Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:28,600
To tell the story
of the Second World War
2
00:00:28,680 --> 00:00:31,160
in 26 hours of film on television,
3
00:00:31,240 --> 00:00:34,960
each film to be an essay
on an aspect of the war,
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,240
taking in, as well as the fighting,
5
00:00:37,320 --> 00:00:41,680
the social and political experience
of the countries involved;
6
00:00:41,760 --> 00:00:43,520
to present Britain's war
7
00:00:43,600 --> 00:00:49,200
and to compare and contrast it with the
effort and suffering of other nations;
8
00:00:49,280 --> 00:00:53,000
to appeal, if we could, to different
audiences of different age groups,
9
00:00:53,080 --> 00:00:55,640
presenting events to those
who experienced them
10
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
in, if possible, a new light,
11
00:00:57,920 --> 00:00:59,280
and to their children,
12
00:00:59,360 --> 00:01:04,360
without the crusty covering
of another generation's nostalgia;
13
00:01:04,440 --> 00:01:10,080
to omit nothing of supreme consequence,
but to leave out a very great deal,
14
00:01:10,160 --> 00:01:14,880
rather than try to cram everything
into the limited airtime available;
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,760
to produce programmes worth watching
16
00:01:17,840 --> 00:01:23,120
which might also help us understand
the times in which we live:
17
00:01:23,200 --> 00:01:27,520
that's what I and my colleagues
at Thames Television set out to achieve
18
00:01:27,600 --> 00:01:29,600
in The World at War.
19
00:01:29,680 --> 00:01:33,600
The series has now been sold
and seen all over the world,
20
00:01:33,680 --> 00:01:36,400
and in the United States,
since it was finished,
21
00:01:36,480 --> 00:01:38,720
it's never been off the screen.
22
00:01:38,800 --> 00:01:42,760
It's the making of that series
that I'm going to tell you about now.
23
00:01:43,800 --> 00:01:46,040
I was seven years old in 1939,
24
00:01:46,120 --> 00:01:49,120
and most of the people who worked
with me on The World at War
25
00:01:49,200 --> 00:01:50,240
were younger than I,
26
00:01:50,320 --> 00:01:54,480
born, like more than three-quarters of
all Germans and Japanese alive today,
27
00:01:54,560 --> 00:01:58,600
after the war began
or even since it ended.
28
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Not many of us knew all that much
about the war.
29
00:02:02,400 --> 00:02:03,960
Distanced by a generation,
30
00:02:04,040 --> 00:02:06,800
we were not interested
in just another telling
31
00:02:06,880 --> 00:02:10,760
of our parents' old soldiers' tales.
32
00:02:10,840 --> 00:02:15,640
Old men forget, particularly
when it hurts to remember.
33
00:02:15,720 --> 00:02:18,880
And many in Britain
had happy memories of the war.
34
00:02:18,960 --> 00:02:23,760
They remembered the excitement,
the danger, the comradeship, the fun.
35
00:02:23,840 --> 00:02:31,080
But Britain was bombed, not invaded,
not occupied, not fought over.
36
00:02:31,160 --> 00:02:36,400
Britain's war was not Poland's war
and not Russia's war.
37
00:02:36,480 --> 00:02:41,280
The Desert Rats and the Africa Corps
shared a common experience.
38
00:02:41,360 --> 00:02:45,520
Theirs was a clean war;
there were no civilians in the way.
39
00:02:45,600 --> 00:02:47,360
Theirs was a very different war
40
00:02:47,440 --> 00:02:50,800
from that of Poles or Yugoslavs
or Ukrainians,
41
00:02:50,880 --> 00:02:54,440
who met and suffered
under the Gestapo and the SS.
42
00:02:55,640 --> 00:02:58,240
Most of us were British
on the production team,
43
00:02:58,320 --> 00:03:03,080
but we would try to do justice
to others' grimmer experience.
44
00:03:03,160 --> 00:03:07,200
There was bravery, heroism,
glory, even, in it.
45
00:03:07,280 --> 00:03:10,760
But the Second World War
caused untold suffering
46
00:03:10,840 --> 00:03:13,640
and cost many millions of lives.
47
00:03:13,720 --> 00:03:17,840
It was important that the series
should begin as we meant it to go on,
48
00:03:17,920 --> 00:03:21,040
and The World at War began like this.
49
00:03:21,120 --> 00:03:27,920
(narrator) Down this road on
a summer day in 1944, the soldiers came.
50
00:03:30,480 --> 00:03:32,400
Nobody lives here now.
51
00:03:38,560 --> 00:03:41,320
They stayed only a few hours.
52
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
When they had gone,
53
00:03:42,720 --> 00:03:47,480
a community which had lived
for a thousand years, was dead.
54
00:03:50,560 --> 00:03:54,880
This is Oradour-sur-Glane in France.
55
00:03:56,120 --> 00:04:01,160
The day the soldiers came
the people were gathered together.
56
00:04:01,240 --> 00:04:04,760
The men were taken
to garages and barns,
57
00:04:04,840 --> 00:04:08,720
the women and children
were led down this road,
58
00:04:10,040 --> 00:04:13,240
and they were driven into this church.
59
00:04:14,400 --> 00:04:18,920
Here, they heard the firing
as their men were shot.
60
00:04:20,080 --> 00:04:22,560
Then they were killed, too.
61
00:04:23,640 --> 00:04:28,000
A few weeks later
many of those who had done the killing
62
00:04:28,080 --> 00:04:31,400
were themselves dead in battle.
63
00:04:35,360 --> 00:04:39,840
They never rebuilt Oradour.
Its ruins are a memorial.
64
00:04:41,720 --> 00:04:46,280
Its martyrdom stands for thousand
upon thousand of other martyrdoms
65
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
in Poland, in Russia,
66
00:04:49,240 --> 00:04:52,360
in Burma, in China,
67
00:04:52,440 --> 00:04:54,160
in a world at war.
68
00:05:49,240 --> 00:05:54,240
We started work in April 1971.
The time was right.
69
00:05:54,320 --> 00:05:57,960
Some vital witnesses were already dead
when we started
70
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
and all were getting older.
71
00:06:00,240 --> 00:06:04,400
Often our researchers were told,
“If only you'd called last week.”
72
00:06:04,480 --> 00:06:08,640
The fellow they were looking for
had died only the other day.
73
00:06:08,720 --> 00:06:11,560
The first problem
would be what to leave out.
74
00:06:11,640 --> 00:06:16,120
There simply couldn't, wouldn't be room,
even in 26 hours of television,
75
00:06:16,200 --> 00:06:18,880
to do justice to everyone.
76
00:06:18,960 --> 00:06:20,680
I'm not a military historian.
77
00:06:20,760 --> 00:06:24,200
I asked our historical adviser,
Dr Noble Frankland,
78
00:06:24,280 --> 00:06:26,880
then director
of the Imperial War Museum,
79
00:06:26,960 --> 00:06:29,800
to write down for me
on one sheet of paper,
80
00:06:29,880 --> 00:06:31,560
he actually used an envelope,
81
00:06:31,640 --> 00:06:36,320
not more than 15 decisive campaigns
which I mustn't omit.
82
00:06:37,000 --> 00:06:43,720
I wanted each film that we made to tell
only one story, as all good films do.
83
00:06:43,800 --> 00:06:46,520
And I asked for a list
of only 15 military subjects
84
00:06:46,600 --> 00:06:51,280
because I had different plans for
the other dozen or so programmes.
85
00:06:51,360 --> 00:06:55,000
There would be one programme
on the causes of the war.
86
00:06:55,080 --> 00:06:57,960
There would be one
to deal with the results.
87
00:06:58,040 --> 00:07:02,440
There would be programmes on the war
economy, the politics, the morale
88
00:07:02,520 --> 00:07:04,760
of each of the major five combatants:
89
00:07:04,840 --> 00:07:09,840
America, Britain, Germany,
Japan, Soviet Russia.
90
00:07:09,920 --> 00:07:13,160
The Second World War was total war.
91
00:07:13,240 --> 00:07:18,280
In it, civilians were in the front line
in the factories and under the bombs.
92
00:07:18,360 --> 00:07:23,240
And they suffered as many casualties
as did the men and women in uniform.
93
00:07:23,320 --> 00:07:26,840
In the First World War,
the point is AJP Taylor's,
94
00:07:26,920 --> 00:07:31,800
the news that a relative had been killed
came in the telegram from the front,
95
00:07:31,880 --> 00:07:34,720
telling a wife that she was widowed.
96
00:07:34,800 --> 00:07:39,400
In the Second World War,
the news quite often went the other way.
97
00:07:39,480 --> 00:07:43,200
The British soldier in Africa,
in Italy and in France,
98
00:07:43,280 --> 00:07:45,640
would learn in a letter from home
99
00:07:45,720 --> 00:07:49,920
that his parents or his wife
had been killed in the Blitz on London,
100
00:07:50,000 --> 00:07:52,280
on Coventry, on Plymouth.
101
00:07:52,360 --> 00:07:56,280
And many a German fighting man
on the Eastern Front, say,
102
00:07:56,360 --> 00:07:58,960
must have heard
that he'd lost his family
103
00:07:59,040 --> 00:08:02,960
in the fires of Hamburg,
Cologne and Dresden,
104
00:08:03,040 --> 00:08:06,880
and perhaps fought on
all the harder for it.
105
00:08:08,080 --> 00:08:11,720
There would be a programme
on occupied Europe.
106
00:08:11,800 --> 00:08:15,920
The moral choices faced by those
who live under tyranny
107
00:08:16,000 --> 00:08:20,800
have a compelling fascination for me
and I think for us all.
108
00:08:20,880 --> 00:08:23,960
“What would I have done?”
we ask ourselves.
109
00:08:24,040 --> 00:08:26,680
“Raised my voice? Acted?”
110
00:08:26,760 --> 00:08:31,000
“Risked my life?
Risked my family's life?”
111
00:08:31,080 --> 00:08:33,760
“Stayed silent? Done nothing?”
112
00:08:33,840 --> 00:08:35,880
“Collaborated, perhaps?”
113
00:08:35,960 --> 00:08:40,440
In Nazi-occupied Europe,
everyone had to choose.
114
00:08:40,520 --> 00:08:44,240
There would be a programme on what
the Nazi doctrine of racial supremacy
115
00:08:44,320 --> 00:08:45,560
did to the Jews.
116
00:08:45,640 --> 00:08:49,480
This is not a military subject, it
doesn't appear in military histories,
117
00:08:49,560 --> 00:08:51,560
but I couldn't leave it out.
118
00:08:52,560 --> 00:08:57,840
Our historical adviser made a list of
military musts on one sheet of paper.
119
00:08:57,920 --> 00:09:01,920
It read: The German attack on Poland.
120
00:09:02,000 --> 00:09:05,720
The German attack in the West,
leading to the fall of France.
121
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
The battle for Britain.
122
00:09:08,080 --> 00:09:10,920
The German invasion of Russia.
123
00:09:11,000 --> 00:09:15,600
Pearl Harbor
and the Japanese sweep to Singapore.
124
00:09:15,680 --> 00:09:19,200
The battle of the Atlantic:
war against the U-Boat.
125
00:09:19,280 --> 00:09:21,600
The war in the western desert.
126
00:09:21,680 --> 00:09:25,960
Stalingrad:
the first massive German defeat.
127
00:09:26,040 --> 00:09:29,240
The Allied air assault on Germany.
128
00:09:29,320 --> 00:09:34,120
Russia's great victories of 1943,
particularly at Kursk,
129
00:09:34,200 --> 00:09:36,720
the biggest tank battle in history.
130
00:09:36,800 --> 00:09:40,200
It was clear, by the way,
that one object of the series
131
00:09:40,280 --> 00:09:42,920
must be to try to help people
to be aware
132
00:09:43,000 --> 00:09:45,280
of the importance of the Eastern Front.
133
00:09:45,360 --> 00:09:49,080
The vast Russian and then
the vast German losses there.
134
00:09:49,160 --> 00:09:52,880
Battles in which millions
fought on either side.
135
00:09:52,960 --> 00:09:57,760
Two-thirds of all Germans who fought
fought on the Eastern Front.
136
00:09:57,840 --> 00:10:00,200
The campaign in Italy.
137
00:10:00,280 --> 00:10:05,360
The Allied invasion of Europe
in Normandy in June 1944.
138
00:10:05,440 --> 00:10:10,040
The land assault on Germany itself
in the battle for Berlin.
139
00:10:10,120 --> 00:10:13,320
Naval air war in the Pacific.
140
00:10:13,400 --> 00:10:17,480
American industrial might,
as well as Russian manpower,
141
00:10:17,560 --> 00:10:22,920
assured victory in both wars
in Europe and in Asia.
142
00:10:23,000 --> 00:10:25,160
The dropping of the atomic bomb.
143
00:10:26,040 --> 00:10:31,160
And each of these great themes
would have only one hour.
144
00:10:31,240 --> 00:10:34,280
Burma squeezed in
because it had been forgotten
145
00:10:34,360 --> 00:10:38,920
and because it looked different.
The film was wet with monsoon.
146
00:10:39,000 --> 00:10:43,240
But there was no room
for Abyssinia or Syria or Dakar,
147
00:10:43,320 --> 00:10:46,720
and only a mention of Dieppe
and of the Arctic convoys
148
00:10:46,800 --> 00:10:48,640
and nothing on Yugoslavia,
149
00:10:48,720 --> 00:10:54,920
where in civil war and in resistance,
1.5 million lost their lives.
150
00:10:55,000 --> 00:11:00,040
And there'd be nothing on the fate of
Europe's gypsies, all but exterminated,
151
00:11:00,120 --> 00:11:02,080
and no film on Poland,
152
00:11:02,160 --> 00:11:07,520
though according to some estimates
one in three Poles died.
153
00:11:07,600 --> 00:11:10,280
We wouldn't be able to deal
with the experiences
154
00:11:10,360 --> 00:11:12,840
of particular regiments or divisions,
155
00:11:12,920 --> 00:11:15,520
though when we'd finished,
lots of folk wrote in
156
00:11:15,600 --> 00:11:19,400
to tell us that they'd served
in the best damn flying squadron
157
00:11:19,480 --> 00:11:23,200
or fighting regiment in World War II.
158
00:11:23,280 --> 00:11:25,320
Our style would be simple.
159
00:11:25,400 --> 00:11:27,320
No narration to camera,
160
00:11:27,400 --> 00:11:33,240
no authority to fix the viewer with
his eye, as I am looking at you now.
161
00:11:33,320 --> 00:11:38,000
You can do without the piece to camera
in handling 20th-century history
162
00:11:38,080 --> 00:11:41,840
when there are plenty of visual
documents and eye witnesses available.
163
00:11:41,920 --> 00:11:45,520
You can't deal so easily
with earlier centuries.
164
00:11:45,600 --> 00:11:50,440
Nor would we venture into the dangerous
territory of reconstruction.
165
00:11:50,520 --> 00:11:55,280
If there were no visual records of an
event, we would look for eye witnesses.
166
00:11:55,360 --> 00:11:58,760
If there were none adequate
to tell the story for television,
167
00:11:58,840 --> 00:12:01,600
or if we could find
no other honest way to tell it,
168
00:12:01,680 --> 00:12:04,680
we might have to leave
the subject matter out.
169
00:12:04,760 --> 00:12:07,280
Resistance in Europe
suffered as a subject.
170
00:12:07,360 --> 00:12:09,880
There's no film of it
and we hardly touched it.
171
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
Sea battles suffered also.
172
00:12:12,040 --> 00:12:15,080
There's very little film
of battles at sea
173
00:12:15,160 --> 00:12:18,760
and the same goes
for battles fought at night.
174
00:12:18,840 --> 00:12:21,440
We used diagrams, therefore,
and graphics
175
00:12:21,520 --> 00:12:25,480
to show what a U-boat assault
on a convoy was like.
176
00:12:25,560 --> 00:12:30,560
But our rule was, don't invent,
don't reconstruct,
177
00:12:30,640 --> 00:12:34,400
don't use material that you know
to have been reconstructed
178
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
unless you absolutely have to,
179
00:12:36,360 --> 00:12:42,000
and don't do so even then
without saying that you're going to.
180
00:12:42,080 --> 00:12:45,680
When the Russian army
closed the ring round Von Paulus
181
00:12:45,760 --> 00:12:48,480
and the German 6th Army at Stalingrad,
182
00:12:48,560 --> 00:12:54,560
newsreel film shows two masses of troops
advancing towards each other
183
00:12:54,640 --> 00:12:59,200
in long, long Eisensteinian lines
across the snow,
184
00:12:59,280 --> 00:13:04,120
meeting to embrace with warm bear hugs
just opposite, would you believe,
185
00:13:04,200 --> 00:13:07,480
the Soviet newsreel's camera position.
186
00:13:12,000 --> 00:13:16,600
We made the point when we used the film.
For our film on the Western Desert,
187
00:13:16,680 --> 00:13:21,000
we didn't use the bits of desert victory
that were shot at Pinewood.
188
00:13:21,080 --> 00:13:24,960
We used to look very suspiciously at,
but we sometimes did use,
189
00:13:25,040 --> 00:13:28,840
battle scenes where the camera
is suspiciously steady
190
00:13:28,920 --> 00:13:34,920
or is apparently quite safe in a
supposedly dangerously exposed position.
191
00:13:35,000 --> 00:13:39,040
We met some Sherwood Foresters
who fought from El Alamein to Tunis
192
00:13:39,120 --> 00:13:41,120
and from Anzio to Rome.
193
00:13:41,200 --> 00:13:45,800
One of their most frightening encounters
though was with Pathé Gazette.
194
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
We got pulled out the… well,
we were out of the line at the time.
195
00:13:51,640 --> 00:13:54,720
Of course, this…
I don't know what officer it was,
196
00:13:54,800 --> 00:13:58,600
but he detailed so many of us
to go to a certain place in this truck.
197
00:13:58,680 --> 00:14:00,880
And when we got there, he gave us…
198
00:14:00,960 --> 00:14:03,120
“Right,” he said, “put these on.”
199
00:14:03,200 --> 00:14:06,240
German green uniforms
and Jerry helmets.
200
00:14:07,360 --> 00:14:09,080
I thought, “What the hell…?”
201
00:14:09,160 --> 00:14:13,880
“What are they going to do, drop us
back over German lines or summat?”
202
00:14:13,960 --> 00:14:17,560
Anyway, he said,
“No, you're alright,” he says.
203
00:14:17,640 --> 00:14:21,560
“Here you are, take these.”
He gave us a box of fireworks…
204
00:14:21,640 --> 00:14:25,440
These crackers.
Firecrackers, we used to call them.
205
00:14:26,600 --> 00:14:31,160
“Go in that wood,” he says,
“and act as Germans,” he says.
206
00:14:31,240 --> 00:14:35,080
“And such and such platoon
will come and capture you.”
207
00:14:35,160 --> 00:14:37,880
“When you see them coming,
throw these crackers.”
208
00:14:37,960 --> 00:14:42,720
So when we saw them coming, we were
throwing crackers and firing blanks.
209
00:14:42,800 --> 00:14:46,160
Of course the English platoon
came and captured us
210
00:14:46,240 --> 00:14:49,280
and we had to go out in this wood
looking frightened to death
211
00:14:49,360 --> 00:14:50,840
with our hands up.
212
00:14:50,920 --> 00:14:56,400
And this fellow was up on this truck
with his camera. Pathé Gazette.
213
00:14:56,480 --> 00:15:00,040
That was British news. That was
in the cinema, that was, at home.
214
00:15:00,120 --> 00:15:02,840
The reconstruction of history on film
215
00:15:02,920 --> 00:15:06,800
is not only, unless it's clearly
labelled, deceptive in itself,
216
00:15:06,880 --> 00:15:11,720
it also devalues authentic material
used alongside it.
217
00:15:11,800 --> 00:15:13,160
There was plenty of film.
218
00:15:13,240 --> 00:15:17,040
The Imperial War Museum told us
that they had 20 million feet.
219
00:15:17,120 --> 00:15:20,560
They hoped we'd look at it all
and tell them what was in it.
220
00:15:20,640 --> 00:15:24,880
Of course we never had time to do so.
Partly because there was so much
221
00:15:24,960 --> 00:15:28,520
and partly because viewing films
stored in vaults
222
00:15:28,600 --> 00:15:33,800
was then a slow, cumbersome,
but in the end productive, process.
223
00:15:33,880 --> 00:15:36,560
The camera cannot lie.
224
00:15:36,640 --> 00:15:39,760
But those who use film,
especially in wartime,
225
00:15:39,840 --> 00:15:43,000
are no more honest than the rest of us.
226
00:15:43,080 --> 00:15:47,760
The newsreels of the Second World War
were shot by brave cameramen
227
00:15:47,840 --> 00:15:54,000
and they used bulky equipment:
35mm cameras, often on tripods.
228
00:15:54,080 --> 00:15:57,560
Many war cameramen lost their lives,
229
00:15:57,640 --> 00:16:02,480
but it's important to remember that
the material which they bravely filmed
230
00:16:02,560 --> 00:16:05,800
was edited and censored in the editing
231
00:16:05,880 --> 00:16:08,800
to make the points
the government wanted made.
232
00:16:08,880 --> 00:16:15,880
Propaganda to cheer the home front,
seduce the neutrals, frighten the enemy.
233
00:16:15,960 --> 00:16:18,760
Look now at two examples of newsreel,
234
00:16:18,840 --> 00:16:23,120
one British, one German,
in the summer of 1940.
235
00:16:23,200 --> 00:16:24,920
France has fallen.
236
00:16:25,000 --> 00:16:28,160
♪ Wenn die Soldaten
durch die Stadt marschieren
237
00:16:28,240 --> 00:16:30,360
♪ Öffnen die Mädchen
238
00:16:30,440 --> 00:16:32,200
♪ Die Fenster und die Türen
239
00:16:32,280 --> 00:16:36,720
♪ Ei warum? Ei darum
240
00:16:36,800 --> 00:16:40,080
♪ Ei bloß wegen dem Schingderassa,
Bumderassasa
241
00:16:40,160 --> 00:16:44,000
♪ Ei bloß wegen dem Schingderassa,
Bumderassasa…
242
00:16:44,080 --> 00:16:48,840
(newsreel) Hitler in July 1940,
returning from France in triumph,
243
00:16:48,920 --> 00:16:51,120
stood at the pinnacle of his power.
244
00:16:51,200 --> 00:16:52,920
♪ Die Mädchen ach so gerne
245
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
♪ Ei warum? Ei darum
246
00:16:57,080 --> 00:17:05,200
♪ Ei bloß wegen dem Schingderassa,
Bumderassasa
247
00:17:14,560 --> 00:17:18,720
The speed and sureness of his victories
had astonished even his generals.
248
00:17:18,800 --> 00:17:22,480
Their doubts had been answered,
their opposition could be discounted.
249
00:17:25,880 --> 00:17:31,400
It was now that Hitler confided to them
it would be the Russians' turn next.
250
00:17:38,280 --> 00:17:40,560
The British were ready for invasion.
251
00:17:43,560 --> 00:17:46,880
The one-time foot-sloggers
have turned kick-starter pushers.
252
00:17:46,960 --> 00:17:49,520
Shanks's pony has given way
to a spanking motorbike.
253
00:17:49,600 --> 00:17:53,800
The left-right, left-right blokes
have both feet off the ground.
254
00:17:53,880 --> 00:17:56,480
They're part of Britain's
mighty mobile mounties,
255
00:17:56,560 --> 00:18:00,760
all keen to welcome Adolf when he drops
in for a cup of tea and a cream bun.
256
00:18:00,840 --> 00:18:03,440
A battalion of infantry on wheels
is on exercise.
257
00:18:03,520 --> 00:18:07,800
A swift-moving striking force
that will do the enemy a bit of no good.
258
00:18:07,880 --> 00:18:10,080
They learn to take the rough
with the smooth
259
00:18:10,160 --> 00:18:13,160
under conditions they might meet with
on active service.
260
00:18:13,240 --> 00:18:16,840
Up and down they go, but unlike the Hun
they're always on the level.
261
00:18:17,720 --> 00:18:21,320
“Always on the level.”
“A cup of tea and a cream bun.”
262
00:18:21,400 --> 00:18:26,160
I don't know what those commentaries
did to the enemy, but they frighten me.
263
00:18:26,240 --> 00:18:28,920
Although we added a commentary
to the German film
264
00:18:29,000 --> 00:18:31,120
to integrate it into our narrative,
265
00:18:31,200 --> 00:18:35,120
you can detect very clearly, I think,
the intention of each of those.
266
00:18:35,200 --> 00:18:37,880
The Germans showing Hitler triumphant.
267
00:18:37,960 --> 00:18:41,600
The German nation,
as we know now, overconfident.
268
00:18:41,680 --> 00:18:45,240
The British whistling absurdly
to keep their courage up.
269
00:18:45,320 --> 00:18:49,600
There wasn't a tank, Anthony Eden told
us, in the southeast corner of England.
270
00:18:49,680 --> 00:18:52,800
And the contrast of style is compelling.
271
00:18:52,880 --> 00:18:56,840
Nazi Germany had perfected
the art of film as propaganda,
272
00:18:56,920 --> 00:19:01,400
as a political instrument to bind
the German people to their leader.
273
00:19:01,480 --> 00:19:04,760
All the lavish skills of camera
and of editing
274
00:19:04,840 --> 00:19:09,200
that went into Triumph of the Will
went into that.
275
00:19:09,280 --> 00:19:13,480
We would use newsreels. Without them
there'd be no television series.
276
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
But we'd try to use them critically,
277
00:19:16,080 --> 00:19:22,000
bearing in mind that the war that the
newsreels show is an acceptable war.
278
00:19:22,080 --> 00:19:24,760
They don't show blood and wounds
279
00:19:24,840 --> 00:19:29,680
and they don't bring us the cries
of pain or the stink of corpses.
280
00:19:30,440 --> 00:19:34,160
Most newsreels are taken
by winning armies.
281
00:19:34,240 --> 00:19:38,040
They show the victories,
but they don't show the cost.
282
00:19:38,120 --> 00:19:41,480
The newsreels of the Second World War,
as a matter of fact,
283
00:19:41,560 --> 00:19:46,080
show much more preparation for battle
than actual battle.
284
00:19:46,160 --> 00:19:50,520
They show our boys in victory,
their boys in defeat.
285
00:19:50,600 --> 00:19:54,040
Lots of prisoners, very few captors.
286
00:19:54,120 --> 00:20:00,760
They show the dealing of death: guns
firing, planes diving, bombs dropping.
287
00:20:00,840 --> 00:20:04,520
Newsreels do not show
the dead or dying.
288
00:20:04,600 --> 00:20:08,440
The censors mostly cut them out.
289
00:20:08,520 --> 00:20:12,000
More honest than the cut newsreel
are the cameraman's rushes,
290
00:20:12,080 --> 00:20:13,560
if you can find them.
291
00:20:13,640 --> 00:20:17,360
These are the raw material from which
the film editor under supervision
292
00:20:17,440 --> 00:20:20,440
will hack out a short, crisp,
punchy story
293
00:20:20,520 --> 00:20:22,920
with effects, music
and commentary added,
294
00:20:23,000 --> 00:20:25,320
which will eventually
reach the screen.
295
00:20:25,400 --> 00:20:29,640
Most cameramen's rushes are destroyed,
but some survive.
296
00:20:29,720 --> 00:20:32,000
After the Germans
in their years of victory,
297
00:20:32,080 --> 00:20:34,240
the best pictures
of the Second World War
298
00:20:34,320 --> 00:20:38,000
were taken by the other great nation
with an advanced film culture,
299
00:20:38,080 --> 00:20:39,600
the United States.
300
00:20:39,680 --> 00:20:43,840
Here are the marines
in February 1945 at Iwo Jima.
301
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
Have you noticed?
302
00:21:03,800 --> 00:21:05,000
It's silent.
303
00:21:08,920 --> 00:21:12,760
I suppose a radio journalist might have
used a microphone on this beach,
304
00:21:12,840 --> 00:21:16,480
but the cameraman
could get by perfectly without.
305
00:21:19,560 --> 00:21:23,200
Because by the time that anybody
had made any use of it,
306
00:21:23,280 --> 00:21:28,120
a commentary and music, perhaps fairly
strident music, would have been added.
307
00:21:36,240 --> 00:21:38,480
It's all a bit of a shambles, isn't it?
308
00:21:51,400 --> 00:21:52,800
It's filmed in colour.
309
00:21:52,880 --> 00:21:56,880
The Americans, particularly
in the last 18 months or so of the war,
310
00:21:56,960 --> 00:21:59,520
were filming pretty well everything
in colour.
311
00:22:35,880 --> 00:22:38,040
Look…
312
00:22:38,120 --> 00:22:40,800
Shelling there, but no bang.
313
00:22:40,880 --> 00:22:42,560
The bang goes on later.
314
00:22:43,720 --> 00:22:47,640
In our work we tried to keep something
of the roughness,
315
00:22:47,720 --> 00:22:49,840
the repetitions of this footage
316
00:22:49,920 --> 00:22:52,840
by matching it to the voices
of those that were there
317
00:22:52,920 --> 00:22:56,200
and who remembered what chaos
and what hell it had been.
318
00:22:57,680 --> 00:23:00,880
You don't see rushes on television
very often.
319
00:23:00,960 --> 00:23:02,840
Had we found more film rushes,
320
00:23:02,920 --> 00:23:06,200
we would have presented,
particularly in earlier episodes,
321
00:23:06,280 --> 00:23:08,000
a less tidy war.
322
00:23:09,440 --> 00:23:12,560
When you watch The World at War,
you're watching not my work
323
00:23:12,640 --> 00:23:15,840
but the combined skills
of many of us, about 50,
324
00:23:15,920 --> 00:23:18,120
who worked together for three years.
325
00:23:18,200 --> 00:23:21,360
Writers, producers, researchers,
graphic artists,
326
00:23:21,440 --> 00:23:25,120
film editors, sound editors
and a dubbing mixer.
327
00:23:25,200 --> 00:23:29,280
Here's what were once rushes
when that lot had finished with them.
328
00:23:29,360 --> 00:23:33,480
Any sound that you'll hear
on this next clip, we added.
329
00:23:33,560 --> 00:23:37,000
It's June 1944 in the Marianas
330
00:23:37,080 --> 00:23:41,400
and this is our version of the great
naval air battle of the Philippine Sea.
331
00:23:41,480 --> 00:23:43,600
The first shot is a phoney.
332
00:24:14,520 --> 00:24:20,160
Many Japanese pilots were comparative
novices with no battle experience.
333
00:24:22,320 --> 00:24:25,520
Their aircraft were poorly armoured.
334
00:24:27,760 --> 00:24:30,800
For the American flyers
swooping down on their opponents,
335
00:24:30,880 --> 00:24:33,760
it was as easy as shooting turkeys.
336
00:24:53,360 --> 00:24:57,840
After the first encounter, all but one
of the American planes returned.
337
00:25:23,200 --> 00:25:27,720
Rearmed and refuelled, the Americans
were ready for the next Japanese move.
338
00:25:27,800 --> 00:25:30,440
There were two more onslaughts
to be faced.
339
00:25:30,520 --> 00:25:34,200
However, the Americans
had nearly 900 carrier planes,
340
00:25:34,280 --> 00:25:37,080
twice the number of the Japanese.
341
00:25:41,040 --> 00:25:45,280
The Marianas turkey shoot
lasted just eight hours.
342
00:25:46,600 --> 00:25:51,800
In one day, Japanese naval air power
was virtually destroyed.
343
00:25:51,880 --> 00:25:56,680
The original force of 430 planes
was reduced to about 100.
344
00:26:07,720 --> 00:26:10,800
American losses
were comparatively light.
345
00:26:10,880 --> 00:26:13,960
Pilots mattered more than machines.
346
00:26:43,960 --> 00:26:48,640
I hope you can hear the contrast between
that film as it ended up on the screen
347
00:26:48,720 --> 00:26:50,720
and the rushes with which we started,
348
00:26:50,800 --> 00:26:54,360
even if we started with newsreels
from which we stripped their sound
349
00:26:54,440 --> 00:26:56,200
before we got to work again.
350
00:26:56,280 --> 00:27:01,280
Sometimes the exception: film
that needed no polishing, no cutting.
351
00:27:01,360 --> 00:27:04,680
Film that went in raw, as rushes.
352
00:27:04,760 --> 00:27:08,840
This next clip was used in a film
I made at the end of the series
353
00:27:08,920 --> 00:27:10,160
called Remember.
354
00:27:10,240 --> 00:27:13,400
Our film researcher Raye Farr
found it in some cans
355
00:27:13,480 --> 00:27:17,280
in a corner in the archive at Koblenz
that no one else had looked at.
356
00:27:17,360 --> 00:27:20,720
It's film taken by
a German cameraman in Russia
357
00:27:20,800 --> 00:27:25,000
not at the front, but filming quietly
behind the German lines.
358
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
Again, there's no sound on it.
359
00:27:35,040 --> 00:27:37,520
We think that this remarkable cameraman
360
00:27:37,600 --> 00:27:41,000
had licence to shoot
just what interested him.
361
00:27:41,080 --> 00:27:44,720
Perhaps one day he was going to try
to make a documentary out of it.
362
00:27:51,600 --> 00:27:53,040
What seems to be happening
363
00:27:53,120 --> 00:27:56,480
is that a couple of soldiers
and a corporal in this village
364
00:27:56,560 --> 00:28:00,960
are separating men from women
and children, dividing up families.
365
00:28:13,360 --> 00:28:15,800
Either the men or perhaps the women
366
00:28:15,880 --> 00:28:19,880
are being selected
for forced labour, I think.
367
00:28:22,720 --> 00:28:24,760
Anyway, they have a pretty good idea
368
00:28:24,840 --> 00:28:27,440
that they may never
see each other again.
369
00:29:03,040 --> 00:29:06,200
If you watch carefully in a moment,
you can see a dog.
370
00:29:07,120 --> 00:29:09,600
We always used to look out for dogs
in rushes.
371
00:29:18,080 --> 00:29:21,440
There's the dog. Here it comes.
No barking.
372
00:29:25,120 --> 00:29:31,200
Roosevelt, Stalin and Churchill were
dead and not available for interview.
373
00:29:31,280 --> 00:29:36,160
The field marshals had published their
memoirs and had little left to say.
374
00:29:36,240 --> 00:29:39,760
The witnesses that we sought
would be of a lower rank.
375
00:29:39,840 --> 00:29:41,680
For their personal experiences,
376
00:29:41,760 --> 00:29:45,920
we were interested in the simple serving
man and woman and in the civilian.
377
00:29:46,000 --> 00:29:49,280
They could tell us
what had happened to them.
378
00:29:49,360 --> 00:29:53,440
For our narrative,
we needed the witness to great events.
379
00:29:53,520 --> 00:29:55,880
The man at the commander's elbow,
380
00:29:55,960 --> 00:29:59,000
the fellow in the statesman's
private office.
381
00:29:59,080 --> 00:30:01,880
Our researchers turned up quite a list.
382
00:30:01,960 --> 00:30:06,240
Churchill's private secretary,
Roosevelt's and Truman's aides,
383
00:30:06,320 --> 00:30:10,360
members of Hirohito's cabinet,
Eisenhower's mistress,
384
00:30:10,440 --> 00:30:14,360
Hitler's typist, Himmler's adjutant.
385
00:30:14,440 --> 00:30:17,120
Some historians
doubt television's ability
386
00:30:17,200 --> 00:30:21,240
to handle such witnesses critically
as source material.
387
00:30:21,320 --> 00:30:23,240
Well, you have to do the best you can
388
00:30:23,320 --> 00:30:27,880
and check out what your witnesses say
against what other people have to say.
389
00:30:27,960 --> 00:30:31,040
Listen to the late John McCloy.
390
00:30:31,120 --> 00:30:33,840
America is about to defeat Japan.
391
00:30:33,920 --> 00:30:36,680
We gathered up our papers
and started to go out,
392
00:30:36,760 --> 00:30:38,640
and Mr Truman spotted me and said:
393
00:30:38,720 --> 00:30:43,560
“Mr McCloy, nobody gets out of this room
without voting or expressing himself—
394
00:30:43,640 --> 00:30:44,920
everybody else has.”
395
00:30:45,000 --> 00:30:48,160
“Do you think I have
any other alternative?”
396
00:30:48,240 --> 00:30:51,320
I looked over at Colonel Stimson—
397
00:30:51,400 --> 00:30:52,920
he liked to be called Colonel,
398
00:30:53,000 --> 00:30:57,400
he'd been colonel of a regiment
in World War I, rather than Secretary.
399
00:30:57,480 --> 00:31:01,200
I looked over at Stimson
and he nodded, he said, “Go ahead.”
400
00:31:01,280 --> 00:31:03,400
So I started in,
and I said that I thought
401
00:31:03,480 --> 00:31:06,800
we ought to have our heads examined
402
00:31:06,880 --> 00:31:12,160
if we didn't begin to think in terms
of a political culmination of the war
403
00:31:12,240 --> 00:31:14,400
rather than a military one.
404
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
And I said I'd give them some terms.
405
00:31:18,280 --> 00:31:21,640
I'd send a message over to them,
I'd spell out the terms.
406
00:31:21,720 --> 00:31:25,880
And Mr Truman said, “Well, what are
your terms? What would you do?”
407
00:31:25,960 --> 00:31:30,760
I hadn't prepared for the actual
dictation of the surrender terms,
408
00:31:30,840 --> 00:31:35,640
but I said, “In the first place,
I'd say you can have the mikado,
409
00:31:35,720 --> 00:31:38,000
but he's got to be
a constitutional monarch—
410
00:31:38,080 --> 00:31:41,080
you've got to have a representative
form of government.”
411
00:31:41,160 --> 00:31:46,240
“You can have access to, but not
control over, foreign raw materials
412
00:31:46,320 --> 00:31:49,840
so you can have a viable economy.”
And I spelled it out as best I could.
413
00:31:49,920 --> 00:31:52,640
And I'd say, “Besides that,
we've got a new force,
414
00:31:52,720 --> 00:32:00,640
and it's in the form of a new type of
energy that will revolutionise warfare,
415
00:32:00,720 --> 00:32:05,120
destructive beyond any contemplation.”
I said I'd mention the bomb.
416
00:32:05,200 --> 00:32:10,000
Well, mentioning the bomb, even at
that late date, in that select group,
417
00:32:10,080 --> 00:32:11,800
it was like they were all shocked
418
00:32:11,880 --> 00:32:14,800
because it was such
a closely guarded secret.
419
00:32:14,880 --> 00:32:18,320
It was comparable to mentioning
Skull and Bones at Yale,
420
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
which you're not supposed to do.
421
00:32:21,240 --> 00:32:23,960
But Mr Truman said,
“This is just the sort of thing
422
00:32:24,040 --> 00:32:27,280
I was trying to reach for—
get that all spelled out.”
423
00:32:27,360 --> 00:32:31,200
At that point Stimson did come in
and joined support for my position,
424
00:32:31,280 --> 00:32:34,560
but then later on Mr Byrnes,
who was then secretary of state,
425
00:32:34,640 --> 00:32:40,920
who was not present, vetoed the idea
of offering them the mikado.
426
00:32:41,000 --> 00:32:45,800
One can only speculate
as to what would have happened
427
00:32:45,880 --> 00:32:49,200
if we had put the message
to the Japanese
428
00:32:49,280 --> 00:32:52,240
in the form that I indicated,
including the mikado.
429
00:32:52,320 --> 00:32:56,680
I always had the feeling, in view of
some of the information we've had since
430
00:32:56,760 --> 00:33:03,560
of the tendency on the part of some
of the real military hotheads in Japan,
431
00:33:03,640 --> 00:33:06,320
to think that this was perhaps
the best way out,
432
00:33:06,400 --> 00:33:10,720
that we might have been able
to avoid the dropping of the bomb.
433
00:33:10,800 --> 00:33:13,840
Mr McCloy rings true to me.
434
00:33:13,920 --> 00:33:17,520
One of our researchers, Sue McConachy,
a fluent German speaker,
435
00:33:17,600 --> 00:33:20,080
was given
the most difficult task of all,
436
00:33:20,160 --> 00:33:25,840
that of finding ex-members of the SS and
persuading them to talk to us on film.
437
00:33:25,920 --> 00:33:27,840
Her longest and hardest search
438
00:33:27,920 --> 00:33:30,640
was for Himmler's adjutant, Karl Wolff.
439
00:33:30,720 --> 00:33:34,800
This is from her account of that search,
and I'm going to quote from it.
440
00:33:34,880 --> 00:33:38,760
“Nearly a year later,
after many phone calls
441
00:33:38,840 --> 00:33:43,680
and a letter through a third party,
I finally met the old man.”
442
00:33:43,760 --> 00:33:46,480
“Not in his home.
I still didn't know where that was,
443
00:33:46,560 --> 00:33:48,880
but in a hotel in Berlin.”
444
00:33:48,960 --> 00:33:54,000
“He was most charming, quite unlike
the fantastic figure we'd imagined.”
445
00:33:54,080 --> 00:33:59,240
“Again, the long process
of establishing trust began.”
446
00:33:59,320 --> 00:34:02,640
“I visited his home several times.”
447
00:34:02,720 --> 00:34:04,440
“He agreed to talk about subjects
448
00:34:04,520 --> 00:34:07,040
where he claimed
he had first-hand knowledge.”
449
00:34:07,120 --> 00:34:10,640
“He wanted to explain
the ideology of the SS to us.”
450
00:34:10,720 --> 00:34:13,000
“A contract was drawn up
451
00:34:13,080 --> 00:34:17,840
which gave him the option to read
a transcript of the entire interview
452
00:34:17,920 --> 00:34:21,680
to check the factually accuracy
of what he said.”
453
00:34:21,760 --> 00:34:24,560
The interview was long and tricky.
454
00:34:24,640 --> 00:34:26,960
It went on all day.
455
00:34:27,040 --> 00:34:31,120
“After lunch,” Sue McConachy says,
and they're filming this,
456
00:34:31,200 --> 00:34:34,880
“After lunch, I asked him to repeat
the story that he'd told me
457
00:34:34,960 --> 00:34:38,800
one evening over supper
about an incident at Minsk
458
00:34:38,880 --> 00:34:40,360
at which he'd been present,
459
00:34:40,440 --> 00:34:44,160
when a hundred people were shot
into an open grave
460
00:34:44,240 --> 00:34:49,400
as a demonstration for Himmler,
who was sick when he saw it.”
461
00:34:49,480 --> 00:34:52,240
“Wolff looked a bit surprised.”
462
00:34:52,320 --> 00:34:55,120
“He'd forgotten
that he'd ever mentioned that.”
463
00:34:55,200 --> 00:34:57,920
“Then the film ran out.”
464
00:34:58,000 --> 00:35:02,800
“I wondered if, with time to think,
he would actually tell the story again.”
465
00:35:02,880 --> 00:35:04,360
“He did.”
466
00:35:04,440 --> 00:35:09,280
“I was relieved,” says our researcher,
“not just because I'd got the story,
467
00:35:09,360 --> 00:35:11,720
but because he'd had the time to reflect
468
00:35:11,800 --> 00:35:14,320
on what the consequences
of telling it might be
469
00:35:14,400 --> 00:35:19,480
and I could feel less responsible
if he did in fact end up in court again
470
00:35:19,560 --> 00:35:21,240
when the programme was shown.”
471
00:35:22,680 --> 00:35:25,200
Every time the lie is put about
472
00:35:25,280 --> 00:35:28,920
that there was no mass slaughter
of the Jews, no Holocaust,
473
00:35:29,000 --> 00:35:32,760
I am grateful, as the world's archives
will always be,
474
00:35:32,840 --> 00:35:35,200
to Sue McConachy and her like
475
00:35:35,280 --> 00:35:40,480
for the pains that she took
to get Karl Wolff on the record.
476
00:35:40,560 --> 00:35:46,400
She spent days with ex-SS men
and nights having nightmares about them.
477
00:35:46,480 --> 00:35:50,960
She listened to them.
She didn't judge them. Nor did I.
478
00:35:51,040 --> 00:35:55,960
I decided to leave judgement on all
our witnesses to you, the viewer.
479
00:35:56,040 --> 00:35:59,280
I don't guarantee to you
that they tell the whole truth
480
00:35:59,360 --> 00:36:02,480
or even a truth that you will accept.
481
00:36:02,560 --> 00:36:05,320
Here are three very different Germans.
482
00:36:05,400 --> 00:36:09,840
One of them is Albert Speer,
Hitler's Minister for War Production,
483
00:36:09,920 --> 00:36:12,600
telling how they knew what they knew,
484
00:36:12,680 --> 00:36:17,000
what they thought they could do
to save Europe's Jews.
485
00:36:17,080 --> 00:36:21,960
Christabel Bielenberg's husband
was a conspirator against Hitler.
486
00:36:22,040 --> 00:36:25,400
He was away from home when she was
asked to give shelter to two Jews,
487
00:36:25,480 --> 00:36:27,440
and she consulted her neighbour.
488
00:36:27,520 --> 00:36:30,480
I was astonished—overcome, really—
489
00:36:30,560 --> 00:36:33,560
at the response
that I got from my neighbour
490
00:36:33,640 --> 00:36:38,960
who told me that under no circumstances
whatsoever could I house these people,
491
00:36:39,040 --> 00:36:43,960
that housing of Jews meant concentration
camp not only for me but for my husband,
492
00:36:44,040 --> 00:36:46,680
possibly also for my children.
493
00:36:47,760 --> 00:36:51,280
I can remember going through
and out into the road
494
00:36:51,360 --> 00:36:57,360
and out of the darkness came a voice—
I knew there was somebody there—
495
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
came a voice saying:
496
00:36:59,520 --> 00:37:03,440
“Frau Doktor… Frau Bielenberg,
497
00:37:03,520 --> 00:37:05,680
haben Sie einen Schluss gefasst?”
498
00:37:05,760 --> 00:37:08,560
which means, “Have you decided?”
499
00:37:09,560 --> 00:37:13,440
And I simply couldn't say no.
500
00:37:13,520 --> 00:37:19,320
I just said, “Well, I can't
for longer than two days.”
501
00:37:22,280 --> 00:37:27,360
And I let him into the cellar.
502
00:37:29,160 --> 00:37:33,160
They stayed for two days
503
00:37:33,240 --> 00:37:37,920
and on the second day
504
00:37:38,000 --> 00:37:40,480
or rather in the evening,
they must have left
505
00:37:40,560 --> 00:37:43,840
because in the morning she was gone,
506
00:37:43,920 --> 00:37:45,960
the cellar was empty,
507
00:37:46,040 --> 00:37:50,040
the little bed I'd put up
all tidily arranged
508
00:37:50,120 --> 00:37:52,320
and they had gone.
509
00:37:53,800 --> 00:37:57,680
I knew later that they were caught
510
00:37:57,760 --> 00:38:01,240
buying a ticket at a railway station
511
00:38:01,320 --> 00:38:04,320
and were transported to Auschwitz.
512
00:38:05,320 --> 00:38:09,360
And why I say this is
the most painful and terrible story
513
00:38:09,440 --> 00:38:11,040
for me to have to tell
514
00:38:11,120 --> 00:38:13,720
is because after they left,
515
00:38:13,800 --> 00:38:19,600
I realised that Hitler
had turned me into a murderer.
516
00:38:21,760 --> 00:38:25,000
One day in '44,
517
00:38:25,080 --> 00:38:29,520
Gauleiter Hanke came in my office
and told me
518
00:38:29,600 --> 00:38:35,200
that he was visiting
a concentration camp in Upper Silesia
519
00:38:35,280 --> 00:38:40,000
and warned me never to go
in a concentration camp there
520
00:38:40,080 --> 00:38:43,080
because horrible things would happen.
521
00:38:43,160 --> 00:38:47,200
This together with other hints I got
522
00:38:47,280 --> 00:38:52,640
should have made my decision
523
00:38:52,720 --> 00:38:55,760
to go to Hitler immediately
or to Himmler
524
00:38:55,840 --> 00:38:58,480
and to ask them what is going on
525
00:38:58,560 --> 00:39:02,320
and to take my own steps.
526
00:39:02,400 --> 00:39:07,880
But I didn't do it and not doing it
was, I think nowadays,
527
00:39:07,960 --> 00:39:11,040
the biggest fault in my life.
528
00:39:11,120 --> 00:39:17,240
We felt that people should know
what was going on,
529
00:39:17,320 --> 00:39:21,800
and maybe typical is this little
experience which I had one day
530
00:39:21,880 --> 00:39:26,040
standing in the line for vegetables
or something like that.
531
00:39:26,120 --> 00:39:29,280
I told my neighbours standing around me
532
00:39:29,360 --> 00:39:35,040
that now they start to kill the Jews
in the concentration camps,
533
00:39:35,120 --> 00:39:38,080
that it is not true that they
only are brought there
534
00:39:38,160 --> 00:39:41,920
and can live there as they live here,
as it was told them.
535
00:39:42,000 --> 00:39:45,880
They are killed
and they even make soap out of them.
536
00:39:45,960 --> 00:39:48,920
I know that.
537
00:39:49,000 --> 00:39:50,960
And they said, “Frau Bonhoeffer,
538
00:39:51,040 --> 00:39:53,960
if you don't stop telling
such horror stories
539
00:39:54,040 --> 00:39:58,000
you will end in a concentration camp too
and nobody of us can help you.”
540
00:39:58,080 --> 00:40:04,120
“It's not true what you're telling. You
shouldn't believe foreign broadcasts.”
541
00:40:04,200 --> 00:40:08,160
“They tell these things
to make enemies against Germany.”
542
00:40:08,240 --> 00:40:12,920
I said, “No, that's not from broadcasts.
I know that directly from first hand.”
543
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
“You can be sure it is that way.”
544
00:40:16,080 --> 00:40:19,840
And coming home
I told my husband in the evening
545
00:40:19,920 --> 00:40:24,720
and he was not at all applauding to me—
on the very contrary.
546
00:40:24,800 --> 00:40:28,280
He said, “My dear, sorry to say,
547
00:40:28,360 --> 00:40:32,120
but you are absolutely idiotic,
what you are doing.”
548
00:40:32,200 --> 00:40:34,680
“Please understand,
549
00:40:34,760 --> 00:40:39,120
a dictatorship is like a snake.”
550
00:40:39,200 --> 00:40:42,080
“If you put your foot on its tail,
551
00:40:42,160 --> 00:40:45,760
as you do it, it will just bite you
552
00:40:45,840 --> 00:40:48,640
and nobody will be helped.”
553
00:40:48,720 --> 00:40:50,600
“You have to strike the head.”
554
00:40:51,160 --> 00:40:57,360
Each of those witnesses I think reveals
there something of his or her true self.
555
00:40:57,440 --> 00:41:01,960
We didn't judge them,
but a little bit of juxtaposition helps.
556
00:41:02,040 --> 00:41:06,240
Emmi Bonhoeffer's husband Klaus
and her brother-in-law Dietrich
557
00:41:06,320 --> 00:41:09,000
were among the staunchest
of Hitler's opponents
558
00:41:09,080 --> 00:41:12,400
and both paid for their bravery
with their lives.
559
00:41:13,480 --> 00:41:16,680
What sort of history
is The World at War?
560
00:41:16,760 --> 00:41:19,520
It's television narrative history.
561
00:41:19,600 --> 00:41:24,000
It doesn't propose different
interpretations of a course of events,
562
00:41:24,080 --> 00:41:26,120
weigh the evidence for each,
563
00:41:26,200 --> 00:41:30,040
invite you to keep all of them
in your mind while we consider them
564
00:41:30,120 --> 00:41:33,560
and eventually plump for one
and put that forward.
565
00:41:33,640 --> 00:41:35,840
The writing historian does do that
566
00:41:35,920 --> 00:41:38,920
and you the reader can go back
on the printed page,
567
00:41:39,000 --> 00:41:41,240
back if you like
to the previous chapter,
568
00:41:41,320 --> 00:41:44,600
to check something
that you didn't quite understand.
569
00:41:44,680 --> 00:41:48,200
But television, like music,
occurs in time,
570
00:41:48,280 --> 00:41:51,560
and the viewer, unless
you're looking at a video recording,
571
00:41:51,640 --> 00:41:54,120
cannot normally go back.
572
00:41:54,200 --> 00:41:58,400
The programme producer, therefore,
must tell a clear story
573
00:41:58,480 --> 00:42:00,680
that you, the viewer, can follow.
574
00:42:00,760 --> 00:42:05,960
So when we tried to answer a question
that has puzzled historians of the war,
575
00:42:06,040 --> 00:42:11,040
we made up our minds what we believed
and we gave you that.
576
00:42:11,120 --> 00:42:14,200
But it's important that you
the viewers should understand
577
00:42:14,280 --> 00:42:17,080
that we the makers
have made the selection
578
00:42:17,160 --> 00:42:21,280
and that we know that the real story
is always more complex
579
00:42:21,360 --> 00:42:23,400
than we present it as being.
580
00:42:23,480 --> 00:42:27,760
There are only 2,000 words of narration
in most episodes of The World at War.
581
00:42:27,840 --> 00:42:32,360
We know and we hope that you know
how much we've had to leave out.
582
00:42:32,440 --> 00:42:38,560
But if we tried to be clear,
we also tried not to be too simplistic.
583
00:42:38,640 --> 00:42:43,320
We wanted to hear different experiences,
different points of view.
584
00:42:43,400 --> 00:42:46,080
In the end, I think
The World at War works
585
00:42:46,160 --> 00:42:49,720
because interwoven
in one narrative line,
586
00:42:49,800 --> 00:42:54,440
it contains contrasts
and even contradictions.
587
00:42:54,520 --> 00:43:00,120
Those who bombed Germany and Japan,
for example, did their necessary job.
588
00:43:00,200 --> 00:43:05,000
Those they bombed,
many of whom were innocent, suffered.
589
00:43:05,080 --> 00:43:10,720
Hindsight enables both sides now
to see how others acted and suffered
590
00:43:10,800 --> 00:43:13,920
in a way that they never did
at the time.
591
00:43:14,000 --> 00:43:17,320
Some stories that we were told
we had to leave out,
592
00:43:17,400 --> 00:43:18,960
but they were too good to lose
593
00:43:19,040 --> 00:43:23,840
and so we made other, longer films
in which they find a place.
594
00:43:23,920 --> 00:43:29,400
Christabel Bielenberg remembers an eerie
incident of her life in Nazi Germany
595
00:43:29,480 --> 00:43:31,400
as the war neared its end
596
00:43:31,480 --> 00:43:34,920
and the horrors of what had been done
and what was still being done
597
00:43:35,000 --> 00:43:36,920
could no longer be suppressed.
598
00:43:37,000 --> 00:43:42,200
Near the end of the war I had to travel
from Berlin to the Black Forest…
599
00:43:43,160 --> 00:43:50,600
…and I happened to travel
in the same carriage as an SS man.
600
00:43:53,640 --> 00:43:55,720
A raid had just started
601
00:43:55,800 --> 00:44:00,640
and most of the people had left
the carriage when I heard this voice
602
00:44:00,720 --> 00:44:06,240
saying, “I think it's better we stay put
because the train will probably move out
603
00:44:06,320 --> 00:44:09,160
and we'll have the carriage
to ourselves.”
604
00:44:09,240 --> 00:44:15,400
And indeed I had it to myself
with this SS officer
605
00:44:15,480 --> 00:44:18,840
for many hours on this train journey.
606
00:44:18,920 --> 00:44:23,240
He explained to me that he
was on his way to the front now.
607
00:44:23,320 --> 00:44:26,200
That all he wanted to do
was to get killed.
608
00:44:27,280 --> 00:44:30,760
And… but…
He had tried again and again,
609
00:44:30,840 --> 00:44:35,040
but always he'd seemed to survive
every battle he'd been in.
610
00:44:35,120 --> 00:44:42,320
He'd transferred to the Waffen SS,
which was the military arm of the SS,
611
00:44:42,400 --> 00:44:46,600
who were always in the thick
of the battle, but he'd survived.
612
00:44:46,680 --> 00:44:50,560
He told me that in Poland,
613
00:44:50,640 --> 00:44:52,400
they had…
614
00:44:55,600 --> 00:44:58,520
…he had belonged
to one of the commandos,
615
00:44:58,600 --> 00:45:03,320
which were called
the Extermination Commandos,
616
00:45:03,400 --> 00:45:09,280
and on one particular occasion, when the
Jews were standing round in a semicircle
617
00:45:09,360 --> 00:45:11,920
with the half-dug graves behind them…
618
00:45:13,640 --> 00:45:17,600
…that the machine guns had been set up
619
00:45:17,680 --> 00:45:25,560
and out of the ranks of the Jews
that were standing there
620
00:45:25,640 --> 00:45:27,800
a wonderful figure
had come towards him.
621
00:45:27,880 --> 00:45:32,760
He said, “He had long hair. I suppose
he was a priest of some kind.”
622
00:45:32,840 --> 00:45:36,840
And he'd said,
“God is watching what you do.”
623
00:45:38,080 --> 00:45:43,760
And he said, “We shot him down
before he returned to the semicircle.”
624
00:45:43,840 --> 00:45:49,520
Another little boy,
before they'd set up this scene,
625
00:45:49,600 --> 00:45:55,360
had asked him,
“Am I standing straight enough, Uncle?”
626
00:45:55,440 --> 00:45:59,160
And he told me these things
he could never forget
627
00:45:59,240 --> 00:46:04,600
and that he only, as I said,
now wished to die.
628
00:46:05,280 --> 00:46:08,200
I travelled with that man
all through the night…
629
00:46:09,880 --> 00:46:14,080
…and as the carriage had no windows,
it was very cold,
630
00:46:14,160 --> 00:46:17,960
and I can remember waking in the night,
631
00:46:18,040 --> 00:46:22,640
strangely enough,
with my head resting on his shoulder.
632
00:46:22,720 --> 00:46:26,720
And he'd covered my knees
with his sheepskin coat.
633
00:46:27,800 --> 00:46:30,480
Next time I woke, he'd gone.
634
00:46:31,760 --> 00:46:35,760
Her head on his shoulder,
his coat covering her knees.
635
00:46:35,840 --> 00:46:39,600
You wouldn't find details like that
in most history books,
636
00:46:39,680 --> 00:46:44,000
but it's stories like that that make
popular television history possible.
637
00:46:45,120 --> 00:46:48,680
The Second World War
cost more than 50 million lives.
638
00:46:48,760 --> 00:46:51,200
It shaped the world we live in.
639
00:46:51,280 --> 00:46:54,520
The United States of America
came out of isolation,
640
00:46:54,600 --> 00:46:58,480
becoming the greatest power
on the world stage.
641
00:46:58,560 --> 00:47:01,480
Soviet Russia emerged
from another isolation
642
00:47:01,560 --> 00:47:04,520
to impose her grip on half of Europe.
643
00:47:04,600 --> 00:47:06,440
Germany was divided.
644
00:47:06,520 --> 00:47:10,480
There has been peace in Europe
for more than 40 years.
645
00:47:10,560 --> 00:47:12,480
The story of the Second World War
646
00:47:12,560 --> 00:47:16,520
is a story with dark beginnings
and a happy end.
647
00:47:16,600 --> 00:47:19,880
Mussolini's fascism,
Japanese militarism,
648
00:47:19,960 --> 00:47:23,360
Hitler's Nazism, were smashed.
649
00:47:23,440 --> 00:47:25,280
The right side won.
55319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.