Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Title: Persian
Original Script: cr_ar [http://t.me/MerciAnime]
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 360
Timer: 0.0000
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Main,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1
Style: Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1
Style: Flashback,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1
Style: Main - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0018,1
Style: Italics_Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0018,1
Style: Ep_Title,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H8C000000,&H8C000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,0010,0040,0050,1
Style: Next_Ep_Title,Adobe Arabic,26,&H00000000,&H000000FF,&H00DDE6EB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,2,0010,0010,0110,1
Style: sign_5362_56_Pain_Nullificati,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00030093,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,0218,0218,0000,1
Style: sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Adobe Arabic,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,2,0,2,0010,0010,0105,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:04.63,0:00:07.73,Main,Raine,0000,0000,0000,,الان شرکت کننده ها رو معرفی میکنم
Dialogue: 0,0:00:08.23,0:00:13.00,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,شیطان ، ارباب تاریکی: گای کریمسون
Dialogue: 0,0:00:08.32,0:00:13.24,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} Demon \N{\ fs24} گای کریمسون
Dialogue: 0,0:00:14.33,0:00:17.54,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,هزارتوی پیکسی: رامیرز
Dialogue: 0,0:00:14.41,0:00:19.24,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} پری \N{{fs24} رامیریس
Dialogue: 0,0:00:20.03,0:00:24.53,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,اژدهای انسانی ، ناوشکن: میلیم ناوا
Dialogue: 0,0:00:21.70,0:00:25.50,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} انسان-اژدها \N{\ fs24} میلیم نوا
Dialogue: 0,0:00:26.53,0:00:30.79,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,زلزله غول پیکر: داغرول
Dialogue: 0,0:00:26.63,0:00:31.26,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} غول پیکر \N{\ fs24} داگرل
Dialogue: 0,0:00:32.19,0:00:36.71,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,خون آشام ، استاد خون آشام: روی ولنتاین
Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:37.26,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} خون آشام \N{\ fs24} روی ولنتاین
Dialogue: 0,0:00:38.12,0:00:41.97,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,منزیل ، حاکم خفته: دینو
Dialogue: 0,0:00:38.26,0:00:42.77,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} بارگیری \N{\ fs24} دینو
Dialogue: 0,0:00:43.97,0:00:47.60,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,ملکه بالدار بهشت: رایگان
Dialogue: 0,0:00:45.81,0:00:48.73,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} بالدار \N{\ fs24} رایگان
Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:54.11,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,مرد مرگ ، استاد عروسک ها: کلیمن
Dialogue: 0,0:00:51.73,0:00:55.24,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} Death Man \N{\ fs24} کلیمن
Dialogue: 0,0:00:56.08,0:01:00.89,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,دیو انسانی ، کمان پلاتینی: لئون کرومول
Dialogue: 0,0:00:56.24,0:01:01.62,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} دیو انسانی \N{\ fs24} لئون کرومول
Dialogue: 0,0:01:02.50,0:01:04.12,Main,Raine,0000,0000,0000,,... بالاخره ژله
Dialogue: 0,0:01:04.44,0:01:06.82,Main,Raine,0000,0000,0000,,، رهبر فدراسیون گورا تمپست
Dialogue: 0,0:01:07.17,0:01:10.80,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،300) \ blur2} \N{\ fs24} طوفان ریمورو
Dialogue: 0,0:01:07.48,0:01:09.27,Main - Top,Raine,0000,0000,0000,,طوفان ریمورو
Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:13.35,Main,Raine,0000,0000,0000,,و ختم معرفی
Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:24.66,Main,Clayman,0000,0000,0000,,از اینکه دعوت منو پذیرفتین بسیار سپاسگزارم
Dialogue: 0,0:01:25.12,0:01:28.27,Main,Clayman,0000,0000,0000,,حالا بیایین ضیافت رو شروع کنیم
Dialogue: 0,0:01:28.50,0:01:33.90,Main,Clayman,0000,0000,0000,,در اینجا شروع ضیافت اربابان شیطان و پراگیس رو اعلام کنید
Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:44.00,Main,NTP,,0000,0000,0000,تیم ترجمه مرسی انیمه تقدیم میکند\NBOSS :مترجم\NH.S & Eren. :ویراستار\N@MERCIANIME :کانال ما
Dialogue: 0,0:01:45.41,0:01:50.04,Ep_Title,Title,0000,0000,0000,,{\ fad (1300،450) \ fs19 \ fscy105} 46 قسمت 46: ضیافت اربابان شیاطین ~ والپورگیس
Dialogue: 0,0:01:46.46,0:01:49.38,Italics_Top,Rimuru,0000,0000,0000,,کلیمن سخنرانی طولانی کرد
Dialogue: 0,0:01:49.38,0:01:51.33,Italics_Top,Rimuru,0000,0000,0000,, اینجا خلاصه شه:
Dialogue: 0,0:01:51.33,0:01:56.01,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,ارباب شیاطین کارریون منو متقاعد کرد که \Nخودم رو ارباب شیاطین اعلام کنم
Dialogue: 0,0:01:56.01,0:01:59.55,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نیروهای کاریون در حال حاضر تو طوفان هستند!
Dialogue: 0,0:01:59.55,0:02:01.59,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این مدرکه!
Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:11.94,Main,Clayman,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، کاریون پادشاهی فالموث رو تحریک کرد
Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:14.69,Main,Clayman,0000,0000,0000,,تا اونا برای حمله به جنگل بزرگ جورا اقدام کنند
Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:16.85,Main - Top,Clayman,0000,0000,0000,,... همکاری رو ارائه بدین
Dialogue: 0,0:02:14.92,0:02:16.85,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... همکاری رو ارائه بدین
Dialogue: 0,0:02:16.85,0:02:18.96,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,تا با مردم ما ، در مقابل اونا وایسن
Dialogue: 0,0:02:18.96,0:02:20.70,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این باعث آسیب رسوندن به انسان ها میشه
Dialogue: 0,0:02:21.06,0:02:25.20,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,خب ، بعد از غلبه به پادشاهی فالموث ، \Nخودمو یه ارباب شیاطین اعلام کردم
Dialogue: 0,0:02:25.45,0:02:29.33,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,حمایتم کن حمایت کن ، کاریون
Dialogue: 0,0:02:30.24,0:02:32.67,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چه رفتار خودخواهانه ای
Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:35.71,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این عهد و پیمان ساخته شده توسط استادان شیاطین رو نقض می کنه
Dialogue: 0,0:02:38.69,0:02:41.20,Main,Clayman,0000,0000,0000,,، از این طریق
Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:45.10,Main,Clayman,0000,0000,0000,,... دنبالم کن ، مایرن ، که این اطلاعات رو برای من جمع آوری کرده
Dialogue: 0,0:02:46.38,0:02:50.23,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اون توسط این احمقی که خودشو ریمورو نامید کشته شد!
Dialogue: 0,0:02:51.52,0:02:55.73,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به همین دلیل تصمیم گرفتم انتقام بگیرم
Dialogue: 0,0:02:55.94,0:02:58.99,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,چه داستان غمناکی. تقریبا گریهام میگیره
Dialogue: 0,0:03:00.92,0:03:05.91,Main,Clayman,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، ریمورو \Nبرای کشتن من با کاریون دست به یکی کرد
Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:11.10,Main,Clayman,0000,0000,0000,,موران این رو قبل از \Nآخرین نفساش بهم گفت
Dialogue: 0,0:03:11.10,0:03:15.67,Main,Clayman,0000,0000,0000,,با فهمیدن خیانت کاریون ، میلیم عصبانی شد
Dialogue: 0,0:03:16.04,0:03:20.42,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اونقدر که پادشاهی حیوانات یورازانیا رو نابود کرد و \Nدر نتیجه کارون کشته شد
Dialogue: 0,0:03:20.92,0:03:22.55,Main,Clayman,0000,0000,0000,,البته من میلی رو نصیحت کردم
Dialogue: 0,0:03:22.55,0:03:27.31,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بهش گفت که انجام همچین کاری بدون شواهد \Nقابل بخشش نیست
Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:30.92,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اما خواهش می کنم ، میلیم رو سرزنش کنین
Dialogue: 0,0:03:30.92,0:03:34.33,Main,Clayman,0000,0000,0000,,همه این کارها رو برای من کردی
Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:37.57,Main,Clayman,0000,0000,0000,,مطمئنم الان همه فهمیدین
Dialogue: 0,0:03:37.73,0:03:40.10,Main,Clayman,0000,0000,0000,,که این مجین خردمند رمورو نامید
Dialogue: 0,0:03:40.10,0:03:42.76,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اون احمقیه که اسم اربابان شیاطین رو بد میکنه!
Dialogue: 0,0:03:42.76,0:03:45.59,Main,Clayman,0000,0000,0000,,فکر می کنم کشتن اون مناسب باشه
Dialogue: 0,0:03:46.07,0:03:47.58,Main,Clayman,0000,0000,0000,,متشکرم
Dialogue: 0,0:03:49.84,0:03:53.46,Main,Raine,0000,0000,0000,,الان توضیحی از مهمان خود می شنویم
Dialogue: 0,0:03:56.63,0:03:58.37,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,کلیمن ، درسته؟
Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:00.76,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,تو یه دروغ گویی
Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:02.51,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چی؟
Dialogue: 0,0:04:02.62,0:04:06.33,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,صادقانه بگم ، موقعیت یه ارباب شیاطین هیچ معنایی نداره
Dialogue: 0,0:04:06.33,0:04:09.66,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و داستان فریب کاریون سان لی دروغ بود
Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:13.45,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و پادشاهی فالموث فقط از روی طمع، ما رو فتح کرد
Dialogue: 0,0:04:13.45,0:04:17.41,Main,Clayman,0000,0000,0000,,کی آخه همچین بهونه هایی رو باور میکنه؟
Dialogue: 0,0:04:17.41,0:04:20.07,Main,Clayman,0000,0000,0000,,یکی از پیروان من کشته شد!
Dialogue: 0,0:04:20.35,0:04:22.07,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,موران زنده است
Dialogue: 0,0:04:23.77,0:04:25.82,Main,Clayman,0000,0000,0000,,فکر کردم بعدش چی میگی
Dialogue: 0,0:04:25.98,0:04:29.76,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,مایران ، کسییه که به \Nضد تو شهادت میده ، الان تحت مراقبت منه
Dialogue: 0,0:04:30.18,0:04:32.01,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,پس من اجازه نمیدم که تو به اون نزدیک بشی
Dialogue: 0,0:04:32.01,0:04:35.04,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,هر بهونه ای رو که ارائه بدی کسی رو متقاعد نمیکنه
Dialogue: 0,0:04:36.05,0:04:38.43,Main,Clayman,0000,0000,0000,,همچین کار ناجوانمردانه ای انجام میدی؟
Dialogue: 0,0:04:38.43,0:04:39.64,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ترسو؟
Dialogue: 0,0:04:39.64,0:04:43.92,Main,Clayman,0000,0000,0000,,جنازه مایوران رو دستکاری کردی و روح شیطانی رو توش قرار دادی؟
Dialogue: 0,0:04:43.92,0:04:47.63,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,آره ، من نمیتونم منتظر باشم تا تو به چیزی که میگم باور کنی
Dialogue: 0,0:04:47.63,0:04:48.80,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,...بنابراین
Dialogue: 0,0:04:49.24,0:04:50.48,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,به این نگاه کن
Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:56.10,Italics,Yamza,0000,0000,0000,,!-بسه دیگه! لطفن بس کن
Dialogue: 0,0:04:56.48,0:04:59.06,Italics,Yamza,0000,0000,0000,,کلیمان-سما!
Dialogue: 0,0:05:03.93,0:05:05.00,Main,Clayman,0000,0000,0000,,-غیر ممکن!
Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.95,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,قدرت های کلیمان از بین رفت ... نقشه شکست خورد
Dialogue: 0,0:05:08.95,0:05:11.55,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,خسارات وارده در اینجا بسیار سنگین است
Dialogue: 0,0:05:11.55,0:05:16.46,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,من حدس می زنم این به این معنیه که ما باید \Nآرامش خودمون رو حفظ کنیم
Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:15.00,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,همونطور که اون گفت؟
Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.23,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,به نظر می رسه یکی دیگه با کلیمن همکاری می کنه
Dialogue: 0,0:05:16.46,0:05:18.23,Italics_Top,Tear,0000,0000,0000,,!درسته؟
Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:20.02,Italics_Top,Tear,0000,0000,0000,,حتی لاپلاس در این مورد به ما هشدار داد!
Dialogue: 0,0:05:18.74,0:05:19.48,Italics,Raphael,0000,0000,0000,,پاسخ
Dialogue: 0,0:05:19.48,0:05:22.30,Italics,Raphael,0000,0000,0000,,میشه نتیجه گرفت که همه اینا به یکدیگه مربوط میشن
Dialogue: 0,0:05:20.02,0:05:22.56,Italics_Top,Tear,0000,0000,0000,,این بار همه مقصرن!
Dialogue: 0,0:05:22.56,0:05:24.13,Italics_Top,Footman,0000,0000,0000,,... تازه
Dialogue: 0,0:05:22.87,0:05:26.29,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,پس کی پشت صحنه کار می کرد تا منو \Nمجبور به مبارزه با هیناتا کنه
Dialogue: 0,0:05:26.29,0:05:28.86,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اون حتی کلیمن رو کنترل میکنه
Dialogue: 0,0:05:31.17,0:05:33.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این همون چیزیه که تو اون رو "مدارک" می نامی، کلیمن
Dialogue: 0,0:05:34.56,0:05:36.87,Main,Clayman,0000,0000,0000,,- این حرف مزخرفه!
Dialogue: 0,0:05:36.87,0:05:40.36,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چطور جرات میکنی از تصاویری که \Nبا جادو ساخته ام با اسم فریب استفاده کنی؟
Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:44.11,Main,Clayman,0000,0000,0000,,وقت ما رو با همچین ترفندهای پوچ هدر نده ، ژله!
Dialogue: 0,0:05:45.03,0:05:47.13,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این کلاهبرداری نیست ، احمق!
Dialogue: 0,0:05:47.13,0:05:48.95,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,... ارتش تو نابود میشه
Dialogue: 0,0:05:49.34,0:05:51.68,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و نفر بعدی خواهید بود
Dialogue: 0,0:05:54.20,0:05:57.26,Main,Clayman,0000,0000,0000,,الف-تو فریب نخوردی!
Dialogue: 0,0:05:57.26,0:06:00.43,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این ژله توی فریب برتری داره!
Dialogue: 0,0:06:00.43,0:06:03.63,Main,Clayman,0000,0000,0000,,مهر فلدورا رو آزاد کنید و ارتش فالموث رو نابود کنید
Dialogue: 0,0:06:03.63,0:06:07.72,Main,Clayman,0000,0000,0000,,و اون سعی می کنه ازش به عنوان نمایش قدرتش استفاده کنه
Dialogue: 0,0:06:07.72,0:06:12.47,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بی معنیه که همچین فرد ضعیفی \Nخودشو ارباب شیاطین بگه
Dialogue: 0,0:06:11.77,0:06:13.35,Main - Top,Daggrull,0000,0000,0000,,کلیمن
Dialogue: 0,0:06:14.59,0:06:21.46,Main,Daggrull,0000,0000,0000,,تو گفتیی که این ریمورو با کریون توطئه کرده \Nتا ارتش فالموث رو تحریک کنه
Dialogue: 0,0:06:21.73,0:06:24.19,Main,Daggrull,0000,0000,0000,,فرض کنین بازگشت فیلدورا درست باشه
Dialogue: 0,0:06:24.19,0:06:27.83,Main,Daggrull,0000,0000,0000,,چرا اون باید همچین اقدام فریبنده ای رو انجام بده؟
Dialogue: 0,0:06:28.45,0:06:30.40,Main,Clayman,0000,0000,0000,,... -در واقع ، چون
Dialogue: 0,0:06:30.40,0:06:33.87,Main,Clayman,0000,0000,0000,,ح-باشه توضیح میدم
Dialogue: 0,0:06:34.87,0:06:37.68,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این ژله پوچ که هیچ نمی فهمه
Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:40.26,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اون به اندازه کافی خوش شانس بود که \Nبذر!
Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:44.88,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بعد ، در نتیجه غرورش ، دنبال یافتن \Nحقیقتش تو جهان انسان بود
Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:46.81,Main,Clayman,0000,0000,0000,,بعد با خودخواهی جنگی رو با انسان ها آغاز کرد
Dialogue: 0,0:06:46.81,0:06:53.22,Main,Clayman,0000,0000,0000,,و از ولدورای مهر شده خودش برای کشتن همه اونا استفاده کرد!
Dialogue: 0,0:06:53.22,0:06:55.69,Main,Clayman,0000,0000,0000,,اگه بذاریم متحداش دور شن ،
Dialogue: 0,0:06:55.69,0:06:58.48,Main,Clayman,0000,0000,0000,,شهرت ما به عنوان اربابان شیاطین خدشه دار میشه!
Dialogue: 0,0:06:58.48,0:06:59.48,Main,Clayman,0000,0000,0000,,کارشو بسازیم
Dialogue: 0,0:06:59.48,0:07:02.90,Main,Clayman,0000,0000,0000,,!آره! فکر کنم باید تمیز بشه
Dialogue: 0,0:07:03.49,0:07:04.73,Main,Clayman,0000,0000,0000,,چه میگی؟
Dialogue: 0,0:07:07.02,0:07:09.85,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,همونطور که گفتم ، بهمون اثبات کن
Dialogue: 0,0:07:09.85,0:07:13.88,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,تنها چیزی که بهمون میگی اینه که آرزو می کنی که اتفاق بیفته
Dialogue: 0,0:07:13.88,0:07:16.83,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,بهت گفتم که، تو کسی رو از این طریق متقاعد نمی کنی
Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:20.66,Main,Clayman,0000,0000,0000,,مسخره مکن ، ای ژله ای که \Nقدرت اژدهای شرور رو نگهداشتی
Dialogue: 0,0:07:20.66,0:07:23.38,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این غیرمنطقیه که کسی مثل تو \Nمی تونه یه ارباب شیاطین بشه.
Dialogue: 0,0:07:23.59,0:07:25.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ژله باشی یا چیز دیگه ای ، فرقی نمی کنه
Dialogue: 0,0:07:25.93,0:07:28.11,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ویلدورا دوست منه
Dialogue: 0,0:07:28.11,0:07:31.76,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,من برای شنیدن داستانهای خسته کننده تو به اینجا نیومدم
Dialogue: 0,0:07:32.28,0:07:33.70,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,فقط قبولش کن
Dialogue: 0,0:07:33.70,0:07:36.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,یه مجین به اسم فوبیو وجود داره که میتونه شهادت بده
Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:39.67,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,که کاریپیدئاس با دستورات تو احیا شده
Dialogue: 0,0:07:41.73,0:07:45.96,Main,Rimuru,0000,0000,0000,, از اون دو دلقک تو\Nتصویری که به تازگی دیدید گرفته شده
Dialogue: 0,0:07:45.96,0:07:50.69,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و یکی از افرادات در واقع \Nتبدیل به یه کارائیب شد و با عصبانیت منفجر شد
Dialogue: 0,0:07:50.84,0:07:53.25,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این شواهد ملموسه
Dialogue: 0,0:07:53.65,0:07:55.99,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه فکر می کنی من خیانت می کنم ، مشکلی نیست
Dialogue: 0,0:07:55.99,0:07:58.58,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,با این فکر میتونی بمیری
Dialogue: 0,0:08:08.46,0:08:10.26,Main,Clayman,0000,0000,0000,,الف- شما!
Dialogue: 0,0:08:10.45,0:08:13.22,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به اون اجازه میدی با همچین خشونتی دور بشه؟
Dialogue: 0,0:08:13.59,0:08:16.60,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این توهین به همه ماست ، به همه اربابان شیاطینه!
Dialogue: 0,0:08:16.60,0:08:18.72,Main,Clayman,0000,0000,0000,,قبول نداری که اون رو مجازات کنیم؟
Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:23.95,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه این رو خشن میدونی ،
Dialogue: 0,0:08:23.95,0:08:28.50,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,وقتی داشتی \Nسخنرانی می کردی ، سعی می کردی ذهن من رو کنترل کنی ، اینطور نیست؟
Dialogue: 0,0:08:29.23,0:08:31.98,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,همچین حقه هایی رو من جواب نمیده
Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:37.41,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اما کنترل \Nذهن هنگام سخنرانی در والپورگیس مجازه؟
Dialogue: 0,0:08:37.99,0:08:38.98,Main,Guy,0000,0000,0000,,خیر
Dialogue: 0,0:08:39.37,0:08:41.98,Main,Guy,0000,0000,0000,,به منظور حفظ بی طرفی همه در اینجا
Dialogue: 0,0:08:41.98,0:08:45.87,Main,Guy,0000,0000,0000,,ما سخنان کسی رو نمی پذیریم مگرم اینکه به خواست خودش باشه
Dialogue: 0,0:08:45.87,0:08:48.92,Main,Clayman,0000,0000,0000,,-اما ، گای ، اون به ما اربابان شیاطین توهین کرد
Dialogue: 0,0:08:48.92,0:08:49.63,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,ساکت شو
Dialogue: 0,0:08:50.50,0:08:52.83,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه دوست نداری ،
Dialogue: 0,0:08:52.83,0:08:55.13,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این فقط بین من و توعه ، اینطور نیست؟
Dialogue: 0,0:08:56.73,0:09:00.87,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,همونطور که بهت گفتم ، وضعیت ارباب شیاطین برای من مهم نیست.
Dialogue: 0,0:09:00.87,0:09:04.27,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,تنها چیزی که می خوام اینه که کشوری بسازم که بتونم از زندگیم لذت ببرم
Dialogue: 0,0:09:04.66,0:09:07.65,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,برای دستیابی به این هدف به همکاری مردم نیاز دارم
Dialogue: 0,0:09:08.02,0:09:10.40,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,به همین دلیل تصمیم گرفتم از مردم محافظت کنم
Dialogue: 0,0:09:10.84,0:09:12.78,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و هرکسی که تو این امر دخالت می کنه
Dialogue: 0,0:09:12.78,0:09:17.49,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,چه انسان باشه ، چه شیطان ، چه از کلیسای \Nمقدس ، من اون رو دشمن خودم میدونم
Dialogue: 0,0:09:18.15,0:09:21.17,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,منظورم تویی کلیمن
Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:29.77,Main,Guy,0000,0000,0000,,راست میگه کلیمن
Dialogue: 0,0:09:30.29,0:09:31.84,Main,Guy,0000,0000,0000,,اگه تو ارباب شیاطین هستی ،
Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:36.17,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس این مجین رو با قدرت خودت شکست بده
Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:40.80,Main,Guy,0000,0000,0000,,همچنین ، خودتو به عنوان یه جن شیطان مینامی؟
Dialogue: 0,0:09:40.95,0:09:41.93,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,آره
Dialogue: 0,0:09:41.93,0:09:45.18,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,من قبلاً نقش فرمانده جنگل بزرگ ژورا رو پذیرفتم
Dialogue: 0,0:09:45.18,0:09:47.31,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,در نظر مردم ، من ارباب شیاطین هستم
Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:49.31,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس عالیه
Dialogue: 0,0:09:49.89,0:09:52.65,Main,Guy,0000,0000,0000,,تو توی اینجا شاهدان عینی داری
Dialogue: 0,0:09:52.65,0:09:55.47,Main,Guy,0000,0000,0000,,اگه میتونی کلیمان رو در مقابل ما شکست بده ،
Dialogue: 0,0:09:55.47,0:09:57.70,Main,Guy,0000,0000,0000,,ما بهت اجازه میدیم خودتو به عنوان پروردگار دیو معرفی کنی
Dialogue: 0,0:09:57.97,0:10:01.78,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,یعنی اگه بتونم فقط کلیمان رو شکست بدم ، همه چیز رو حل و فصل می کنم
Dialogue: 0,0:10:03.94,0:10:05.57,Main,Clayman,0000,0000,0000,,! وای
Dialogue: 0,0:10:05.57,0:10:08.25,Main,Clayman,0000,0000,0000,,من از کثیف شدن دستام متنفرم
Dialogue: 0,0:10:08.25,0:10:11.18,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این میتونه به چیزی آزاردهنده تر منجر شه
Dialogue: 0,0:10:11.18,0:10:13.34,Main,Clayman,0000,0000,0000,,این واقعا یه اشتباه بود
Dialogue: 0,0:10:13.34,0:10:16.42,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به نظرم برنامه ریزی بیش از حد ، سقوط برنامه است
Dialogue: 0,0:10:16.78,0:10:18.93,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نوبت توعه مليم!
Dialogue: 0,0:10:37.17,0:10:40.36,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,چی؟ دیگران رو مجبور می کنید تا دوباره کارو براتون انجام بدن؟
Dialogue: 0,0:10:40.36,0:10:44.45,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,و حتی بعد از \Nاینکه چند وقت پیش به ملیم ضربه زدی ، اونو درگیر این کار می کنی
Dialogue: 0,0:10:44.45,0:10:48.06,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نادون نباش. البته منم می جنگم
Dialogue: 0,0:10:48.06,0:10:50.75,Main,Clayman,0000,0000,0000,,پسر ، برات مهم نیست ، درسته؟
Dialogue: 0,0:10:50.93,0:10:52.09,Main,Guy,0000,0000,0000,,شروع کنید
Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:56.25,Main,Guy,0000,0000,0000,,اگر میلیم به میل خودش به شما کمک میکنه ، من اونو متوقف نمی کنم
Dialogue: 0,0:10:56.80,0:11:00.26,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من الان واقعا مشکل دارم کلیمان خودش یه مشکله
Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:03.15,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اما ملم داستان دیگه ایه
Dialogue: 0,0:11:04.40,0:11:07.21,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,نه ... من هر جور شده نجاتت می دم
Dialogue: 0,0:11:08.02,0:11:10.04,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من یه دفعه تو رو آزاد می کنم
Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:12.22,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,خوب خوب
Dialogue: 0,0:11:12.22,0:11:14.79,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,به هر حال میخواستم مایلم رو نجات بدم
Dialogue: 0,0:11:14.79,0:11:17.45,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,در صورت لزوم کنترل ذهنی تو رو از بین میبرم
Dialogue: 0,0:11:17.45,0:11:18.83,Main,Clayman,0000,0000,0000,,دست از مزخرف بردار!
Dialogue: 0,0:11:18.83,0:11:21.20,Main,Clayman,0000,0000,0000,,تو از ناامیدی خواهی مرد !
Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:23.53,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,می میری ، کلیمن
Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.75,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اما اگه این کار رو بکنم ، مثل اینه که به ضعیفا قلدری می کنم
Dialogue: 0,0:11:26.75,0:11:29.16,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,یکی از دنبال کنندگانم باید برای شما خیلی مناسب باشه
Dialogue: 0,0:11:30.43,0:11:32.17,Main,Clayman,0000,0000,0000,,!چی گفتی؟
Dialogue: 0,0:11:51.13,0:11:53.56,Main,Shion,0000,0000,0000,,ریمورو ساما ، میتونی منو ببخشی؟
Dialogue: 0,0:11:53.82,0:11:56.57,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,اکثر مردم این سوالو\Nقبل از زدن یه مشت می پرسیدن
Dialogue: 0,0:12:02.37,0:12:06.23,Main,Clayman,0000,0000,0000,,الف-تو ... عوضی! پست
Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:08.21,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,تمدید فوق سریع؟
Dialogue: 0,0:12:08.21,0:12:11.16,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,دیو به تمام معنی کلمه. اون قویه
Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:14.67,Main,Clayman,0000,0000,0000,,همونطور که تو میخوای ، من همتون رو می کشم!
Dialogue: 0,0:12:27.30,0:12:28.20,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,اطلاع
Dialogue: 0,0:12:28.20,0:12:29.82,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,به نظر میریسه این نه سره
Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:33.39,sign_200_2_Demon_Guy_Crimso(blur2),Text,0000,0000,0000,,{\ fad (500،1)} پنج انگشت \Nکلیمن {\ fs24} نه سر انگشت شست
Dialogue: 0,0:12:29.82,0:12:33.39,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,انگشت شست پنج انگشت کلیمان که موران در موردش صحبت می کرد
Dialogue: 0,0:12:33.39,0:12:35.90,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,آره. تو بهش اشاره کردی
Dialogue: 0,0:13:02.05,0:13:04.97,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... کلیمن و مردی با شنل سیاه
Dialogue: 0,0:13:05.59,0:13:07.45,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... سه هیولای جادویی
Dialogue: 0,0:13:10.01,0:13:11.06,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,وميليم
Dialogue: 0,0:13:11.27,0:13:13.93,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,صبر کنید ، این بیشتر از ما نیست؟
Dialogue: 0,0:13:14.16,0:13:14.95,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,برتا!
Dialogue: 0,0:13:27.70,0:13:28.72,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,...چی
Dialogue: 0,0:13:28.72,0:13:29.72,Flashback,Raphael,0000,0000,0000,,اطلاع
Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:31.80,Flashback,Raphael,0000,0000,0000,,این مانعیه که توسط پروردگار شیطان ، گای ، ایجاد شده
Dialogue: 0,0:13:31.80,0:13:36.03,Flashback,Raphael,0000,0000,0000,,به نظر می رسه همه دخالت های خارجی رو مسدود می کنه
Dialogue: 0,0:13:36.87,0:13:38.73,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,لعنتی
Dialogue: 0,0:13:40.09,0:13:42.71,Main,Clayman,0000,0000,0000,,میلیم ، بکش
Dialogue: 0,0:13:46.78,0:13:50.77,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من از شتاب ذهنی برای کند کردن زمان \Nاستفاده کردم و از توانایی های رافائل سان به طور کامل استفاده کردم
Dialogue: 0,0:13:50.77,0:13:52.22,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,و تو به سختی می تونی ازش فرار کنی ؟!
Dialogue: 0,0:13:59.69,0:14:02.69,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,به نظر میرسه وقت ندارم در مورد \Nنحوه جواب بهش فکر کنم
Dialogue: 0,0:14:02.69,0:14:06.98,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,تنها کاری که میتونم انجام بدم اینه که مایلم رو از \Nکنترل ذهنیم آزاد کنم
Dialogue: 0,0:14:11.44,0:14:12.62,Main,Clayman,0000,0000,0000,,ادم سفیه و احمق احمق!
Dialogue: 0,0:14:29.22,0:14:31.01,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... چئون ، رانگا
Dialogue: 0,0:14:31.42,0:14:36.36,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,لطفاً مدتی برام وقت \Nبذارید! رافائل سان ارزیابی رو تموم کرد
Dialogue: 0,0:14:45.61,0:14:46.66,Main,Beretta,0000,0000,0000,,رامیرس-ساما
Dialogue: 0,0:14:47.09,0:14:49.28,Main,Beretta,0000,0000,0000,,منم میخوام بجنگم
Dialogue: 0,0:14:51.61,0:14:52.70,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,! جرم
Dialogue: 0,0:14:52.84,0:14:57.15,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,من طرف ریمورو ام! اجازه بده برتا به مبارزه بپیونده
Dialogue: 0,0:14:57.15,0:14:57.95,Main,Guy,0000,0000,0000,,نه
Dialogue: 0,0:14:59.97,0:15:01.28,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,!چرا که نه؟
Dialogue: 0,0:15:01.28,0:15:04.30,Main,Guy,0000,0000,0000,,چی؟ میدونی همراهی ممنوعه
Dialogue: 0,0:15:04.30,0:15:07.47,Main,Guy,0000,0000,0000,,شرکت تو نبرد بین استادان دیو
Dialogue: 0,0:15:07.47,0:15:11.58,Main,Guy,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، این نبرد بین \Nاین ژله و کلیمنه
Dialogue: 0,0:15:11.58,0:15:13.39,Main,Guy,0000,0000,0000,,هیچ دلیلی برای عضویت تو وجود نداره
Dialogue: 0,0:15:13.39,0:15:16.77,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,چی میگی تو؟! مبارزه میلیم
Dialogue: 0,0:15:16.77,0:15:18.14,Main,Guy,0000,0000,0000,,مجاز
Dialogue: 0,0:15:18.14,0:15:20.64,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,!چرا؟! چرا مجازه و من مجاز نیستم؟
Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:24.81,Main,Guy,0000,0000,0000,,خفه شو من مطمئنم که مایل برنامه های خودشو داره
Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:27.76,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,طوری حرف میزنی که انگار نقشه ای تو ذهنم ندارم
Dialogue: 0,0:15:27.76,0:15:30.07,Main,Guy,0000,0000,0000,,... اشتباه می کنم؟ بعلاوه
Dialogue: 0,0:15:31.10,0:15:34.82,Main,Guy,0000,0000,0000,,با کی با اسکورت خود بیعت کردی؟
Dialogue: 0,0:15:35.24,0:15:39.87,Main,Guy,0000,0000,0000,,به نظر میرسه دیگه خودشو وقف محافظت از شما کرده
Dialogue: 0,0:15:40.07,0:15:41.97,Main,Guy,0000,0000,0000,,ولی این در مورد اونا صدق نمیکنه
Dialogue: 0,0:15:41.97,0:15:45.72,Main,Guy,0000,0000,0000,,من با تو بیعت کردم ، اما نه به طور کامل
Dialogue: 0,0:15:45.72,0:15:48.78,Main,Guy,0000,0000,0000,,واقعاً میخوای به همچین کسی اعتماد کنی؟
Dialogue: 0,0:15:49.53,0:15:50.59,Main,Beretta,0000,0000,0000,,قدردانی می کنم
Dialogue: 0,0:15:50.98,0:15:53.60,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من ارزش یه استاد رو با دیگری مقایسه می کنم
Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:57.35,Main,Beretta,0000,0000,0000,,... ارباب و سازنده من ، ریمورو ساما
Dialogue: 0,0:15:57.35,0:15:59.14,Main,Beretta,0000,0000,0000,,رامیریس-سما
Dialogue: 0,0:15:59.70,0:16:04.48,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اما ریمورو ساما ازم خواست تا از رامیرز ساما محافظت کنم
Dialogue: 0,0:16:04.96,0:16:09.22,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من خدمت به رامیرساما رو پذیرفتم
Dialogue: 0,0:16:09.73,0:16:12.72,Main,Beretta,0000,0000,0000,,پس ، هیچ تناقضی وجود نداره
Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:17.16,Main,Beretta,0000,0000,0000,,امیدوارم به ریمورو ساما برگردم
Dialogue: 0,0:16:17.16,0:16:19.33,Main,Beretta,0000,0000,0000,,و همونطور که میخوام این کارو انجام بدم ،
Dialogue: 0,0:16:19.33,0:16:23.99,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اگه آرزوی رامیرز نجات \N... ریمورو سما است ، پس
Dialogue: 0,0:16:23.99,0:16:27.84,Main,Guy,0000,0000,0000,,اینقدر جسورانه باهام حرف می کنی؟
Dialogue: 0,0:16:28.15,0:16:31.43,Main,Guy,0000,0000,0000,,رامیرز ، چیزی که اون گفت حقیقت داره؟
Dialogue: 0,0:16:31.43,0:16:32.79,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,! طبیعتا
Dialogue: 0,0:16:34.04,0:16:37.14,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس ، به خواست شما ، اون چنین رفتار میکنه؟
Dialogue: 0,0:16:37.85,0:16:40.85,Main,Guy,0000,0000,0000,,رامیرس ، همراهی عالی داشتی
Dialogue: 0,0:16:41.05,0:16:43.61,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,نه ، من برتا نگرفتم
Dialogue: 0,0:16:43.61,0:16:45.38,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,ما دوست شدیم!
Dialogue: 0,0:16:45.77,0:16:46.93,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,... برتا
Dialogue: 0,0:16:47.56,0:16:49.03,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,و منو هم ببین!
Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:54.45,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,در مورد ریمورو هم همینطور!
Dialogue: 0,0:16:55.37,0:16:58.53,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,و به همه! خیلی خیلی زیاد
Dialogue: 0,0:16:59.60,0:17:01.41,Main,Guy,0000,0000,0000,,خب پس عالیه
Dialogue: 0,0:17:01.60,0:17:04.77,Main,Beretta,0000,0000,0000,,با تشکر از روژ ، قرمز اصلی
Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:09.06,Main,Guy,0000,0000,0000,,"منو اینطوری صدا نکن
Dialogue: 0,0:17:09.06,0:17:13.13,Main,Guy,0000,0000,0000,,در هر صورت ، تو از این به بعد \Nاز پذیرش هر استاد دیگه ای به جز رامیرز محرومی
Dialogue: 0,0:17:13.13,0:17:13.92,Main,Guy,0000,0000,0000,,فهمیدی؟
Dialogue: 0,0:17:14.13,0:17:19.30,Main,Beretta,0000,0000,0000,,بچه ها ، من با رامیرز ساما و \Nنه هیچکس دیگه از الان بیعت می کنم
Dialogue: 0,0:17:19.30,0:17:20.72,Main,Guy,0000,0000,0000,,مطمئنی؟
Dialogue: 0,0:17:20.72,0:17:21.65,Main,Beretta,0000,0000,0000,,آره
Dialogue: 0,0:17:21.65,0:17:26.06,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اساساً ریمورو ساما یه خدمتکار قوی تر از من داره
Dialogue: 0,0:17:27.19,0:17:30.25,Main,Beretta,0000,0000,0000,,علاوه بر این ، من از انجام تحقیقات لذت میبرم
Dialogue: 0,0:17:30.25,0:17:34.42,Main,Beretta,0000,0000,0000,,روزای تحقیق من با رامیرز ساما یه رویا بود
Dialogue: 0,0:17:34.42,0:17:36.46,Main,Beretta,0000,0000,0000,,منو ببخش
Dialogue: 0,0:17:36.96,0:17:39.95,Main,Guy,0000,0000,0000,,سوال: نسب شما چیه؟
Dialogue: 0,0:17:41.86,0:17:44.94,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من قبلاً دیو بالاتری بودم
Dialogue: 0,0:17:45.38,0:17:49.68,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اما فکر کنم تعداد کمی از کسایی هستن که خط خون منو به اشتراک میذارن
Dialogue: 0,0:17:49.68,0:17:52.45,Main,Guy,0000,0000,0000,,اقوام خیلی کمه؟
Dialogue: 0,0:17:52.45,0:17:53.74,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس اگه
Dialogue: 0,0:17:53.74,0:17:55.97,Main,Guy,0000,0000,0000,,به همین دلیل از من نمیترسی
Dialogue: 0,0:17:56.29,0:18:00.17,Main,Guy,0000,0000,0000,,این نسب فقط به منافع خودش و سرگرمی خودش مربوطه
Dialogue: 0,0:18:00.17,0:18:04.22,Main,Guy,0000,0000,0000,,کسی هست که اونو قوی تر از خودت بدونی؟
Dialogue: 0,0:18:04.71,0:18:06.67,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من از اون دورم
Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:09.43,Main,Beretta,0000,0000,0000,,تا زمانی که اون شخص به ریمورو ساما خدمت کنه
Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:12.90,Main,Beretta,0000,0000,0000,,اگه این فرصتو از دست بدم ، فرصت دیگه ای پیدا نمیکنم
Dialogue: 0,0:18:13.36,0:18:15.30,Main,Guy,0000,0000,0000,,پس اگه
Dialogue: 0,0:18:15.75,0:18:18.13,Main,Guy,0000,0000,0000,,من احساس شما رو درک می کنم
Dialogue: 0,0:18:18.13,0:18:19.28,Main,Guy,0000,0000,0000,,میتونی بری
Dialogue: 0,0:18:22.48,0:18:23.79,Main,Beretta,0000,0000,0000,,من اجازه خروج میدم
Dialogue: 0,0:18:24.24,0:18:25.91,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,برتا! صبر کن
Dialogue: 0,0:18:27.76,0:18:30.38,Italics,Guy,0000,0000,0000,,می بینم ... اون وقت اینطوره
Dialogue: 0,0:18:30.53,0:18:34.45,Italics,Guy,0000,0000,0000,,تو هم حرکتت رو شروع کردی ، نوآر ... مشکی اصلی؟
Dialogue: 0,0:18:35.21,0:18:37.63,Italics,Guy,0000,0000,0000,,... اگه نوار به اون خدمت کنه
Dialogue: 0,0:18:39.59,0:18:43.81,Italics,Guy,0000,0000,0000,,این ژله واقعا شخصیت جالبیه
Dialogue: 0,0:18:43.81,0:18:45.96,Italics,Guy,0000,0000,0000,,اسمش ریمورو بود ، درسته ؟
Dialogue: 0,0:18:45.96,0:18:47.64,Italics,Guy,0000,0000,0000,,این اسمو هرگز فراموش نمیکنم
Dialogue: 0,0:18:54.79,0:18:56.06,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این یه فاجعه است!
Dialogue: 0,0:18:56.06,0:18:59.53,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه رافائل سان نبود ، من تا حالا مرده بودم!
Dialogue: 0,0:19:02.27,0:19:05.54,Main,Clayman,0000,0000,0000,,نظرت در مورد بهترین شاهکارم ، ویولا چیه؟
Dialogue: 0,0:19:08.63,0:19:10.52,Main,Clayman,0000,0000,0000,,به نظرت خوشگل نیست؟
Dialogue: 0,0:19:18.05,0:19:21.36,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اون قدرتمنده ،ولی واقعاً به این زیباییه؟
Dialogue: 0,0:19:34.19,0:19:35.57,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اون عصبانیه
Dialogue: 0,0:19:35.57,0:19:37.90,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,وقتی عصبانی میشی ترسناکه
Dialogue: 0,0:19:38.30,0:19:40.27,Main,Beretta,0000,0000,0000,,بابت تاخیر عذر میخوام
Dialogue: 0,0:19:40.89,0:19:44.20,Main,Beretta,0000,0000,0000,,ریمورو ساما ، من نیروی خودمو در خدمت شما قرار میدم
Dialogue: 0,0:19:44.20,0:19:47.16,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,من منتظرت بودم ، برتا! به سیوان کمک کن
Dialogue: 0,0:19:47.33,0:19:48.17,Main,Beretta,0000,0000,0000,,باشه
Dialogue: 0,0:19:48.17,0:19:51.25,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,برتا ، لازم نیست مراقب باشی! اونارو خورد کن
Dialogue: 0,0:19:51.76,0:19:54.30,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,باشه. من اینطوری نمیبازم
Dialogue: 0,0:19:54.30,0:19:55.21,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,... والوان
Dialogue: 0,0:19:55.44,0:19:58.34,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,اگه بتونم ملیم رو آزاد کنم ، قطعاً برنده میشم!
Dialogue: 0,0:20:01.79,0:20:06.68,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,رافائل سان ، یه قدرت کامل تو \Nاملایی که کلیمن برای کنترل میلیم استفاده می کنه ، انجام بده!
Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:08.35,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,ارزیابی
Dialogue: 0,0:20:07.14,0:20:08.35,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (300،0) \ c & H2DC7EE & \ 3c & H171437 & \ pos (320،172) \ blur2 \ fs38} حداکثر \N\N\N\Nقدرت
Dialogue: 0,0:20:11.71,0:20:12.57,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,جواب
Dialogue: 0,0:20:12.57,0:20:14.24,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,... نتیجه ارزیابی
Dialogue: 0,0:20:14.24,0:20:15.27,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,! چیه؟
Dialogue: 0,0:20:15.44,0:20:17.19,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ c & H078DD9 & \ 3c & H171437 & \ blur2 \ fs38 \ pos (320،60)} پیدا نشد
Dialogue: 0,0:20:15.50,0:20:17.19,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,طلسم پیدا نشد
Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:17.19,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (425،0) \ c & HBADADA & \ 3c & H171437 & \ blur2 \ fs44 \ pos (320،280)}تو یه طلسم
Dialogue: 0,0:20:17.19,0:20:20.09,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!چی؟! منظور از این چیه؟
Dialogue: 0,0:20:20.09,0:20:24.37,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,این ممکنه که تو نتونی جادوی کلیمان رو بخونی؟
Dialogue: 0,0:20:24.37,0:20:27.20,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,- من نمیتونم طلسم مورد استفاده رو تشخیص بدم. این یعنی
Dialogue: 0,0:20:27.20,0:20:30.22,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!خدای من! بی فایده است
Dialogue: 0,0:20:31.27,0:20:34.88,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!چرا عصبانی ای؟! من کسیم که باید عصبانی باشم
Dialogue: 0,0:20:36.09,0:20:37.08,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این بده
Dialogue: 0,0:20:37.08,0:20:40.46,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,این اخر سر بده
Dialogue: 0,0:20:40.91,0:20:44.62,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,فکر نمیکنم اگه من اونو مشت کنم ، به حالت عادی برمیگرده ، درسته؟
Dialogue: 0,0:20:44.62,0:20:45.53,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,اون پیشنهاد کرد
Dialogue: 0,0:20:45.53,0:20:49.22,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,یه حمله مکش انرژی با belzypop رو پیشنهاد بده
Dialogue: 0,0:20:49.22,0:20:50.22,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,!خودشه
Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:54.13,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,BEELZEPOP!
Dialogue: 0,0:21:03.56,0:21:06.41,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,گذشت! سلام ، این خوبه
Dialogue: 0,0:21:06.64,0:21:10.89,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,کم کم به اون صدمه میزنم و منتظر میشم \Nتا طلسم از بین بره.
Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:21.50,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,من اونو گرفتم!
Dialogue: 0,0:21:22.46,0:21:23.21,Main,Raphael,0000,0000,0000,,اطلاع
Dialogue: 0,0:21:22.55,0:21:23.17,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (300،0) \ c & HC6E4F0 & \ 3c & H171437 & \ blur2 \ fs48 \ fsp3 \ bord3} إشعار
Dialogue: 0,0:21:23.21,0:21:24.26,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,تله مشکوک
Dialogue: 0,0:21:23.30,0:21:24.26,sign_5362_56_Pain_Nullificati,Text,0000,0000,0000,,{\ fad (425،0) \ c & HC6E4F0 & \ 3c & H000143 & \ pos (320،172) \ blur2 \ fs38 \ bord3 \ q2}
Dialogue: 0,0:21:32.09,0:21:33.98,Italics,Rimuru,0000,0000,0000,,! من میمیرم
Dialogue: 0,0:21:38.16,0:21:39.07,Main,Ramiris,0000,0000,0000,,... ریمورو
Dialogue: 0,0:21:55.08,0:21:58.87,Main,Veldora,0000,0000,0000,,!چرا این کارو کردی؟! این خیلی ظالمانه است
Dialogue: 0,0:22:01.06,0:22:01.91,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,...که در
Dialogue: 0,0:22:02.62,0:22:04.57,Main,Rimuru,0000,0000,0000,,فلدورا؟
Dialogue: 0,0:22:06.00,0:23:35.00,Main,NTP,,0000,0000,0000,امیدوارم که از ترجممون لذت برده باشید\NBOSS :مترجم\NH.S & Eren. :ویراستار\N@MERCIANIME :کانال ما
Dialogue: 0,0:23:37.06,0:23:40.98,Next_Ep_Title,Title,0000,0000,0000,,{\ fad (950،0) \ c & H0A1B63 & \ 3c & HCBE4E6 &} برگشت از پارچه {\ bord0} {\ c & HCBE4E6 & \ u1}
Dialogue: 0,0:23:37.07,0:23:39.55,Italics_Top,Raphael,0000,0000,0000,,قسمت بعدی ، "بازگشت از فلنج
45941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.