Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,510 --> 00:01:52,710
Люди здесь по-другому одеваются, не как
во Вьетнаме.
2
00:01:53,770 --> 00:01:56,450
Будь благодарна за то, что тебе есть что
носить.
3
00:02:00,410 --> 00:02:01,470
Посмотри на себя.
4
00:02:01,850 --> 00:02:05,230
В таких штанах тебя никто всерьез
принимать не будет.
5
00:02:10,350 --> 00:02:12,590
Пап, зубная паста закончилась.
6
00:02:13,430 --> 00:02:14,810
Ладно, куплю сегодня.
7
00:02:27,610 --> 00:02:28,890
Веди себя хорошо.
8
00:02:29,530 --> 00:02:30,590
Ты тоже.
9
00:03:52,510 --> 00:03:56,410
Найди сайт лучшего букмекера 2021 года
Malbet.
10
00:03:56,730 --> 00:03:59,590
Получай бонусы, делай ставки и
выигрывай.
11
00:04:26,950 --> 00:04:28,110
Ты снова опоздал.
12
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
Простите, босс.
13
00:04:30,410 --> 00:04:31,410
Кто это вы?
14
00:04:31,590 --> 00:04:32,590
Рано сегодня.
15
00:04:33,210 --> 00:04:34,350
Снова поругались?
16
00:04:34,610 --> 00:04:36,150
Лучше уж я сюда приду.
17
00:04:36,410 --> 00:04:39,010
Чем буду сидеть дома и мозг себе
выносить?
18
00:04:40,230 --> 00:04:41,670
О чем опять спорили?
19
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
О тебе.
20
00:04:43,730 --> 00:04:44,730
Обо мне.
21
00:04:46,110 --> 00:04:51,330
Она хочет взять абажуры. А я не понимаю,
как мы все это будем во Вьетнам
22
00:04:51,330 --> 00:04:52,330
отправлять.
23
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
Типичная кук.
24
00:04:56,690 --> 00:04:59,190
Ну что, ты уже принял решение?
25
00:05:00,330 --> 00:05:03,050
Да, принял. Я остаюсь здесь.
26
00:05:03,730 --> 00:05:06,070
Благодаря вам это место стало мне домом.
27
00:05:06,350 --> 00:05:07,790
Лучший ресторан из всех.
28
00:05:09,910 --> 00:05:12,390
Серьезно? Я всем очень доволен.
29
00:05:13,290 --> 00:05:17,030
Но никогда не знаешь, что будет дальше.
30
00:05:17,230 --> 00:05:18,230
Так ведь?
31
00:05:18,970 --> 00:05:21,270
Так? Да не переживайте.
32
00:05:21,470 --> 00:05:23,150
Ничего плохого не случится.
33
00:05:25,469 --> 00:05:28,430
По крайней мере, мне не нужно быть, как
они.
34
00:05:30,150 --> 00:05:32,190
Ждать босса фехами на холоде.
35
00:05:35,330 --> 00:05:37,570
Ну, как они, мне тоже быть не хочется.
36
00:05:38,550 --> 00:05:39,550
Точно.
37
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Фо готов.
38
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
Иду.
39
00:06:28,620 --> 00:06:30,540
Еще два с говядиной. Ага.
40
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
Спасибо.
41
00:06:33,340 --> 00:06:34,800
Сегодня все хотят фо.
42
00:06:36,640 --> 00:06:38,020
Потому что холодно.
43
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Да?
44
00:06:43,720 --> 00:06:45,320
Сколько еще роллов осталось?
45
00:06:45,620 --> 00:06:46,620
Штук 20.
46
00:06:47,700 --> 00:06:50,060
Надо 30 и побыстрее. Хорошо.
47
00:06:55,760 --> 00:06:57,360
Два фо. Отлично.
48
00:07:01,660 --> 00:07:02,660
Пожалуйста.
49
00:07:14,100 --> 00:07:16,860
Я все равно съем. Конечно, вкусно так.
50
00:07:48,910 --> 00:07:52,350
Спасибо, мистер Хиен. Это место
зацветет.
51
00:07:53,230 --> 00:07:54,230
Вот видите?
52
00:07:58,690 --> 00:08:00,430
Большой ключ от кладовой.
53
00:08:03,410 --> 00:08:05,890
И потом я говорю, блин, идут, давай.
54
00:08:06,930 --> 00:08:09,350
Это мистер Круг, новый хозяин.
55
00:08:09,670 --> 00:08:10,950
Я мистер Круг.
56
00:08:14,630 --> 00:08:16,030
Давно вы здесь работаете?
57
00:08:16,290 --> 00:08:18,550
Он спросил, давно вы ли тут работаете.
58
00:08:18,850 --> 00:08:20,650
Вот уже как восемь месяцев.
59
00:08:21,070 --> 00:08:22,070
Полтора года.
60
00:08:22,110 --> 00:08:23,850
Они отлично справляются.
61
00:08:24,850 --> 00:08:26,670
Они смогут? Смогут.
62
00:08:29,590 --> 00:08:35,030
А это Лонг, повар, о котором я вам
рассказывал. Так, я пробовал ваш суп,
63
00:08:35,049 --> 00:08:36,049
очень вкусный.
64
00:08:38,030 --> 00:08:41,409
И, кстати, вы умеете готовить суши?
65
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
Конечно.
66
00:08:43,710 --> 00:08:45,670
Он самый лучший повар.
67
00:08:46,390 --> 00:08:47,390
Ну, конечно.
68
00:08:48,120 --> 00:08:49,200
Не веришь, что ли?
69
00:08:50,280 --> 00:08:51,600
Да, даже не знаю.
70
00:08:52,360 --> 00:08:53,920
Чьен завтра рано придет.
71
00:08:54,380 --> 00:08:55,500
Лучше не опаздывать.
72
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Хорошо.
73
00:09:00,680 --> 00:09:01,659
Увидимся тогда.
74
00:09:01,660 --> 00:09:02,660
Пока-пока.
75
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Ну, давай.
76
00:09:05,180 --> 00:09:06,440
И она такая говорит.
77
00:09:07,660 --> 00:09:10,120
Если бы не ты, я никогда бы и не поняла
даже.
78
00:09:10,820 --> 00:09:12,020
Представляешь? Да врет.
79
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
Хитрая просто.
80
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Возьми вот.
81
00:09:15,880 --> 00:09:17,320
Мои будут как раз.
82
00:09:17,960 --> 00:09:19,820
Все равно за ними уже никто не придет.
83
00:09:22,220 --> 00:09:23,580
Да не грусти ты.
84
00:09:24,420 --> 00:09:27,680
Ничего, я оплачу тебе уроки по
приготовлению суши.
85
00:09:28,600 --> 00:09:31,060
Но я же... Я не японец.
86
00:09:32,580 --> 00:09:37,220
Наши клиенты обожают твой фо. И именно
поэтому ты остаешься.
87
00:09:40,340 --> 00:09:41,800
Или хочешь...
88
00:09:45,300 --> 00:09:48,120
Придете работать в ресторан моего друга?
89
00:09:49,800 --> 00:09:52,860
Нет. Я останусь здесь.
90
00:09:54,900 --> 00:09:56,100
Увидимся.
91
00:10:00,560 --> 00:10:07,360
О Господь!
92
00:10:07,360 --> 00:10:09,100
Отец Небесный!
93
00:10:09,720 --> 00:10:14,760
Пожалуйста, скажи своим ангелам, чтобы
они вернули мою мать на землю.
94
00:11:16,580 --> 00:11:19,240
Выигрыш Мелбет!
95
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
Я дома.
96
00:12:35,320 --> 00:12:37,140
Просыпайся, а то ночью не уснешь.
97
00:13:17,940 --> 00:13:19,240
А чего ты так долго?
98
00:13:20,920 --> 00:13:23,360
Ничего. Я пойду в магазин.
99
00:14:18,480 --> 00:14:19,660
Куда он идёт?
100
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
Простите.
101
00:14:35,400 --> 00:14:36,480
Простите, мисс.
102
00:14:37,900 --> 00:14:39,120
Это ваше?
103
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Нет.
104
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Что вам нужно?
105
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
Ничего.
106
00:15:12,240 --> 00:15:13,940
Чего ты меня преследуешь?
107
00:15:14,820 --> 00:15:16,180
Отвали, Китайоза.
108
00:16:12,910 --> 00:16:13,910
Ты опоздаешь.
109
00:16:31,490 --> 00:16:33,130
Я сегодня пойду с тобой.
110
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
А куда ты?
111
00:16:35,090 --> 00:16:37,410
Тебе, Кук. Помогу вещи упаковать.
112
00:16:39,370 --> 00:16:41,170
Бабушка заберет тебя со школы.
113
00:16:44,910 --> 00:16:48,290
Какая тяжелая. Школа готовит вас к
суровой жизни.
114
00:17:07,630 --> 00:17:08,990
Я забыл, кстати.
115
00:17:12,290 --> 00:17:13,310
Откуда они?
116
00:17:13,960 --> 00:17:15,079
От дяди Хиена.
117
00:17:23,200 --> 00:17:25,339
Всего хорошего. И тебе.
118
00:18:06,750 --> 00:18:07,870
Коробок хватает?
119
00:18:08,350 --> 00:18:10,030
Тут есть еще две.
120
00:18:14,730 --> 00:18:15,730
Поможете?
121
00:18:16,450 --> 00:18:17,630
Да, иду.
122
00:18:22,870 --> 00:18:26,370
Не знаю почему, но я переживаю.
123
00:18:27,170 --> 00:18:30,950
Я просто хочу быть счастлива со своими
близкими.
124
00:18:33,160 --> 00:18:36,120
Хиен говорил мне, что вы его ругаете.
125
00:18:37,340 --> 00:18:40,780
Ты же знаешь, что на самом деле все
наоборот.
126
00:18:43,380 --> 00:18:45,000
Всегда думайте о хорошем.
127
00:18:45,640 --> 00:18:49,460
Во Вьетнаме можно поесть свежую лапшу
когда и где захотите.
128
00:18:53,040 --> 00:18:57,480
Хотела бы я тебя с моей тоже засунуть в
коробки и увезти с собой.
129
00:19:02,500 --> 00:19:05,020
А ты сам не думал вернуться домой?
130
00:19:07,500 --> 00:19:10,020
Думал раньше, но уже не думаю.
131
00:19:35,600 --> 00:19:37,800
Уверен, что тебе не нужна помощь?
132
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
Уверен.
133
00:19:40,740 --> 00:19:42,640
Вы лучше подождите в машине.
134
00:19:56,660 --> 00:19:57,940
Это последняя.
135
00:19:58,260 --> 00:19:59,520
Во Вьетнам, да?
136
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Ага.
137
00:20:01,360 --> 00:20:02,520
Долго будет идти.
138
00:20:03,980 --> 00:20:05,220
Около трех недель.
139
00:20:10,300 --> 00:20:11,640
Около трех недель займет.
140
00:20:11,920 --> 00:20:13,220
Ну, это отлично.
141
00:20:25,120 --> 00:20:26,140
Это у тебя?
142
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
Да,
143
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
это у тебя.
144
00:20:33,180 --> 00:20:34,440
Я умираю с голоду.
145
00:20:54,900 --> 00:20:56,200
Бартек, Майя!
146
00:21:58,410 --> 00:21:59,410
Как тебе идет?
147
00:22:00,390 --> 00:22:03,030
Да? Иди сама посмотри.
148
00:22:06,270 --> 00:22:11,410
Я нашла его, когда собирали вещи. Не
ожидала, что тебе так хорошо подойдет.
149
00:22:11,890 --> 00:22:14,170
Мама бы сейчас очень гордилась тобой.
150
00:22:15,110 --> 00:22:16,730
Но она же маленькая.
151
00:22:17,230 --> 00:22:21,870
Маленькая? Вообще не маленькая. Это
подарок, даю тебе его.
152
00:22:22,790 --> 00:22:24,830
Но вы же его сами нашли.
153
00:22:25,150 --> 00:22:26,150
Моя.
154
00:22:29,389 --> 00:22:31,830
Спасибо. Я не понимаю.
155
00:22:32,130 --> 00:22:33,850
Спасибо, Кук. Хорошо.
156
00:22:34,290 --> 00:22:38,230
Не за что. А теперь иди покажи бабушке,
какая ты красивая.
157
00:22:46,890 --> 00:22:51,710
Я люблю путешествовать. И запахи цветов.
158
00:22:52,130 --> 00:22:55,650
Люблю зеленые луга. И морские...
159
00:22:57,680 --> 00:23:00,420
Говорит, костёр в таинственной ночи.
160
00:23:14,080 --> 00:23:15,780
Кажется, готово.
161
00:23:16,480 --> 00:23:18,120
Да, готово.
162
00:23:21,720 --> 00:23:23,600
Так, осторожно.
163
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
Налей, пожалуйста.
164
00:24:13,090 --> 00:24:14,550
Воды на всех хватит.
165
00:24:29,840 --> 00:24:33,680
На солнечном склоне южной горы,
бирюзовый камень, драгоценность.
166
00:24:37,580 --> 00:24:41,100
Молоком своим скормившая мать для меня
драгоценность.
167
00:24:45,060 --> 00:24:49,940
На солнечном склоне южной горы,
бирюзовый камень, драгоценность.
168
00:24:53,920 --> 00:24:57,200
Молоком своим скормившая мать для меня
драгоценность.
169
00:25:00,300 --> 00:25:05,860
Над вершинами леса соснового, под дном
неба солнечного, гром греми, греми, еще
170
00:25:05,860 --> 00:25:06,880
пуще греми.
171
00:25:09,060 --> 00:25:15,980
Над вершинами леса осинового, под дном
неба мглистого, греми, греми, еще пуще
172
00:25:15,980 --> 00:25:16,980
греми.
173
00:25:20,120 --> 00:25:23,600
На вершине золотой горы и капля ливня не
упадет.
174
00:25:24,180 --> 00:25:27,220
Дорогие друзья, мы с вами в жизни не
расстаемся.
175
00:25:27,770 --> 00:25:30,930
На вершине Серебряной горы и крупинка
Града не упадет.
176
00:25:32,070 --> 00:25:36,370
Друзья безмятежной юности, возможно ли
теперь расставание?
177
00:25:45,830 --> 00:25:48,490
Отлично. Очень красиво.
178
00:25:49,330 --> 00:25:50,410
Точно, точно.
179
00:25:51,030 --> 00:25:53,290
Вау. Давайте еще одну.
180
00:25:53,550 --> 00:25:54,810
Еще рано.
181
00:26:43,419 --> 00:26:44,820
Майя!
182
00:29:54,000 --> 00:29:59,160
Когда начнешь ходить на уроки по суши?
Со следующей недели. А тайскую еду
183
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
умеешь готовить?
184
00:30:00,320 --> 00:30:02,060
Там же все то же самое, верно?
185
00:30:03,940 --> 00:30:04,940
Хорошая идея.
186
00:30:05,740 --> 00:30:08,080
С тобой всегда можно нормально
поговорить.
187
00:30:11,950 --> 00:30:13,590
А помощники не говорят на польском?
188
00:30:14,230 --> 00:30:15,230
Я не знаю.
189
00:30:17,210 --> 00:30:19,790
Проблема в том, что я не могу общаться
со своими работниками.
190
00:30:20,570 --> 00:30:22,870
Очень неудобно, если они не говорят
по-польски.
191
00:30:23,810 --> 00:30:25,010
Я могу помогать.
192
00:30:26,530 --> 00:30:27,530
Спасибо.
193
00:30:28,530 --> 00:30:29,730
Это твои родственники?
194
00:30:31,630 --> 00:30:32,630
Нет.
195
00:30:34,210 --> 00:30:36,450
Тогда скажи им, что они могут больше не
приходить.
196
00:30:36,650 --> 00:30:38,910
Я бы и сам сказал, но я не знаю
вьетнамский.
197
00:30:41,000 --> 00:30:42,580
Ладно, меня ремонтники ждут.
198
00:30:46,860 --> 00:30:48,700
Давай побыстрее. Ага.
199
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
Доброе утро.
200
00:30:51,060 --> 00:30:53,400
Вы могли бы хотя бы раз вовремя прийти?
201
00:30:54,240 --> 00:30:55,940
Простите. Извините.
202
00:31:18,190 --> 00:31:19,190
Она идет.
203
00:31:32,430 --> 00:31:34,650
Она живет там уже два месяца.
204
00:31:35,570 --> 00:31:37,270
Ты с ней разговаривала?
205
00:31:37,690 --> 00:31:38,690
Ни за что.
206
00:31:39,610 --> 00:31:41,490
А с папой разговаривала?
207
00:31:43,530 --> 00:31:45,050
Нет, пока что нет.
208
00:31:45,680 --> 00:31:47,400
Я боюсь узнать правду.
209
00:31:48,120 --> 00:31:50,480
Так ты уверена, что они встречаются?
210
00:31:51,540 --> 00:31:53,740
В последнее время он странный.
211
00:31:54,180 --> 00:31:56,460
Спроси у него, вы должны поговорить.
212
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
В чем дело?
213
00:32:33,680 --> 00:32:35,880
Для чего тебе нужен бинокль?
214
00:32:37,040 --> 00:32:38,140
Какой бинокль?
215
00:32:42,020 --> 00:32:43,680
Это просто предохранитель.
216
00:33:21,450 --> 00:33:22,450
Все, готово.
217
00:33:56,159 --> 00:33:57,800
Ты уверена, что штрих там?
218
00:33:58,520 --> 00:34:00,120
Да, он мне завтра нужен.
219
00:34:02,300 --> 00:34:04,600
Но если его там нет, тебе конец.
220
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Отойди.
221
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
Папа, папа.
222
00:36:44,460 --> 00:36:46,620
Папа. Папа.
223
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Чего?
224
00:36:48,880 --> 00:36:50,500
Сегодня же суббота.
225
00:36:51,160 --> 00:36:52,940
Что тебе снилось?
226
00:36:54,300 --> 00:36:56,960
Что снилось? Иди сюда.
227
00:36:58,120 --> 00:36:59,200
Иди сюда.
228
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Ну иди.
229
00:37:36,600 --> 00:37:37,780
Да что с тобой?
230
00:37:38,040 --> 00:37:40,440
А когда ты купишь новую стиралку?
231
00:37:41,200 --> 00:37:42,700
Посмотрим. Пошли.
232
00:38:59,400 --> 00:39:03,340
Простите за беспокойство. Не было
времени зайти в ремонт машинок.
233
00:39:03,720 --> 00:39:05,980
Да о чем ты? Мой дом твой дом.
234
00:39:08,180 --> 00:39:10,640
Тут немного, но все же.
235
00:39:11,860 --> 00:39:14,380
Может, хватит на новую машинку?
236
00:39:16,360 --> 00:39:17,360
Спасибо, мама.
237
00:39:17,700 --> 00:39:21,900
Но ее еще можно починить, так что это
мой принцип.
238
00:40:37,610 --> 00:40:38,850
Вы что тут делаете?
239
00:40:40,030 --> 00:40:41,450
Я тут работаю.
240
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
Папа!
241
00:43:37,840 --> 00:43:38,718
Проблем-то?
242
00:43:38,720 --> 00:43:41,000
Это не так уж и трудно. Легче, чем
пироги.
243
00:43:43,780 --> 00:43:45,280
А ты повар? Ага.
244
00:43:46,080 --> 00:43:47,760
Мы вместе шаурму готовили.
245
00:43:48,480 --> 00:43:52,140
Это совсем не то, что суши. Вообще не
то, но крутить тоже надо.
246
00:43:55,240 --> 00:43:57,060
За суши сейчас больше платят.
247
00:44:27,470 --> 00:44:31,990
Где бы я ни был, быстрые выводы и
высокие коэффициенты всегда со мной.
248
00:44:32,350 --> 00:44:34,370
Ставка. Выигрыш. Мелбет.
249
00:44:49,270 --> 00:44:51,330
Как же тебя это платье стройнит?
250
00:44:52,630 --> 00:44:53,630
Да?
251
00:44:54,710 --> 00:44:55,710
Ну, спасибо.
252
00:44:57,870 --> 00:45:02,490
То есть я обычно жирная, да? Да нет,
просто платье тебе идет, что ты? Что так
253
00:45:02,490 --> 00:45:03,490
сразу негативно?
254
00:45:27,820 --> 00:45:28,820
Простите, сэр.
255
00:45:31,640 --> 00:45:33,100
Куда мне это положить?
256
00:45:34,620 --> 00:45:37,460
Обычно мы храним мясо и рыбу в
холодильнике сзади.
257
00:45:42,740 --> 00:45:45,220
Сандип, я имел в виду тот холодильник.
258
00:45:46,460 --> 00:45:49,200
Я Сатья Джит, а он Сандип.
259
00:45:51,820 --> 00:45:53,600
Прости, Сатья Джит.
260
00:45:53,880 --> 00:45:56,900
Прости, Сандип. Да, без проблем. Без
проблем.
261
00:46:18,279 --> 00:46:21,900
С радостью. Отлично.
262
00:46:46,480 --> 00:46:47,800
Маки из Филадельфии.
263
00:46:50,160 --> 00:46:52,580
Пожалуйста. Спасибо. Спасибо большое.
264
00:46:53,660 --> 00:46:55,700
Выглядит вкусно. Чудесно.
265
00:46:56,220 --> 00:46:59,340
Приятного аппетита. Спасибо. Очень
красиво. И правда.
266
00:47:00,800 --> 00:47:02,040
Спасибо. Пока.
267
00:47:03,900 --> 00:47:05,740
Спасибо. Приходите еще.
268
00:47:07,680 --> 00:47:09,440
Давайте собираться уже, а?
269
00:47:24,040 --> 00:47:25,040
Алло, Чиен?
270
00:47:25,700 --> 00:47:26,800
Привет, как дела?
271
00:47:28,300 --> 00:47:29,320
Как там Кук?
272
00:47:32,160 --> 00:47:33,560
А который там Чак?
273
00:47:37,680 --> 00:47:39,180
Спасибо, что перезвонил.
274
00:47:39,840 --> 00:47:42,280
Ты мне как-то говорил про ресторан
друга.
275
00:47:44,900 --> 00:47:47,180
Как думаешь, им еще нужен повар?
276
00:47:51,280 --> 00:47:53,340
Да, я думал, будет иначе.
277
00:47:55,780 --> 00:47:56,900
Ты был прав.
278
00:48:01,740 --> 00:48:03,520
Не хотел тебя беспокоить.
279
00:48:03,960 --> 00:48:05,620
Конечно, это может подождать.
280
00:48:09,440 --> 00:48:10,440
Хорошо.
281
00:48:11,200 --> 00:48:12,560
Потом перезвонишь мне.
282
00:48:14,080 --> 00:48:16,420
Спасибо. И передавай там привет Кук.
283
00:48:18,520 --> 00:48:19,520
Пока.
284
00:48:21,000 --> 00:48:22,160
Я тоже скучаю.
285
00:48:30,960 --> 00:48:33,400
Добрый день. День добрый.
286
00:48:34,560 --> 00:48:36,920
У вас есть такая дверка?
287
00:48:38,620 --> 00:48:41,700
Нет. Такие больше не делают.
288
00:49:07,310 --> 00:49:08,850
День добрый, чем могу помочь?
289
00:49:09,750 --> 00:49:12,210
Добрый. Сможете починить?
290
00:49:17,270 --> 00:49:20,930
А зачем вы ее разбили?
291
00:49:22,050 --> 00:49:24,010
Простите, не смогу помочь.
292
00:50:03,250 --> 00:50:04,650
Майя!
293
00:50:27,350 --> 00:50:29,310
Майка! А вот ты где!
294
00:50:29,730 --> 00:50:30,830
О, нет!
295
00:50:41,860 --> 00:50:43,020
Нет, ее нет.
296
00:50:45,000 --> 00:50:47,340
Ну, Майя, выходи, уже скучно.
297
00:50:48,620 --> 00:50:50,700
А ты в ванной проверила?
298
00:50:52,460 --> 00:50:53,460
Посмотри там.
299
00:50:55,980 --> 00:50:57,740
Ладно, я тогда посмотрю.
300
00:51:02,660 --> 00:51:04,560
Ну, где ты прячешься?
301
00:51:05,480 --> 00:51:06,780
Проверь на кухне.
302
00:51:12,860 --> 00:51:14,720
Посмотрела? Да, да.
303
00:51:15,060 --> 00:51:16,140
А здесь?
304
00:51:16,400 --> 00:51:20,920
Мне надоело. А за шторами? А за диваном
смотрела?
305
00:51:21,140 --> 00:51:22,140
Да.
306
00:51:23,540 --> 00:51:24,980
Майя, я иду.
307
00:51:27,120 --> 00:51:28,780
Что я нашла?
308
00:51:32,560 --> 00:51:34,240
Может, это ее мама.
309
00:51:35,900 --> 00:51:37,720
И где ты нашла это?
310
00:51:38,020 --> 00:51:39,640
За телевизором.
311
00:51:43,980 --> 00:51:44,980
Но зачем?
312
00:51:58,500 --> 00:52:00,220
Так вы здороваетесь.
313
00:52:04,500 --> 00:52:07,700
А где может спрятаться Майя? Мы не можем
ее найти.
314
00:52:09,840 --> 00:52:11,760
Значит, вы везде посмотрели.
315
00:52:15,370 --> 00:52:16,470
А под кобуром смотрели?
316
00:52:17,370 --> 00:52:18,990
Я вернусь через пять минут.
317
00:52:19,230 --> 00:52:20,230
Уберите здесь.
318
00:52:50,760 --> 00:52:51,820
День добрый.
319
00:52:52,380 --> 00:52:54,820
Я хочу попросить прощения.
320
00:52:57,700 --> 00:53:00,060
Было темно, и я испугалась.
321
00:53:01,640 --> 00:53:02,800
Да ничего.
322
00:53:07,820 --> 00:53:09,420
Вы тут живете?
323
00:53:12,440 --> 00:53:13,440
Да.
324
00:53:14,740 --> 00:53:17,080
А где ваши окна?
325
00:53:21,900 --> 00:53:23,140
Вон те, те два.
326
00:53:27,000 --> 00:53:28,340
А у вас есть дети?
327
00:53:37,820 --> 00:53:39,000
Майя, выходи!
328
00:53:39,280 --> 00:53:43,000
Твой отец общается с той тетей. Ну-ка,
иди сюда давай.
329
00:53:46,380 --> 00:53:47,840
Я же говорила!
330
00:53:53,480 --> 00:53:54,480
Давай.
331
00:53:58,620 --> 00:54:00,180
Она включила свет.
332
00:54:01,680 --> 00:54:03,500
Она вернулась? Покажи.
333
00:54:04,360 --> 00:54:07,620
Посмотрим, красивая ли она. Я такого не
говорила. Давай.
334
00:54:07,900 --> 00:54:12,100
Ты говорила, что у нее большая грудь.
Это не значит, что она красивая.
335
00:54:14,540 --> 00:54:16,180
Садись. Она увидела нас.
336
00:54:16,440 --> 00:54:17,840
Ты уверен? Не знаю.
337
00:54:28,030 --> 00:54:29,030
Кто там?
338
00:54:29,390 --> 00:54:31,790
Снова курит там или раздевается?
339
00:54:32,170 --> 00:54:33,990
Что за бред ты несешь?
340
00:54:34,210 --> 00:54:35,830
Ты дурак, Каспер.
341
00:54:41,610 --> 00:54:43,150
Каспер, перестань.
342
00:54:47,770 --> 00:54:49,590
И что теперь делать?
343
00:54:50,110 --> 00:54:51,190
Идите домой.
344
00:54:52,390 --> 00:54:53,470
Но почему?
345
00:54:53,760 --> 00:54:54,860
Мы же только начали.
346
00:54:56,600 --> 00:54:57,620
Идите домой.
347
00:54:58,120 --> 00:54:59,180
Сейчас же.
348
00:55:00,400 --> 00:55:01,400
Скукота.
349
00:55:03,020 --> 00:55:06,180
Мы с тобой больше не будем играть.
350
00:55:09,720 --> 00:55:10,960
И что теперь?
351
00:55:24,360 --> 00:55:27,900
Ты тоже можешь идти домой. Я хочу с
тобой побыть.
352
00:55:49,140 --> 00:55:51,220
Бартек, ты мог бы пойти домой?
353
00:55:58,500 --> 00:55:59,560
Бартек, иди.
354
00:56:12,100 --> 00:56:13,460
И что ты творишь?
355
00:56:15,620 --> 00:56:17,920
Ты не знала, что подглядывать — это
плохо?
356
00:56:19,300 --> 00:56:20,300
Отвратительно.
357
00:56:32,040 --> 00:56:33,420
Зачем ты это делала?
358
00:56:34,220 --> 00:56:35,980
Ты лжец!
359
00:56:37,220 --> 00:56:39,420
Ты уже забыл маму!
360
00:56:42,160 --> 00:56:43,200
Ненавижу тебя!
361
00:56:44,440 --> 00:56:45,440
Ненавижу!
362
00:57:19,150 --> 00:57:20,590
Где ты взяла эти штаны?
363
00:58:17,980 --> 00:58:19,260
Откуда он? Как думаешь?
364
00:58:21,640 --> 00:58:22,700
Наверное, из Японии.
365
00:58:23,660 --> 00:58:24,660
Уверен?
366
00:58:25,560 --> 00:58:26,560
Ну да.
367
00:58:26,980 --> 00:58:27,980
Скорее всего.
368
00:58:44,750 --> 00:58:47,230
Слушай, наборы пять, девять и десять.
369
00:58:48,510 --> 00:58:50,130
Какой из них седьмой?
370
00:58:51,330 --> 00:58:56,090
Этот. А этот десятый? Нет, номер четыре.
Хорошо.
371
00:59:00,690 --> 00:59:05,930
Это тройка?
372
00:59:07,350 --> 00:59:09,730
Восьмерка. А где тройка?
373
00:59:10,130 --> 00:59:11,330
Сейчас делаю.
374
00:59:11,530 --> 00:59:12,530
Ясно.
375
00:59:14,400 --> 00:59:15,960
Риф закончился.
376
00:59:16,500 --> 00:59:17,520
Держите.
377
00:59:23,120 --> 00:59:29,880
Найди сайт лучшего букмекера 2021 года
Мелбет, получай бонусы, делай ставки и
378
00:59:29,880 --> 00:59:30,880
выигрывай.
379
00:59:53,000 --> 00:59:57,320
У меня нет чистых носков Постирай на
руках
380
00:59:57,320 --> 01:00:03,580
У
381
01:00:03,580 --> 01:00:14,340
меня
382
01:00:14,340 --> 01:00:20,920
в классе никто руками не стирает Это
383
01:00:20,920 --> 01:00:23,360
трудно У всех бывают разные ситуации.
384
01:00:28,720 --> 01:00:35,220
Мы живем в Европе, а не во Вьетнаме. В
Европе тут не стирают на руках и не едят
385
01:00:35,220 --> 01:00:36,220
рис каждый день.
386
01:00:39,160 --> 01:00:42,880
Мы никогда так часто не ели рис, когда
мама была жива.
387
01:00:43,920 --> 01:00:45,740
Лучше бы вообще ты умер.
388
01:00:56,590 --> 01:00:58,870
Ладно, тогда я вернусь во Вьетнам.
389
01:00:59,350 --> 01:01:00,530
Давно мечтаю.
390
01:03:10,860 --> 01:03:12,720
Кажется, юбка тебе снова понравилась.
391
01:03:20,040 --> 01:03:22,000
Сегодня я приготовил тебе другое.
392
01:04:15,240 --> 01:04:16,380
Пожалуйста, садитесь.
393
01:04:17,740 --> 01:04:18,740
Спасибо.
394
01:04:48,780 --> 01:04:51,420
Следующая остановка – Пекна.
395
01:05:18,640 --> 01:05:19,640
Рис закончился.
396
01:05:21,880 --> 01:05:23,280
Не могу поверить.
397
01:05:28,980 --> 01:05:30,020
Черт, сломался.
398
01:05:31,020 --> 01:05:32,900
Погоди, я тут кое-что видел.
399
01:05:37,360 --> 01:05:40,380
Вот, я же говорил, это будет очень
долго.
400
01:05:43,320 --> 01:05:45,180
Слышал, что так рис даже вкуснее.
401
01:05:46,220 --> 01:05:47,220
Правда?
402
01:06:01,640 --> 01:06:03,480
Набор из суши номер 5 и 10.
403
01:06:05,400 --> 01:06:07,120
А вы будете готовить фо?
404
01:06:11,360 --> 01:06:12,520
Я приготовлю.
405
01:06:16,240 --> 01:06:21,580
У вас много заказов на суши, сэр. Я могу
приготовить фо. Но ты не знаешь, как его
406
01:06:21,580 --> 01:06:24,660
готовить. Я научусь. Можете покатать.
407
01:06:26,800 --> 01:06:27,800
Ладно.
408
01:06:29,040 --> 01:06:31,080
Принеси большую кастрюлю из
холодильника.
409
01:06:31,920 --> 01:06:34,280
Она там, справа снизу. Хорошо.
410
01:06:35,400 --> 01:06:40,780
Во-первых, бульон нужно подавать очень
горячим. Лапшу нельзя переварить.
411
01:06:41,260 --> 01:06:42,780
Поляки это ненавидят.
412
01:06:44,060 --> 01:06:46,420
И не забудь хорошенько посолить.
413
01:06:47,160 --> 01:06:49,520
Нужно подстраиваться под вкусы местных.
414
01:06:53,120 --> 01:06:55,120
Дай проверю, как на вкус. Конечно.
415
01:07:07,390 --> 01:07:08,390
Хорошо.
416
01:07:09,110 --> 01:07:10,110
Наливай.
417
01:07:19,010 --> 01:07:21,330
И теперь добавляем.
418
01:07:52,010 --> 01:07:53,450
Мы с вами почти что соседи.
419
01:07:55,570 --> 01:07:56,570
Скучаете по дому?
420
01:07:56,910 --> 01:07:58,670
Я нет, а вот он скучает.
421
01:07:59,090 --> 01:08:00,590
Мама каждый день звонит.
422
01:08:00,810 --> 01:08:02,310
Да не каждый день, ты чего?
423
01:08:03,090 --> 01:08:04,870
Сандибка, любимая, когда ты домой-то?
424
01:08:05,090 --> 01:08:06,090
Замолчи.
425
01:08:06,530 --> 01:08:07,530
Так что говорит?
426
01:08:08,290 --> 01:08:09,410
Сандиб вапыс а.
427
01:08:10,050 --> 01:08:11,570
Сандиб вапыс а?
428
01:08:12,070 --> 01:08:13,070
Отлично, сэр.
429
01:08:13,750 --> 01:08:16,770
Лонг. Отлично, лонг. А что это значит?
430
01:08:18,029 --> 01:08:19,029
Возвращайся.
431
01:08:43,430 --> 01:08:44,430
Привет.
432
01:08:45,510 --> 01:08:46,510
Вот ты.
433
01:08:47,870 --> 01:08:49,010
Прости, что опоздал.
434
01:08:49,229 --> 01:08:50,229
Ты как?
435
01:09:27,660 --> 01:09:28,660
Я дома.
436
01:10:36,300 --> 01:10:37,540
Очень голодная, наверное.
437
01:10:38,420 --> 01:10:39,600
Приготовлю ужин.
438
01:11:16,700 --> 01:11:18,100
Вкусно.
439
01:11:42,800 --> 01:11:43,800
В чем дело?
440
01:11:45,680 --> 01:11:48,360
Ты правда хочешь вернуться во Вьетнам?
441
01:11:52,600 --> 01:11:53,960
Прости, что сказал это.
442
01:11:57,420 --> 01:11:59,320
Но ты ведь правда хочешь?
443
01:12:05,500 --> 01:12:09,560
Было бы хорошо с тобой туда съездить,
пока ты не выросла.
444
01:12:12,780 --> 01:12:13,780
Но ничего.
445
01:12:14,340 --> 01:12:15,340
Кушай.
446
01:12:18,360 --> 01:12:19,360
Знаешь что?
447
01:12:19,720 --> 01:12:21,720
Сегодня меня с японцем перепутали.
448
01:12:22,640 --> 01:12:23,640
Кто?
449
01:12:24,740 --> 01:12:25,740
Сатья Джид.
450
01:12:27,300 --> 01:12:29,300
А кто такой Сатья Джид?
451
01:12:30,260 --> 01:12:31,920
Мой коллега. Повар.
452
01:12:32,880 --> 01:12:36,340
Странное имя. А почему он решил, что ты
из Японии?
453
01:12:37,380 --> 01:12:39,960
Ну, потому что я хорошо готовлю суши.
454
01:12:40,720 --> 01:12:42,640
Ты умеешь делать суши?
455
01:12:43,260 --> 01:12:44,260
Ага.
456
01:12:45,520 --> 01:12:47,860
А фо больше не готовишь?
457
01:12:51,540 --> 01:12:54,480
Нет, но еще я готовлю тайскую еду.
458
01:12:56,520 --> 01:12:59,820
А я не знала, что ты умеешь делать суши.
459
01:13:00,640 --> 01:13:02,780
Я много чего умею готовить.
460
01:13:03,180 --> 01:13:08,180
Если бы мне сказали готовить кебаб, я бы
приготовил.
461
01:13:51,540 --> 01:13:52,540
Хорошего дня.
462
01:13:52,740 --> 01:13:53,740
Спасибо.
463
01:14:20,820 --> 01:14:21,820
Осторожно, ладно?
464
01:14:21,880 --> 01:14:22,880
Конечно.
465
01:14:25,600 --> 01:14:27,860
Я же сказала, осторожно.
466
01:14:28,940 --> 01:14:30,140
Да ничего, ничего.
467
01:14:30,820 --> 01:14:32,620
Я помогу. Спасибо.
468
01:14:49,940 --> 01:14:56,300
Идеально? А не слишком ярко будет для
ребенка? А если откроете окно?
469
01:14:56,880 --> 01:14:58,540
Может замерзнуть.
470
01:15:39,050 --> 01:15:40,270
Давай, я сделаю.
471
01:15:57,250 --> 01:15:58,410
Уже готово.
472
01:16:12,599 --> 01:16:13,599
Осторожнее.
473
01:16:15,380 --> 01:16:18,020
Что с тобой? Ты ведешь себя странно.
474
01:16:19,000 --> 01:16:22,160
Это ты ведешь себя странно. Мне вдруг
помогаешь.
475
01:16:23,060 --> 01:16:27,320
Ты ворчишь, когда я не помогаю, а когда
я помогаю, тоже ворчишь.
37776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.