All language subtitles for [English] Our Secret episode 23 - 1217462v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,800 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:13,195 --> 00:00:18,300 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,624 --> 00:00:23,086 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,086 --> 00:00:26,950 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,950 --> 00:00:32,038 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,252 --> 00:00:36,744 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,744 --> 00:00:40,393 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,393 --> 00:00:47,452 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,452 --> 00:00:55,848 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,848 --> 00:01:01,310 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,178 --> 00:01:04,212 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,212 --> 00:01:06,325 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,325 --> 00:01:09,578 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,578 --> 00:01:15,204 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,063 --> 00:01:17,892 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,892 --> 00:01:20,244 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,244 --> 00:01:26,582 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:26,582 --> 00:01:31,790 [Our Secret] 19 00:01:31,790 --> 00:01:34,740 [Episode 23: You're My Zhou Siyue] 20 00:01:34,740 --> 00:01:37,020 [Labor Contract] 21 00:01:42,640 --> 00:01:47,340 This is a business secret. You shouldn't read it. 22 00:01:50,700 --> 00:01:57,300 So, you signed this labor contract to pay the royalty of half a million for me? 23 00:01:57,300 --> 00:01:59,520 That's not true. 24 00:02:00,359 --> 00:02:02,799 You don't owe me anything. 25 00:02:02,799 --> 00:02:04,992 It has nothing to do with you. 26 00:02:05,578 --> 00:02:09,098 How long were you going to keep it from me? 27 00:02:09,098 --> 00:02:12,280 You don't tell me anything. 28 00:02:14,280 --> 00:02:17,140 I'm not keeping anything from you. 29 00:02:17,140 --> 00:02:24,039 I joined Hongguang because the company has a promising future. 30 00:02:24,039 --> 00:02:29,479 So, you've been busy with this project, haven't you? 31 00:02:32,020 --> 00:02:34,000 I'm so sorry... 32 00:02:34,820 --> 00:02:38,640 that I've been complaining... 33 00:02:38,640 --> 00:02:40,745 What are you talking about? 34 00:02:42,638 --> 00:02:44,900 You are my girlfriend. 35 00:02:44,900 --> 00:02:48,820 Protecting you from getting hurt is my job. 36 00:02:51,479 --> 00:02:53,859 Don't always say sorry to me. 37 00:02:53,859 --> 00:02:55,659 Got it? 38 00:03:03,499 --> 00:03:05,519 Silly girl. 39 00:03:09,820 --> 00:03:11,900 Then I'll go clean up a little. 40 00:03:11,900 --> 00:03:13,940 Don't think too much. 41 00:03:16,660 --> 00:03:18,740 I'll sleep on the couch. 42 00:03:40,039 --> 00:03:42,219 Zhou Siyue, 43 00:03:43,139 --> 00:03:45,800 I can't sleep. 44 00:03:49,319 --> 00:03:52,520 Would you like to come over? 45 00:03:57,319 --> 00:04:00,139 Don't overthink it, though. 46 00:04:42,896 --> 00:04:45,310 We each take one side. 47 00:05:40,119 --> 00:05:43,760 Why is your heart beating so fast? 48 00:06:11,699 --> 00:06:13,460 Goodnight. 49 00:06:49,359 --> 00:06:50,440 Say it. 50 00:06:50,440 --> 00:06:52,179 Where were you last night? 51 00:06:52,179 --> 00:06:56,299 Be honest. Or you'll be punished for lying. 52 00:06:56,299 --> 00:06:58,472 Why did you turn your phone off? 53 00:06:58,472 --> 00:07:00,219 - Do you guys have... - No. 54 00:07:00,219 --> 00:07:02,159 - Okay. - Tell us. 55 00:07:08,119 --> 00:07:11,239 I went to have dinner with Zhou Siyue. 56 00:07:11,239 --> 00:07:14,339 I came back too late and the dorm was closed. 57 00:07:14,339 --> 00:07:16,200 So... 58 00:07:16,200 --> 00:07:18,759 Where did you spend the night? 59 00:07:18,759 --> 00:07:20,860 In his basement. 60 00:07:20,860 --> 00:07:22,459 Basement... 61 00:07:22,459 --> 00:07:26,219 Did you guys... 62 00:07:31,459 --> 00:07:35,020 I thought you guys worried about my safety. 63 00:07:35,020 --> 00:07:37,000 As it turned out, you were only prying. 64 00:07:37,000 --> 00:07:42,580 Just tell us, so we'll know whether the makeover worked or not. 65 00:07:42,580 --> 00:07:43,840 No. 66 00:07:43,840 --> 00:07:46,220 We didn't do anything. 67 00:07:47,980 --> 00:07:51,012 Why are you so disappointed? 68 00:07:52,779 --> 00:07:55,600 I think we are in a good place right now. 69 00:07:55,600 --> 00:07:57,679 Besides, 70 00:07:58,419 --> 00:08:03,419 when it comes to certain things, you should be patient and take your time. 71 00:08:03,419 --> 00:08:05,699 Take your time. 72 00:08:05,700 --> 00:08:07,779 Be patient. 73 00:08:11,079 --> 00:08:12,299 It's Zhou Siyue, isn't it? 74 00:08:12,299 --> 00:08:14,639 So, you aren't so patient after all. 75 00:08:16,639 --> 00:08:18,079 Hello? 76 00:08:18,079 --> 00:08:20,605 Hello? Do you know Zhou Siyue? 77 00:08:20,605 --> 00:08:22,739 Yes. What is it? 78 00:08:22,739 --> 00:08:24,339 This is Jiangling Municipal Public Security Bureau. 79 00:08:24,339 --> 00:08:27,979 Zhou Siyue is suspected of revealing business secrets and has been called in for questioning. 80 00:08:31,019 --> 00:08:34,539 Hongguang Tech hasn't ruled out the possibility that the secret was divulged by insiders. 81 00:08:34,539 --> 00:08:39,219 It's reported that Hongguang Tech invested and participated in many experimental projects. 82 00:08:39,219 --> 00:08:44,360 Hongguang Tech said they would not tolerate any unfair competition that disrupts the market order. 83 00:08:44,360 --> 00:08:47,120 They'll cooperate with the police investigation. 84 00:08:47,120 --> 00:08:51,320 Suspect Zhou has been detained by the police on suspicion of revealing business secrets. 85 00:08:51,320 --> 00:08:54,120 - He will be sued. - Honey, are you okay? 86 00:08:54,120 --> 00:08:57,739 Nurse! Nurse, please come hurry. 87 00:08:58,640 --> 00:09:01,290 [Hongguang Tech Corporate Technology Leak Incident] 88 00:09:10,172 --> 00:09:13,040 - Hello? Mom. - Xianxian, 89 00:09:14,179 --> 00:09:16,759 how's everything going with you? 90 00:09:16,759 --> 00:09:20,319 I just helped him take leave from school. 91 00:09:20,319 --> 00:09:23,920 As for the other things, there are still no results. 92 00:09:23,920 --> 00:09:27,387 I'm asking how you are doing. 93 00:09:27,387 --> 00:09:30,187 Me? 94 00:09:30,187 --> 00:09:32,439 I'm doing well. 95 00:09:32,439 --> 00:09:33,499 Don't worry. 96 00:09:33,499 --> 00:09:37,599 Xianxian, you've got to take good care of yourself. 97 00:09:37,599 --> 00:09:44,320 Don't wear yourself out or your mom and I, or he will be worried. 98 00:09:46,220 --> 00:09:47,920 I hear you. 99 00:09:49,299 --> 00:09:51,579 If there's nothing else, I'll hang up now. 100 00:10:03,379 --> 00:10:10,160 Red Horse asked me to infiltrate Hongguang and steal information for them. 101 00:10:10,160 --> 00:10:13,240 But I clearly rejected them at the time. 102 00:10:13,240 --> 00:10:16,059 Then, how do you explain the source code of Red Horse's new project 103 00:10:16,059 --> 00:10:19,900 that highly resembles the source code of a project you did for Hongguang? 104 00:10:23,380 --> 00:10:27,819 I told him many times to be careful and get it done flawlessly. 105 00:10:27,819 --> 00:10:31,220 How come he still got caught? 106 00:10:33,499 --> 00:10:37,519 You should've seen it coming when you decided to use... 107 00:10:38,179 --> 00:10:40,480 Hongguang's information to release the product. 108 00:10:40,480 --> 00:10:42,927 Do I need you to lecture me? 109 00:10:43,900 --> 00:10:47,159 This kid knows too much. 110 00:10:47,859 --> 00:10:50,419 Find him a lawyer and get him out. 111 00:10:50,419 --> 00:10:53,099 We must make him keep his mouth shut. 112 00:11:00,580 --> 00:11:03,079 Mr. Su, you have a visitor. 113 00:11:04,480 --> 00:11:07,299 - You can go back to work now. - Okay. 114 00:11:10,390 --> 00:11:12,880 [Red Horse Technology] 115 00:11:19,172 --> 00:11:20,972 Xianxian. 116 00:11:22,299 --> 00:11:26,539 I'm here for Zhou Siyue's matter. 117 00:11:28,059 --> 00:11:29,959 Take a seat. 118 00:11:39,179 --> 00:11:44,320 I'm sorry, Xianxian. This is the only thing I can't help you with. 119 00:11:45,120 --> 00:11:50,020 I understand. After all, it's your company. 120 00:11:50,020 --> 00:11:52,020 Xianxian, that's not what I meant. 121 00:11:52,020 --> 00:11:55,600 Except for this, I can help you with anything. 122 00:11:55,600 --> 00:11:57,910 [Psychological Counseling Robot: First Quarter] [Business Plan] 123 00:12:06,619 --> 00:12:10,900 How many projects does your company get Huaqing's students involved in? 124 00:12:13,780 --> 00:12:15,680 I'm leaving. 125 00:12:19,299 --> 00:12:20,999 Xianxian. 126 00:12:44,979 --> 00:12:48,358 Ms. Zhang, please hand me that folder. 127 00:12:48,358 --> 00:12:50,399 Professor Ye? 128 00:12:51,159 --> 00:12:52,640 Hello? Professor Ye. 129 00:12:52,640 --> 00:12:55,970 [Operation in Progress] 130 00:13:03,360 --> 00:13:04,999 Auntie. 131 00:13:04,999 --> 00:13:07,980 Xianxian? What are you doing here? 132 00:13:07,980 --> 00:13:10,240 I've been insanely busy lately. 133 00:13:10,240 --> 00:13:13,000 I'm sorry I didn't get a chance to check on you. 134 00:13:13,000 --> 00:13:16,919 I was being inconsiderate. I should've come and visited you earlier. 135 00:13:16,919 --> 00:13:21,939 Don't say that. I'm so glad that you came here. 136 00:13:21,939 --> 00:13:24,637 Have a seat. 137 00:13:34,693 --> 00:13:36,693 Time flies. 138 00:13:36,693 --> 00:13:40,779 You kids have all grown up. 139 00:13:43,639 --> 00:13:46,920 In fact, as parents, 140 00:13:46,920 --> 00:13:49,482 we don't want to see you guys work this hard. 141 00:13:49,482 --> 00:13:53,440 We hope that you can take some time to chat with us like this. 142 00:13:54,280 --> 00:13:58,979 Since we are getting old, we are always worried 143 00:13:58,979 --> 00:14:01,499 that we'll no longer have the chance 144 00:14:01,499 --> 00:14:03,680 to chat with you guys anymore. 145 00:14:03,680 --> 00:14:05,580 You will. 146 00:14:08,850 --> 00:14:13,950 Look... I'm always so sentimental. 147 00:14:14,559 --> 00:14:19,240 If Siyue and his father saw me like this, they'd laugh at me again. 148 00:14:21,079 --> 00:14:23,840 Please keep it to yourself. 149 00:14:26,264 --> 00:14:30,940 Auntie, Uncle will be fine. 150 00:14:31,838 --> 00:14:34,278 Thank you, Xianxian. 151 00:14:37,040 --> 00:14:40,540 Ding Xian, I just talked to the lawyer on the phone. 152 00:14:40,540 --> 00:14:42,380 I have something to tell you. 153 00:14:42,380 --> 00:14:44,459 Go ahead. 154 00:14:44,459 --> 00:14:47,040 Auntie, I'll be right back. 155 00:14:51,820 --> 00:14:53,959 Siyue is being considered... 156 00:14:54,759 --> 00:14:57,519 the prime suspect now. 157 00:14:58,519 --> 00:15:04,232 Because he's the one on the project team who contacted Red Horse Tech. 158 00:15:04,232 --> 00:15:06,486 He did that because of me. 159 00:15:06,486 --> 00:15:08,127 Don't think of it that way. 160 00:15:08,127 --> 00:15:11,871 Working with Hongguang was actually a good opportunity for him. 161 00:15:11,871 --> 00:15:14,726 There's one more thing I forgot to tell you. 162 00:15:14,726 --> 00:15:17,360 Siyue asked me to give this to you... 163 00:15:17,932 --> 00:15:20,355 before he was taken away. 164 00:15:23,207 --> 00:15:26,567 [There is still glory on the other side] 165 00:15:32,619 --> 00:15:34,659 Is Zhou Zongtang's family here? 166 00:15:34,659 --> 00:15:35,999 Yes, I'm here. 167 00:15:35,999 --> 00:15:38,160 The operation was a success. Don't worry. 168 00:15:38,160 --> 00:15:41,040 - Thank you. Thank you, nurse. - You are welcome. 169 00:15:42,439 --> 00:15:43,879 Everything's fine now. 170 00:15:43,879 --> 00:15:45,160 It's great. 171 00:15:45,160 --> 00:15:47,680 - It's fine now. - Great. 172 00:15:52,659 --> 00:15:54,659 Don't worry. 173 00:15:54,659 --> 00:15:58,820 This Lawyer Pan argued with me all the time when we were at school. 174 00:15:58,820 --> 00:16:01,539 The more we argued, the closer we got. 175 00:16:01,539 --> 00:16:05,200 And now, he's become one of the best lawyers in China. 176 00:16:05,200 --> 00:16:07,600 - Old Ye. - Old Pan. 177 00:16:07,600 --> 00:16:10,260 Long time no see. Now, allow me to introduce you. 178 00:16:10,260 --> 00:16:12,360 This is Lawyer Pan. 179 00:16:12,360 --> 00:16:14,160 This is Ding Xian, my student. 180 00:16:14,160 --> 00:16:16,020 - Nice to meet you, Lawyer Pan. - You, too. 181 00:16:16,020 --> 00:16:18,020 Now, have a seat, please. 182 00:16:19,079 --> 00:16:20,879 So, what do you think? 183 00:16:21,539 --> 00:16:24,759 Your office is only so-so. 184 00:16:24,759 --> 00:16:26,840 It lacks a touch of culture here. 185 00:16:26,840 --> 00:16:28,140 Stop it. 186 00:16:28,140 --> 00:16:30,160 You'll have plenty of time to criticize me later. 187 00:16:30,160 --> 00:16:31,779 Let's get to business. 188 00:16:31,779 --> 00:16:34,059 I want to ask about my student's situation. 189 00:16:34,059 --> 00:16:36,659 I've learned something about his situation, 190 00:16:36,659 --> 00:16:39,840 and I did some research after you told me about him. 191 00:16:39,840 --> 00:16:45,280 At the moment, a few pictures and the phone records alone can't be taken as evidence. 192 00:16:45,280 --> 00:16:46,639 Don't worry. 193 00:16:46,639 --> 00:16:51,167 He'll be released on bail pending trial. We'll figure out what to do after he's out. 194 00:16:59,644 --> 00:17:02,484 You stayed up all night to do your homework again, didn't you? 195 00:17:04,966 --> 00:17:06,766 Have you finished? 196 00:17:07,493 --> 00:17:09,193 Not yet. 197 00:17:09,193 --> 00:17:12,419 Look at you. You've been commuting between the hospital and school these days. 198 00:17:12,419 --> 00:17:15,039 Your dark circles are so big that I can't even bear to look. 199 00:17:15,039 --> 00:17:16,199 How about this? 200 00:17:16,199 --> 00:17:19,719 I'll talk to the teacher and let him give you more time on the paper. 201 00:17:19,719 --> 00:17:24,039 I'm fine. Don't worry about me. 202 00:17:26,600 --> 00:17:31,340 Stop smiling like that. It really breaks my heart. 203 00:17:33,045 --> 00:17:34,545 Let's go. 204 00:17:37,859 --> 00:17:39,300 Thank you. 205 00:17:39,300 --> 00:17:42,239 - She's sick. - That's gross. 206 00:17:43,370 --> 00:17:45,910 [Shenhai Financial Center] 207 00:17:45,919 --> 00:17:48,019 Have you heard? 208 00:17:48,600 --> 00:17:52,240 Zhou Siyue has been released on bail. 209 00:17:52,240 --> 00:17:54,281 This Zhou Siyue is really something. 210 00:17:54,281 --> 00:17:58,847 He actually knew that the lawyer was sent by us. 211 00:18:01,165 --> 00:18:05,665 Mr. Ma, you made a wrong bet, to begin with. 212 00:18:07,600 --> 00:18:12,979 Instead of Hongguang Tech, we should've chosen Zhou Siyue. 213 00:18:16,439 --> 00:18:21,039 Su, do you have any idea? 214 00:18:27,072 --> 00:18:31,813 Hire a good lawyer and prepare for a lawsuit. 215 00:18:33,199 --> 00:18:37,499 Mr. Ma, we've lost. 216 00:18:45,199 --> 00:18:50,519 Ding Xian, Old Pan is quite efficient. I've picked him up. 217 00:18:50,519 --> 00:18:53,019 Where are you? I'll go meet you. 218 00:18:53,019 --> 00:18:56,299 Go back to your classes now. 219 00:18:56,299 --> 00:18:59,752 Focus on your studies. I'll see you soon. 220 00:19:09,860 --> 00:19:11,460 Okay. 221 00:19:59,613 --> 00:20:01,413 You are back. 222 00:20:06,667 --> 00:20:08,959 What's wrong? You got hurt? 223 00:20:12,038 --> 00:20:15,359 I wanted to get you a blanket. 224 00:20:16,159 --> 00:20:19,660 But I didn't want to wake you up. 225 00:20:20,279 --> 00:20:22,419 So silly. 226 00:20:35,392 --> 00:20:36,992 So, 227 00:20:38,700 --> 00:20:43,360 it's been a long time. Did you miss me? 228 00:20:44,705 --> 00:20:46,505 I did. 229 00:20:55,912 --> 00:20:58,192 Zhou Siyue. 230 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 Come here. 231 00:21:03,240 --> 00:21:05,280 Let me hug you. 232 00:21:06,860 --> 00:21:12,440 ♫ Miss you on busy days ♫ 233 00:21:12,500 --> 00:21:19,500 ♫ Is it sunny or rainy in your place ♫ 234 00:21:22,480 --> 00:21:27,720 ♫ The distance between us makes me miss you even more ♫ 235 00:21:27,720 --> 00:21:29,999 I'm sorry. 236 00:21:30,610 --> 00:21:34,020 ♫ I'm doing well. No need to worry ♫ 237 00:21:34,020 --> 00:21:37,259 I thought I was strong. 238 00:21:39,460 --> 00:21:41,700 Over the past year, 239 00:21:42,680 --> 00:21:45,159 I did everything I could... 240 00:21:46,720 --> 00:21:48,879 to protect you. 241 00:21:54,279 --> 00:21:58,779 But in the end, I'm the one who makes you worry the most. 242 00:22:00,000 --> 00:22:02,320 I'm sorry, Ding Xian. 243 00:22:03,259 --> 00:22:05,600 I disappointed you. 244 00:22:15,500 --> 00:22:18,859 How could I be disappointed? 245 00:22:18,859 --> 00:22:21,199 You should trust me. 246 00:22:21,210 --> 00:22:25,000 ♫ Later those misses and encounters ♫ 247 00:22:25,632 --> 00:22:27,572 Zhou Siyue, 248 00:22:28,780 --> 00:22:31,360 I love you so much, 249 00:22:32,700 --> 00:22:36,399 and I'll be with you forever. 250 00:22:36,920 --> 00:22:38,870 No matter what happens. 251 00:22:38,870 --> 00:22:43,400 ♫ It always takes time to decipher ♫ 252 00:22:43,400 --> 00:22:51,560 ♫ I'll continue flying towards you ♫ 253 00:22:51,560 --> 00:22:55,120 ♫ Where's the furthest happiness? ♫ 254 00:22:56,660 --> 00:22:58,850 Thank you. 255 00:22:58,850 --> 00:23:03,080 ♫ Hands are held tight. Can you feel it? ♫ 256 00:23:03,080 --> 00:23:05,230 [Science Building] 257 00:23:05,235 --> 00:23:08,867 So, you are saying the people of Red Horse also wanted to bail you out? 258 00:23:08,867 --> 00:23:12,585 Red Horse wants to solve this thing quietly, 259 00:23:12,585 --> 00:23:14,439 because I know too much. 260 00:23:14,439 --> 00:23:17,584 It won't do them any good if I get caught. 261 00:23:17,584 --> 00:23:23,640 So, I figured that Red Horse would be the first that wanted to get me out. 262 00:23:23,640 --> 00:23:30,639 But our priority now is to find out the real culprit so that we can prove your innocence. 263 00:23:30,639 --> 00:23:36,846 Go back and think about who could hold such a strong grudge against you. 264 00:23:42,039 --> 00:23:45,252 What's wrong? Why are you looking upset? 265 00:23:47,226 --> 00:23:50,064 Did you go to Su Bocong again? 266 00:23:55,172 --> 00:23:57,892 I did that for you. 267 00:24:02,299 --> 00:24:05,193 Why are you acting like a child? 268 00:24:05,193 --> 00:24:08,153 Don't go to him anymore. 269 00:24:08,153 --> 00:24:11,366 I know what's on his mind. 270 00:24:13,958 --> 00:24:16,499 I won't do it again. 271 00:24:19,425 --> 00:24:23,079 What's the matter? Did he do something to you? 272 00:24:24,479 --> 00:24:26,079 No. 273 00:24:26,679 --> 00:24:32,279 It's just... I feel everyone has changed a lot. 274 00:24:33,760 --> 00:24:39,759 I was once so close to him, but now I've got nothing to say to him. 275 00:24:43,005 --> 00:24:45,706 Then don't say anything to him. 276 00:24:48,293 --> 00:24:50,852 I will never change, anyway. 277 00:24:52,640 --> 00:24:54,840 I know. 278 00:25:00,040 --> 00:25:02,380 Now, let me show you something. 279 00:25:02,380 --> 00:25:05,379 Wait a sec. I've got something to tell you. 280 00:25:06,065 --> 00:25:10,299 I told you before that I saw Dong Zhengfei's name in Red Horse. 281 00:25:10,299 --> 00:25:13,573 After I got back to school, I saw him talking to someone from Hongguang. 282 00:25:13,573 --> 00:25:16,226 Then I found out that right after you got caught, 283 00:25:16,226 --> 00:25:18,500 he replaced you and signed a contract with Hongguang. 284 00:25:18,500 --> 00:25:20,999 It doesn't make any sense. 285 00:25:21,600 --> 00:25:25,140 - What are you doing? - You are thinking exactly what I'm thinking. 286 00:25:25,140 --> 00:25:26,919 Look. 287 00:25:29,679 --> 00:25:34,120 I compared the code I wrote with the code of Red Horse's new product. 288 00:25:34,120 --> 00:25:36,800 They look identical at first glance, right? 289 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 But look here. 290 00:25:41,279 --> 00:25:43,979 Only one person around me 291 00:25:43,979 --> 00:25:47,624 would write an outdated code like this. 292 00:25:47,624 --> 00:25:51,809 Plus, this project was carried out at school, 293 00:25:51,809 --> 00:25:56,460 so he's the only one who had the opportunity to learn about this code. 294 00:25:56,460 --> 00:25:59,840 What are you going to do? 295 00:26:02,616 --> 00:26:05,376 I'll wait for him to come to me. 296 00:26:56,203 --> 00:26:58,003 There you are. 297 00:26:58,749 --> 00:27:01,229 Could you take a look at this for me? 298 00:27:01,816 --> 00:27:07,276 I still can't decode the program you designed for the robot before. 299 00:27:08,902 --> 00:27:11,002 It's you. 300 00:27:11,962 --> 00:27:15,609 I didn't expect I'd lure you here by a simple E-mail. 301 00:27:16,702 --> 00:27:21,849 I didn't expect such a simple trick would make me take the bait either. 302 00:27:21,849 --> 00:27:25,309 Maybe it's because I really don't know how to deal 303 00:27:25,309 --> 00:27:27,877 with the virus code you sent me, 304 00:27:27,877 --> 00:27:30,035 so I got worried. 305 00:27:31,515 --> 00:27:37,514 If I didn't come here today, would you really hack into my computer? 306 00:27:37,934 --> 00:27:40,815 I would never do anything illegal. 307 00:27:46,615 --> 00:27:48,515 You regret it? 308 00:27:51,862 --> 00:27:53,562 A little. 309 00:27:55,115 --> 00:28:00,894 To be honest, I was worried that you wouldn't show up, 310 00:28:00,894 --> 00:28:03,794 and I was also afraid that you would. 311 00:28:03,794 --> 00:28:06,874 At this point, there's no need to say those fancy words. 312 00:28:06,874 --> 00:28:09,995 At this point, there's no need for me to lie to you either. 313 00:28:09,995 --> 00:28:15,055 Professor Ye told me he thought highly of you. 314 00:28:15,055 --> 00:28:21,115 Although you can be stubborn sometimes, you've got solid professional abilities. 315 00:28:21,115 --> 00:28:25,495 He also said it'd be great if we could learn from each other. 316 00:28:25,495 --> 00:28:27,874 But he's always favored you. 317 00:28:27,874 --> 00:28:32,635 Actually, Professor Ye applied for two quotas for going abroad. 318 00:28:33,615 --> 00:28:37,934 So, you and I were never competitors. 319 00:28:44,654 --> 00:28:47,294 Why didn't you tell me earlier? 320 00:28:49,214 --> 00:28:51,214 Now, everything... 321 00:28:53,974 --> 00:28:55,994 is too late. 322 00:29:03,855 --> 00:29:09,114 Now, let me explain to you the program you just asked for. 323 00:29:10,855 --> 00:29:15,174 After this, you may not see me for a long time. 324 00:29:15,174 --> 00:29:20,654 It's now or never. It's my pleasure to teach you something today. 325 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 Okay. 326 00:29:59,054 --> 00:30:02,375 Su, I've got something to tell you. 327 00:30:02,375 --> 00:30:05,375 Good timing, Mr. Ma. I also have something to tell you. 328 00:30:05,394 --> 00:30:06,394 All right. 329 00:30:46,655 --> 00:30:49,795 - A cup of cold-brewed coffee, please. - You got it. 330 00:30:52,415 --> 00:30:56,025 Do you remember the first time when we had coffee? 331 00:30:56,025 --> 00:30:59,340 It was brought by a neighbor next door from downtown. 332 00:31:04,513 --> 00:31:07,794 My dad said it wouldn't taste bitter anymore this way. 333 00:31:11,574 --> 00:31:13,015 Still bitter? 334 00:31:13,015 --> 00:31:14,815 No. 335 00:31:15,375 --> 00:31:17,286 It's too sweet. 336 00:31:17,286 --> 00:31:18,353 Try it. 337 00:31:18,353 --> 00:31:21,153 Come on. Try it. 338 00:31:24,113 --> 00:31:25,913 Thank you. 339 00:31:27,407 --> 00:31:30,927 Back then, you said you would never drink this thing again. 340 00:31:32,755 --> 00:31:36,214 Yeah, a lot has changed. 341 00:31:41,054 --> 00:31:43,454 Not really. 342 00:31:43,454 --> 00:31:48,973 Look... You are always clean and neatly dressed. 343 00:31:48,973 --> 00:31:52,614 Bocong, why do you have to go back so soon? 344 00:31:52,614 --> 00:31:54,870 I need to hurry back for the tutoring classes during vacation. 345 00:31:54,870 --> 00:31:58,195 Shenhai High School has an intensive curriculum. You can be left behind easily. 346 00:31:59,160 --> 00:32:02,461 What is Shenhai High School like? 347 00:32:03,915 --> 00:32:06,865 It's hard to explain. You'll be in the 8th grade soon. 348 00:32:06,865 --> 00:32:09,294 You can find out yourself after you enter high school. 349 00:32:09,294 --> 00:32:11,087 Don't fail the entrance exams. 350 00:32:11,087 --> 00:32:14,945 There's no way I'd fail. Since you could pass the exams, so can I. 351 00:32:14,945 --> 00:32:19,185 Not only will I pass the exams, I'll also get higher scores than yours. 352 00:32:19,185 --> 00:32:22,495 Fine. I know you love to compete with me. 353 00:32:22,495 --> 00:32:26,479 But you need to work harder to catch up with me. 354 00:32:30,800 --> 00:32:36,100 That was the last time we met when you were in junior high. 355 00:32:36,100 --> 00:32:38,375 After that... 356 00:32:38,375 --> 00:32:42,255 After that, we met again in Shenhai. 357 00:32:44,294 --> 00:32:47,994 To be honest, I envy you a lot. 358 00:32:49,187 --> 00:32:51,987 We both were admitted to Shenhai High School. 359 00:32:53,035 --> 00:32:57,761 I thought your high school life would be like mine, 360 00:32:57,790 --> 00:33:02,460 feeling isolated and lonely. 361 00:33:07,334 --> 00:33:12,534 Adolescence can be disturbing. 362 00:33:18,155 --> 00:33:22,195 But you always have people around you willing to reach out to you. 363 00:33:23,273 --> 00:33:25,555 I'm envious of you, 364 00:33:26,655 --> 00:33:29,094 but also happy for you. 365 00:33:34,395 --> 00:33:37,234 Because you won't... 366 00:33:39,187 --> 00:33:41,880 end up a bad person me. 367 00:33:43,352 --> 00:33:46,394 You aren't a bad person. 368 00:33:48,114 --> 00:33:50,895 You are one of the people who've been willing to reach out to me. 369 00:33:50,895 --> 00:33:52,695 Don't you think? 370 00:33:58,753 --> 00:34:02,593 I've been thinking about our secret base. 371 00:34:03,294 --> 00:34:07,966 And I carry this picture with me all the time. 372 00:34:15,421 --> 00:34:17,121 Ding Xian. 373 00:34:21,415 --> 00:34:25,355 Hope you can always smile like this. 374 00:34:25,355 --> 00:34:26,934 I will. 375 00:34:27,994 --> 00:34:30,915 You look the same when you smile. 376 00:34:30,915 --> 00:34:33,693 So can you. 377 00:34:35,035 --> 00:34:38,434 You can also go back to the way you were. 378 00:34:50,175 --> 00:34:52,994 There's something else I want to tell you. 379 00:34:59,075 --> 00:35:04,834 Please give this to Zhou Siyue. The files inside can be of help to his father. 380 00:35:09,141 --> 00:35:11,681 Why are you looking at me like this? 381 00:35:15,390 --> 00:35:17,530 Actually, I knew a long time ago that I stood no chance. 382 00:35:17,530 --> 00:35:21,160 But I still don't want to go to your wedding. 383 00:35:24,594 --> 00:35:30,314 You don't have to, but I still expect a cash gift from you. 384 00:35:31,375 --> 00:35:35,395 As for the cash gift, it'll depend on my mood. 385 00:35:35,395 --> 00:35:37,294 Why are you so stingy? 386 00:35:37,294 --> 00:35:40,955 How am I stingy? Do you remember the review materials from high school? 387 00:35:48,755 --> 00:35:51,214 Are you done looking at it? 388 00:35:51,986 --> 00:35:54,087 You like this photo that much? 389 00:35:54,087 --> 00:35:56,026 Don't you think it's nice? 390 00:35:56,928 --> 00:35:58,955 Among all my pictures, 391 00:35:58,955 --> 00:36:00,655 I looked the best in this one. 392 00:36:00,655 --> 00:36:02,475 Because you are a natural beauty. 393 00:36:02,475 --> 00:36:04,915 It has nothing to do with the one who took it. 394 00:36:10,455 --> 00:36:12,195 I think you are right. 395 00:36:14,600 --> 00:36:19,710 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 396 00:36:19,715 --> 00:36:21,914 Why didn't you give me a heads-up? 397 00:36:21,914 --> 00:36:23,474 It's too close. 398 00:36:23,474 --> 00:36:25,174 Look how pretty. 399 00:36:25,174 --> 00:36:28,088 I'll take your pictures in the future. 400 00:36:28,110 --> 00:36:29,710 Okay. 401 00:36:29,715 --> 00:36:31,014 It is nice. 402 00:36:31,014 --> 00:36:33,154 I want us to take pictures together. 403 00:36:34,235 --> 00:36:35,615 All right. 404 00:36:35,615 --> 00:36:37,215 Here it goes. 405 00:36:37,230 --> 00:36:40,510 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 406 00:36:40,515 --> 00:36:43,295 One, two. 407 00:36:46,235 --> 00:36:47,795 Look. 408 00:36:47,795 --> 00:36:49,275 You didn't catch that. 409 00:36:49,275 --> 00:36:50,375 I did. 410 00:36:51,755 --> 00:36:53,834 I exercise every day. 411 00:36:54,574 --> 00:36:56,354 - We can exercise together someday. - Sure. 412 00:36:57,014 --> 00:36:58,475 - See you. - See you. 413 00:36:59,194 --> 00:37:00,481 Let me help. 414 00:37:00,481 --> 00:37:02,081 No need. 415 00:37:03,114 --> 00:37:04,955 You guys go upstairs. Leave this to me. 416 00:37:04,955 --> 00:37:06,875 - Okay, be careful. - I will. 417 00:37:08,193 --> 00:37:09,804 It's nice to be back, right? 418 00:37:10,734 --> 00:37:12,455 Zhou Siyue. 419 00:37:13,450 --> 00:37:18,830 ♫ Another day that's gone ♫ 420 00:37:18,834 --> 00:37:20,315 Siyue! Siyue! 421 00:37:20,315 --> 00:37:23,350 ♫ It's been a long day since you're gone ♫ 422 00:37:23,354 --> 00:37:24,454 The key. 423 00:37:24,470 --> 00:37:26,775 ♫ Would you hear me... ♫ 424 00:37:26,775 --> 00:37:28,314 Don't. 425 00:37:30,275 --> 00:37:32,235 You lazy bone. 426 00:37:32,235 --> 00:37:33,475 Ding Xian. 427 00:37:33,475 --> 00:37:34,588 What are you standing there for? 428 00:37:34,588 --> 00:37:36,280 Go ahead and unload your stuff. Hurry. 429 00:37:36,280 --> 00:37:37,280 Okay. 430 00:37:39,974 --> 00:37:41,074 Ding Juncong. 431 00:37:45,410 --> 00:37:49,580 ♫ You got to stay in the light, all right ♫ 432 00:37:51,019 --> 00:37:52,300 Do you need my help? 433 00:37:52,300 --> 00:37:54,930 ♫ It's been a long day ♫ 434 00:37:54,930 --> 00:37:58,950 ♫ A long day, I haven't heard from you ♫ 435 00:37:58,980 --> 00:38:02,510 ♫ And I've been waiting too ♫ 436 00:38:09,615 --> 00:38:11,795 What? Don't remember your home? 437 00:38:12,774 --> 00:38:14,374 I do. 438 00:38:14,374 --> 00:38:18,214 I just thought that I'd never come back again. 439 00:38:18,935 --> 00:38:23,154 You also thought you'd never talk to me again. 440 00:38:25,606 --> 00:38:28,886 I've apologized for that, haven't I? 441 00:38:29,660 --> 00:38:32,720 So, what do I have to do to make you forgive me? 442 00:38:41,434 --> 00:38:43,394 My parents are here. 443 00:38:43,394 --> 00:38:44,394 Old Zhou. 444 00:38:45,154 --> 00:38:46,354 Old Zhou. 445 00:38:46,354 --> 00:38:48,394 - Old Zhou. - Wencheng, you are here. 446 00:38:48,394 --> 00:38:51,434 Why didn't you tell us you were moving back? 447 00:38:51,434 --> 00:38:55,035 We were going to invite you guys over for dinner after cleaning the house. 448 00:38:55,035 --> 00:38:55,617 That's right. 449 00:38:55,617 --> 00:38:57,268 We didn't want to bother you. 450 00:38:57,268 --> 00:38:58,475 Now that it's summer vacation, 451 00:38:58,475 --> 00:39:00,434 Xianxian and Siyue are back, too. 452 00:39:00,434 --> 00:39:02,975 - Let's find a time and get together. - That's right. Come to my house. 453 00:39:02,975 --> 00:39:05,755 - Siyue. - We came here to help you unpack. 454 00:39:05,755 --> 00:39:07,847 - Let me help you. - You don't have to... 455 00:39:11,486 --> 00:39:12,713 Xianxian. 456 00:39:12,713 --> 00:39:13,713 Siyue. 457 00:39:17,955 --> 00:39:21,144 - Siyue, are you okay? - I sprained my ankle when I moved the stuff. 458 00:39:21,144 --> 00:39:22,534 Really? Let me see. 459 00:39:22,534 --> 00:39:23,534 - Hurry. - No. It's okay. 460 00:39:23,534 --> 00:39:25,955 - I'll go get you some medicine. - Let me help you. Let me. 461 00:39:26,674 --> 00:39:29,035 - I can do it. - You can't carry it alone. How do you feel? 462 00:39:29,035 --> 00:39:30,315 - How do you feel? - Much better. 463 00:39:34,121 --> 00:39:35,760 Siyue finally moved back. 464 00:39:38,135 --> 00:39:39,874 Where are his parents? 465 00:39:40,734 --> 00:39:43,074 They are playing Mahjong with my parents. 466 00:39:47,075 --> 00:39:48,415 Shadi, 467 00:39:48,415 --> 00:39:49,515 look! 468 00:39:53,286 --> 00:39:55,186 When did she post that? 469 00:39:56,464 --> 00:40:00,215 No wonder Jiang Chen insisted on taking Keke on a trip. 470 00:40:00,215 --> 00:40:02,607 As it turned out, he had a plan. 471 00:40:02,607 --> 00:40:04,007 So nice. 472 00:40:04,935 --> 00:40:06,635 It's very pretty. 473 00:40:08,795 --> 00:40:11,315 It must look good on my finger, too. 474 00:40:12,094 --> 00:40:13,415 If you like it so much, 475 00:40:13,415 --> 00:40:15,430 let Song Ziqi buy one for you. 476 00:40:15,430 --> 00:40:17,334 Enough about me. 477 00:40:17,400 --> 00:40:20,600 How long are you going to keep your relationship from his parents? 478 00:40:22,204 --> 00:40:24,194 What are you worried about? 479 00:40:24,194 --> 00:40:26,039 His parents like you very much, don't they? 480 00:40:27,615 --> 00:40:29,215 They do. 481 00:40:29,219 --> 00:40:33,175 But we still need to wait for the right time. 482 00:40:33,175 --> 00:40:36,454 Their family has finally settled down. 483 00:40:37,300 --> 00:40:39,140 We'll tell them later. 484 00:40:40,254 --> 00:40:41,341 Don't worry about me. 485 00:40:41,341 --> 00:40:42,781 Worry about yourself. 486 00:40:45,534 --> 00:40:48,234 Song Ziqi, check your phone. 487 00:40:51,254 --> 00:40:53,475 Let's wait and see. I'll win the next round. 488 00:40:53,475 --> 00:40:55,395 You said it in the last round. 489 00:41:00,695 --> 00:41:02,194 Good for Jiang Chen. 490 00:41:02,987 --> 00:41:03,987 He's getting married. 491 00:41:05,054 --> 00:41:06,834 I told him he could make it. 492 00:41:06,834 --> 00:41:08,453 He was worried for nothing. 493 00:41:08,453 --> 00:41:10,353 - You knew it? - Yeah. 494 00:41:11,275 --> 00:41:13,354 Why didn't he tell me? 495 00:41:13,355 --> 00:41:16,354 He said you couldn't keep secrets. 496 00:41:16,354 --> 00:41:18,615 If he told you, everybody would know. 497 00:41:18,615 --> 00:41:20,994 I need to find out how much it cost him. 498 00:41:21,934 --> 00:41:23,095 Why? 499 00:41:23,095 --> 00:41:24,814 You are also in a hurry? 500 00:41:25,892 --> 00:41:29,995 Why do you think she asked me to check my phone? 501 00:41:29,995 --> 00:41:31,595 That was a hint. 502 00:41:41,135 --> 00:41:42,894 So expensive. 503 00:41:43,780 --> 00:41:46,561 Then I have to start saving money. 504 00:41:47,462 --> 00:41:49,774 You are getting way ahead of yourself. 505 00:41:49,774 --> 00:41:51,434 It's called being prepared. 506 00:41:51,434 --> 00:41:53,795 Maybe I'll get married before you do. 507 00:41:54,600 --> 00:41:56,441 How can you be faster than me? 508 00:41:57,975 --> 00:42:00,660 Think about it. Your father has just recovered. 509 00:42:00,660 --> 00:42:04,040 You need to wait for the right time to tell them. 510 00:42:05,415 --> 00:42:06,795 Why would I wait? 511 00:42:07,655 --> 00:42:10,995 I didn't tell them because I've been too busy. 512 00:42:10,995 --> 00:42:13,929 But this time I am going to tell them. 513 00:42:15,275 --> 00:42:17,315 Anyway, I'll move faster than you. 514 00:42:18,574 --> 00:42:19,895 No way. 515 00:42:19,895 --> 00:42:21,754 No way? 516 00:42:24,215 --> 00:42:27,075 Come on. Pass you. I... 517 00:42:31,995 --> 00:42:33,194 I miss that time. 518 00:42:35,581 --> 00:42:36,981 Come here. 519 00:42:46,906 --> 00:42:48,434 Classmate. 520 00:42:48,434 --> 00:42:50,439 - Do you go to Shenhai High School? - Yes. 521 00:42:51,135 --> 00:42:52,475 I graduated from there. 522 00:42:53,434 --> 00:42:54,934 Nice to see you, Senior Brother. 523 00:42:55,995 --> 00:42:58,354 She used to be my deskmate. 524 00:42:58,354 --> 00:42:59,754 Hello, Senior Sister. 525 00:43:00,661 --> 00:43:02,715 Then, we are leaving now. 526 00:43:02,715 --> 00:43:04,263 Bye, Seniors. 527 00:43:09,014 --> 00:43:11,035 You are so childish. 528 00:43:11,035 --> 00:43:12,659 What's wrong? 529 00:43:12,659 --> 00:43:14,595 Let them envy us. 530 00:43:16,387 --> 00:43:19,646 We are grown-ups now, and we are allowed to do PDA. 531 00:43:26,275 --> 00:43:28,735 I'll take you to meet my parents later. 532 00:43:31,834 --> 00:43:34,107 Why so sudden? 533 00:43:34,107 --> 00:43:35,207 Sudden? 534 00:43:36,254 --> 00:43:38,494 I didn't plan to keep it a secret anyway. 535 00:43:39,135 --> 00:43:44,135 But your father has just recovered. 536 00:43:44,981 --> 00:43:49,633 What if your parents don't like me? 537 00:43:50,634 --> 00:43:52,394 That's what you worry about? 538 00:43:53,135 --> 00:43:54,874 Aren't they nice to you? 539 00:43:54,874 --> 00:43:55,874 They are. 540 00:43:56,955 --> 00:43:58,694 But that's different. 541 00:43:58,694 --> 00:44:00,313 We were... 542 00:44:01,194 --> 00:44:03,267 only friends before. 543 00:44:03,267 --> 00:44:06,394 But now, I'm your girlfriend. 544 00:44:06,394 --> 00:44:10,074 If they think you are out of my league... 545 00:44:12,254 --> 00:44:14,034 What are you talking about? 546 00:44:19,173 --> 00:44:20,573 Ding Xian, 547 00:44:21,375 --> 00:44:24,454 being with you is my biggest blessing. 548 00:44:25,415 --> 00:44:28,334 I'm the one who's not good enough for you. 549 00:44:30,835 --> 00:44:35,054 Moreover, my mom liked you so much back then. 550 00:44:35,054 --> 00:44:37,135 Even I got jealous sometimes. 551 00:44:37,135 --> 00:44:39,035 You think too much. 552 00:44:43,714 --> 00:44:49,414 I didn't expect you'd say something like this. 553 00:44:51,213 --> 00:44:52,713 But it's true. 554 00:44:53,375 --> 00:44:57,755 Since I'm so adorable, I'm sure your mom likes me. 555 00:44:58,594 --> 00:45:01,334 Your mindset changed so fast. 556 00:45:01,334 --> 00:45:03,515 Don't push your luck. 557 00:45:04,455 --> 00:45:12,094 Didn't you just say that being with me was your biggest blessing? 558 00:45:14,797 --> 00:45:16,795 Around this time before, 559 00:45:16,795 --> 00:45:19,274 the kids had come home from school. 560 00:45:19,914 --> 00:45:22,555 Feels like it was just yesterday. 561 00:45:23,494 --> 00:45:25,795 How time flies. Now they've all grown up. 562 00:45:25,795 --> 00:45:27,081 Tell me about it. 563 00:45:27,081 --> 00:45:29,135 You can relax now. 564 00:45:29,135 --> 00:45:30,930 I still have a teenage son. 565 00:45:32,715 --> 00:45:35,094 When Xianxian gets married and has a kid, 566 00:45:35,094 --> 00:45:38,114 as a grandmother, I'll have to help her look after the kid. 567 00:45:38,114 --> 00:45:40,115 There's no end for me. 568 00:45:41,159 --> 00:45:42,759 Gets... 569 00:45:43,471 --> 00:45:46,695 Xianxian has a boyfriend? 570 00:45:47,715 --> 00:45:49,994 Siyue didn't tell you? 571 00:45:52,674 --> 00:45:54,174 No. 572 00:45:55,354 --> 00:45:57,555 You know Siyue. 573 00:45:57,555 --> 00:46:00,154 He keeps everything to himself. 574 00:46:03,380 --> 00:46:04,460 Hey. 575 00:46:05,334 --> 00:46:06,734 Do you remember 576 00:46:06,734 --> 00:46:09,368 we once talked about an arranged marriage between them when they were little? 577 00:46:09,368 --> 00:46:12,354 I do. Back then they were still little kids. 578 00:46:12,354 --> 00:46:14,075 That was many years ago. 579 00:46:14,075 --> 00:46:17,194 Parents back then liked to arrange marriages for their kids. 580 00:46:17,194 --> 00:46:19,285 It doesn't count anymore. 581 00:46:19,734 --> 00:46:21,234 Besides, 582 00:46:22,054 --> 00:46:23,734 with our situation, 583 00:46:24,375 --> 00:46:27,094 we don't want to burden your family. 584 00:46:28,340 --> 00:46:30,315 That's right. It was many years ago. 585 00:46:30,315 --> 00:46:32,415 It doesn't count anymore. 586 00:46:32,415 --> 00:46:33,980 Well... 587 00:46:33,980 --> 00:46:35,360 That's right. 588 00:46:46,053 --> 00:46:47,953 They really broke off the engagement? 589 00:46:47,953 --> 00:46:49,834 I wouldn't put it that way. 590 00:46:50,534 --> 00:46:52,154 According to my mom, 591 00:46:52,154 --> 00:46:54,714 what they said before doesn't count anymore. 592 00:46:55,734 --> 00:46:59,054 No wonder my mom looked so upset after she came back home. 593 00:46:59,814 --> 00:47:02,037 Now I know why. 594 00:47:03,301 --> 00:47:05,421 What should we do now? 595 00:47:06,706 --> 00:47:09,655 I don't know why my mom said that all of a sudden. 596 00:47:09,655 --> 00:47:13,861 We'll have to take one step at a time. 597 00:47:13,861 --> 00:47:16,381 I knew it wouldn't go smoothly. 598 00:47:16,975 --> 00:47:19,693 Since she wanted to break off the arranged engagement, 599 00:47:19,693 --> 00:47:22,900 it means she doesn't allow us to be together. 600 00:47:24,814 --> 00:47:27,607 Don't overthink it yet. 601 00:47:27,607 --> 00:47:29,994 You are tired, right? Go to bed first. 602 00:47:29,994 --> 00:47:32,154 How am I supposed to sleep? 603 00:47:34,534 --> 00:47:37,201 Just relax and go to sleep. 604 00:47:37,201 --> 00:47:39,500 I'll take you to a place tomorrow. 605 00:47:42,494 --> 00:47:43,854 Then, goodnight. 606 00:47:43,854 --> 00:47:44,854 Goodnight. 607 00:47:52,280 --> 00:48:02,330 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 608 00:48:04,600 --> 00:48:08,890 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 609 00:48:09,838 --> 00:48:13,450 ♫ Seeing your smile ♫ 610 00:48:15,047 --> 00:48:19,333 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 611 00:48:19,333 --> 00:48:23,390 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 612 00:48:24,578 --> 00:48:30,440 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 613 00:48:30,440 --> 00:48:33,978 ♫ Lean on your shoulder ♫ 614 00:48:35,034 --> 00:48:40,813 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 615 00:48:40,813 --> 00:48:43,990 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 616 00:48:45,087 --> 00:48:47,960 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 617 00:48:47,960 --> 00:48:50,653 ♫ Finding each other's sea ♫ 618 00:48:50,653 --> 00:48:55,550 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 619 00:48:55,566 --> 00:48:58,523 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 620 00:48:58,523 --> 00:49:01,000 ♫ After a long journey ♫ 621 00:49:01,000 --> 00:49:04,990 ♫ Our dreams have come true ♫ 622 00:49:26,816 --> 00:49:29,756 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 623 00:49:29,756 --> 00:49:32,430 ♫ Finding each other's sea ♫ 624 00:49:32,430 --> 00:49:36,673 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 625 00:49:37,536 --> 00:49:40,250 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 626 00:49:40,250 --> 00:49:42,790 ♫ After a long journey ♫ 627 00:49:42,790 --> 00:49:46,793 ♫ Our dreams have come true ♫ 43472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.