All language subtitles for [English] Our Secret episode 19 - 1217458v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,460 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:13,060 --> 00:00:18,410 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,582 --> 00:00:23,044 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,044 --> 00:00:26,908 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,924 --> 00:00:32,096 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,210 --> 00:00:36,702 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,702 --> 00:00:40,451 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,451 --> 00:00:47,510 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,510 --> 00:00:54,406 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,803 --> 00:01:01,336 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,144 --> 00:01:04,270 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,270 --> 00:01:06,383 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,383 --> 00:01:09,636 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,636 --> 00:01:14,962 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,221 --> 00:01:17,950 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,950 --> 00:01:20,302 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,302 --> 00:01:27,747 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:27,800 --> 00:01:31,300 [Our Secret] 19 00:01:31,866 --> 00:01:34,345 [Episode 19: What Does Love Look Like] 20 00:01:36,080 --> 00:01:37,480 Is it here? 21 00:01:38,519 --> 00:01:41,252 Are you sure you got rid of them? 22 00:01:41,252 --> 00:01:43,719 I think I heard Song Ziqi's voice. 23 00:01:43,719 --> 00:01:44,819 This thing is not a joke. 24 00:01:44,819 --> 00:01:48,600 If she shows up at the door, I'll be dead, I'm telling you. Seriously. 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,800 Listen! I haven't slept well for days. 26 00:01:50,800 --> 00:01:53,060 I have nightmares every night. 27 00:01:53,060 --> 00:01:54,580 It should be here. 28 00:01:55,799 --> 00:01:57,699 Zhou Siyue. 29 00:01:57,699 --> 00:01:59,476 Song Ziqi, open the door. 30 00:01:59,906 --> 00:02:02,385 Song Ziqi, open the door. 31 00:02:02,385 --> 00:02:03,980 I know you are inside. 32 00:02:03,980 --> 00:02:05,940 Don't hide in there and remain quiet. 33 00:02:05,940 --> 00:02:07,440 Song Ziqi! 34 00:02:08,999 --> 00:02:10,899 Open the door! 35 00:02:13,119 --> 00:02:14,919 Don't you talk. 36 00:02:14,919 --> 00:02:16,460 Song Ziqi! 37 00:02:16,460 --> 00:02:18,479 Song Ziqi, come out! 38 00:02:19,119 --> 00:02:21,104 I know you are here! 39 00:02:21,104 --> 00:02:22,725 Come out! 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,720 I know you are suspended. So what? 41 00:02:30,720 --> 00:02:33,440 Do you have to hide here and stay discouraged? 42 00:02:33,440 --> 00:02:36,020 Don't hide anymore. Get out of the bathroom. 43 00:02:52,400 --> 00:02:54,039 Hi. 44 00:02:54,039 --> 00:02:56,019 You are such a jerk. 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,919 - Don't be like this. - Don't stop me. 46 00:02:59,919 --> 00:03:01,720 Shadi, calm down. 47 00:03:01,720 --> 00:03:03,119 You two get out. 48 00:03:03,119 --> 00:03:04,880 I want to talk to him alone. 49 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Wait... But... 50 00:03:06,679 --> 00:03:08,079 You... 51 00:03:22,359 --> 00:03:26,456 How about I take you back to school? 52 00:03:33,813 --> 00:03:36,829 My purse is still inside. 53 00:03:40,320 --> 00:03:42,638 I'd better wait outside. 54 00:03:48,780 --> 00:03:52,513 Could you go easy on me? If you injure me, I can't be a pilot anymore. 55 00:03:53,579 --> 00:03:55,326 You still want to be a pilot? 56 00:03:55,326 --> 00:03:56,686 You won't play hide and seek anymore? 57 00:03:56,686 --> 00:03:58,706 You won't escape from reality anymore? 58 00:03:59,539 --> 00:04:01,579 You didn't answer your phone, 59 00:04:01,579 --> 00:04:03,279 and your QQ has been off-line. 60 00:04:04,060 --> 00:04:07,000 You only sent me a message and told me not to find you ever. 61 00:04:07,000 --> 00:04:10,199 Song Ziqi, who do you think you are? Why did you do that to me? 62 00:04:10,199 --> 00:04:12,899 - Sorry. I'm sorry. - Will an apology help? 63 00:04:13,980 --> 00:04:15,500 You were just suspended. 64 00:04:15,500 --> 00:04:18,660 What's the big deal? Do you have to avoid me like the plague? 65 00:04:18,660 --> 00:04:21,919 - Calm down. Please Calm down. - I can't. 66 00:04:22,600 --> 00:04:25,059 Can you just man up? 67 00:04:26,459 --> 00:04:29,440 You said you wanted to be with me. 68 00:04:30,459 --> 00:04:32,979 Then you said you wanted to be a pilot. 69 00:04:32,979 --> 00:04:35,639 So, you insisted on keeping a long-distance relationship with me. 70 00:04:36,499 --> 00:04:39,239 And now, something went wrong, 71 00:04:39,239 --> 00:04:41,419 and all you do is hide and avoid the problem. 72 00:04:41,419 --> 00:04:43,200 Song Ziqi, are you still a man? 73 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 Enough! 74 00:05:02,060 --> 00:05:03,660 Ding Xian, 75 00:05:03,660 --> 00:05:05,019 actually, I... 76 00:05:05,019 --> 00:05:06,719 Sweet potato. 77 00:05:12,419 --> 00:05:14,340 Sir, one sweet potato, please. 78 00:05:14,340 --> 00:05:15,780 Two for 10 yuan. 79 00:05:15,780 --> 00:05:17,580 Okay. 80 00:05:20,879 --> 00:05:22,340 I didn't bring my purse. 81 00:05:22,340 --> 00:05:23,840 No money? 82 00:05:25,100 --> 00:05:27,259 Young man, your girlfriend doesn't have money. 83 00:05:27,259 --> 00:05:29,959 Come here and pay. 84 00:05:36,579 --> 00:05:37,879 Song Ziqi, 85 00:05:38,419 --> 00:05:40,360 I missed you so much. 86 00:05:41,500 --> 00:05:43,279 Go back. Just go back. 87 00:05:43,780 --> 00:05:45,940 I've already missed my flight. 88 00:05:46,720 --> 00:05:48,400 Then catch the next one. 89 00:05:51,859 --> 00:05:54,220 Are you kidding me? 90 00:05:55,579 --> 00:05:57,459 Be good. Just go back. 91 00:05:57,459 --> 00:05:59,519 I won't. 92 00:05:59,519 --> 00:06:02,319 I can't let you keep hiding like this. 93 00:06:03,579 --> 00:06:06,399 What? Are you here to rescue me? 94 00:06:08,299 --> 00:06:09,499 I... 95 00:06:10,239 --> 00:06:12,199 I'm here to ask you for money. 96 00:06:12,780 --> 00:06:13,880 What money? 97 00:06:13,880 --> 00:06:15,340 100 yuan for a kiss. 98 00:06:15,340 --> 00:06:17,820 Think about how many times you kissed me before. 99 00:06:18,959 --> 00:06:20,459 Hold on. 100 00:06:23,519 --> 00:06:25,279 Is this enough? 101 00:06:25,739 --> 00:06:27,780 If not, you can take the card, too. 102 00:06:27,780 --> 00:06:30,520 Take it. It's all yours. 103 00:06:32,240 --> 00:06:34,340 You are such a jerk! 104 00:06:46,699 --> 00:06:47,999 Thank you. 105 00:06:48,699 --> 00:06:50,840 I'll pay you back later. 106 00:06:51,739 --> 00:06:53,439 You don't have to. 107 00:07:11,259 --> 00:07:13,059 Shadi! 108 00:07:16,340 --> 00:07:18,419 Did you guys see Shadi? 109 00:07:18,979 --> 00:07:21,859 - Isn't she inside? - No. She just rushed out. Didn't you see her? 110 00:07:21,859 --> 00:07:23,359 No. 111 00:08:06,040 --> 00:08:07,519 Give her a call. 112 00:08:07,519 --> 00:08:09,340 She... She won't answer. 113 00:08:10,240 --> 00:08:11,700 What are you doing? 114 00:08:12,600 --> 00:08:14,119 Shadi! 115 00:08:14,119 --> 00:08:15,438 Sorry, I was wrong. 116 00:08:15,438 --> 00:08:17,200 I... I wasn't thinking straight. I wasn't myself. 117 00:08:17,200 --> 00:08:18,239 Sorry, Shadi. 118 00:08:18,239 --> 00:08:20,200 - Song Ziqi, let go of me. - No. No, I won't. 119 00:08:20,200 --> 00:08:21,679 I won't. 120 00:08:21,679 --> 00:08:23,859 You ran away without saying anything. 121 00:08:24,720 --> 00:08:26,660 If something happened to you... 122 00:08:29,459 --> 00:08:31,179 I... 123 00:08:31,179 --> 00:08:33,079 You... You what? 124 00:08:34,459 --> 00:08:36,059 I... I don't know. 125 00:08:52,579 --> 00:08:55,380 If Ding Xian really left me, 126 00:08:56,139 --> 00:08:59,019 I think I'd be so scared. 127 00:09:08,640 --> 00:09:09,919 Let me. 128 00:09:09,919 --> 00:09:11,279 We are buddies. You don't have to. 129 00:09:13,139 --> 00:09:16,399 I'm leaving. Don't cry alone in the basement. 130 00:09:22,300 --> 00:09:27,520 When something needs to be said, it is best to say it as soon as possible. 131 00:09:29,280 --> 00:09:30,820 I know. 132 00:09:31,900 --> 00:09:33,520 Xianxian, I'll miss you. 133 00:09:33,520 --> 00:09:34,805 I'll miss you, too. 134 00:09:34,805 --> 00:09:37,606 Why don't you stay for a few more days? 135 00:09:37,606 --> 00:09:38,873 I can't. 136 00:09:38,873 --> 00:09:41,540 Song Ziqi will run away again if I stay longer. 137 00:09:41,540 --> 00:09:42,760 Besides, 138 00:09:42,760 --> 00:09:45,297 I need to get him back and let him apologize to his parents. 139 00:09:45,297 --> 00:09:46,300 Yeah. 140 00:09:46,300 --> 00:09:48,000 He won't do it again, I think. 141 00:09:48,000 --> 00:09:49,300 Don't worry. 142 00:09:50,127 --> 00:09:51,393 Then you two... 143 00:09:51,393 --> 00:09:52,919 Hey, Zhou Siyue! 144 00:09:52,919 --> 00:09:55,159 If you dare to hurt Xianxian, even just a little bit, 145 00:09:55,159 --> 00:09:57,220 I'll be back and come for you. 146 00:09:57,220 --> 00:09:58,540 No worries. 147 00:09:58,540 --> 00:09:59,760 I won't let her get away. 148 00:09:59,760 --> 00:10:01,360 Good to know. 149 00:10:02,898 --> 00:10:05,980 Hey, come here for a sec. 150 00:10:05,980 --> 00:10:07,180 What? 151 00:10:07,919 --> 00:10:10,672 So, we are good now. Right? 152 00:10:11,359 --> 00:10:12,780 You wish. 153 00:10:12,780 --> 00:10:14,479 Do you know how long I've been looking for you? 154 00:10:14,479 --> 00:10:17,199 You must make it up to me twice as much. 155 00:10:20,719 --> 00:10:22,080 Then we are leaving. 156 00:10:22,080 --> 00:10:23,399 - Be safe. - Bye-bye. 157 00:10:23,399 --> 00:10:24,799 Don't cry. 158 00:10:25,340 --> 00:10:27,000 - Off you go. - Bye. 159 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 Take care. 160 00:10:40,453 --> 00:10:42,493 Let me take you back to school. 161 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 It's not necessary. I can go back myself. 162 00:11:28,059 --> 00:11:29,599 I'm leaving first. 163 00:11:38,000 --> 00:11:42,100 [Inpatient Building] 164 00:12:29,619 --> 00:12:34,079 Don't come here all the time if you're busy studying. 165 00:12:34,079 --> 00:12:36,380 I'm doing well, and so is your mom. 166 00:12:37,853 --> 00:12:39,673 I can manage. 167 00:12:40,899 --> 00:12:42,299 By the way, 168 00:12:43,780 --> 00:12:46,454 Ding Xian was also admitted to Huaqing. 169 00:12:51,193 --> 00:12:52,938 I like that kid. 170 00:12:54,119 --> 00:12:57,700 Something about her is very special. 171 00:13:05,180 --> 00:13:07,260 I held you back. 172 00:13:08,174 --> 00:13:10,839 I didn't mean that. 173 00:13:14,652 --> 00:13:16,679 I just think it's not the right time yet. 174 00:13:16,679 --> 00:13:19,420 What do you mean, "not the right time"? 175 00:13:19,459 --> 00:13:22,668 When is the right time? 176 00:13:27,499 --> 00:13:29,460 When I was young, 177 00:13:30,840 --> 00:13:33,719 I got a teaching job in Jiangling 178 00:13:33,799 --> 00:13:37,640 and I wanted to bring your mom along. 179 00:13:37,640 --> 00:13:42,379 But since your mom got used to living a stable life, 180 00:13:42,379 --> 00:13:45,439 she didn't want to move around with me. 181 00:13:46,439 --> 00:13:51,640 I didn't want our family to be separated by a long distance. 182 00:13:52,927 --> 00:13:57,579 She was very stubborn, she wouldn't agree whatsoever. 183 00:13:58,320 --> 00:14:01,360 So, I had to let it go. 184 00:14:02,320 --> 00:14:08,740 In the meanwhile, we argued many times because of this matter. 185 00:14:10,039 --> 00:14:14,780 At first, I thought she couldn't make it on her own 186 00:14:14,780 --> 00:14:16,592 raising you in Shenhai alone, 187 00:14:16,592 --> 00:14:19,259 and she'd come to find me sooner or later. 188 00:14:19,259 --> 00:14:24,539 In retrospect, I realize I underestimated her. 189 00:14:25,430 --> 00:14:28,370 Not only did she raise you, 190 00:14:28,379 --> 00:14:31,860 but she also raised you to be such an excellent young man. 191 00:14:31,860 --> 00:14:39,119 I have no idea how much she's been through and suffered over the years. 192 00:14:41,400 --> 00:14:43,380 Until the accident this time, 193 00:14:44,259 --> 00:14:51,485 I finally realized that your mom has always been a capable woman. 194 00:14:51,485 --> 00:14:54,086 In order to take care of me, 195 00:14:54,086 --> 00:14:56,699 she finally changed her mind 196 00:14:56,699 --> 00:15:00,680 and came to Jiangling to look after me, 197 00:15:00,699 --> 00:15:03,340 and she's never complained once. 198 00:15:03,340 --> 00:15:09,520 Every time when I see her fall asleep out of exhaustion, 199 00:15:09,520 --> 00:15:17,499 I can't help thinking why I must've come to Jiangling to be a professor back then, 200 00:15:18,499 --> 00:15:20,479 and why... 201 00:15:23,420 --> 00:15:28,780 Why did I keep her waiting for so long? 202 00:15:34,660 --> 00:15:36,000 Let's get inside. 203 00:15:36,000 --> 00:15:37,459 There's a draft here. 204 00:15:37,459 --> 00:15:39,600 You'll catch a cold. 205 00:15:45,479 --> 00:15:53,660 I believe that my son will be successful no matter where he is. 206 00:15:53,660 --> 00:16:00,179 But I don't want you to find that you are all by yourself one day 207 00:16:00,180 --> 00:16:03,919 despite all the achievements you've made. 208 00:16:07,459 --> 00:16:09,040 It's your own business. 209 00:16:09,960 --> 00:16:12,220 Don't use me and your mother as excuses. 210 00:16:12,220 --> 00:16:13,819 We are very well. 211 00:16:13,819 --> 00:16:16,439 You don't have to worry about us. 212 00:16:19,080 --> 00:16:22,500 Now, go back if there's nothing else. 213 00:17:01,819 --> 00:17:05,520 Bro, you finally admit it. 214 00:17:06,319 --> 00:17:09,760 I knew it. You have feelings for Ding Xian. 215 00:17:09,760 --> 00:17:11,259 Enough. 216 00:17:11,259 --> 00:17:12,660 Will you help me or not? 217 00:17:12,660 --> 00:17:14,580 Of course, I'll help you. 218 00:17:14,580 --> 00:17:17,021 I'm good at chasing girls the best. 219 00:17:22,239 --> 00:17:23,920 Hello, guys. 220 00:17:23,920 --> 00:17:27,012 We'll be a love-chasing league from now on. 221 00:17:27,012 --> 00:17:29,700 Then I'll be "Love." 222 00:17:29,700 --> 00:17:31,459 Then I'll be "Chasing." 223 00:17:32,079 --> 00:17:34,838 - And you will be "League." - And you will be "League." 224 00:17:35,560 --> 00:17:38,920 I must be crazy to ask you two for help. Hurry then. 225 00:17:38,920 --> 00:17:40,420 Be patient. 226 00:17:40,420 --> 00:17:46,319 I've found out that the Anime & Comics Club will go 227 00:17:46,319 --> 00:17:49,180 to Huaicheng for a Comic-Con during the New Year's holiday. 228 00:17:49,180 --> 00:17:54,139 And there's an amusement park in Huaicheng. 229 00:17:54,139 --> 00:17:56,239 An amusement park is a good idea. 230 00:17:56,239 --> 00:17:59,739 Look. You can hold her hand when you are on the roller coaster. 231 00:17:59,739 --> 00:18:03,250 Go to the haunted house. She'll jump into your arms when she's scared. 232 00:18:03,979 --> 00:18:05,752 Last time when I took Kong Shadi there, 233 00:18:05,752 --> 00:18:08,698 she screamed and jumped right into my... 234 00:18:08,698 --> 00:18:10,137 What are you talking about? 235 00:18:11,086 --> 00:18:12,885 I've got to go now. 236 00:18:17,219 --> 00:18:19,019 Bro, 237 00:18:19,900 --> 00:18:22,399 are you still going to chase your love? 238 00:18:24,199 --> 00:18:25,799 Yes. 239 00:18:29,753 --> 00:18:31,353 Come in. 240 00:18:34,199 --> 00:18:36,959 Mr. Su, the exhibit items of the science expo for the opening 241 00:18:36,959 --> 00:18:38,339 of the Huaicheng Robot Contest are ready. 242 00:18:38,339 --> 00:18:40,039 Please have a look. 243 00:18:46,359 --> 00:18:48,119 Have you booked the plane ticket to Huaicheng? 244 00:18:48,119 --> 00:18:50,700 Yes. It will be tomorrow at 9:00 p.m. 245 00:18:53,600 --> 00:18:55,119 Change it to a morning flight. 246 00:18:55,119 --> 00:18:56,719 Okay. 247 00:19:03,660 --> 00:19:04,340 Thanks. 248 00:19:04,340 --> 00:19:06,339 - Get in. - Okay. 249 00:19:06,339 --> 00:19:08,040 Sorry, Lou Feng. 250 00:19:08,040 --> 00:19:11,219 Ji Hang has some other things to do, so we asked you to come to help. 251 00:19:11,219 --> 00:19:13,579 It's okay. I'm free, anyway. 252 00:19:13,579 --> 00:19:15,218 I'll just take it as a free trip. 253 00:19:15,218 --> 00:19:18,125 All right. Then I'll get on the bus now. Hurry up. 254 00:19:20,498 --> 00:19:22,198 Morning, Lou Feng. 255 00:19:23,619 --> 00:19:25,939 Do you know why the president of the Anime & Comics Club 256 00:19:25,939 --> 00:19:27,320 can make it this time? 257 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 He has other things to do, I guess. 258 00:19:30,160 --> 00:19:31,979 Are you stupid? 259 00:19:31,979 --> 00:19:34,535 Can't you see that he's into Xing Lufei? 260 00:19:35,520 --> 00:19:38,159 Based on my source, this Ji Hang 261 00:19:38,159 --> 00:19:40,640 has liked Xing Lufei for years, 262 00:19:40,640 --> 00:19:43,020 but unluckily for him, he had to watch her 263 00:19:43,020 --> 00:19:45,520 fall in love with someone else over and over again. 264 00:19:45,520 --> 00:19:47,400 He confessed his feelings for her some time ago. 265 00:19:47,400 --> 00:19:49,880 - Guess what happened. - What happened? 266 00:19:49,880 --> 00:19:51,460 Xing Lufei said, 267 00:19:51,460 --> 00:19:55,360 "I've always seen you as my friend." 268 00:20:04,380 --> 00:20:06,959 - Junior Sister, morning. - Morning, Senior Yuan Fang. 269 00:20:06,959 --> 00:20:09,380 - Morning, Sister. - Xianxian. 270 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 Do you need my help? 271 00:20:12,400 --> 00:20:14,000 No. 272 00:20:19,112 --> 00:20:20,852 I want it, too. 273 00:20:20,852 --> 00:20:22,552 Here you go. 274 00:20:26,460 --> 00:20:30,559 Xing Lufei is really something. 275 00:20:30,559 --> 00:20:33,359 Hasn't she been going after Zhou Siyue? 276 00:20:33,359 --> 00:20:35,480 You've got to be careful. 277 00:20:36,413 --> 00:20:39,112 Speaking of the devil. 278 00:20:45,039 --> 00:20:47,139 What are you doing here? 279 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 There are only five members on the robot team. 280 00:20:50,499 --> 00:20:51,499 It's okay. 281 00:20:51,499 --> 00:20:54,019 I've got Professor Ye's permission. 282 00:20:54,619 --> 00:20:56,920 I thought you wouldn't come today. 283 00:20:56,920 --> 00:21:00,640 Zhou Siyue, how did you know I was going to Huaicheng? 284 00:21:00,640 --> 00:21:02,800 Come on. You think he's here for you? 285 00:21:02,800 --> 00:21:04,559 He's here because of... 286 00:21:09,080 --> 00:21:14,160 Xing Lufei is truly obsessed with Zhou Siyue. 287 00:21:15,300 --> 00:21:17,079 Let's go. 288 00:21:17,079 --> 00:21:19,400 Zhou Siyue, would you like an apple? 289 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 No, thanks. I'm not hungry. 290 00:21:20,800 --> 00:21:22,560 You can save it for tonight, then. 291 00:21:22,560 --> 00:21:24,260 Take it. 292 00:21:26,599 --> 00:21:30,960 Lufei, have you heard of an old saying? 293 00:21:30,960 --> 00:21:32,599 What saying? 294 00:21:32,599 --> 00:21:35,599 Apples should be eaten in the morning. 295 00:21:35,599 --> 00:21:38,379 It goes, "Golden apples in the morning, 296 00:21:38,379 --> 00:21:40,959 silver apples in the afternoon, 297 00:21:40,959 --> 00:21:44,640 and poisonous apples at night." 298 00:21:45,700 --> 00:21:47,979 That's an overstatement. 299 00:21:47,979 --> 00:21:50,959 It's true. The elders in our village all like eating apples at night. 300 00:21:50,959 --> 00:21:52,359 And then... 301 00:21:53,199 --> 00:21:54,800 And then what? 302 00:21:55,839 --> 00:21:59,319 And then they died. 303 00:22:00,139 --> 00:22:01,719 That's nonsense. 304 00:22:02,319 --> 00:22:03,439 All right, stop talking. 305 00:22:03,439 --> 00:22:05,139 Aren't you guys sleepy? 306 00:22:05,139 --> 00:22:06,939 Get some sleep. 307 00:22:23,379 --> 00:22:24,579 We are here. 308 00:22:25,359 --> 00:22:26,760 I'm getting hungry. 309 00:22:27,540 --> 00:22:29,139 Let's go. 310 00:22:29,139 --> 00:22:33,040 Instant noodles with an egg, no more bad luck. 311 00:22:33,040 --> 00:22:35,440 It's a beautiful day today. 312 00:22:36,160 --> 00:22:38,560 I want a spicy chicken sandwich. 313 00:22:38,560 --> 00:22:39,606 Good idea. 314 00:22:39,606 --> 00:22:41,006 Xianxian. 315 00:22:41,780 --> 00:22:44,199 Who is it? Why does he call you Xianxian? 316 00:22:44,199 --> 00:22:46,520 He was a senior schoolmate in my high school. 317 00:22:46,520 --> 00:22:49,599 - Senior Brother. - Brother Bocong, you arrived so early. 318 00:22:50,900 --> 00:22:53,139 The rooms for the members of your club have been arranged ahead of time. 319 00:22:53,139 --> 00:22:54,799 You may check in directly. 320 00:22:54,799 --> 00:22:56,499 Okay. 321 00:22:56,499 --> 00:23:00,300 Xianxian, Brother Bocong is handsome and rich. 322 00:23:00,300 --> 00:23:02,000 And he cares so much about you. 323 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 You've got to seize the chance. 324 00:23:03,400 --> 00:23:05,100 I'm going in now. 325 00:23:07,300 --> 00:23:09,040 - Are you tired? - I'm fine. 326 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 I can do it... 327 00:23:11,719 --> 00:23:13,280 Senior Brother, 328 00:23:13,280 --> 00:23:14,980 you are also here. 329 00:23:14,980 --> 00:23:17,145 It's been a while. 330 00:23:17,145 --> 00:23:19,660 Looks like your business scope has expanded. 331 00:23:19,660 --> 00:23:21,900 You even need to receive the guests now. 332 00:23:22,699 --> 00:23:24,999 I'm here to welcome Xianxian. 333 00:23:25,005 --> 00:23:29,859 By the way, the Robot Design Competition you take part in is sponsored by Red Horse. 334 00:23:29,900 --> 00:23:33,160 Red Horse seems to be like this always, 335 00:23:33,160 --> 00:23:35,635 getting involved in everything. 336 00:23:36,612 --> 00:23:39,378 That takes strength and ability to do it, though. 337 00:23:39,378 --> 00:23:42,159 I wish you good luck in the contest. 338 00:23:42,199 --> 00:23:44,479 I don't think you have to worry about that. 339 00:23:45,513 --> 00:23:47,405 Yuan Fang! 340 00:23:47,405 --> 00:23:48,292 Hurry up. 341 00:23:48,292 --> 00:23:50,139 - Coming. - Xianxian, have you eaten yet? 342 00:23:50,139 --> 00:23:51,426 I know. 343 00:23:51,426 --> 00:23:53,185 Not yet. 344 00:23:54,573 --> 00:23:57,773 It's so shameless for him to keep harassing her. 345 00:23:58,519 --> 00:24:00,499 What are you talking about? 346 00:24:01,518 --> 00:24:03,018 Sorry about that. 347 00:24:03,053 --> 00:24:05,533 I've arrived. I'll talk to you later then. 348 00:24:06,739 --> 00:24:09,560 Are you Mr. Su of Red Horse Tech? 349 00:24:09,560 --> 00:24:11,612 You are... 350 00:24:11,612 --> 00:24:14,392 Senior Brother, I can carry my own suitcase. 351 00:24:14,392 --> 00:24:16,989 You guys talk. I'm going in. 352 00:24:16,989 --> 00:24:18,385 Come on. 353 00:24:18,385 --> 00:24:20,764 - Sir... - Excuse me for a moment. 354 00:24:21,360 --> 00:24:23,860 Xianxian. 355 00:24:25,000 --> 00:24:26,920 Would you like to have dinner with me? 356 00:24:26,920 --> 00:24:28,666 Maybe some other time. 357 00:24:28,666 --> 00:24:30,940 I've got a deadline for my drawing. 358 00:24:30,940 --> 00:24:33,259 All right. Then I'll let the front desk order dinner for you. 359 00:24:33,259 --> 00:24:35,439 By the way, my room number is 902. 360 00:24:35,439 --> 00:24:37,780 Let me know if you need any help. 361 00:24:37,780 --> 00:24:40,019 - Okay. - Get some rest. 362 00:24:40,019 --> 00:24:42,300 - Senior Brother, bye. - Bye. 363 00:24:42,979 --> 00:24:44,719 He even told you his room number. 364 00:24:44,719 --> 00:24:46,280 Are you sure he's only your senior schoolmate? 365 00:24:46,280 --> 00:24:47,319 He is. 366 00:24:47,319 --> 00:24:48,860 Mr. Su, nice to meet you. 367 00:24:48,860 --> 00:24:50,260 You, too. 368 00:24:50,959 --> 00:24:53,719 I've heard that Red Horse Tech is the sponsor of the contest. 369 00:24:53,719 --> 00:24:55,680 I've been hoping to meet with you. 370 00:24:55,680 --> 00:24:57,722 I didn't expect to see you here. 371 00:25:00,820 --> 00:25:02,459 This is my name card. 372 00:25:03,039 --> 00:25:06,640 Excuse me, but I'm a little busy right now. I'll talk to you another time. Okay? 373 00:25:06,640 --> 00:25:08,540 Sure. 374 00:25:13,039 --> 00:25:15,812 Are you Zhou Siyue from the scientific research group of Huaqing? 375 00:25:15,812 --> 00:25:17,580 Yes, I am. 376 00:25:17,580 --> 00:25:19,880 Nice to meet you. Professor Ye just called me 377 00:25:19,880 --> 00:25:21,831 and asked me to talk to you about the preparation for the contest. 378 00:25:21,831 --> 00:25:23,434 Okay. No problem. 379 00:25:24,000 --> 00:25:27,199 May I have your phone number? So, I can reach you later. Is that okay? 380 00:25:27,199 --> 00:25:28,999 Sure. 381 00:25:35,800 --> 00:25:39,060 Looks like handsome guys are always treated specially. 382 00:25:40,719 --> 00:25:42,119 Finished? 383 00:25:43,799 --> 00:25:46,379 - This is my number. - Okay, thanks. 384 00:25:46,379 --> 00:25:47,920 Get some good rest. 385 00:25:47,920 --> 00:25:49,119 - Bye. - Hi. 386 00:25:49,119 --> 00:25:50,719 I'm Yuan Fang. 387 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 What are you doing? 388 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 It's full. 389 00:26:29,840 --> 00:26:31,340 It's not. 390 00:26:34,599 --> 00:26:36,660 Now it is. 391 00:26:48,300 --> 00:26:50,860 What's your plan for tomorrow? 392 00:26:51,420 --> 00:26:53,360 I want to take you to a place. 393 00:26:54,700 --> 00:26:56,340 What are you trying to do? 394 00:26:57,160 --> 00:26:59,179 I want to date you. 395 00:27:00,820 --> 00:27:02,800 I don't have time tomorrow. 396 00:27:04,719 --> 00:27:06,819 Not now, not ever. 397 00:27:08,719 --> 00:27:10,119 All right. 398 00:27:11,000 --> 00:27:13,160 Then tell me where you want to go tomorrow. 399 00:27:13,160 --> 00:27:15,139 I'll go find you. 400 00:27:28,019 --> 00:27:30,699 Could you stop following me? 401 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 You really hate talking to me that much? 402 00:27:34,500 --> 00:27:37,645 There's nothing for us to talk about. 403 00:27:43,273 --> 00:27:45,832 Zhou Siyue, don't act so childishly. 404 00:27:48,760 --> 00:27:51,100 Give me a chance to explain. 405 00:28:00,199 --> 00:28:04,064 Actually, I heard what you said to Su Bocong that day. 406 00:28:08,239 --> 00:28:10,680 When I learned that you studied that hard 407 00:28:10,680 --> 00:28:14,399 when you repeated the 12th grade, and that you did it for me, 408 00:28:15,580 --> 00:28:17,620 I hesitated. 409 00:28:19,039 --> 00:28:21,379 I thought you'd start your own life 410 00:28:21,379 --> 00:28:23,899 if I pushed you away. 411 00:28:24,630 --> 00:28:27,180 I thought I did that for your own good. 412 00:28:27,186 --> 00:28:29,957 So I made all these reckless decisions. 413 00:28:31,773 --> 00:28:37,232 Actually, I've been questioning myself recently. 414 00:28:40,900 --> 00:28:43,279 I was afraid of meeting you. 415 00:28:46,700 --> 00:28:48,940 I was afraid that you'd be disappointed in me 416 00:28:48,940 --> 00:28:50,810 when you saw me like that. 417 00:28:51,680 --> 00:28:55,099 Because I was no longer my old self. 418 00:28:55,099 --> 00:29:01,320 I was no longer the guy who could inspire you. 419 00:29:03,979 --> 00:29:06,639 So, I chose to run away. 420 00:29:08,680 --> 00:29:10,260 But then, 421 00:29:11,339 --> 00:29:13,520 you came to Huaqing, 422 00:29:15,019 --> 00:29:17,539 and you appeared in my life again. 423 00:29:21,219 --> 00:29:23,659 I couldn't help caring about you. 424 00:29:26,840 --> 00:29:30,280 And I couldn't help thinking about our future. 425 00:29:31,019 --> 00:29:33,300 But it's not a future 426 00:29:33,300 --> 00:29:37,020 where you have to sacrifice what you like for the sake of me. 427 00:29:40,180 --> 00:29:42,785 Actually, I only wanted you to understand that. 428 00:29:42,785 --> 00:29:45,786 Not like now, ignoring me. 429 00:29:46,940 --> 00:29:49,079 Is that all? 430 00:29:52,472 --> 00:29:54,172 Yes. 431 00:29:59,139 --> 00:30:02,200 I have thought about all the things you just said. 432 00:30:03,160 --> 00:30:06,139 Because of your father's condition, you didn't want me to be affected. 433 00:30:06,139 --> 00:30:07,954 I understand that. 434 00:30:08,780 --> 00:30:11,097 But I've never been afraid of anything. 435 00:30:12,420 --> 00:30:14,940 If you want to go abroad and be away from me, 436 00:30:14,940 --> 00:30:18,700 I'll do everything I can to make our long-distance relationship work to ease your mind. 437 00:30:18,700 --> 00:30:20,932 As for others' opinions, 438 00:30:20,932 --> 00:30:22,792 I don't care at all. 439 00:30:23,519 --> 00:30:27,300 I've been going after you for one simple reason only, 440 00:30:28,460 --> 00:30:30,800 which is I like you. 441 00:30:32,662 --> 00:30:34,822 But now I understand... 442 00:30:36,199 --> 00:30:38,764 that a true relationship is based on equality. 443 00:30:39,619 --> 00:30:44,179 I don't need you to tell me what to do and what not to do. 444 00:30:44,180 --> 00:30:47,490 ♫ That him, this him, I hear the rain go drip-drop ♫ 445 00:30:47,499 --> 00:30:49,799 Zhou Siyue, 446 00:30:51,959 --> 00:30:55,439 have you ever thought about what true love is? 447 00:30:57,370 --> 00:31:00,259 ♫ Hide in my room on a cloudy day ♫ 448 00:31:00,259 --> 00:31:04,860 Zhou Siyue, there you are. Let me tell you something. 449 00:31:04,880 --> 00:31:08,820 ♫ Slouch in the chair, messy hair, miss him ♫ 450 00:31:08,820 --> 00:31:10,020 Ding Xian? 451 00:31:10,020 --> 00:31:14,190 ♫ Like clouds glide softly in the sky ♫ 452 00:31:14,199 --> 00:31:16,940 What are you guys doing here? 453 00:31:17,959 --> 00:31:19,739 Hold on. 454 00:31:19,739 --> 00:31:21,239 Zhou Siyue, 455 00:31:22,119 --> 00:31:25,130 are you really into Ding Xian? 456 00:31:25,130 --> 00:31:27,330 ♫ The dream he loves sparkles like a star ♫ 457 00:31:27,330 --> 00:31:29,139 I am. 458 00:31:29,139 --> 00:31:31,939 Why? 459 00:31:33,800 --> 00:31:41,539 ♫ He's the only one who stays in the dream ♫ 460 00:31:41,539 --> 00:31:45,520 Bro, you failed. 461 00:31:45,520 --> 00:31:48,239 Ding Xian rejected you right in your face. 462 00:31:48,239 --> 00:31:51,459 Then our plan will fall apart. 463 00:31:55,460 --> 00:31:58,540 Do you have Ding Xian's roommate's number? 464 00:31:59,959 --> 00:32:01,559 Lou Feng? 465 00:32:12,280 --> 00:32:14,260 What's in it for me? 466 00:32:15,259 --> 00:32:19,580 You are in Professor Ye's scientific research group. Right? 467 00:32:19,580 --> 00:32:21,839 There's a course taught by Professor Ye, 468 00:32:21,839 --> 00:32:23,639 and I'm having a hard time signing up for it. 469 00:32:25,239 --> 00:32:26,940 Don't go too far. 470 00:32:26,940 --> 00:32:29,540 I'm just an intern member. 471 00:32:29,540 --> 00:32:31,040 I'll help you. 472 00:32:31,839 --> 00:32:33,880 Since Zhou Siyue will help me, 473 00:32:33,880 --> 00:32:36,119 I promise I'll get it done. 474 00:32:44,040 --> 00:32:46,000 Feng, who were you talking to on the phone? 475 00:32:47,459 --> 00:32:48,959 A former classmate. 476 00:32:48,959 --> 00:32:51,000 The preparation for the Comic-Con is the day after tomorrow. Right? 477 00:32:51,000 --> 00:32:53,760 Let's go out and have some fun tomorrow. 478 00:32:53,800 --> 00:32:55,500 Sure. 479 00:32:55,520 --> 00:32:57,199 Where? 480 00:32:57,199 --> 00:32:58,790 Leave it to me. 481 00:33:01,560 --> 00:33:05,770 [Star Wonderful Tower] 482 00:33:12,000 --> 00:33:14,580 Where are you, Lou Feng? 483 00:33:15,439 --> 00:33:18,559 Okay. Hurry up. 484 00:33:26,188 --> 00:33:27,844 You're doing pretty well. 485 00:33:28,580 --> 00:33:30,599 You bribed my roommate, didn't you? 486 00:33:30,599 --> 00:33:35,299 It seems that everybody wants to help me. 487 00:33:36,960 --> 00:33:38,660 Hey. 488 00:33:41,091 --> 00:33:42,700 I've got the tickets. 489 00:33:42,700 --> 00:33:44,680 Are you sure you don't want to go in? 490 00:33:46,540 --> 00:33:49,580 If not, we'd come a long way here for nothing. 491 00:33:50,900 --> 00:33:52,729 The tickets aren't cheap. 492 00:33:53,959 --> 00:33:55,059 Fine. 493 00:33:55,560 --> 00:33:57,400 But let me make it clear. 494 00:33:57,400 --> 00:33:59,220 It's just for fun. 495 00:33:59,220 --> 00:34:01,519 And we are only hanging out as friends. 496 00:34:01,519 --> 00:34:03,419 You are the boss. 497 00:34:11,900 --> 00:34:14,000 Let's see where we should go first. 498 00:34:19,519 --> 00:34:21,960 Bro, how is it going? 499 00:34:23,579 --> 00:34:27,339 We are in. But I don't know where to go. 500 00:34:32,059 --> 00:34:34,059 Take her to the haunted house. 501 00:34:36,299 --> 00:34:39,579 That's right. Take her there. 502 00:34:43,099 --> 00:34:45,380 But I don't see a haunted house here. 503 00:34:46,360 --> 00:34:49,120 Hi. May I please add your WeChat? 504 00:34:49,900 --> 00:34:54,059 Sorry, but I already have a girlfriend. 505 00:34:58,239 --> 00:35:00,160 Why did you walk so fast? 506 00:35:01,399 --> 00:35:02,560 If you don't like this place, 507 00:35:02,560 --> 00:35:04,959 I can walk around myself. 508 00:35:04,959 --> 00:35:07,400 Of course, I like this place. 509 00:35:08,420 --> 00:35:11,060 Then, what do you want to play? 510 00:35:17,080 --> 00:35:18,460 Wow! 511 00:35:18,460 --> 00:35:20,170 What a huge maze! 512 00:35:31,460 --> 00:35:35,976 Are we in a children's theme park? 513 00:35:43,639 --> 00:35:46,479 It's no wonder I don't see any haunted houses. 514 00:35:46,479 --> 00:35:49,439 What did you say? 515 00:35:51,080 --> 00:35:53,179 Not a theme park for children. 516 00:35:53,179 --> 00:35:55,839 Both adults and children can play this. 517 00:35:56,919 --> 00:35:58,940 Are you afraid of going into a maze? 518 00:35:58,940 --> 00:36:02,000 How could I be afraid of that? 519 00:36:02,000 --> 00:36:04,319 Shall we compete then? 520 00:36:05,120 --> 00:36:07,719 See who can get out of the maze first. 521 00:36:07,760 --> 00:36:09,239 If I come out first, 522 00:36:09,239 --> 00:36:13,023 you must promise me that you won't ignore me anymore. 523 00:36:14,080 --> 00:36:15,600 All right. 524 00:36:15,600 --> 00:36:17,800 Then what if I come out first? 525 00:36:17,800 --> 00:36:19,720 In that case, I'll do whatever you ask me to do. 526 00:36:21,180 --> 00:36:23,372 Okay. It's a deal. 527 00:36:23,372 --> 00:36:24,872 Deal. 528 00:36:33,460 --> 00:36:35,519 Left or right? 529 00:36:47,959 --> 00:36:49,559 Why are you smiling? 530 00:36:50,120 --> 00:36:52,080 You are just like the way you were. 531 00:36:52,080 --> 00:36:53,939 Haven't changed a bit. 532 00:36:56,379 --> 00:36:58,100 I'm warning you. 533 00:36:58,100 --> 00:37:00,360 Don't touch me. 534 00:37:01,579 --> 00:37:04,080 I'll go that way. Don't follow me. 535 00:37:17,819 --> 00:37:21,539 Have I just been here before? 536 00:37:24,360 --> 00:37:25,979 Zhou Siyue. 537 00:37:26,660 --> 00:37:28,260 Ding Xian. 538 00:37:34,500 --> 00:37:36,100 I'm here. 539 00:37:37,099 --> 00:37:38,599 Don't be afraid. 540 00:37:39,279 --> 00:37:40,879 I'm not. 541 00:37:42,500 --> 00:37:46,180 I was worried that you'd get lost. 542 00:37:48,760 --> 00:37:51,300 Let's go. Lead the way. 543 00:37:52,719 --> 00:37:54,319 This way. 544 00:38:03,171 --> 00:38:06,279 The air outside is much fresher. 545 00:38:07,260 --> 00:38:09,470 You see? I won. 546 00:38:09,479 --> 00:38:11,080 What are you talking about? 547 00:38:11,080 --> 00:38:13,120 I came out first. 548 00:38:16,239 --> 00:38:18,479 Fine. But it's because I let you win. 549 00:38:19,299 --> 00:38:20,660 You let me win? 550 00:38:20,660 --> 00:38:23,040 Just admit that I won. 551 00:38:23,800 --> 00:38:26,467 What? You are reluctant to admit it? 552 00:38:28,600 --> 00:38:30,360 A little. 553 00:38:30,360 --> 00:38:32,220 Then let's compete again. 554 00:38:32,220 --> 00:38:35,220 Sure. Bring it on. 555 00:38:43,853 --> 00:38:49,016 ♫ Turns out time can be so magical ♫ 556 00:38:49,016 --> 00:38:52,796 ♫ Looking forward to seeing you ♫ 557 00:38:54,313 --> 00:38:58,250 ♫ Wishing time could stop at this moment ♫ 558 00:38:58,250 --> 00:39:02,090 ♫ Nothing can take away our love ♫ 559 00:39:03,754 --> 00:39:09,613 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 560 00:39:09,613 --> 00:39:12,806 ♫ Lean on your shoulder ♫ 561 00:39:14,144 --> 00:39:19,952 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 562 00:39:19,952 --> 00:39:23,015 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 563 00:39:24,139 --> 00:39:27,450 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 564 00:39:27,450 --> 00:39:29,850 ♫ Finding each other's sea ♫ 565 00:39:29,853 --> 00:39:34,920 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 566 00:39:34,920 --> 00:39:37,360 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 567 00:39:37,360 --> 00:39:37,960 Thank you. 568 00:39:37,990 --> 00:39:40,360 ♫ After a long journey ♫ 569 00:39:40,360 --> 00:39:44,720 ♫ Our dreams have come true ♫ 570 00:39:49,960 --> 00:39:51,560 Here. 571 00:39:51,560 --> 00:39:52,820 Thanks. 572 00:39:53,439 --> 00:39:55,139 You are welcome. 573 00:40:01,560 --> 00:40:03,439 What are you looking at? 574 00:40:07,339 --> 00:40:10,959 When I was little, my parents brought me to an amusement park. 575 00:40:10,959 --> 00:40:12,860 I wanted a balloon, 576 00:40:14,120 --> 00:40:16,180 but my mom wouldn't buy it for me. 577 00:40:17,940 --> 00:40:20,720 However, she bought one for my younger brother. 578 00:40:29,020 --> 00:40:30,620 By the way, 579 00:40:31,379 --> 00:40:33,260 I won the maze game. 580 00:40:33,260 --> 00:40:35,500 I haven't punished you yet. 581 00:40:36,220 --> 00:40:38,079 What do you want me to do? 582 00:40:42,379 --> 00:40:43,539 What? 583 00:40:43,539 --> 00:40:45,580 I want you to play a mascot for me. 584 00:40:46,900 --> 00:40:48,380 I, Zhou Siyue, 585 00:40:48,940 --> 00:40:51,039 play a mascot for you? 586 00:40:53,199 --> 00:40:55,319 Are you kidding me? 587 00:42:16,199 --> 00:42:17,699 I'm sorry. 588 00:42:18,399 --> 00:42:20,220 Why are you sorry? 589 00:42:22,479 --> 00:42:25,879 I was going to give you all the balloons. 590 00:42:27,979 --> 00:42:30,879 But now there's only one left. 591 00:42:30,879 --> 00:42:33,100 Actually, one is enough. 592 00:42:34,120 --> 00:42:35,820 What? 593 00:42:38,099 --> 00:42:39,699 Nothing. 594 00:42:41,719 --> 00:42:45,400 So, do you want to play something else? 595 00:43:14,959 --> 00:43:16,759 Did you get wet? 596 00:43:16,800 --> 00:43:18,100 No. 597 00:43:29,460 --> 00:43:31,339 Wait here for me. 598 00:43:34,000 --> 00:43:36,880 A cup of hot cocoa and a package of napkins, please. 599 00:43:45,959 --> 00:43:47,459 Keep the change. 600 00:43:50,520 --> 00:43:52,020 Thank you. 601 00:43:53,560 --> 00:43:55,600 Your hair is wet. 602 00:43:57,900 --> 00:44:00,120 I can dry it myself. 603 00:44:00,120 --> 00:44:01,920 Don't move. 604 00:44:08,800 --> 00:44:11,639 Why are your ears so red? 605 00:44:12,600 --> 00:44:14,100 You are burning. 606 00:44:14,959 --> 00:44:16,979 And your hands are freezing cold. 607 00:44:24,239 --> 00:44:28,699 I think this is our second time getting caught in the rain together. 608 00:44:30,600 --> 00:44:36,439 Do you remember when the first time was? 609 00:44:38,000 --> 00:44:39,500 I do. 610 00:44:41,280 --> 00:44:42,960 When we were in 10th grade. 611 00:44:44,293 --> 00:44:47,433 We went to watch the movie "2012". 612 00:44:49,000 --> 00:44:51,400 We almost bumped into Mr. Liu. 613 00:44:55,239 --> 00:44:56,539 Then... 614 00:44:57,560 --> 00:45:02,780 was it you who set off the end-of-the-world fireworks? 615 00:45:02,800 --> 00:45:06,680 ♫ Another day that's gone ♫ 616 00:45:06,680 --> 00:45:09,660 ♫ I hope you know, you know ♫ 617 00:45:09,660 --> 00:45:12,080 ♫ It's been a long day ♫ 618 00:45:12,080 --> 00:45:13,680 Thank you. 619 00:45:13,680 --> 00:45:16,120 ♫ Would you hear me... ♫ 620 00:45:16,120 --> 00:45:23,779 The end-of-the-world fireworks gave me the motivation to apply for Huaqing again. 621 00:45:27,230 --> 00:45:34,680 ♫ I'm just the one who doesn't want to give you nothing but this cloud ♫ 622 00:45:34,730 --> 00:45:38,720 ♫ You got to stay in the light, all right ♫ 623 00:45:38,720 --> 00:45:41,690 ♫ I'm going to be another side ♫ 624 00:45:41,690 --> 00:45:44,070 ♫ It has been a long day ♫ 625 00:45:44,070 --> 00:45:48,270 ♫ A long day, I haven't heard from you ♫ 626 00:45:48,270 --> 00:45:51,580 ♫ And I've been waiting too ♫ 627 00:45:52,150 --> 00:46:01,250 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 628 00:46:04,432 --> 00:46:08,922 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 629 00:46:09,670 --> 00:46:13,282 ♫ Seeing your smile ♫ 630 00:46:14,879 --> 00:46:19,165 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 631 00:46:19,165 --> 00:46:23,422 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 632 00:46:24,410 --> 00:46:30,272 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 633 00:46:30,272 --> 00:46:33,810 ♫ Lean on your shoulder ♫ 634 00:46:34,866 --> 00:46:40,645 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 635 00:46:40,645 --> 00:46:43,822 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 636 00:46:44,919 --> 00:46:47,592 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 637 00:46:47,592 --> 00:46:50,485 ♫ Finding each other's sea ♫ 638 00:46:50,485 --> 00:46:55,398 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 639 00:46:55,398 --> 00:46:58,355 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 640 00:46:58,355 --> 00:47:00,932 ♫ After a long journey ♫ 641 00:47:00,932 --> 00:47:05,322 ♫ Our dreams have come true ♫ 642 00:47:26,648 --> 00:47:29,588 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 643 00:47:29,588 --> 00:47:32,262 ♫ Finding each other's sea ♫ 644 00:47:32,262 --> 00:47:36,505 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 645 00:47:37,368 --> 00:47:40,082 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 646 00:47:40,082 --> 00:47:42,622 ♫ After a long journey ♫ 647 00:47:42,622 --> 00:47:47,025 ♫ Our dreams have come true ♫ 42695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.