All language subtitles for s04e21_-_her_honor_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:10,900 wrong with your dinner, big guy? 2 00:00:11,260 --> 00:00:15,160 Well, I thought it'd be fun to peel all the skin off my hot dog before I ate it. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,500 Oh, my God. 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,820 Speaking of appetite killers, where's Dan? 5 00:00:26,540 --> 00:00:30,280 Today? I think he's been down at the rescue mission giving free legal advice 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,280 to the poor. 7 00:00:31,460 --> 00:00:34,300 Dan's still trying to put a good face on the mayor's judicial selection 8 00:00:34,300 --> 00:00:38,000 committee? Yesterday, he actually taught a civic class at an orphanage. 9 00:00:38,410 --> 00:00:40,550 Can you picture Dan in a room full of little kids? 10 00:00:41,370 --> 00:00:42,370 Yeah. 11 00:00:42,810 --> 00:00:45,150 Ransacking their little lunch boxes for milk money. 12 00:00:46,850 --> 00:00:50,630 Well, it'll all be over soon. The new list of judge candidates comes out 13 00:00:50,630 --> 00:00:53,830 tonight. And Dan can go back to being toe jam. 14 00:00:57,150 --> 00:00:58,450 Would anybody like my toes? 15 00:01:00,290 --> 00:01:03,710 You know, I was thinking, wouldn't it be funny if all this good work that Dan is 16 00:01:03,710 --> 00:01:07,630 doing rubbed off on him? I mean, he might actually turn into a human being. 17 00:01:08,890 --> 00:01:12,110 Aren't you the one who predicted that big village people come back? 18 00:01:15,450 --> 00:01:19,730 Sir, the day Dan Fielding becomes a decent human being is the day I sell my 19 00:01:19,730 --> 00:01:21,530 collection of princess dye porcelain symbols. 20 00:01:23,290 --> 00:01:27,830 Whoa, Miss Sullivan, no need to bring on the total collapse of civilization. 21 00:01:28,930 --> 00:01:32,390 You're totally crazy, but I just happen to believe that when a man sets his mind 22 00:01:32,390 --> 00:01:35,810 to it, there are a lot of things about him that can change. You do it! 23 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 All rise. 24 00:02:31,470 --> 00:02:35,990 Manhattan Criminal Court Part 2 is now in session. The Honorable Dan Fielding, 25 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 presiding. 26 00:02:40,630 --> 00:02:41,810 I beg your pardon? 27 00:02:42,050 --> 00:02:43,050 Oh. 28 00:02:44,370 --> 00:02:45,790 I didn't know you were ready, sir. 29 00:02:46,670 --> 00:02:47,950 You gave me ten bucks. 30 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 Dan? 31 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 Oh, hi, Harry. 32 00:02:53,770 --> 00:02:55,450 Ooh, just warming that seat up for you. 33 00:02:55,790 --> 00:02:56,790 Toasty. 34 00:03:09,000 --> 00:03:10,400 the nastiest germs on contact. 35 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 All rise. 36 00:03:14,100 --> 00:03:16,620 Criminal court part two is now really in session. 37 00:03:17,620 --> 00:03:19,660 Your Honorable Harold T. Stone presiding. 38 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 You may be seated. 39 00:03:32,720 --> 00:03:35,060 I've got some warrants for you to sign, sir. 40 00:03:37,100 --> 00:03:39,840 Sorry about that little incident, sir. I realize this is not the time or place 41 00:03:39,840 --> 00:03:43,500 for groveling, but... Oh, no, this is the time. This is the place. 42 00:03:44,740 --> 00:03:48,160 I only hope I'm as understanding with my attorneys when I'm a judge. 43 00:03:48,800 --> 00:03:51,420 Dad, do you really think that your name's gonna be on that list of new 44 00:03:51,420 --> 00:03:53,660 judges? Do maggots like rotting flesh? 45 00:03:56,080 --> 00:03:58,340 Excuse me while I just go phone that one into Bartlett. 46 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 It's in the bag. 47 00:04:01,320 --> 00:04:02,800 I got a great conviction record. 48 00:04:03,540 --> 00:04:04,560 Good seniority. 49 00:04:04,830 --> 00:04:07,450 And the best part is that the only person on the nominating committee who 50 00:04:07,450 --> 00:04:08,450 knew me died last month. 51 00:04:10,510 --> 00:04:11,910 See, that is good news. 52 00:04:12,410 --> 00:04:15,450 Dan, you know, I can call a friend of mine at the committee office to see if 53 00:04:15,450 --> 00:04:17,290 you made the list. That would be great. 54 00:04:17,750 --> 00:04:21,209 Mac, is there any place on this planet where you don't have a friend working? 55 00:04:22,230 --> 00:04:23,510 Here's that file you wanted, Mac. 56 00:04:46,480 --> 00:04:47,920 making a return appearance. 57 00:04:48,280 --> 00:04:49,880 Do I get a hint? Well, let me see. 58 00:04:50,480 --> 00:04:53,900 The squad car that took him to the police station was destroyed by a bolt 59 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 of lightning. 60 00:04:55,320 --> 00:04:57,220 You mean... Hello. 61 00:04:59,000 --> 00:05:05,580 Bob and June Wheeler, you Yugoslavian recidivist knuckleheads here. 62 00:05:06,920 --> 00:05:08,560 What the heck brings you by? 63 00:05:08,980 --> 00:05:14,420 They were picked up on a 509B violation, sir. 509? Uh-huh. B? Yeah. I don't 64 00:05:14,420 --> 00:05:15,540 believe I... I'm familiar with that one. 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,520 Well, sir, it's not used in Manhattan very much. It involves the illegal 66 00:05:18,520 --> 00:05:20,100 detonation of poultry. 67 00:05:23,660 --> 00:05:27,760 Excuse me, but I didn't think that chickens were among our more widely used 68 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 explosives. 69 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Sir, the wheelers were merely trying their hand at egg farming. They ran into 70 00:05:33,000 --> 00:05:36,560 a bit of difficulty with a propane-powered incubator. 71 00:05:38,280 --> 00:05:42,200 So all the would-be chicks are now... Quiche, yes, sir. 72 00:05:48,440 --> 00:05:51,960 I've got an incubator with a faulty shut-off valve. 73 00:05:52,340 --> 00:05:53,760 It was a nightmare. 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,300 The god-awful smell of meringue. 75 00:05:58,540 --> 00:06:00,560 Blood-curdling peeping. 76 00:06:01,640 --> 00:06:07,320 The irony of it all is that we got into chickens because of our difficulties in 77 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 running a worm farm. 78 00:06:10,240 --> 00:06:14,560 Oh, there's the picture. You two haunched over a big vat of... pink, 79 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 juicy wigglers. 80 00:06:16,880 --> 00:06:19,640 We were seduced by the glamour of it all. 81 00:06:23,780 --> 00:06:26,220 Okay, what happened to the worm? 82 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 Stampede. 83 00:06:31,040 --> 00:06:36,960 It was like all the pasta you ever ate in your life coming back to get you. 84 00:06:39,040 --> 00:06:42,620 I guess, uh, just don't have the knack for... 85 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Animal husbandry. 86 00:06:45,700 --> 00:06:47,840 Don't be so hard on yourself, Bob. 87 00:06:49,280 --> 00:06:52,000 He's been such a downer since Granny died. 88 00:06:58,740 --> 00:07:00,820 Oh, what the hell? Someone has to ask. 89 00:07:01,960 --> 00:07:02,980 How did she die? 90 00:07:03,560 --> 00:07:05,380 She passed away in her sleep. 91 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 That's it? 92 00:07:09,020 --> 00:07:10,920 She was just sleeping peacefully? 93 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Yes. 94 00:07:13,290 --> 00:07:14,650 On the railroad track. 95 00:07:21,190 --> 00:07:24,470 The rail company was very sympathetic, though. 96 00:07:25,470 --> 00:07:27,750 Didn't even charge her for the ride. 97 00:07:30,510 --> 00:07:33,430 Yes, tragedy does bring out the best in people. 98 00:07:34,550 --> 00:07:35,690 I've got a question. 99 00:07:36,230 --> 00:07:39,330 Shoot. What the hell were you two brought in for again? 100 00:07:39,770 --> 00:07:43,110 Um, destruction of neighboring property, sir, to the tune of about 85 bucks. 101 00:07:43,690 --> 00:07:46,990 Okay, we'll call you guilty. We'll suspend the fine, but you gotta pay the 102 00:07:46,990 --> 00:07:48,270 damages. Thank you, Your Honor. 103 00:07:48,550 --> 00:07:50,230 Can you afford to pay that much? 104 00:07:50,590 --> 00:07:54,690 Well, Granny did leave us a pretty substantial inheritance. 105 00:07:55,330 --> 00:07:58,210 What do you got in there, a dead rat and a pack of Necco wafers? 106 00:08:00,230 --> 00:08:03,230 No, $250,000. 107 00:08:04,330 --> 00:08:08,810 We ate the Necco wafers. 108 00:08:14,960 --> 00:08:18,100 Wait a minute, you're carrying $250,000 around in a coffee can? 109 00:08:18,380 --> 00:08:20,600 No, just half of it. 110 00:08:21,760 --> 00:08:24,200 June's hiding the rest in her brassiere. 111 00:08:26,360 --> 00:08:29,200 Looks like June is busting out all over it. 112 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Right? 113 00:08:32,120 --> 00:08:35,340 Looks like you've got a pretty healthy nest egg yourself. 114 00:08:50,920 --> 00:08:53,340 Pinch my toes and call me a jelly donut. 115 00:08:55,200 --> 00:08:57,320 I bet he means that in a figurative sense. 116 00:08:57,600 --> 00:08:59,320 Hey, look, I gotta go. I gotta go. Thanks, Larry. 117 00:09:00,340 --> 00:09:02,800 Friend of yours, Matt? Yeah, from down at the mayor's committee. 118 00:09:03,260 --> 00:09:07,940 I had him to peek at the list, and it seems that congratulations are in order. 119 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Yes! Yes! 120 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 Yes! 121 00:09:11,340 --> 00:09:14,220 I'm gonna wear black satin and send people to jail! 122 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 It's not you, Dan. 123 00:09:24,760 --> 00:09:26,880 What? I'm sorry, Dan. 124 00:09:27,660 --> 00:09:29,880 You said congratulations are in order. Yes, I did. 125 00:09:31,120 --> 00:09:33,640 Because Christine is going to be a judge. 126 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Excuse me just a minute. 127 00:10:37,610 --> 00:10:41,770 this, but behind my back, they call me the Magical Magistrate. 128 00:10:42,710 --> 00:10:44,690 No, we don't. We call him Skinnybutt. 129 00:10:47,250 --> 00:10:48,350 Can't wait! Coming through! 130 00:10:50,350 --> 00:10:53,930 I thought you might want to see the dessert cart. 131 00:10:56,190 --> 00:10:58,530 I guess you can serve them up on the sofa, Bull. 132 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 back to the cafeteria. 133 00:11:16,740 --> 00:11:17,780 Congratulations, Christine. 134 00:11:18,000 --> 00:11:19,580 I think you'll make a neato judge. 135 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Thank you, Bull. 136 00:11:21,820 --> 00:11:22,820 Mimic. 137 00:11:25,380 --> 00:11:28,300 Yeah, I think Bull mimics for all of us on that one. 138 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Bull! 139 00:11:31,420 --> 00:11:32,920 Or almost all of us. 140 00:11:34,680 --> 00:11:36,340 Don't you want to congratulate Miss Sullivan? 141 00:11:51,790 --> 00:11:57,930 sucking up, faking overtime, diligently stabbing my co-workers in the back, and 142 00:11:57,930 --> 00:11:59,290 this is the thanks I get. 143 00:11:59,930 --> 00:12:05,450 Dan, just when I'm about to get what's mine, it is taken from me by Represso of 144 00:12:05,450 --> 00:12:06,910 Sunnybrook Farms. 145 00:12:08,450 --> 00:12:10,630 In two weeks, that'll be Judge Represso. 146 00:12:12,010 --> 00:12:15,930 Dan, Dan, I know how disappointed you are, but look at it this way. 147 00:12:16,310 --> 00:12:20,050 Being a judge is no picnic. Take it from me, it's a grueling... 148 00:12:20,460 --> 00:12:24,080 Jack-breaking job filled with self-doubt and heartache. 149 00:12:29,780 --> 00:12:30,860 Dan Fielding? 150 00:12:31,100 --> 00:12:32,760 Uh, that would be the heap over there. 151 00:12:34,020 --> 00:12:38,080 Judge Dan Fielding? No, no, he's not a judge. Well, Judge Fielding, I'm Timmy, 152 00:12:38,100 --> 00:12:41,160 and I've been sent to give you a very, very special congratulations. 153 00:12:41,520 --> 00:12:44,560 So come on, everybody, put your hands together with me. 154 00:12:45,900 --> 00:12:50,840 Oh, your name's on the judges' list. Do-da, do-da, when you move on. You'll 155 00:12:50,840 --> 00:12:52,540 be missed all the doodah day. 156 00:12:52,920 --> 00:12:55,940 Go on to get a gavel. It's your lucky day. 157 00:12:56,180 --> 00:12:59,380 Because now you're a judge in municipal court and not some stinking DA. 158 00:12:59,620 --> 00:13:00,640 Hey, come on, everybody. 159 00:13:01,840 --> 00:13:04,800 You're named on the judge's list. Doodah! 160 00:13:05,140 --> 00:13:06,140 Doodah! 161 00:13:06,560 --> 00:13:08,060 Yes, yes, yes. 162 00:13:09,140 --> 00:13:11,840 Yes? I know how you feel. 163 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 Thank you. 164 00:13:21,000 --> 00:13:24,160 Even though we would all really enjoy watching you do it. 165 00:13:25,020 --> 00:13:28,820 Dan, you must let Timmy live. 166 00:13:40,660 --> 00:13:43,640 Bo was right. Sending that telegram was a great idea. 167 00:14:08,720 --> 00:14:10,180 Would you like that to go? 168 00:14:11,800 --> 00:14:15,480 Bob, June, what are you guys doing here? 169 00:14:15,720 --> 00:14:19,280 We're unlocking the door to Lifetime Financial Security. 170 00:14:20,180 --> 00:14:22,800 You remember that $250,000? 171 00:14:23,780 --> 00:14:28,840 Yes. We mentioned to the man who owned this place that we were looking to 172 00:14:28,840 --> 00:14:34,820 invest it. By a remarkable coincidence, he said he was looking to sell out. 173 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Wait a minute. 174 00:14:38,240 --> 00:14:41,600 You mean you'd pay $250,000 for this? 175 00:14:43,580 --> 00:14:45,700 We can hardly believe it ourselves. 176 00:14:49,100 --> 00:14:50,980 You're our first customer. 177 00:14:52,460 --> 00:14:57,000 Here you go. 178 00:14:57,600 --> 00:15:00,840 Thanks. Well, good luck, you guys. I sure hope you make your money back. 179 00:15:01,120 --> 00:15:02,079 We will. 180 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 What do I owe you? 181 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 $915 plus... 182 00:15:09,290 --> 00:15:10,710 Boy, they've gone up since last time. 183 00:16:06,570 --> 00:16:07,850 Equalizer darts in my desk. 184 00:16:09,250 --> 00:16:11,670 Only way to bring down a rogue prosecutor. 185 00:16:14,530 --> 00:16:15,770 Oh, Dano. 186 00:16:19,490 --> 00:16:21,190 Whatever happened to the Archies? 187 00:16:24,130 --> 00:16:27,490 Not a day goes by that I don't ask myself that same question. 188 00:16:29,590 --> 00:16:31,530 Dan, you've got to stop acting like this. 189 00:16:32,210 --> 00:16:33,210 Oh, yeah? 190 00:16:33,250 --> 00:16:36,270 Well, ten years of working my butt off. hasn't gotten me anywhere, I thought 191 00:16:36,270 --> 00:16:37,630 maybe I'd try a different approach. 192 00:16:38,090 --> 00:16:41,230 What, acting like a goofy, practical, joking clown? 193 00:16:46,710 --> 00:16:50,010 Well, yeah, but I'm a trained professional. 194 00:16:51,210 --> 00:16:55,250 Dan, I know you're upset, but try to look on the bright side. 195 00:16:57,650 --> 00:17:00,510 You won't be bumped into a higher tax bracket. 196 00:17:02,070 --> 00:17:03,750 I hope you get robe rash. 197 00:17:07,210 --> 00:17:07,809 That's enough. 198 00:17:07,810 --> 00:17:09,650 Yeah, you know what? I think maybe it is enough. 199 00:17:11,089 --> 00:17:13,930 Maybe I'm just not cut out for this job. Dan. 200 00:17:15,890 --> 00:17:18,890 All right, who wants to share gas to Florida? Show yourself now. 201 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 in his training. 202 00:18:04,800 --> 00:18:06,020 When did Dan get a dog? 203 00:18:06,440 --> 00:18:07,940 Who said anything about a dog? 204 00:18:09,320 --> 00:18:10,700 I'm really worried about him. 205 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 Well, don't be. He probably just needs a little time to himself. 206 00:18:13,960 --> 00:18:15,220 I know, but he seemed awfully depressed. 207 00:18:15,840 --> 00:18:18,760 Well, you don't seem too perky yourself considering the circumstances. 208 00:18:19,560 --> 00:18:20,499 What do you mean? 209 00:18:20,500 --> 00:18:23,240 Well, you've just been appointed a judge. Shouldn't you be celebrating? 210 00:18:23,380 --> 00:18:26,580 You're going to be a magistrate of the New York Municipal Court. 211 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 My equal. 212 00:18:29,980 --> 00:18:31,400 That is exciting, sir. 213 00:18:33,320 --> 00:18:35,700 I don't know. I guess it just hasn't had a chance to sink in yet. 214 00:18:36,080 --> 00:18:38,460 It's funny how your whole life can change in one second. 215 00:18:38,980 --> 00:18:39,980 Yeah, I know what you mean. 216 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Hey. 217 00:18:42,720 --> 00:18:45,240 Want to try the robe on, just see how it looks? 218 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Your robe? 219 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 No. 220 00:18:51,400 --> 00:18:53,600 I couldn't. I don't know. Well, no. 221 00:18:54,580 --> 00:18:57,220 Well, nothing's official yet, sir. I wouldn't want to seem disrespectful. 222 00:18:57,740 --> 00:19:01,860 Oh, come on. Let's be madcap bohemian rebels. What do you think? 223 00:19:03,290 --> 00:19:04,390 Okay, this is one. 224 00:19:06,150 --> 00:19:12,050 Uh, sir, we... Oh, I'm sorry, sir. We're disrobing. 225 00:19:13,150 --> 00:19:15,990 Oh, no, that's okay, guys. What's up? We found Dan. 226 00:19:16,350 --> 00:19:17,350 He's on the roof. 227 00:19:17,810 --> 00:19:18,970 What? Oh, my God. 228 00:19:50,670 --> 00:19:52,550 Be careful you don't fall off the gargoyle. 229 00:19:55,030 --> 00:19:58,650 Hey, did you guys see all the traffic helicopters hovering over the building? 230 00:19:59,970 --> 00:20:01,730 They spotted a moving violation. 231 00:20:02,910 --> 00:20:03,910 Oh. 232 00:20:13,110 --> 00:20:14,290 Well, what are you doing? 233 00:20:14,770 --> 00:20:15,810 Eating my candy bar. 234 00:20:16,350 --> 00:20:18,470 Why are you taking such tiny little bites? 235 00:20:18,840 --> 00:20:20,620 It has to last me till next winter. 236 00:20:22,360 --> 00:20:25,000 Excuse me, I'm looking for Miss Christine Sullivan. 237 00:20:25,260 --> 00:20:26,600 Oh, that's me. 238 00:20:27,320 --> 00:20:30,680 I'm Leonard Peel from the Mayor's Committee, and I've got some great news 239 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 for you, Miss Sullivan. 240 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 I know, I'm on the judge's list. 241 00:20:34,680 --> 00:20:35,680 Surprise. 242 00:20:36,780 --> 00:20:39,220 Tough luck, Cheetah, but you know the grapevine. 243 00:20:40,140 --> 00:20:44,100 Who are you, and why did you touch me? 244 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 I used the door. 245 00:20:54,840 --> 00:20:55,840 Who's the weenie? 246 00:20:58,760 --> 00:21:00,160 He's from the judges' committee. 247 00:21:00,660 --> 00:21:02,100 Oh, thank you. 248 00:21:02,420 --> 00:21:05,560 What a wonderful job you're doing. Of course, there was a little oversight in 249 00:21:05,560 --> 00:21:07,320 my case, but hey, wait till next year, huh? 250 00:21:07,980 --> 00:21:11,360 Annie, this is making me awful dizzy. 251 00:21:12,780 --> 00:21:15,320 Professional colleague teaching her CPR. 252 00:21:18,670 --> 00:21:21,870 Listen, I don't know if you remember the little incident in the courtroom when 253 00:21:21,870 --> 00:21:25,810 I... When you acted like a selfish, self-indulgent, idiotic jerk? 254 00:21:27,190 --> 00:21:28,330 Ah, so you remember. 255 00:21:29,370 --> 00:21:32,310 I just wanted to let you know that the reason I walked out of the courtroom was 256 00:21:32,310 --> 00:21:34,950 because there were principles at stake. 257 00:21:35,430 --> 00:21:36,570 So why'd you come back? 258 00:21:37,190 --> 00:21:38,730 Because I realized something very important. 259 00:21:39,230 --> 00:21:40,230 Which is? 260 00:21:40,550 --> 00:21:41,710 I have no principles. 261 00:21:45,010 --> 00:21:46,130 I can't afford them. 262 00:21:48,200 --> 00:21:49,800 Greetings, thrifty shoppers. 263 00:21:50,820 --> 00:21:54,960 Well, Bob and June Wheeler, I would have thought you'd have left town by now. 264 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 It's not like you'd let grass grow under your feet. 265 00:21:57,860 --> 00:21:59,980 Between their toes, it's a different story. 266 00:22:01,640 --> 00:22:05,080 Didn't Bull tell you? We bought the new stand. 267 00:22:05,560 --> 00:22:10,780 And we're giving away these handsome I.D. cards, which entitle everyone who 268 00:22:10,780 --> 00:22:14,020 works here to a 5% employee discount. 269 00:22:14,780 --> 00:22:17,400 Oh, boy, 5% discount on a stick of gum? 270 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Trust me. 271 00:22:19,700 --> 00:22:21,060 Keep the card. 272 00:22:23,060 --> 00:22:24,940 Hey, wait a minute. 273 00:22:25,420 --> 00:22:26,420 What's the matter, Matt? 274 00:22:26,620 --> 00:22:28,620 Your name's not on this list of judges. 275 00:22:28,980 --> 00:22:31,000 Well, somebody must have made a simple mistake. 276 00:22:31,360 --> 00:22:33,400 Here's your employee discount card. 277 00:22:33,680 --> 00:22:35,900 I'm sorry, Judge Stone. It's no mistake. 278 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 What? 279 00:22:38,980 --> 00:22:41,460 I'm afraid you've been turned down for reappointment. 280 00:22:46,030 --> 00:22:47,030 Sorry. 21009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.