:24,650 I could marry you as regional manager of dunder Mifflin! 297 00:16:24,734 --> 00:16:27,236 No, no, no. I want my mom and dad to be there. 298 00:16:27,320 --> 00:16:29,113 Then I'll give you away! 299 00:16:29,280 --> 00:16:30,656 No, thank you. 300 00:16:37,163 --> 00:16:40,249 Do you think that'll ever be us? No. 301 00:16:42,293 --> 00:16:45,755 What is wrong with you? Why did you even bring me here tonight? 302 00:16:45,838 --> 00:16:47,173 I don't know. 303 00:16:47,632 --> 00:16:50,801 Let's break up. What? 304 00:16:52,178 --> 00:16:54,722 This is where old captain Jack drives the boat. 305 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Wow! 306 00:16:57,433 --> 00:16:58,726 Seasick? 307 00:16:58,809 --> 00:17:00,645 Captain Jack says you should look at the moon. 308 00:17:00,728 --> 00:17:02,605 Captain Jack's a fart-face. 309 00:17:07,068 --> 00:17:09,904 I'm on medication. Really? What? 310 00:17:10,154 --> 00:17:11,489 Vomacillin. 311 00:17:15,159 --> 00:17:17,537 Okay, all right. It's time to be boss. 312 00:17:17,912 --> 00:17:19,789 Time to motivate. Let's blow some minds here. 313 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 Okay, guys, guys, guys. Cool it. 314 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 Everybody? Dunder Mifflin Scranton employees, 315 00:17:24,377 --> 00:17:28,881 Brenda, I've some very, very urgent news I need to tell everybody. 316 00:17:28,965 --> 00:17:30,424 Right now. Listen up. 317 00:17:30,508 --> 00:17:32,760 The ship is sinking. 318 00:17:33,511 --> 00:17:34,637 Okay? 319 00:17:34,720 --> 00:17:36,639 We 're going down right now. 320 00:17:36,722 --> 00:17:39,517 Just wrap your heads around the reality of that. 321 00:17:40,393 --> 00:17:42,478 Please! Everybody, it's my turn now, okay? 322 00:17:42,562 --> 00:17:43,896 Captain Jack is gone. 323 00:17:43,980 --> 00:17:48,067 In five minutes, this ship is going to be at the bottom of the lake, 324 00:17:48,359 --> 00:17:51,028 and there aren't enough spaces on the lifeboat. 325 00:17:51,112 --> 00:17:52,822 Who are we gonna save? 326 00:17:52,905 --> 00:17:54,907 Do we save sales? 327 00:17:55,032 --> 00:17:58,953 Do we save customer service? Do we save accounting? 328 00:17:59,078 --> 00:18:01,872 This is a business scenario. Right? 329 00:18:01,956 --> 00:18:05,126 It's a scary... it's a predicament. Hey! What the hell is going on here? 330 00:18:05,376 --> 00:18:09,422 And it's something that each and every one of us have to think about. 331 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 I'm in the brig. See? 332 00:18:12,925 --> 00:18:15,803 The boat's not as corporate-friendly as advertised. 333 00:18:16,846 --> 00:18:20,182 What is the deal with the guy jumping overboard? What was... 334 00:18:20,266 --> 00:18:23,769 If he had just waited and heard what I had to say, 335 00:18:23,978 --> 00:18:26,981 he would be motivated right now, and not all wet. 336 00:18:41,579 --> 00:18:43,247 Is somebody there? 337 00:18:45,916 --> 00:18:47,460 What happened to you? 338 00:18:49,003 --> 00:18:51,672 Captain Jack has a problem with authority. 339 00:18:52,798 --> 00:18:55,301 Right, 'cause you announced that his ship was sinking? 340 00:18:55,384 --> 00:18:58,429 Yeah. He just totally lost it. 341 00:18:58,846 --> 00:19:01,015 If you ask me, he caused the panic. 342 00:19:05,853 --> 00:19:07,313 What a night. 343 00:19:08,314 --> 00:19:10,566 Well, it's nice for you. Your friend got engaged. 344 00:19:10,650 --> 00:19:14,320 She was always engaged. Roy said the first one didn't count. 345 00:19:14,779 --> 00:19:16,822 That's great. 346 00:19:19,784 --> 00:19:22,244 You know, to tell you the truth, 347 00:19:22,995 --> 00:19:25,915 I used to have a big thing for Pam. So... 348 00:19:26,666 --> 00:19:28,417 Really? You're kidding me. 349 00:19:30,628 --> 00:19:33,506 You and Pam? Wow! 350 00:19:34,590 --> 00:19:38,969 I would have never put you two together. You really hid itwell. God! 351 00:19:40,221 --> 00:19:42,848 I usually have a radar for stuff like that. 352 00:19:45,851 --> 00:19:47,531 You know I made out with jan. Yeah, I know. 353 00:19:47,603 --> 00:19:48,938 Yeah, yeah. 354 00:19:49,271 --> 00:19:51,941 Yeah. Well, Pam is cute. 355 00:19:53,609 --> 00:19:56,946 She's really funny, and she's warm, 356 00:19:57,446 --> 00:19:59,323 and she's just... 357 00:20:00,282 --> 00:20:03,160 Anyway. Well, if you like her so much, 358 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 don't give up. 359 00:20:07,873 --> 00:20:11,544 She's engaged. Bfd. Engaged ain't married. 360 00:20:16,424 --> 00:20:19,468 Never, ever, ever give up. 361 00:20:25,933 --> 00:20:27,435 Dwight: Don't worry, Michael. 362 00:20:27,727 --> 00:20:29,603 I'm taking us to shore. 363 00:20:29,687 --> 00:20:31,731 It's a fake wheel, dummy. 26650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.