All language subtitles for [@MerciAnime]Tensei shitara Slime Datta Ken Season 2 Ep22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Title: Persian Original Script: cr_ar [http://t.me/MerciAnime] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 Style: Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 Style: Flashback,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 Style: Main - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0018,1 Style: Italics_Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0018,1 Style: Ep_Title,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H8C000000,&H8C000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,0010,0040,0050,1 Style: Next_Ep_Title,Adobe Arabic,26,&H00000000,&H000000FF,&H00DDE6EB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,0010,0010,0110,1 Style: sign_5362_56_Pain_Nullificati,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00030093,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,0218,0218,0000,1 Style: sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Adobe Arabic,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,2,0,2,0010,0010,0105,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.63,0:00:07.73,Main,Raine,0000,0000,0000,,الان شرکت کننده ها رو معرفی میکنم Dialogue: 0,0:00:08.23,0:00:13.00,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,شیطان ، ارباب تاریکی: گای کریمسون Dialogue: 0,0:00:08.32,0:00:13.24,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} Demon \N{\ fs24} گای کریمسون Dialogue: 0,0:00:14.33,0:00:17.54,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,هزارتوی پیکسی: رامیرز Dialogue: 0,0:00:14.41,0:00:19.24,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} پری \N{{fs24} رامیریس Dialogue: 0,0:00:20.03,0:00:24.53,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,اژدهای انسانی ، ناوشکن: میلیم ناوا Dialogue: 0,0:00:21.70,0:00:25.50,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} انسان-اژدها \N{\ fs24} میلیم نوا Dialogue: 0,0:00:26.53,0:00:30.79,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,زلزله غول پیکر: داغرول Dialogue: 0,0:00:26.63,0:00:31.26,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} غول پیکر \N{\ fs24} داگرل Dialogue: 0,0:00:32.19,0:00:36.71,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,خون آشام ، استاد خون آشام: روی ولنتاین Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:37.26,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} خون آشام \N{\ fs24} روی ولنتاین Dialogue: 0,0:00:38.12,0:00:41.97,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,منزیل ، حاکم خفته: دینو Dialogue: 0,0:00:38.26,0:00:42.77,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} بارگیری \N{\ fs24} دینو Dialogue: 0,0:00:43.97,0:00:47.60,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,ملکه بالدار بهشت: رایگان Dialogue: 0,0:00:45.81,0:00:48.73,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} بالدار \N{\ fs24} رایگان Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:54.11,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,مرد مرگ ، استاد عروسک ها: کلیمن Dialogue: 0,0:00:51.73,0:00:55.24,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} Death Man \N{\ fs24} کلیمن Dialogue: 0,0:00:56.08,0:01:00.89,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,دیو انسانی ، کمان پلاتینی: لئون کرومول Dialogue: 0,0:00:56.24,0:01:01.62,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} دیو انسانی \N{\ fs24} لئون کرومول Dialogue: 0,0:01:02.50,0:01:04.12,Main,Raine,0000,0000,0000,,... بالاخره ژله Dialogue: 0,0:01:04.44,0:01:06.82,Main,Raine,0000,0000,0000,,، رهبر فدراسیون گورا تمپست Dialogue: 0,0:01:07.17,0:01:10.80,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} \N{\ fs24} طوفان ریمورو Dialogue: 0,0:01:07.48,0:01:09.27,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,طوفان ریمورو Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:13.35,Main,Raine,0000,0000,0000,,و ختم معرفی Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:24.66,Main,Clayman,0000,0000,0000,,از اینکه دعوت منو پذیرفتین بسیار سپاسگزارم Dialogue: 0,0:01:25.12,0:01:28.27,Main,Clayman,0000,0000,0000,,حالا بیایین ضیافت رو شروع کنیم Dialogue: 0,0:01:28.50,0:01:33.90,Main,Clayman,0000,0000,0000,,در اینجا شروع ضیافت اربابان شیطان و پراگیس رو اعلام کنید Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:44.00,Main,NTP,,0000,0000,0000,تیم ترجمه مرسی انیمه تقدیم می‌کند\NBOSS :مترجم\NH.S & Eren. :ویراستار\N@MERCIANIME :کانال ما Dialogue: 0,0:01:45.41,0:01:50.04,Ep_Title,Title,0000,0000,0000,,{\ fad (1300،450) \ fs19 \ fscy105} 46 قسمت 46: ضیافت اربابان شیاطین ~ والپورگیس Dialogue: 0,0:01:46.46,0:01:49.38,Italics_Top,Rimuru,0000,0000,0000,,کلیمن سخنرانی طولانی کرد Dialogue: 0,0:01:49.38,0:01:51.33,Italics_Top,Rimuru,0000,0000,0000,, اینجا خلاصه شه: Dialogue: 0,0:01:51.33,0:01:56.01,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,ارباب شیاطین کارریون منو متقاعد کرد که \Nخودم رو ارباب شیاطین اعلام کنم Dialogue: 0,0:01:56.01,0:01:59.55,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نیروهای کاریون در حال حاضر تو طوفان هستند! Dialogue: 0,0:01:59.55,0:02:01.59,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این مدرکه! Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:11.94,Main,Clayman,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، کاریون پادشاهی فالموث رو تحریک کرد Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:14.69,Main,Clayman,0000,0000,0000,,تا اونا برای حمله به جنگل بزرگ جورا اقدام کنند Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:16.85,Main - Top,Clayman,0000,0000,0000,,... همکاری رو ارائه بدین Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:16.85,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... همکاری رو ارائه بدین Dialogue: 0,0:02:16.85,0:02:18.96,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,تا با مردم ما ، در مقابل اونا وایسن Dialogue: 0,0:02:18.96,0:02:20.70,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این باعث آسیب رسوندن به انسان ها میشه Dialogue: 0,0:02:21.06,0:02:25.20,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,خب ، بعد از غلبه به پادشاهی فالموث ، \Nخودمو یه ارباب شیاطین اعلام کردم Dialogue: 0,0:02:25.45,0:02:29.33,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,حمایتم کن حمایت کن ، کاریون Dialogue: 0,0:02:30.24,0:02:32.67,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چه رفتار خودخواهانه ای Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:35.71,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این عهد و پیمان ساخته شده توسط استادان شیاطین رو نقض می کنه Dialogue: 0,0:02:38.69,0:02:41.20,Main,Clayman,0000,0000,0000,,، از این طریق Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:45.10,Main,Clayman,0000,0000,0000,,... دنبالم کن ، مایرن ، که این اطلاعات رو برای من جمع آوری کرده Dialogue: 0,0:02:46.38,0:02:50.23,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اون توسط این احمقی که خودشو ریمورو نامید کشته شد! Dialogue: 0,0:02:51.52,0:02:55.73,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به همین دلیل تصمیم گرفتم انتقام بگیرم Dialogue: 0,0:02:55.94,0:02:58.99,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,چه داستان غمناکی. تقریبا گریه‌ام میگیره Dialogue: 0,0:03:00.92,0:03:05.91,Main,Clayman,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، ریمورو \Nبرای کشتن من با کاریون دست به یکی کرد Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:11.10,Main,Clayman,0000,0000,0000,,موران این رو قبل از \Nآخرین نفساش بهم گفت Dialogue: 0,0:03:11.10,0:03:15.67,Main,Clayman,0000,0000,0000,,با فهمیدن خیانت کاریون ، میلیم عصبانی شد Dialogue: 0,0:03:16.04,0:03:20.42,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اونقدر که پادشاهی حیوانات یورازانیا رو نابود کرد و \Nدر نتیجه کارون کشته شد Dialogue: 0,0:03:20.92,0:03:22.55,Main,Clayman,0000,0000,0000,,البته من میلی رو نصیحت کردم Dialogue: 0,0:03:22.55,0:03:27.31,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بهش گفت که انجام همچین کاری بدون شواهد \Nقابل بخشش نیست Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:30.92,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اما خواهش می کنم ، میلیم رو سرزنش کنین Dialogue: 0,0:03:30.92,0:03:34.33,Main,Clayman,0000,0000,0000,,همه این کارها رو برای من کردی Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:37.57,Main,Clayman,0000,0000,0000,,مطمئنم الان همه فهمیدین Dialogue: 0,0:03:37.73,0:03:40.10,Main,Clayman,0000,0000,0000,,که این مجین خردمند رمورو نامید Dialogue: 0,0:03:40.10,0:03:42.76,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اون احمقیه که اسم اربابان شیاطین رو بد میکنه! Dialogue: 0,0:03:42.76,0:03:45.59,Main,Clayman,0000,0000,0000,,فکر می کنم کشتن اون مناسب باشه Dialogue: 0,0:03:46.07,0:03:47.58,Main,Clayman,0000,0000,0000,,متشکرم Dialogue: 0,0:03:49.84,0:03:53.46,Main,Raine,0000,0000,0000,,الان توضیحی از مهمان خود می شنویم Dialogue: 0,0:03:56.63,0:03:58.37,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,کلیمن ، درسته؟ Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:00.76,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,تو یه دروغ گویی Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:02.51,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چی؟ Dialogue: 0,0:04:02.62,0:04:06.33,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,صادقانه بگم ، موقعیت یه ارباب شیاطین هیچ معنایی نداره Dialogue: 0,0:04:06.33,0:04:09.66,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و داستان فریب کاریون سان لی دروغ بود Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:13.45,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و پادشاهی فالموث فقط از روی طمع، ما رو فتح کرد Dialogue: 0,0:04:13.45,0:04:17.41,Main,Clayman,0000,0000,0000,,کی آخه همچین بهونه هایی رو باور میکنه؟ Dialogue: 0,0:04:17.41,0:04:20.07,Main,Clayman,0000,0000,0000,,یکی از پیروان من کشته شد! Dialogue: 0,0:04:20.35,0:04:22.07,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,موران زنده است Dialogue: 0,0:04:23.77,0:04:25.82,Main,Clayman,0000,0000,0000,,فکر کردم بعدش چی میگی Dialogue: 0,0:04:25.98,0:04:29.76,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,مایران ، کسی‌یه که به \Nضد تو شهادت میده ، الان تحت مراقبت منه Dialogue: 0,0:04:30.18,0:04:32.01,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,پس من اجازه نمیدم که تو به اون نزدیک بشی Dialogue: 0,0:04:32.01,0:04:35.04,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,هر بهونه ای رو که ارائه بدی کسی رو متقاعد نمیکنه Dialogue: 0,0:04:36.05,0:04:38.43,Main,Clayman,0000,0000,0000,,همچین کار ناجوانمردانه ای انجام میدی؟ Dialogue: 0,0:04:38.43,0:04:39.64,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ترسو؟ Dialogue: 0,0:04:39.64,0:04:43.92,Main,Clayman,0000,0000,0000,,جنازه مایوران رو دستکاری کردی و روح شیطانی رو توش قرار دادی؟ Dialogue: 0,0:04:43.92,0:04:47.63,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,آره ، من نمیتونم منتظر باشم تا تو به چیزی که میگم باور کنی Dialogue: 0,0:04:47.63,0:04:48.80,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,...بنابراین Dialogue: 0,0:04:49.24,0:04:50.48,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,به این نگاه کن Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:56.10,Italics,Yamza,0000,0000,0000,,!-بسه دیگه! لطفن بس کن Dialogue: 0,0:04:56.48,0:04:59.06,Italics,Yamza,0000,0000,0000,,کلیمان-سما! Dialogue: 0,0:05:03.93,0:05:05.00,Main,Clayman,0000,0000,0000,,-غیر ممکن! Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.95,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,قدرت های کلیمان از بین رفت ... نقشه شکست خورد Dialogue: 0,0:05:08.95,0:05:11.55,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,خسارات وارده در اینجا بسیار سنگین است Dialogue: 0,0:05:11.55,0:05:16.46,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,من حدس می زنم این به این معنیه که ما باید \Nآرامش خودمون رو حفظ کنیم Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:15.00,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,همونطور که اون گفت؟ Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.23,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,به نظر می رسه یکی دیگه با کلیمن همکاری می کنه Dialogue: 0,0:05:16.46,0:05:18.23,Italics_Top,Tear,0000,0000,0000,,!درسته؟ Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:20.02,Italics_Top,Tear,0000,0000,0000,,حتی لاپلاس در این مورد به ما هشدار داد! Dialogue: 0,0:05:18.74,0:05:19.48,Italics,Raphael,0000,0000,0000,,پاسخ Dialogue: 0,0:05:19.48,0:05:22.30,Italics,Raphael,0000,0000,0000,,میشه نتیجه گرفت که همه اینا به یکدیگه مربوط میشن Dialogue: 0,0:05:20.02,0:05:22.56,Italics_Top,Tear,0000,0000,0000,,این بار همه مقصرن! Dialogue: 0,0:05:22.56,0:05:24.13,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,... تازه Dialogue: 0,0:05:22.87,0:05:26.29,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,پس کی پشت صحنه کار می کرد تا منو \Nمجبور به مبارزه با هیناتا کنه Dialogue: 0,0:05:26.29,0:05:28.86,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اون حتی کلیمن رو کنترل میکنه Dialogue: 0,0:05:31.17,0:05:33.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این همون چیزیه که تو اون رو "مدارک" می نامی، کلیمن Dialogue: 0,0:05:34.56,0:05:36.87,Main,Clayman,0000,0000,0000,,- این حرف مزخرفه! Dialogue: 0,0:05:36.87,0:05:40.36,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چطور جرات میکنی از تصاویری که \Nبا جادو ساخته ام با اسم فریب استفاده کنی؟ Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:44.11,Main,Clayman,0000,0000,0000,,وقت ما رو با همچین ترفندهای پوچ هدر نده ، ژله! Dialogue: 0,0:05:45.03,0:05:47.13,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این کلاهبرداری نیست ، احمق! Dialogue: 0,0:05:47.13,0:05:48.95,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,... ارتش تو نابود میشه Dialogue: 0,0:05:49.34,0:05:51.68,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و نفر بعدی خواهید بود Dialogue: 0,0:05:54.20,0:05:57.26,Main,Clayman,0000,0000,0000,,الف-تو فریب نخوردی! Dialogue: 0,0:05:57.26,0:06:00.43,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این ژله توی فریب برتری داره! Dialogue: 0,0:06:00.43,0:06:03.63,Main,Clayman,0000,0000,0000,,مهر فلدورا رو آزاد کنید و ارتش فالموث رو نابود کنید Dialogue: 0,0:06:03.63,0:06:07.72,Main,Clayman,0000,0000,0000,,و اون سعی می کنه ازش به عنوان نمایش قدرتش استفاده کنه Dialogue: 0,0:06:07.72,0:06:12.47,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بی معنیه که همچین فرد ضعیفی \Nخودشو ارباب شیاطین بگه Dialogue: 0,0:06:11.77,0:06:13.35,Main - Top,Daggrull,0000,0000,0000,,کلیمن Dialogue: 0,0:06:14.59,0:06:21.46,Main,Daggrull,0000,0000,0000,,تو گفتیی که این ریمورو با کریون توطئه کرده \Nتا ارتش فالموث رو تحریک کنه Dialogue: 0,0:06:21.73,0:06:24.19,Main,Daggrull,0000,0000,0000,,فرض کنین بازگشت فیلدورا درست باشه Dialogue: 0,0:06:24.19,0:06:27.83,Main,Daggrull,0000,0000,0000,,چرا اون باید همچین اقدام فریبنده ای رو انجام بده؟ Dialogue: 0,0:06:28.45,0:06:30.40,Main,Clayman,0000,0000,0000,,... -در واقع ، چون Dialogue: 0,0:06:30.40,0:06:33.87,Main,Clayman,0000,0000,0000,,ح-باشه توضیح میدم Dialogue: 0,0:06:34.87,0:06:37.68,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این ژله پوچ که هیچ نمی فهمه Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:40.26,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اون به اندازه کافی خوش شانس بود که \Nبذر! Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:44.88,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بعد ، در نتیجه غرورش ، دنبال یافتن \Nحقیقتش تو جهان انسان بود Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:46.81,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بعد با خودخواهی جنگی رو با انسان ها آغاز کرد Dialogue: 0,0:06:46.81,0:06:53.22,Main,Clayman,0000,0000,0000,,و از ولدورای مهر شده خودش برای کشتن همه اونا استفاده کرد! Dialogue: 0,0:06:53.22,0:06:55.69,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اگه بذاریم متحداش دور شن ، Dialogue: 0,0:06:55.69,0:06:58.48,Main,Clayman,0000,0000,0000,,شهرت ما به عنوان اربابان شیاطین خدشه دار میشه! Dialogue: 0,0:06:58.48,0:06:59.48,Main,Clayman,0000,0000,0000,,کارشو بسازیم Dialogue: 0,0:06:59.48,0:07:02.90,Main,Clayman,0000,0000,0000,,!آره! فکر کنم باید تمیز بشه Dialogue: 0,0:07:03.49,0:07:04.73,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چه میگی؟ Dialogue: 0,0:07:07.02,0:07:09.85,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,همونطور که گفتم ، بهمون اثبات کن Dialogue: 0,0:07:09.85,0:07:13.88,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,تنها چیزی که بهمون میگی اینه که آرزو می کنی که اتفاق بیفته Dialogue: 0,0:07:13.88,0:07:16.83,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,بهت گفتم که، تو کسی رو از این طریق متقاعد نمی کنی Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:20.66,Main,Clayman,0000,0000,0000,,مسخره مکن ، ای ژله ای که \Nقدرت اژدهای شرور رو نگهداشتی Dialogue: 0,0:07:20.66,0:07:23.38,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این غیرمنطقیه که کسی مثل تو \Nمی تونه یه ارباب شیاطین بشه. Dialogue: 0,0:07:23.59,0:07:25.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ژله باشی یا چیز دیگه ای ، فرقی نمی کنه Dialogue: 0,0:07:25.93,0:07:28.11,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ویلدورا دوست منه Dialogue: 0,0:07:28.11,0:07:31.76,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,من برای شنیدن داستانهای خسته کننده تو به اینجا نیومدم Dialogue: 0,0:07:32.28,0:07:33.70,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,فقط قبولش کن Dialogue: 0,0:07:33.70,0:07:36.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,یه مجین به اسم فوبیو وجود داره که میتونه شهادت بده Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:39.67,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,که کاریپیدئاس با دستورات تو احیا شده Dialogue: 0,0:07:41.73,0:07:45.96,Main,Rimuru,0000,0000,0000,, از اون دو دلقک تو\Nتصویری که به تازگی دیدید گرفته شده Dialogue: 0,0:07:45.96,0:07:50.69,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و یکی از افرادات در واقع \Nتبدیل به یه کارائیب شد و با عصبانیت منفجر شد Dialogue: 0,0:07:50.84,0:07:53.25,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این شواهد ملموسه Dialogue: 0,0:07:53.65,0:07:55.99,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه فکر می کنی من خیانت می کنم ، مشکلی نیست Dialogue: 0,0:07:55.99,0:07:58.58,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,با این فکر میتونی بمیری Dialogue: 0,0:08:08.46,0:08:10.26,Main,Clayman,0000,0000,0000,,الف- شما! Dialogue: 0,0:08:10.45,0:08:13.22,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به اون اجازه میدی با همچین خشونتی دور بشه؟ Dialogue: 0,0:08:13.59,0:08:16.60,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این توهین به همه ماست ، به همه اربابان شیاطینه! Dialogue: 0,0:08:16.60,0:08:18.72,Main,Clayman,0000,0000,0000,,قبول نداری که اون رو مجازات کنیم؟ Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:23.95,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه این رو خشن میدونی ، Dialogue: 0,0:08:23.95,0:08:28.50,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,وقتی داشتی \Nسخنرانی می کردی ، سعی می کردی ذهن من رو کنترل کنی ، اینطور نیست؟ Dialogue: 0,0:08:29.23,0:08:31.98,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,همچین حقه هایی رو من جواب نمیده Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:37.41,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اما کنترل \Nذهن هنگام سخنرانی در والپورگیس مجازه؟ Dialogue: 0,0:08:37.99,0:08:38.98,Main,Guy,0000,0000,0000,,خیر Dialogue: 0,0:08:39.37,0:08:41.98,Main,Guy,0000,0000,0000,,به منظور حفظ بی طرفی همه در اینجا Dialogue: 0,0:08:41.98,0:08:45.87,Main,Guy,0000,0000,0000,,ما سخنان کسی رو نمی پذیریم مگرم اینکه به خواست خودش باشه Dialogue: 0,0:08:45.87,0:08:48.92,Main,Clayman,0000,0000,0000,,-اما ، گای ، اون به ما اربابان شیاطین توهین کرد Dialogue: 0,0:08:48.92,0:08:49.63,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ساکت شو Dialogue: 0,0:08:50.50,0:08:52.83,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه دوست نداری ، Dialogue: 0,0:08:52.83,0:08:55.13,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این فقط بین من و توعه ، اینطور نیست؟ Dialogue: 0,0:08:56.73,0:09:00.87,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,همونطور که بهت گفتم ، وضعیت ارباب شیاطین برای من مهم نیست. Dialogue: 0,0:09:00.87,0:09:04.27,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,تنها چیزی که می خوام اینه که کشوری بسازم که بتونم از زندگیم لذت ببرم Dialogue: 0,0:09:04.66,0:09:07.65,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,برای دستیابی به این هدف به همکاری مردم نیاز دارم Dialogue: 0,0:09:08.02,0:09:10.40,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,به همین دلیل تصمیم گرفتم از مردم محافظت کنم Dialogue: 0,0:09:10.84,0:09:12.78,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و هرکسی که تو این امر دخالت می کنه Dialogue: 0,0:09:12.78,0:09:17.49,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,چه انسان باشه ، چه شیطان ، چه از کلیسای \Nمقدس ، من اون رو دشمن خودم میدونم Dialogue: 0,0:09:18.15,0:09:21.17,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,منظورم تویی کلیمن Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:29.77,Main,Guy,0000,0000,0000,,راست میگه کلیمن Dialogue: 0,0:09:30.29,0:09:31.84,Main,Guy,0000,0000,0000,,اگه تو ارباب شیاطین هستی ، Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:36.17,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس این مجین رو با قدرت خودت شکست بده Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:40.80,Main,Guy,0000,0000,0000,,همچنین ، خودتو به عنوان یه جن شیطان مینامی؟ Dialogue: 0,0:09:40.95,0:09:41.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,آره Dialogue: 0,0:09:41.93,0:09:45.18,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,من قبلاً نقش فرمانده جنگل بزرگ ژورا رو پذیرفتم Dialogue: 0,0:09:45.18,0:09:47.31,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,در نظر مردم ، من ارباب شیاطین هستم Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:49.31,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس عالیه Dialogue: 0,0:09:49.89,0:09:52.65,Main,Guy,0000,0000,0000,,تو توی اینجا شاهدان عینی داری Dialogue: 0,0:09:52.65,0:09:55.47,Main,Guy,0000,0000,0000,,اگه میتونی کلیمان رو در مقابل ما شکست بده ، Dialogue: 0,0:09:55.47,0:09:57.70,Main,Guy,0000,0000,0000,,ما بهت اجازه میدیم خودتو به عنوان پروردگار دیو معرفی کنی Dialogue: 0,0:09:57.97,0:10:01.78,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,یعنی اگه بتونم فقط کلیمان رو شکست بدم ، همه چیز رو حل و فصل می کنم Dialogue: 0,0:10:03.94,0:10:05.57,Main,Clayman,0000,0000,0000,,! وای Dialogue: 0,0:10:05.57,0:10:08.25,Main,Clayman,0000,0000,0000,,من از کثیف شدن دستام متنفرم Dialogue: 0,0:10:08.25,0:10:11.18,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این میتونه به چیزی آزاردهنده تر منجر شه Dialogue: 0,0:10:11.18,0:10:13.34,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این واقعا یه اشتباه بود Dialogue: 0,0:10:13.34,0:10:16.42,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به نظرم برنامه ریزی بیش از حد ، سقوط برنامه است Dialogue: 0,0:10:16.78,0:10:18.93,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نوبت توعه مليم! Dialogue: 0,0:10:37.17,0:10:40.36,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,چی؟ دیگران رو مجبور می کنید تا دوباره کارو براتون انجام بدن؟ Dialogue: 0,0:10:40.36,0:10:44.45,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و حتی بعد از \Nاینکه چند وقت پیش به ملیم ضربه زدی ، اونو درگیر این کار می کنی Dialogue: 0,0:10:44.45,0:10:48.06,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نادون نباش. البته منم می جنگم Dialogue: 0,0:10:48.06,0:10:50.75,Main,Clayman,0000,0000,0000,,پسر ، برات مهم نیست ، درسته؟ Dialogue: 0,0:10:50.93,0:10:52.09,Main,Guy,0000,0000,0000,,شروع کنید Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:56.25,Main,Guy,0000,0000,0000,,اگر میلیم به میل خودش به شما کمک میکنه ، من اونو متوقف نمی کنم Dialogue: 0,0:10:56.80,0:11:00.26,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من الان واقعا مشکل دارم کلیمان خودش یه مشکله Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:03.15,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اما ملم داستان دیگه ایه Dialogue: 0,0:11:04.40,0:11:07.21,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,نه ... من هر جور شده نجاتت می دم Dialogue: 0,0:11:08.02,0:11:10.04,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من یه دفعه تو رو آزاد می کنم Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:12.22,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,خوب خوب Dialogue: 0,0:11:12.22,0:11:14.79,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,به هر حال میخواستم مایلم رو نجات بدم Dialogue: 0,0:11:14.79,0:11:17.45,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,در صورت لزوم کنترل ذهنی تو رو از بین میبرم Dialogue: 0,0:11:17.45,0:11:18.83,Main,Clayman,0000,0000,0000,,دست از مزخرف بردار! Dialogue: 0,0:11:18.83,0:11:21.20,Main,Clayman,0000,0000,0000,,تو از ناامیدی خواهی مرد ! Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:23.53,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,می میری ، کلیمن Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.75,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اما اگه این کار رو بکنم ، مثل اینه که به ضعیفا قلدری می کنم Dialogue: 0,0:11:26.75,0:11:29.16,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,یکی از دنبال کنندگانم باید برای شما خیلی مناسب باشه Dialogue: 0,0:11:30.43,0:11:32.17,Main,Clayman,0000,0000,0000,,!چی گفتی؟ Dialogue: 0,0:11:51.13,0:11:53.56,Main,Shion,0000,0000,0000,,ریمورو ساما ، میتونی منو ببخشی؟ Dialogue: 0,0:11:53.82,0:11:56.57,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اکثر مردم این سوالو\Nقبل از زدن یه مشت می پرسیدن Dialogue: 0,0:12:02.37,0:12:06.23,Main,Clayman,0000,0000,0000,,الف-تو ... عوضی! پست Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:08.21,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,تمدید فوق سریع؟ Dialogue: 0,0:12:08.21,0:12:11.16,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,دیو به تمام معنی کلمه. اون قویه Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:14.67,Main,Clayman,0000,0000,0000,,همونطور که تو میخوای ، من همتون رو می کشم! Dialogue: 0,0:12:27.30,0:12:28.20,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,اطلاع Dialogue: 0,0:12:28.20,0:12:29.82,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,به نظر میریسه این نه سره Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:33.39,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،1)} پنج انگشت \Nکلیمن {\ fs24} نه سر انگشت شست Dialogue: 0,0:12:29.82,0:12:33.39,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,انگشت شست پنج انگشت کلیمان که موران در موردش صحبت می کرد Dialogue: 0,0:12:33.39,0:12:35.90,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,آره. تو بهش اشاره کردی Dialogue: 0,0:13:02.05,0:13:04.97,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... کلیمن و مردی با شنل سیاه Dialogue: 0,0:13:05.59,0:13:07.45,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... سه هیولای جادویی Dialogue: 0,0:13:10.01,0:13:11.06,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,وميليم Dialogue: 0,0:13:11.27,0:13:13.93,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,صبر کنید ، این بیشتر از ما نیست؟ Dialogue: 0,0:13:14.16,0:13:14.95,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,برتا! Dialogue: 0,0:13:27.70,0:13:28.72,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,...چی Dialogue: 0,0:13:28.72,0:13:29.72,Flashback,Raphael,0000,0000,0000,,اطلاع Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:31.80,Flashback,Raphael,0000,0000,0000,,این مانعیه که توسط پروردگار شیطان ، گای ، ایجاد شده Dialogue: 0,0:13:31.80,0:13:36.03,Flashback,Raphael,0000,0000,0000,,به نظر می رسه همه دخالت های خارجی رو مسدود می کنه Dialogue: 0,0:13:36.87,0:13:38.73,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,لعنتی Dialogue: 0,0:13:40.09,0:13:42.71,Main,Clayman,0000,0000,0000,,میلیم ، بکش Dialogue: 0,0:13:46.78,0:13:50.77,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من از شتاب ذهنی برای کند کردن زمان \Nاستفاده کردم و از توانایی های رافائل سان به طور کامل استفاده کردم Dialogue: 0,0:13:50.77,0:13:52.22,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,و تو به سختی می تونی ازش فرار کنی ؟! Dialogue: 0,0:13:59.69,0:14:02.69,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,به نظر میرسه وقت ندارم در مورد \Nنحوه جواب بهش فکر کنم Dialogue: 0,0:14:02.69,0:14:06.98,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,تنها کاری که میتونم انجام بدم اینه که مایلم رو از \Nکنترل ذهنیم آزاد کنم Dialogue: 0,0:14:11.44,0:14:12.62,Main,Clayman,0000,0000,0000,,ادم سفیه و احمق احمق! Dialogue: 0,0:14:29.22,0:14:31.01,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... چئون ، رانگا Dialogue: 0,0:14:31.42,0:14:36.36,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,لطفاً مدتی برام وقت \Nبذارید! رافائل سان ارزیابی رو تموم کرد Dialogue: 0,0:14:45.61,0:14:46.66,Main,Beretta,0000,0000,0000,,رامیرس-ساما Dialogue: 0,0:14:47.09,0:14:49.28,Main,Beretta,0000,0000,0000,,منم میخوام بجنگم Dialogue: 0,0:14:51.61,0:14:52.70,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,! جرم Dialogue: 0,0:14:52.84,0:14:57.15,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,من طرف ریمورو ام! اجازه بده برتا به مبارزه بپیونده Dialogue: 0,0:14:57.15,0:14:57.95,Main,Guy,0000,0000,0000,,نه Dialogue: 0,0:14:59.97,0:15:01.28,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,!چرا که نه؟ Dialogue: 0,0:15:01.28,0:15:04.30,Main,Guy,0000,0000,0000,,چی؟ میدونی همراهی ممنوعه Dialogue: 0,0:15:04.30,0:15:07.47,Main,Guy,0000,0000,0000,,شرکت تو نبرد بین استادان دیو Dialogue: 0,0:15:07.47,0:15:11.58,Main,Guy,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، این نبرد بین \Nاین ژله و کلیمنه Dialogue: 0,0:15:11.58,0:15:13.39,Main,Guy,0000,0000,0000,,هیچ دلیلی برای عضویت تو وجود نداره Dialogue: 0,0:15:13.39,0:15:16.77,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,چی میگی تو؟! مبارزه میلیم Dialogue: 0,0:15:16.77,0:15:18.14,Main,Guy,0000,0000,0000,,مجاز Dialogue: 0,0:15:18.14,0:15:20.64,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,!چرا؟! چرا مجازه و من مجاز نیستم؟ Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:24.81,Main,Guy,0000,0000,0000,,خفه شو من مطمئنم که مایل برنامه های خودشو داره Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:27.76,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,طوری حرف میزنی که انگار نقشه ای تو ذهنم ندارم Dialogue: 0,0:15:27.76,0:15:30.07,Main,Guy,0000,0000,0000,,... اشتباه می کنم؟ بعلاوه Dialogue: 0,0:15:31.10,0:15:34.82,Main,Guy,0000,0000,0000,,با کی با اسکورت خود بیعت کردی؟ Dialogue: 0,0:15:35.24,0:15:39.87,Main,Guy,0000,0000,0000,,به نظر میرسه دیگه خودشو وقف محافظت از شما کرده Dialogue: 0,0:15:40.07,0:15:41.97,Main,Guy,0000,0000,0000,,ولی این در مورد اونا صدق نمیکنه Dialogue: 0,0:15:41.97,0:15:45.72,Main,Guy,0000,0000,0000,,من با تو بیعت کردم ، اما نه به طور کامل Dialogue: 0,0:15:45.72,0:15:48.78,Main,Guy,0000,0000,0000,,واقعاً میخوای به همچین کسی اعتماد کنی؟ Dialogue: 0,0:15:49.53,0:15:50.59,Main,Beretta,0000,0000,0000,,قدردانی می کنم Dialogue: 0,0:15:50.98,0:15:53.60,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من ارزش یه استاد رو با دیگری مقایسه می کنم Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:57.35,Main,Beretta,0000,0000,0000,,... ارباب و سازنده من ، ریمورو ساما Dialogue: 0,0:15:57.35,0:15:59.14,Main,Beretta,0000,0000,0000,,رامیریس-سما Dialogue: 0,0:15:59.70,0:16:04.48,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اما ریمورو ساما ازم خواست تا از رامیرز ساما محافظت کنم Dialogue: 0,0:16:04.96,0:16:09.22,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من خدمت به رامیرساما رو پذیرفتم Dialogue: 0,0:16:09.73,0:16:12.72,Main,Beretta,0000,0000,0000,,پس ، هیچ تناقضی وجود نداره Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:17.16,Main,Beretta,0000,0000,0000,,امیدوارم به ریمورو ساما برگردم Dialogue: 0,0:16:17.16,0:16:19.33,Main,Beretta,0000,0000,0000,,و همونطور که میخوام این کارو انجام بدم ، Dialogue: 0,0:16:19.33,0:16:23.99,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اگه آرزوی رامیرز نجات \N... ریمورو سما است ، پس Dialogue: 0,0:16:23.99,0:16:27.84,Main,Guy,0000,0000,0000,,اینقدر جسورانه باهام حرف می کنی؟ Dialogue: 0,0:16:28.15,0:16:31.43,Main,Guy,0000,0000,0000,,رامیرز ، چیزی که اون گفت حقیقت داره؟ Dialogue: 0,0:16:31.43,0:16:32.79,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,! طبیعتا Dialogue: 0,0:16:34.04,0:16:37.14,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس ، به خواست شما ، اون چنین رفتار میکنه؟ Dialogue: 0,0:16:37.85,0:16:40.85,Main,Guy,0000,0000,0000,,رامیرس ، همراهی عالی داشتی Dialogue: 0,0:16:41.05,0:16:43.61,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,نه ، من برتا نگرفتم Dialogue: 0,0:16:43.61,0:16:45.38,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,ما دوست شدیم! Dialogue: 0,0:16:45.77,0:16:46.93,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,... برتا Dialogue: 0,0:16:47.56,0:16:49.03,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,و منو هم ببین! Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:54.45,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,در مورد ریمورو هم همینطور! Dialogue: 0,0:16:55.37,0:16:58.53,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,و به همه! خیلی خیلی زیاد Dialogue: 0,0:16:59.60,0:17:01.41,Main,Guy,0000,0000,0000,,خب پس عالیه Dialogue: 0,0:17:01.60,0:17:04.77,Main,Beretta,0000,0000,0000,,با تشکر از روژ ، قرمز اصلی Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:09.06,Main,Guy,0000,0000,0000,,"منو اینطوری صدا نکن Dialogue: 0,0:17:09.06,0:17:13.13,Main,Guy,0000,0000,0000,,در هر صورت ، تو از این به بعد \Nاز پذیرش هر استاد دیگه ای به جز رامیرز محرومی Dialogue: 0,0:17:13.13,0:17:13.92,Main,Guy,0000,0000,0000,,فهمیدی؟ Dialogue: 0,0:17:14.13,0:17:19.30,Main,Beretta,0000,0000,0000,,بچه ها ، من با رامیرز ساما و \Nنه هیچکس دیگه از الان بیعت می کنم Dialogue: 0,0:17:19.30,0:17:20.72,Main,Guy,0000,0000,0000,,مطمئنی؟ Dialogue: 0,0:17:20.72,0:17:21.65,Main,Beretta,0000,0000,0000,,آره Dialogue: 0,0:17:21.65,0:17:26.06,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اساساً ریمورو ساما یه خدمتکار قوی تر از من داره Dialogue: 0,0:17:27.19,0:17:30.25,Main,Beretta,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، من از انجام تحقیقات لذت میبرم Dialogue: 0,0:17:30.25,0:17:34.42,Main,Beretta,0000,0000,0000,,روزای تحقیق من با رامیرز ساما یه رویا بود Dialogue: 0,0:17:34.42,0:17:36.46,Main,Beretta,0000,0000,0000,,منو ببخش Dialogue: 0,0:17:36.96,0:17:39.95,Main,Guy,0000,0000,0000,,سوال: نسب شما چیه؟ Dialogue: 0,0:17:41.86,0:17:44.94,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من قبلاً دیو بالاتری بودم Dialogue: 0,0:17:45.38,0:17:49.68,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اما فکر کنم تعداد کمی از کسایی هستن که خط خون منو به اشتراک میذارن Dialogue: 0,0:17:49.68,0:17:52.45,Main,Guy,0000,0000,0000,,اقوام خیلی کمه؟ Dialogue: 0,0:17:52.45,0:17:53.74,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس اگه Dialogue: 0,0:17:53.74,0:17:55.97,Main,Guy,0000,0000,0000,,به همین دلیل از من نمیترسی Dialogue: 0,0:17:56.29,0:18:00.17,Main,Guy,0000,0000,0000,,این نسب فقط به منافع خودش و سرگرمی خودش مربوطه Dialogue: 0,0:18:00.17,0:18:04.22,Main,Guy,0000,0000,0000,,کسی هست که اونو قوی تر از خودت بدونی؟ Dialogue: 0,0:18:04.71,0:18:06.67,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من از اون دورم Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:09.43,Main,Beretta,0000,0000,0000,,تا زمانی که اون شخص به ریمورو ساما خدمت کنه Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:12.90,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اگه این فرصتو از دست بدم ، فرصت دیگه ای پیدا نمیکنم Dialogue: 0,0:18:13.36,0:18:15.30,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس اگه Dialogue: 0,0:18:15.75,0:18:18.13,Main,Guy,0000,0000,0000,,من احساس شما رو درک می کنم Dialogue: 0,0:18:18.13,0:18:19.28,Main,Guy,0000,0000,0000,,میتونی بری Dialogue: 0,0:18:22.48,0:18:23.79,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من اجازه خروج میدم Dialogue: 0,0:18:24.24,0:18:25.91,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,برتا! صبر کن Dialogue: 0,0:18:27.76,0:18:30.38,Italics,Guy,0000,0000,0000,,می بینم ... اون وقت اینطوره Dialogue: 0,0:18:30.53,0:18:34.45,Italics,Guy,0000,0000,0000,,تو هم حرکتت رو شروع کردی ، نوآر ... مشکی اصلی؟ Dialogue: 0,0:18:35.21,0:18:37.63,Italics,Guy,0000,0000,0000,,... اگه نوار به اون خدمت کنه Dialogue: 0,0:18:39.59,0:18:43.81,Italics,Guy,0000,0000,0000,,این ژله واقعا شخصیت جالبیه Dialogue: 0,0:18:43.81,0:18:45.96,Italics,Guy,0000,0000,0000,,اسمش ریمورو بود ، درسته ؟ Dialogue: 0,0:18:45.96,0:18:47.64,Italics,Guy,0000,0000,0000,,این اسمو هرگز فراموش نمیکنم Dialogue: 0,0:18:54.79,0:18:56.06,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این یه فاجعه است! Dialogue: 0,0:18:56.06,0:18:59.53,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه رافائل سان نبود ، من تا حالا مرده بودم! Dialogue: 0,0:19:02.27,0:19:05.54,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نظرت در مورد بهترین شاهکارم ، ویولا چیه؟ Dialogue: 0,0:19:08.63,0:19:10.52,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به نظرت خوشگل نیست؟ Dialogue: 0,0:19:18.05,0:19:21.36,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اون قدرتمنده ،ولی واقعاً به این زیباییه؟ Dialogue: 0,0:19:34.19,0:19:35.57,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اون عصبانیه Dialogue: 0,0:19:35.57,0:19:37.90,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,وقتی عصبانی میشی ترسناکه Dialogue: 0,0:19:38.30,0:19:40.27,Main,Beretta,0000,0000,0000,,بابت تاخیر عذر میخوام Dialogue: 0,0:19:40.89,0:19:44.20,Main,Beretta,0000,0000,0000,,ریمورو ساما ، من نیروی خودمو در خدمت شما قرار میدم Dialogue: 0,0:19:44.20,0:19:47.16,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,من منتظرت بودم ، برتا! به سیوان کمک کن Dialogue: 0,0:19:47.33,0:19:48.17,Main,Beretta,0000,0000,0000,,باشه Dialogue: 0,0:19:48.17,0:19:51.25,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,برتا ، لازم نیست مراقب باشی! اونارو خورد کن Dialogue: 0,0:19:51.76,0:19:54.30,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,باشه. من اینطوری نمیبازم Dialogue: 0,0:19:54.30,0:19:55.21,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... والوان Dialogue: 0,0:19:55.44,0:19:58.34,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه بتونم ملیم رو آزاد کنم ، قطعاً برنده میشم! Dialogue: 0,0:20:01.79,0:20:06.68,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,رافائل سان ، یه قدرت کامل تو \Nاملایی که کلیمن برای کنترل میلیم استفاده می کنه ، انجام بده! Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:08.35,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,ارزیابی Dialogue: 0,0:20:07.14,0:20:08.35,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (300،0) \ c & H2DC7EE & \ 3c & H171437 & \ pos (320،172) \ blur2 \ fs38} حداکثر \N\N\N\Nقدرت Dialogue: 0,0:20:11.71,0:20:12.57,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,جواب Dialogue: 0,0:20:12.57,0:20:14.24,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,... نتیجه ارزیابی Dialogue: 0,0:20:14.24,0:20:15.27,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,! چیه؟ Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:17.19,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ c & H078DD9 & \ 3c & H171437 & \ blur2 \ fs38 \ pos (320،60)} پیدا نشد Dialogue: 0,0:20:15.50,0:20:17.19,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,طلسم پیدا نشد Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:17.19,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (425،0) \ c & HBADADA & \ 3c & H171437 & \ blur2 \ fs44 \ pos (320،280)}تو یه طلسم Dialogue: 0,0:20:17.19,0:20:20.09,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!چی؟! منظور از این چیه؟ Dialogue: 0,0:20:20.09,0:20:24.37,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این ممکنه که تو نتونی جادوی کلیمان رو بخونی؟ Dialogue: 0,0:20:24.37,0:20:27.20,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,- من نمیتونم طلسم مورد استفاده رو تشخیص بدم. این یعنی Dialogue: 0,0:20:27.20,0:20:30.22,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!خدای من! بی فایده است Dialogue: 0,0:20:31.27,0:20:34.88,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!چرا عصبانی ای؟! من کسیم که باید عصبانی باشم Dialogue: 0,0:20:36.09,0:20:37.08,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این بده Dialogue: 0,0:20:37.08,0:20:40.46,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این اخر سر بده Dialogue: 0,0:20:40.91,0:20:44.62,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,فکر نمیکنم اگه من اونو مشت کنم ، به حالت عادی برمیگرده ، درسته؟ Dialogue: 0,0:20:44.62,0:20:45.53,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,اون پیشنهاد کرد Dialogue: 0,0:20:45.53,0:20:49.22,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,یه حمله مکش انرژی با belzypop رو پیشنهاد بده Dialogue: 0,0:20:49.22,0:20:50.22,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!خودشه Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:54.13,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,BEELZEPOP! Dialogue: 0,0:21:03.56,0:21:06.41,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,گذشت! سلام ، این خوبه Dialogue: 0,0:21:06.64,0:21:10.89,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,کم کم به اون صدمه میزنم و منتظر میشم \Nتا طلسم از بین بره. Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:21.50,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من اونو گرفتم! Dialogue: 0,0:21:22.46,0:21:23.21,Main,Raphael,0000,0000,0000,,اطلاع Dialogue: 0,0:21:22.55,0:21:23.17,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (300،0) \ c & HC6E4F0 & \ 3c & H171437 & \ blur2 \ fs48 \ fsp3 \ bord3} إشعار Dialogue: 0,0:21:23.21,0:21:24.26,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,تله مشکوک Dialogue: 0,0:21:23.30,0:21:24.26,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (425،0) \ c & HC6E4F0 & \ 3c & H000143 & \ pos (320،172) \ blur2 \ fs38 \ bord3 \ q2} Dialogue: 0,0:21:32.09,0:21:33.98,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,! من میمیرم Dialogue: 0,0:21:38.16,0:21:39.07,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,... ریمورو Dialogue: 0,0:21:55.08,0:21:58.87,Main,Veldora,0000,0000,0000,,!چرا این کارو کردی؟! این خیلی ظالمانه است Dialogue: 0,0:22:01.06,0:22:01.91,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,...که در Dialogue: 0,0:22:02.62,0:22:04.57,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,فلدورا؟ Dialogue: 0,0:22:06.00,0:23:35.00,Main,NTP,,0000,0000,0000,امیدوارم که از ترجممون لذت برده باشید\NBOSS :مترجم\NH.S & Eren. :ویراستار\N@MERCIANIME :کانال ما Dialogue: 0,0:23:37.06,0:23:40.98,Next_Ep_Title,Title,0000,0000,0000,,{\ fad (950،0) \ c & H0A1B63 & \ 3c & HCBE4E6 &} برگشت از پارچه {\ bord0} {\ c & HCBE4E6 & \ u1} Dialogue: 0,0:23:37.07,0:23:39.55,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,قسمت بعدی ، "بازگشت از فلنج 45941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.