All language subtitles for eML1u8_The.Eternal.Fragrance.E13_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:06,540 --> 00:01:08,000 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:08,000 --> 00:01:11,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 [Episode 13] 5 00:01:38,680 --> 00:01:39,820 I was a bit distracted just now. 6 00:01:40,560 --> 00:01:41,490 Sorry about that. 7 00:01:42,790 --> 00:01:43,330 Alright. 8 00:01:44,480 --> 00:01:45,130 Well, 9 00:01:45,680 --> 00:01:47,770 how did you know I was looking for someone? 10 00:01:48,920 --> 00:01:50,290 I'm sharp as a tack 11 00:01:50,310 --> 00:01:51,180 and always well-informed. 12 00:01:53,950 --> 00:01:56,180 You're the new disciple from Zhuiyu Peak, right? 13 00:01:57,310 --> 00:01:58,570 I heard you have lots of snacks. 14 00:01:59,510 --> 00:02:00,130 Do you have any left? 15 00:02:00,310 --> 00:02:01,260 Share some with me. 16 00:02:02,560 --> 00:02:03,130 Um... 17 00:02:03,710 --> 00:02:04,380 Lifei. 18 00:02:07,200 --> 00:02:07,900 I've given them all out today. 19 00:02:08,070 --> 00:02:08,900 I'll bring some for you next time. 20 00:02:10,400 --> 00:02:12,130 Remember to save some for me next time! 21 00:02:12,360 --> 00:02:13,500 Remember my name! 22 00:02:13,750 --> 00:02:16,730 I'm Deng Xiguang! 23 00:02:25,560 --> 00:02:27,570 I've searched all sixteen peaks. 24 00:02:31,870 --> 00:02:32,890 Senior Brother! 25 00:02:33,280 --> 00:02:34,850 Where are you? 26 00:02:35,680 --> 00:02:36,570 Coming! 27 00:02:41,520 --> 00:02:42,130 What's wrong? 28 00:02:42,190 --> 00:02:43,540 Someone has broken the restriction spell. 29 00:02:43,680 --> 00:02:45,130 Zhaomin wants us to search 30 00:02:45,150 --> 00:02:46,220 for the intruder. 31 00:02:51,280 --> 00:02:52,340 Restriction spell? 32 00:03:01,030 --> 00:03:01,660 Lifei. 33 00:03:05,470 --> 00:03:06,170 Senior brothers! 34 00:03:06,400 --> 00:03:07,380 The intruder is here! 35 00:03:07,520 --> 00:03:08,130 Senior brothers. 36 00:03:08,750 --> 00:03:09,610 The intruder is here! 37 00:03:09,870 --> 00:03:10,500 Senior brothers! 38 00:03:10,680 --> 00:03:11,260 The intruder is here! 39 00:03:11,280 --> 00:03:12,940 The records of disciples' origins from all peaks 40 00:03:12,960 --> 00:03:13,940 are kept in the Huanyue Shrine 41 00:03:13,960 --> 00:03:14,610 behind Wengu Hall. 42 00:03:14,870 --> 00:03:15,690 I'll wait for you there. 43 00:03:19,960 --> 00:03:20,690 Lifei! 44 00:03:21,840 --> 00:03:22,610 Lifei, 45 00:03:23,190 --> 00:03:24,060 where's the intruder? 46 00:03:25,360 --> 00:03:26,380 My mistake. 47 00:03:26,520 --> 00:03:27,220 It was a cricket. 48 00:03:28,280 --> 00:03:29,060 Go back to your duties. 49 00:03:29,240 --> 00:03:30,060 Go... go catch the intruder. 50 00:03:31,240 --> 00:03:31,660 - Go ahead. - Let's go. 51 00:04:23,630 --> 00:04:24,730 You're always running around. 52 00:04:25,360 --> 00:04:26,610 Getting lost elsewhere is one thing. 53 00:04:27,000 --> 00:04:28,610 But if you get lost near Wengu Hall, 54 00:04:28,950 --> 00:04:30,100 the night winds there 55 00:04:30,240 --> 00:04:32,170 might kill you because they're colder than winter frost. 56 00:04:32,430 --> 00:04:33,490 Even the guards won't go there. 57 00:04:37,240 --> 00:04:38,930 Only a fool would wait all night. 58 00:04:41,040 --> 00:04:41,900 He's no fool. 59 00:04:42,480 --> 00:04:43,220 He must have left. 60 00:05:34,920 --> 00:05:38,250 Another pity play. I don't believe it. 61 00:06:08,600 --> 00:06:10,250 Huanyue Shrine is a restricted area for the sect. 62 00:06:10,600 --> 00:06:11,980 Unauthorized disciples are not allowed to enter. 63 00:06:13,630 --> 00:06:14,490 Senior brothers, 64 00:06:15,510 --> 00:06:16,980 I'm here on my master's orders. 65 00:06:17,000 --> 00:06:18,540 I need to look up some sect records. 66 00:06:18,950 --> 00:06:20,700 Oh, you're from Cuihua Peak. 67 00:06:21,430 --> 00:06:22,050 Senior sister, 68 00:06:22,360 --> 00:06:23,930 did Qin send you? 69 00:06:25,800 --> 00:06:26,610 Yes, him. 70 00:06:27,720 --> 00:06:28,490 Then it's fine. 71 00:06:28,600 --> 00:06:29,170 Please come in. 72 00:06:29,830 --> 00:06:30,490 Please. 73 00:06:44,240 --> 00:06:44,810 Who's there? 74 00:07:59,950 --> 00:08:02,050 Hushe Peak. 75 00:08:03,630 --> 00:08:04,660 Hushe Peak? 76 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 What are you doing here again? 77 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 If you really want to make it up to me, 78 00:08:32,950 --> 00:08:34,100 just stay out of my sight. 79 00:08:36,200 --> 00:08:37,460 I still have something to finish. 80 00:08:40,550 --> 00:08:41,580 What are you plotting now? 81 00:08:44,000 --> 00:08:44,850 Trust me one more time. 82 00:08:46,440 --> 00:08:47,370 Trust you, my foot. 83 00:08:47,670 --> 00:08:48,420 Stop following me. 84 00:08:55,320 --> 00:08:56,010 If we're caught, 85 00:08:56,390 --> 00:08:57,730 we'll both be expelled from Wuyue Court. 86 00:11:12,480 --> 00:11:13,060 Forget it. 87 00:11:13,200 --> 00:11:13,940 I'm going back. 88 00:11:14,720 --> 00:11:15,650 Your master already knows. 89 00:11:15,790 --> 00:11:16,730 Take care of yourself. 90 00:11:38,200 --> 00:11:38,850 Master. 91 00:11:39,240 --> 00:11:41,060 You truly are exceptionally gifted. 92 00:11:41,630 --> 00:11:42,820 In just a few days, 93 00:11:43,320 --> 00:11:45,100 you've been able to break the restriction spells. 94 00:11:46,670 --> 00:11:47,940 I value talent. 95 00:11:49,360 --> 00:11:50,820 But if your mind is distracted 96 00:11:51,120 --> 00:11:52,100 and your conduct is improper, 97 00:11:52,750 --> 00:11:54,580 Yaoguang Peak will not keep you. 98 00:11:56,790 --> 00:11:57,650 I know my mistake. 99 00:12:08,740 --> 00:12:10,250 This is the Danxue secret realm. 100 00:12:11,340 --> 00:12:13,730 Only disciples who have reached the third level of cultivation 101 00:12:13,750 --> 00:12:14,700 can leave here. 102 00:12:15,860 --> 00:12:18,530 What you learned before was broad but not focused. 103 00:12:18,980 --> 00:12:20,420 Your spirit aura is chaotic. 104 00:12:20,910 --> 00:12:22,940 If you can't let go of greed and worldly attachments 105 00:12:23,340 --> 00:12:24,420 and purify your spirit and essence, 106 00:12:25,550 --> 00:12:27,060 you will stay in there for the rest of your life. 107 00:12:52,150 --> 00:12:52,940 Gather the Qi in the vessel 108 00:12:53,270 --> 00:12:54,060 and merge it with heaven and earth. 109 00:12:54,080 --> 00:12:54,940 Transform Qi into spirit 110 00:12:54,960 --> 00:12:55,850 and command all things! 111 00:13:17,480 --> 00:13:18,700 Among Wuyue Court's sixteen peaks, 112 00:13:19,000 --> 00:13:19,940 there is no Hushe Peak. 113 00:13:21,200 --> 00:13:21,770 Right. 114 00:13:22,000 --> 00:13:23,420 None of us has ever seen Hushe Peak. 115 00:13:23,960 --> 00:13:24,580 Lifei, 116 00:13:24,790 --> 00:13:25,940 where did you hear about it? 117 00:13:27,870 --> 00:13:29,980 I've searched every peak 118 00:13:30,000 --> 00:13:31,130 and couldn't find my senior brother. 119 00:13:31,150 --> 00:13:32,060 I'm getting anxious. 120 00:13:32,870 --> 00:13:33,700 Come here. 121 00:13:33,750 --> 00:13:34,180 Here. 122 00:13:35,630 --> 00:13:36,770 Besides 123 00:13:37,390 --> 00:13:39,130 the southwest corner of Baicao Peak, 124 00:13:39,150 --> 00:13:40,530 are there any other peaks? 125 00:13:42,440 --> 00:13:43,460 Never seen one. 126 00:13:44,960 --> 00:13:45,490 Oh, 127 00:13:45,840 --> 00:13:47,370 you haven't been to Cuihua Peak yet, right? 128 00:13:49,000 --> 00:13:51,770 It has never allowed unauthorized entry by disciples of other peaks. 129 00:13:52,150 --> 00:13:54,700 If you want Elder Cuixuan to use Lifei to temper his sword, 130 00:13:54,870 --> 00:13:56,340 by all means, encourage her to go. 131 00:14:02,150 --> 00:14:03,370 The third level of Wuyue Court's techniques. 132 00:14:04,150 --> 00:14:05,060 Spirit energy floods the meridians; 133 00:14:05,840 --> 00:14:06,820 cultivator and sword become one. 134 00:14:18,480 --> 00:14:19,530 The Danxue secret realm 135 00:14:20,320 --> 00:14:21,370 is actually a state of mind. 136 00:14:22,550 --> 00:14:23,490 Unless the inner demon is removed, 137 00:14:23,750 --> 00:14:24,700 the formation will never break. 138 00:14:50,200 --> 00:14:50,980 Inner demon? 139 00:15:11,720 --> 00:15:12,180 Kill. 140 00:15:43,630 --> 00:15:45,770 Did Lei Xiuyuan get punished by his master? 141 00:15:49,080 --> 00:15:49,890 None of my business. 142 00:15:50,150 --> 00:15:50,770 Don't think about him. 143 00:16:10,960 --> 00:16:11,940 The technique is incomplete. 144 00:16:12,910 --> 00:16:13,850 She will still feel pain. 145 00:16:29,080 --> 00:16:31,980 To walk the world is to hold a torch through endless night. 146 00:16:32,790 --> 00:16:34,180 Your goodwill still lingers, 147 00:16:34,600 --> 00:16:35,890 and you are bold and resolute, 148 00:16:36,240 --> 00:16:37,340 so you may break free from this deadlock. 149 00:16:37,960 --> 00:16:39,980 Remember, what your soul yearns for 150 00:16:40,360 --> 00:16:42,300 is the right path for you. 151 00:16:43,080 --> 00:16:44,180 What my soul yearns for? 152 00:17:10,830 --> 00:17:12,810 I was right about you. 153 00:17:13,480 --> 00:17:15,220 You've broken through the third level. 154 00:17:15,790 --> 00:17:18,490 You must have found your heart of cultivation. 155 00:17:19,550 --> 00:17:20,090 Remember, 156 00:17:20,720 --> 00:17:22,570 this heart can overturn heaven and earth. 157 00:17:23,070 --> 00:17:24,620 Even if faced with thunder, fire, 158 00:17:24,880 --> 00:17:25,940 and endless calamity, 159 00:17:26,680 --> 00:17:28,660 it can't be shaken. 160 00:17:39,270 --> 00:17:40,090 - Hello. - Hello. 161 00:17:41,350 --> 00:17:43,330 Heard he broke through the third level in just three days. 162 00:17:43,830 --> 00:17:44,570 Truly impressive. 163 00:17:44,920 --> 00:17:46,010 No wonder Master values him 164 00:17:46,110 --> 00:17:46,940 and took him as a direct disciple. 165 00:17:47,270 --> 00:17:48,460 Truly gifted. 166 00:17:48,590 --> 00:17:49,180 Indeed. 167 00:17:50,590 --> 00:17:51,420 Congratulations 168 00:17:51,720 --> 00:17:52,490 on your advancement. 169 00:17:52,830 --> 00:17:54,290 You've broken through the third level. 170 00:17:54,720 --> 00:17:55,530 Before you, 171 00:17:55,750 --> 00:17:57,980 only Hu Jiaping had done it. 172 00:17:58,440 --> 00:17:59,700 That traitor! 173 00:18:00,790 --> 00:18:02,220 Bewitched by an artifact spirit, 174 00:18:02,350 --> 00:18:04,330 he lost his mind and defied Master. 175 00:18:04,480 --> 00:18:06,900 He's brought shame to Yaoguang Peak. 176 00:18:07,590 --> 00:18:08,570 Well said. 177 00:18:09,160 --> 00:18:09,770 Right. 178 00:18:12,590 --> 00:18:14,330 Hu was Master's direct disciple. 179 00:18:14,640 --> 00:18:15,730 He entered before you. 180 00:18:16,480 --> 00:18:17,420 Speaking ill of your senior 181 00:18:17,830 --> 00:18:18,770 is the same as insulting our master. 182 00:18:20,310 --> 00:18:21,760 [Songfeng, Wuyue Court] So what if you broke through 183 00:18:21,760 --> 00:18:22,490 the third level? 184 00:18:23,240 --> 00:18:25,810 You must have used some magical treasure, right? 185 00:18:26,440 --> 00:18:28,220 Fine. I'll show you. 186 00:18:36,440 --> 00:18:37,290 Songfeng, 187 00:18:37,790 --> 00:18:38,770 you've been here for years 188 00:18:38,790 --> 00:18:40,140 and still haven't broken through the second level. 189 00:18:40,240 --> 00:18:41,530 Master is already disappointed. 190 00:18:42,030 --> 00:18:44,380 I suggest you watch your words. 191 00:18:45,070 --> 00:18:47,290 Don't upset him further. 192 00:18:47,310 --> 00:18:47,770 You... 193 00:18:52,070 --> 00:18:52,490 Go! 194 00:18:53,960 --> 00:18:54,570 Stop staring! 195 00:18:59,510 --> 00:19:00,900 Songfeng holds grudges. 196 00:19:01,110 --> 00:19:02,530 He probably won't let this go. 197 00:19:03,640 --> 00:19:04,220 Let him. 198 00:19:05,550 --> 00:19:08,420 I thought you had issues with Hu. 199 00:19:08,960 --> 00:19:10,140 Didn't expect you to defend him. 200 00:19:14,200 --> 00:19:15,140 He taught us. 201 00:19:16,350 --> 00:19:17,140 Us? 202 00:19:19,550 --> 00:19:20,290 Jiang Lifei? 203 00:19:31,270 --> 00:19:32,380 Crispy skin, tender meat. 204 00:19:32,550 --> 00:19:33,810 Looks delicious. 205 00:19:34,070 --> 00:19:34,700 Where is Hushe Peak? 206 00:19:37,510 --> 00:19:38,140 Tell me! 207 00:19:38,440 --> 00:19:39,900 I suddenly remembered something. 208 00:19:40,160 --> 00:19:41,730 I have to go right now. 209 00:19:42,750 --> 00:19:43,140 Wait, 210 00:19:43,440 --> 00:19:43,940 can you...? 211 00:19:51,480 --> 00:19:52,220 Master, 212 00:19:52,920 --> 00:19:54,330 when will you be back? 213 00:19:55,350 --> 00:19:57,420 I... I don't know exactly. 214 00:19:57,460 --> 00:19:59,700 But you behave and listen to Zhaomin while I'm gone. 215 00:20:01,830 --> 00:20:03,980 What shameful secret is hidden in there? 216 00:20:04,310 --> 00:20:05,980 Who says Hushe Peak has a secret to...? 217 00:20:09,940 --> 00:20:12,010 There really is a Hushe Peak, isn't there? 218 00:20:13,070 --> 00:20:13,860 Actually, 219 00:20:14,110 --> 00:20:15,330 I know where it is. 220 00:20:15,830 --> 00:20:18,010 There's a map of it in Huanyue Shrine. 221 00:20:18,420 --> 00:20:19,380 Fine. 222 00:20:19,660 --> 00:20:20,460 I guess 223 00:20:20,550 --> 00:20:22,290 no one here can control you anymore. 224 00:20:22,500 --> 00:20:24,420 You've even gone to Huanyue Shrine! 225 00:20:26,700 --> 00:20:27,980 If you won't tell me, 226 00:20:29,070 --> 00:20:30,220 then I'll go myself. 227 00:20:30,260 --> 00:20:31,420 Go ahead then. 228 00:20:31,460 --> 00:20:32,420 It has a restriction spell. 229 00:20:32,460 --> 00:20:33,900 You think you can get in? 230 00:20:34,260 --> 00:20:35,010 Restriction spell? 231 00:20:35,750 --> 00:20:36,530 So mysterious. 232 00:20:39,270 --> 00:20:40,460 Could it be...? 233 00:20:43,750 --> 00:20:45,490 What do you know? 234 00:20:48,420 --> 00:20:49,330 Is there treasure in there? 235 00:20:50,220 --> 00:20:51,220 What treasure, Master? 236 00:20:51,260 --> 00:20:52,050 How much is it worth? 237 00:20:52,180 --> 00:20:54,250 A girl shouldn't be so vulgar. 238 00:20:54,700 --> 00:20:55,620 We'll talk when I get back. 239 00:20:58,740 --> 00:20:59,530 Master. 240 00:20:59,700 --> 00:21:00,490 Tell me now. 241 00:21:00,510 --> 00:21:02,250 Tell me now. 242 00:21:03,660 --> 00:21:05,290 This is urgent. 243 00:21:05,310 --> 00:21:05,980 I'm off! 244 00:21:08,900 --> 00:21:09,730 Master! 245 00:21:10,790 --> 00:21:11,460 Master. 246 00:21:21,790 --> 00:21:23,290 Zhaomin's three-sided mirror. 247 00:21:23,460 --> 00:21:24,860 Master's six-sided mirror. 248 00:21:25,270 --> 00:21:27,490 They should be able to help me break the restriction spell. 249 00:22:01,310 --> 00:22:03,330 Hushe Peak looks like a mallet. 250 00:22:40,550 --> 00:22:41,250 Mr. Hu? 251 00:22:41,790 --> 00:22:42,620 What are you doing here? 252 00:22:43,700 --> 00:22:44,420 Stop looking. 253 00:22:46,070 --> 00:22:47,420 I am your senior brother. 254 00:22:53,980 --> 00:22:54,770 Hold tight. 255 00:22:55,420 --> 00:22:56,220 Or you'll fall. 256 00:23:01,220 --> 00:23:02,140 Senior Brother? 257 00:23:06,030 --> 00:23:07,530 You're really my senior brother? 258 00:23:08,510 --> 00:23:10,090 The one in Master's sketch? 259 00:23:11,350 --> 00:23:12,140 Don't mention that sketch. 260 00:23:12,270 --> 00:23:14,770 I'm handsome and elegant. 261 00:23:15,420 --> 00:23:16,530 I look nowhere near that ugly. 262 00:23:17,940 --> 00:23:19,250 Senior Brother! 263 00:23:19,830 --> 00:23:21,570 Why did you only show up now? 264 00:23:22,180 --> 00:23:23,810 I've been looking for you forever! 265 00:23:27,260 --> 00:23:28,730 You got snot all over my new clothes. 266 00:23:29,020 --> 00:23:30,700 Mu made this for me. 267 00:23:30,900 --> 00:23:31,980 Look at the mess you made. 268 00:23:34,510 --> 00:23:35,700 You're really my senior brother? 269 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Would I lie to you? 270 00:23:39,830 --> 00:23:41,010 Listen to me. 271 00:23:41,030 --> 00:23:42,420 I still can't believe it. 272 00:23:44,220 --> 00:23:45,980 I was an orphan too, just like you. 273 00:23:47,260 --> 00:23:48,490 After that old man took me in, 274 00:23:49,070 --> 00:23:50,980 I followed him, wandering from place to place. 275 00:23:51,790 --> 00:23:53,090 When I grew older 276 00:23:53,660 --> 00:23:55,290 and had learned most of his skills, 277 00:23:55,900 --> 00:23:57,490 he sent me to Chufeng Academy. 278 00:23:58,270 --> 00:24:00,860 Later, I gained the favor of Master Guangwei, 279 00:24:01,070 --> 00:24:02,050 so I went to Wuyue Court. 280 00:24:02,590 --> 00:24:03,660 And you probably know 281 00:24:04,220 --> 00:24:05,220 the rest. 282 00:24:06,740 --> 00:24:08,770 Then why didn't you tell me when I asked before? 283 00:24:09,110 --> 00:24:10,140 You even made things hard for me. 284 00:24:11,420 --> 00:24:12,660 I had no choice. 285 00:24:13,030 --> 00:24:14,420 Master said 286 00:24:14,660 --> 00:24:16,530 I could never mention this to anyone. 287 00:24:17,420 --> 00:24:19,700 Otherwise, both he and I would lose our lives. 288 00:24:20,220 --> 00:24:20,810 And 289 00:24:21,030 --> 00:24:22,250 when did I ever make things hard for you? 290 00:24:22,500 --> 00:24:24,980 That was encouragement and motivation. 291 00:24:25,070 --> 00:24:27,380 I meant well. 292 00:24:28,030 --> 00:24:29,220 I think you had bad intentions. 293 00:24:29,590 --> 00:24:30,810 You just wanted to kick me out of the academy! 294 00:24:31,310 --> 00:24:32,090 You wronged me. 295 00:24:32,510 --> 00:24:34,010 I never wanted to kick you out. 296 00:24:34,220 --> 00:24:35,980 The one I wanted to get rid of was Lei Xiuyuan. 297 00:24:38,220 --> 00:24:38,810 Why? 298 00:24:42,460 --> 00:24:43,090 Because... 299 00:24:44,270 --> 00:24:46,180 Because he clearly doesn't look like a good guy. 300 00:24:46,510 --> 00:24:47,770 I have sharp eyes. 301 00:24:47,790 --> 00:24:49,810 I could tell he had ulterior motives toward you. 302 00:24:50,110 --> 00:24:51,010 See? 303 00:24:51,030 --> 00:24:52,090 You didn't listen 304 00:24:52,110 --> 00:24:52,660 to your elder. 305 00:24:52,900 --> 00:24:54,050 Almost got yourself killed, didn't you? 306 00:25:03,680 --> 00:25:04,220 No. 307 00:25:05,000 --> 00:25:05,530 That's not right. 308 00:25:06,400 --> 00:25:07,620 You're definitely hiding something else from me. 309 00:25:08,110 --> 00:25:09,460 No, really. 310 00:25:09,480 --> 00:25:10,940 Don't overthink things. 311 00:25:11,240 --> 00:25:12,330 You love causing trouble, too. 312 00:25:12,480 --> 00:25:13,420 If it weren't for you, 313 00:25:13,640 --> 00:25:14,250 I wouldn't be 314 00:25:14,270 --> 00:25:15,620 at Wuyue Court this late. 315 00:25:15,680 --> 00:25:16,220 Right? 316 00:25:19,480 --> 00:25:20,050 Jiaping, 317 00:25:20,440 --> 00:25:21,700 do you know where Master is? 318 00:25:22,400 --> 00:25:23,570 Is he being hunted? 319 00:25:24,000 --> 00:25:24,980 Is his life in danger? 320 00:25:26,640 --> 00:25:28,770 Master is a hidden expert. 321 00:25:29,310 --> 00:25:30,730 Ordinary people can't touch him. 322 00:25:31,720 --> 00:25:32,420 An expert? 323 00:25:33,680 --> 00:25:35,090 Why would an expert go into hiding? 324 00:25:38,680 --> 00:25:40,010 He's not some bandit, is he? 325 00:25:41,480 --> 00:25:42,420 Maybe he has too many enemies? 326 00:25:44,070 --> 00:25:44,980 Can't you wish 327 00:25:45,000 --> 00:25:46,980 for something good for our master? 328 00:25:47,640 --> 00:25:49,180 He must have his reasons 329 00:25:49,310 --> 00:25:50,660 for going into hiding. 330 00:25:51,240 --> 00:25:52,530 If you keep looking around blindly, 331 00:25:52,680 --> 00:25:54,570 you'll only bring trouble. Understand? 332 00:25:55,480 --> 00:25:56,330 No. 333 00:25:56,750 --> 00:25:58,490 I need to see with my own eyes that he's safe. 334 00:25:59,200 --> 00:26:00,180 Fine, fine. 335 00:26:00,480 --> 00:26:02,460 I'll find him. 336 00:26:02,790 --> 00:26:05,140 Your top priority now is to focus on your cultivation. 337 00:26:05,680 --> 00:26:07,530 Now that you've become Master Chongyi's disciple, 338 00:26:07,960 --> 00:26:09,090 study hard under him. 339 00:26:09,400 --> 00:26:10,940 Otherwise, even if you find Master, 340 00:26:11,350 --> 00:26:12,530 with your current skills, 341 00:26:12,830 --> 00:26:13,940 you won't be able to help him anyway. 342 00:26:15,720 --> 00:26:18,570 Is that why Master didn't tell me? 343 00:26:18,590 --> 00:26:19,860 Because I can't help? 344 00:26:22,790 --> 00:26:23,380 Jiaping. 345 00:26:24,110 --> 00:26:24,900 I need to get stronger. 346 00:26:25,310 --> 00:26:26,900 One day, I'll be able to help Master. 347 00:26:27,070 --> 00:26:27,660 Good. 348 00:26:29,480 --> 00:26:30,730 Since you show such devotion, 349 00:26:31,070 --> 00:26:33,620 I'll help you. 350 00:26:42,110 --> 00:26:43,770 Your constitution is unique. 351 00:26:44,590 --> 00:26:45,810 So you don't have to follow 352 00:26:46,200 --> 00:26:47,730 the usual methods of cultivation. 353 00:26:48,550 --> 00:26:49,250 Remember, 354 00:26:50,200 --> 00:26:51,250 all spirit energy 355 00:26:51,510 --> 00:26:53,570 is within your every breath. 356 00:26:54,240 --> 00:26:56,810 Nothing is everything. Emptiness is fullness. 357 00:27:15,240 --> 00:27:16,900 Even a flying insect has its own path. 358 00:27:17,750 --> 00:27:18,290 Lifei, 359 00:27:18,880 --> 00:27:20,330 you have a long road ahead. 360 00:27:20,920 --> 00:27:22,140 You'll understand it in time. 361 00:27:22,680 --> 00:27:25,900 Not a word to anyone about what happened today. 362 00:27:29,000 --> 00:27:29,940 I felt it. 363 00:27:30,590 --> 00:27:31,700 Such pure spirit energy. 364 00:27:32,310 --> 00:27:32,730 Jiaping... 365 00:27:38,510 --> 00:27:39,050 Jiaping! 366 00:27:40,590 --> 00:27:41,700 I'm going back to the academy. 367 00:27:42,030 --> 00:27:43,330 Here's the Mind-Calming Mantra for you. 368 00:27:44,270 --> 00:27:45,530 Stay calm through all changes. 369 00:27:46,160 --> 00:27:47,860 Keep your spirit steady and your mind clear. 370 00:27:52,440 --> 00:27:53,860 Just like Master's disciple. 371 00:27:54,110 --> 00:27:55,570 Leaves a letter and disappears. Same bad habit! 372 00:27:59,030 --> 00:27:59,460 Wait, 373 00:28:00,790 --> 00:28:01,770 I don't know the way back! 374 00:28:02,200 --> 00:28:03,490 At least take me back first! 375 00:28:04,200 --> 00:28:04,810 Jiaping. 376 00:28:05,510 --> 00:28:06,810 I don't know the way. 377 00:28:07,270 --> 00:28:08,010 Jiaping! 378 00:28:09,790 --> 00:28:11,700 Jiaping! 379 00:28:17,000 --> 00:28:19,290 Is Zhuiyu Peak to the east or west? 380 00:28:28,270 --> 00:28:29,050 Lifei. 381 00:28:34,200 --> 00:28:34,900 Lifei, 382 00:28:35,880 --> 00:28:36,660 it's you? 383 00:28:36,790 --> 00:28:37,900 Qin? 384 00:28:38,070 --> 00:28:38,810 You're back? 385 00:28:40,880 --> 00:28:41,730 Stop following me. 386 00:28:43,680 --> 00:28:45,490 Aren't you Master Chongyi's disciple? 387 00:28:45,920 --> 00:28:47,050 Why are you here at night? 388 00:28:48,880 --> 00:28:51,140 Are you lost? 389 00:28:52,200 --> 00:28:52,860 Yes. 390 00:28:53,720 --> 00:28:55,810 I thought the moonlight was beautiful 391 00:28:56,400 --> 00:28:57,940 and just wanted to fly in for a closer look. 392 00:28:58,240 --> 00:28:59,810 But the wind was howling, 393 00:28:59,830 --> 00:29:00,660 and I got dizzy 394 00:29:00,680 --> 00:29:01,810 and ended up here. 395 00:29:02,270 --> 00:29:03,090 Wuyue Court 396 00:29:03,310 --> 00:29:04,570 has strong winds and thick fog at night. 397 00:29:04,920 --> 00:29:06,090 Each peak has its own restriction spell. 398 00:29:06,310 --> 00:29:06,980 You can't wander around. 399 00:29:09,830 --> 00:29:11,570 How about I take you back to Zhuiyu Peak? 400 00:29:12,640 --> 00:29:13,530 Okay. Please. 401 00:29:13,790 --> 00:29:15,290 Thank you so much. 402 00:29:23,160 --> 00:29:23,700 Hold tight. 403 00:29:35,920 --> 00:29:37,490 Lifei doesn't trust others easily. 404 00:29:39,110 --> 00:29:40,330 I was worrying for nothing. 405 00:29:58,070 --> 00:29:58,530 Hold tight. 406 00:30:25,440 --> 00:30:27,330 Remember now. 407 00:30:29,680 --> 00:30:30,250 Lifei! 408 00:30:36,720 --> 00:30:37,770 Why those images? 409 00:30:38,880 --> 00:30:39,980 And whose voice was that? 410 00:31:06,640 --> 00:31:07,290 Lifei. 411 00:31:08,110 --> 00:31:08,620 Lifei! 412 00:31:09,440 --> 00:31:10,180 Lifei. 413 00:31:11,030 --> 00:31:11,730 Jiang Lifei! 414 00:31:12,200 --> 00:31:12,570 Jiang... 415 00:31:28,750 --> 00:31:29,730 What's wrong with her? 416 00:31:30,240 --> 00:31:31,180 What's going on here? 417 00:31:32,400 --> 00:31:34,090 Lifei started training at dawn. 418 00:31:34,790 --> 00:31:38,090 Is she finally turning over a new leaf? 419 00:31:41,400 --> 00:31:43,220 No way. Absolutely not. 420 00:31:44,480 --> 00:31:46,860 Jiang Lifei, stop pretending. 421 00:31:48,160 --> 00:31:50,620 Master. You know what? 422 00:31:50,880 --> 00:31:52,530 If it weren't for Qin bringing me back 423 00:31:52,550 --> 00:31:53,380 yesterday, 424 00:31:53,400 --> 00:31:55,090 I might never have seen you again. 425 00:31:56,160 --> 00:31:58,180 If I'm so useless, 426 00:31:58,350 --> 00:31:59,900 that would embarrass you. 427 00:32:00,550 --> 00:32:01,860 For your honor 428 00:32:02,640 --> 00:32:04,660 and for Zhuiyu Peak's dignity, 429 00:32:04,920 --> 00:32:07,050 won't you teach me some self-defense techniques? 430 00:32:08,160 --> 00:32:08,980 Then you... 431 00:32:09,240 --> 00:32:12,940 Um, I'll make you meat buns. 432 00:32:14,070 --> 00:32:16,220 Fine. I'll teach you one. 433 00:32:17,550 --> 00:32:19,220 But let's be clear. Whether you make it or not 434 00:32:19,680 --> 00:32:20,620 depends on you. 435 00:32:24,350 --> 00:32:26,010 Don't just stand there. Go make the food. 436 00:32:26,880 --> 00:32:28,460 Right away. Just a moment. 437 00:32:33,510 --> 00:32:35,290 I went to the place they mentioned last time. 438 00:32:35,790 --> 00:32:36,620 I liked it too. 439 00:32:41,790 --> 00:32:42,660 Lei Xiuyuan! 440 00:32:44,510 --> 00:32:46,700 They say you're Wuyue Court's 441 00:32:46,720 --> 00:32:48,050 once-in-a-century genius. 442 00:32:48,270 --> 00:32:50,490 Since we're both free today, 443 00:32:52,590 --> 00:32:54,220 how about a spar? 444 00:32:56,440 --> 00:32:57,180 Stop right there! 445 00:33:16,200 --> 00:33:17,250 You dare destroy my sword? 446 00:33:22,960 --> 00:33:25,050 Lei, we're fellow disciples. 447 00:33:25,240 --> 00:33:26,050 Let's keep things friendly. 448 00:33:26,550 --> 00:33:27,730 Qin. 449 00:33:31,240 --> 00:33:31,770 Qin. 450 00:33:32,680 --> 00:33:34,140 It's been half a year since we parted at the academy. 451 00:33:34,510 --> 00:33:35,220 I heard 452 00:33:35,240 --> 00:33:36,940 Master Guangwei took you as his personal disciple. 453 00:33:37,200 --> 00:33:37,860 Congratulations. 454 00:33:38,680 --> 00:33:39,770 It's just my master's favor. 455 00:33:40,480 --> 00:33:42,180 Qin, I have things to do. 456 00:33:42,350 --> 00:33:43,140 I'm leaving. 457 00:33:49,240 --> 00:33:50,290 Look at him, so smug. 458 00:33:51,030 --> 00:33:51,810 He struts around 459 00:33:51,830 --> 00:33:53,380 just because he broke through the third level 460 00:33:53,480 --> 00:33:54,620 at Danxue. 461 00:33:55,030 --> 00:33:56,810 He doesn't even respect Qin. 462 00:33:58,640 --> 00:34:01,620 Qin, you're known for your exceptional talent. 463 00:34:01,830 --> 00:34:04,250 You're about to break through the fifth level. 464 00:34:05,440 --> 00:34:07,220 Having a rising star like Lei 465 00:34:07,270 --> 00:34:08,460 is a blessing for Wuyue Court. 466 00:34:09,070 --> 00:34:11,290 Songfeng, I need to see Master Guangwei. 467 00:34:11,440 --> 00:34:12,130 I'm leaving. 468 00:34:15,280 --> 00:34:16,570 If it weren't for Qin, 469 00:34:17,030 --> 00:34:18,130 I'd have taught him a lesson. 470 00:34:29,400 --> 00:34:31,300 Wu Nuo is just an outer sect disciple. 471 00:34:32,000 --> 00:34:33,740 He is of low cultivation, utterly insignificant. 472 00:34:34,480 --> 00:34:36,050 Why did it take you so long 473 00:34:36,070 --> 00:34:37,170 to subdue him? 474 00:34:37,670 --> 00:34:40,610 Sir, that traitor was secretly practicing demonic techniques. 475 00:34:40,920 --> 00:34:41,860 He went mad 476 00:34:42,070 --> 00:34:43,490 and killed his fellow disciples. 477 00:34:43,880 --> 00:34:45,570 He absorbed their spirit power, 478 00:34:45,960 --> 00:34:47,690 which greatly boosted his cultivation. 479 00:34:48,400 --> 00:34:50,090 I had to use my master's 480 00:34:50,110 --> 00:34:51,090 Yin-Yang Tribulation Mirror 481 00:34:51,230 --> 00:34:52,780 to barely restrain him. 482 00:34:53,440 --> 00:34:56,490 How could an immortal sect disciple know demonic techniques? 483 00:34:57,000 --> 00:34:58,090 Have you found out why? 484 00:35:06,760 --> 00:35:10,820 There's no right or wrong in techniques. Power is the only truth. 485 00:35:13,150 --> 00:35:16,300 Think it over. You can hand it in 486 00:35:17,360 --> 00:35:19,010 or not. 487 00:35:20,320 --> 00:35:22,860 I searched for days but found nothing. 488 00:35:24,030 --> 00:35:27,380 Perhaps he was bewitched by the demons. 489 00:35:27,840 --> 00:35:29,210 I've heard of similar incidents 490 00:35:29,230 --> 00:35:30,650 occurring in other sects. 491 00:35:31,000 --> 00:35:34,460 It seems the demons want to overthrow the Central Plains 492 00:35:34,960 --> 00:35:35,980 and divide the immortal sects. 493 00:35:38,440 --> 00:35:39,530 That's possible. 494 00:35:40,110 --> 00:35:41,650 Demons have always been cunning. 495 00:35:42,440 --> 00:35:43,900 With the Sea Calamity approaching, 496 00:35:44,280 --> 00:35:46,420 they will send spies to infiltrate the Central Plains, 497 00:35:46,920 --> 00:35:49,210 spreading confusion and causing trouble. 498 00:35:49,840 --> 00:35:50,300 Yangling, 499 00:35:50,840 --> 00:35:51,980 gather the disciples immediately. 500 00:35:52,280 --> 00:35:53,650 Set up the Demon-Quelling Formation 501 00:35:54,550 --> 00:35:56,130 to secure Wuyue Court. 502 00:35:56,760 --> 00:35:57,340 Also, 503 00:35:57,800 --> 00:35:59,980 strictly screen all inner and outer sect disciples. 504 00:36:00,070 --> 00:36:01,010 Strengthen our defenses. 505 00:36:01,480 --> 00:36:03,460 We mustn't give the demons any opening. 506 00:36:04,150 --> 00:36:04,650 Yes. 507 00:36:18,190 --> 00:36:18,780 Master, 508 00:36:19,360 --> 00:36:20,340 Master Guangwei suspects 509 00:36:20,360 --> 00:36:21,530 it was a demon spy. 510 00:36:21,710 --> 00:36:23,860 He's ordered all peaks to be on high alert against infiltrators. 511 00:36:56,880 --> 00:36:58,090 After all this time, 512 00:36:58,630 --> 00:37:01,530 you still haven't broken through the fifth level. 513 00:37:01,840 --> 00:37:03,300 Useless. 514 00:37:03,710 --> 00:37:06,260 You probably can't even withstand a single strike from the demons. 515 00:37:06,960 --> 00:37:09,780 How can you lead the sect against the Sea Calamity? 516 00:37:11,190 --> 00:37:12,650 How can I possibly 517 00:37:12,880 --> 00:37:15,170 entrust Wuyue Court to your hands? 518 00:37:17,480 --> 00:37:18,300 I am deeply ashamed. 519 00:37:18,670 --> 00:37:20,530 Only the strong may remain on Cuihua Peak. 520 00:37:21,030 --> 00:37:22,610 If you show no improvement, 521 00:37:23,360 --> 00:37:25,690 step down for the younger disciples. 522 00:37:26,440 --> 00:37:27,010 Yes. 523 00:37:31,000 --> 00:37:33,460 Scatter into wind, gather into form. 524 00:37:33,480 --> 00:37:35,090 Draw the essence of heaven and earth, 525 00:37:35,280 --> 00:37:38,380 and fuse the five elemental powers of metal, wood, water, fire, and earth 526 00:37:38,400 --> 00:37:39,380 into your vessel. 527 00:37:40,230 --> 00:37:43,050 Release different techniques according to subtle variations, 528 00:37:43,070 --> 00:37:45,210 and you will have endless transformations. 529 00:37:45,800 --> 00:37:49,650 This is the Earth-Shattering Five Turtles Technique. 530 00:38:26,880 --> 00:38:28,780 Master! Did you see that? 531 00:38:29,360 --> 00:38:30,490 I can use the water technique now. 532 00:38:33,880 --> 00:38:34,650 Well... 533 00:38:35,400 --> 00:38:36,460 I taught you for so long, 534 00:38:36,480 --> 00:38:39,010 and you've only just managed to fuse your water and wood spirits. 535 00:38:39,550 --> 00:38:41,050 I'm a bit ashamed, honestly. 536 00:38:41,510 --> 00:38:42,490 The hard part is still ahead. 537 00:38:42,800 --> 00:38:45,460 Especially the metal technique. That's the foremost of the five elements. 538 00:38:46,000 --> 00:38:46,780 Take your time practicing. 539 00:38:48,150 --> 00:38:49,300 As I always say, 540 00:38:49,440 --> 00:38:51,090 I've taught you everything. 541 00:38:51,670 --> 00:38:53,490 Whether you succeed is all up to you. 542 00:39:04,480 --> 00:39:06,340 Where... where did it go? 543 00:39:09,280 --> 00:39:10,210 Where did it go? 544 00:39:11,360 --> 00:39:12,460 What happened, Master? 545 00:39:19,320 --> 00:39:20,380 Take your time practicing. 546 00:39:20,960 --> 00:39:22,260 I'm going back to sleep. 547 00:39:28,190 --> 00:39:30,130 Practice all you want, but don't forget to cook. 548 00:39:30,920 --> 00:39:31,650 Got it. 549 00:39:32,110 --> 00:39:33,380 You're still eating while you talk. 550 00:39:59,320 --> 00:40:01,010 How am I supposed to use this metal spirit? 551 00:40:38,400 --> 00:40:38,690 I... 552 00:40:39,400 --> 00:40:40,650 I mastered the metal technique? 553 00:41:38,760 --> 00:41:42,440 ♪I trade all the mortal world's splendor♪ 554 00:41:42,760 --> 00:41:45,260 ♪For a fleeting moment with you♪ 555 00:41:45,720 --> 00:41:49,040 ♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪ 556 00:41:49,280 --> 00:41:51,480 ♪The hardest bond to balance♪ 557 00:41:52,520 --> 00:41:56,000 ♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪ 558 00:41:56,720 --> 00:41:59,080 ♪Love sprouts again in this lifetime♪ 559 00:41:59,680 --> 00:42:01,200 ♪No calamity can rival♪ 560 00:42:01,600 --> 00:42:04,640 ♪The lingering thread of a fragrance♪ 561 00:42:06,780 --> 00:42:10,260 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 562 00:42:11,020 --> 00:42:13,260 ♪Withered branches burst into bloom♪ 563 00:42:14,070 --> 00:42:15,010 What do you want? 564 00:42:15,010 --> 00:42:16,740 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 565 00:42:17,380 --> 00:42:19,660 ♪Past the pagoda♪ 566 00:42:20,460 --> 00:42:22,510 ♪In fine robes on galloping horses♪ 567 00:42:22,510 --> 00:42:23,210 Your spirit energy. 568 00:42:24,300 --> 00:42:26,580 ♪Comes that one moment of softness♪ 569 00:42:27,100 --> 00:42:30,060 ♪Betrayed by all, I still♪ 570 00:42:30,780 --> 00:42:32,980 ♪Reign supreme♪ 571 00:42:34,060 --> 00:42:37,200 ♪With you, we melt into mist and haze♪ 572 00:42:38,960 --> 00:42:39,690 Take it back. 573 00:42:40,320 --> 00:42:41,380 Never show your face before me again. 574 00:42:42,160 --> 00:42:43,360 [The Eternal Fragrance] 575 00:42:43,360 --> 00:42:44,760 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 576 00:42:56,800 --> 00:42:59,740 ♪It's me, blinded by longing♪ 577 00:42:59,900 --> 00:43:02,700 ♪Every glance lands on you♪ 578 00:43:02,860 --> 00:43:07,980 ♪Fire and water clash, yet we cling inseparably♪ 579 00:43:08,420 --> 00:43:11,260 ♪Lotus broken, threads still bind us♪ 580 00:43:11,580 --> 00:43:14,580 ♪My heart calm till you stir storms and rain♪ 581 00:43:15,220 --> 00:43:18,500 ♪You are my destined rival♪ 582 00:43:19,660 --> 00:43:24,620 ♪Winters pass, springs come; bound for lifetimes, fate ties me to you♪ 583 00:43:25,420 --> 00:43:30,740 ♪Mountains, rivers, lakes and seas, I follow no one but you♪ 584 00:43:31,300 --> 00:43:37,260 ♪Bitterness brews sweet bliss, drained in one sip♪ 585 00:43:37,700 --> 00:43:43,020 ♪Love and feud balance out, I'm yours alone♪ 586 00:43:43,140 --> 00:43:48,740 ♪Fated foes, fate plays tricks; you complete my five elements♪ 587 00:43:48,820 --> 00:43:54,420 ♪If you don't leave, I'll never abandon you♪ 588 00:43:54,580 --> 00:44:00,620 ♪If you don't leave, I'll never abandon you♪ 589 00:44:01,060 --> 00:44:09,580 ♪We'll dwell in mortal dust, stay side by side till the end♪ 590 00:44:18,820 --> 00:44:21,540 ♪Sometimes I throw petty fits♪ 591 00:44:21,820 --> 00:44:24,580 ♪I blame all troubles on you♪ 592 00:44:24,780 --> 00:44:29,900 ♪Though distant on the surface, our souls resonate as one♪ 593 00:44:30,340 --> 00:44:33,220 ♪We wander far, parted to separate corners♪ 594 00:44:33,500 --> 00:44:36,460 ♪Yet my heart still leans toward you, my foe♪ 595 00:44:37,140 --> 00:44:40,420 ♪I sigh and laugh, defeated in this game of affection♪ 596 00:44:41,660 --> 00:44:46,620 ♪Winters pass, springs come; bound for lifetimes, fate ties me to you♪ 597 00:44:47,340 --> 00:44:52,660 ♪Mountains, rivers, lakes and seas, I follow no one but you♪ 598 00:44:53,220 --> 00:44:59,180 ♪Perhaps endless tangling is our silent bond♪ 599 00:44:59,620 --> 00:45:04,940 ♪Love and feud balance out, I'm yours alone♪ 600 00:45:05,060 --> 00:45:10,660 ♪Fated foes, fate plays tricks; you complete my five elements♪ 601 00:45:10,740 --> 00:45:16,340 ♪Burning love, unbridled hatred, they suit each other well♪ 602 00:45:16,500 --> 00:45:22,580 ♪If you don't leave, I'll never abandon you♪ 603 00:45:23,180 --> 00:45:32,380 ♪We'll dwell in mortal dust, stay side by side till the end♪ 40470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.