Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:07,560
(narrator) Down this road,
on a summer day in 1944,
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,920
the soldiers came.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,600
Nobody lives here now.
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,640
They stayed only a few hours.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
When they had gone,
6
00:00:24,360 --> 00:00:28,720
a community which had lived
for a thousand years… was dead.
7
00:00:31,480 --> 00:00:36,120
This is Oradour-sur-Glane in France.
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,240
The day the soldiers came,
9
00:00:39,320 --> 00:00:42,080
the people were gathered together.
10
00:00:42,160 --> 00:00:45,720
The men were taken
to garages and barns.
11
00:00:45,800 --> 00:00:49,280
The women and children
were led down this road…
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,360
and they were driven into this church.
13
00:00:55,360 --> 00:01:00,600
Here, they heard the firing
as their men were shot.
14
00:01:01,080 --> 00:01:03,480
Then they were killed too.
15
00:01:04,520 --> 00:01:06,240
A few weeks later,
16
00:01:06,320 --> 00:01:11,120
many of those who had done
the killing were themselves dead—
17
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
in battle.
18
00:01:16,280 --> 00:01:18,240
They never rebuilt Oradour.
19
00:01:18,320 --> 00:01:20,760
Its ruins are a memorial.
20
00:01:22,680 --> 00:01:27,160
Its martyrdom stands for thousand
upon thousand of other martyrdoms
21
00:01:27,240 --> 00:01:30,040
in Poland, in Russia,
22
00:01:30,120 --> 00:01:33,480
in Burma, in China,
23
00:01:33,560 --> 00:01:36,120
in a world at war.
24
00:02:35,640 --> 00:02:37,360
(cannon fires)
25
00:02:40,840 --> 00:02:42,840
(bell tolls)
26
00:03:26,520 --> 00:03:28,720
Remember the dead.
27
00:03:32,800 --> 00:03:38,920
In the Second World War, Britain
and her Commonwealth lost 480,000 dead.
28
00:03:42,600 --> 00:03:46,240
120,000 of them
were from the Commonwealth.
29
00:03:50,560 --> 00:03:55,280
60,000 were civilians—
men, women and children—
30
00:03:55,360 --> 00:03:57,800
killed in air raids on Britain.
31
00:04:01,760 --> 00:04:06,400
Compared to the slaughter of the
First World War, the total is not great.
32
00:04:06,480 --> 00:04:08,200
But remember the dead,
33
00:04:08,280 --> 00:04:13,040
each one a son, father, husband,
34
00:04:13,120 --> 00:04:16,440
lover… brother.
35
00:04:22,040 --> 00:04:25,800
(man) We had a telegram to say
that he was missing on operations.
36
00:04:25,880 --> 00:04:28,600
And it reads:
37
00:04:28,680 --> 00:04:30,960
“Regret to inform
you that your husband,
38
00:04:31,040 --> 00:04:33,960
Squadron Leader
Thomas Henry Desmond Drinkwater
39
00:04:34,040 --> 00:04:36,920
is missing as the result
of air operations
40
00:04:37,000 --> 00:04:41,760
on Thursday the 18th of May, 1944.”
41
00:04:41,840 --> 00:04:44,640
“Letter follows.
Any further information received
42
00:04:44,720 --> 00:04:49,040
will be immediately
communicated to you.”
43
00:04:49,120 --> 00:04:53,920
“Pending receipt of written
notification from the Air Ministry,
44
00:04:54,000 --> 00:04:56,560
no information should be given
to the press.”
45
00:04:56,640 --> 00:04:59,040
(bugles play the Last Post)
46
00:05:31,360 --> 00:05:35,120
(man) It's very funny, a battlefield.
The other day I watched a duck shoot.
47
00:05:35,200 --> 00:05:38,520
The actual area extended
to about four square miles,
48
00:05:38,600 --> 00:05:40,520
of which a fifth was in action.
49
00:05:40,600 --> 00:05:43,560
All the rest was waiting.
And a battlefield is like that.
50
00:05:43,640 --> 00:05:46,760
It's extraordinary
how inanimate the whole thing seems.
51
00:05:46,840 --> 00:05:50,120
There's a bit of an action
going on in the right-hand corner.
52
00:05:50,200 --> 00:05:53,120
For the rest,
there are people lying about, smoking.
53
00:05:53,200 --> 00:05:55,800
(narrator) And waiting, and sleeping…
54
00:05:56,920 --> 00:05:59,200
and waiting,
55
00:05:59,400 --> 00:06:01,120
and waiting.
56
00:06:03,720 --> 00:06:07,280
(man) It's one of the things
that films and books don't bring out—
57
00:06:07,360 --> 00:06:09,480
Tolstoy, perhaps, is the exception—
58
00:06:09,560 --> 00:06:12,680
a battlefield
where nothing seems to be happening.
59
00:06:12,760 --> 00:06:15,600
The action is always over a hedge
somewhere else,
60
00:06:15,680 --> 00:06:17,560
and it's the decisive thing.
61
00:06:17,640 --> 00:06:20,680
And then they ask you if you
were there. Well, you weren't.
62
00:06:21,840 --> 00:06:24,440
(narrator) Paris. June, 1940.
63
00:06:33,520 --> 00:06:36,200
They were there all right.
64
00:06:36,280 --> 00:06:40,600
But for these soldiers,
no parade, no triumph.
65
00:06:40,680 --> 00:06:43,840
Not the way we're used to seeing it
on the newsreels.
66
00:06:51,480 --> 00:06:53,760
All rather quiet, really.
67
00:06:53,840 --> 00:06:57,000
Nothing much to write home about.
68
00:06:57,080 --> 00:07:01,400
Or perhaps this actually was
the scene that would stay with them,
69
00:07:01,480 --> 00:07:05,200
the moment the soldiers
would always remember.
70
00:07:17,560 --> 00:07:21,520
Looking back, you know,
it's even 28 years now.
71
00:07:21,600 --> 00:07:24,560
I can hear it and I can see it,
72
00:07:24,640 --> 00:07:26,760
I can smell it.
73
00:07:26,840 --> 00:07:32,680
And I think anybody who was there
must have exactly the same impression,
74
00:07:32,760 --> 00:07:37,480
that, you know, it is something
that they will always remember.
75
00:07:39,320 --> 00:07:42,840
(narrator) There's much soldiers
don't want to forget.
76
00:07:42,920 --> 00:07:45,200
(♪ band plays military march)
77
00:07:53,840 --> 00:07:57,400
At Mainz in West Germany, veterans
of the Deutsches Afrikakorps meet,
78
00:07:57,480 --> 00:08:01,040
as they do every couple of years,
to relive the past.
79
00:08:02,760 --> 00:08:05,040
There are wives and camp followers
80
00:08:05,120 --> 00:08:09,560
and guests from Australia,
from Britain, from Italy.
81
00:08:09,640 --> 00:08:12,760
Old comrades, old enemies,
82
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
old memories,
83
00:08:14,840 --> 00:08:17,200
and plenty of beer.
84
00:08:19,000 --> 00:08:21,160
(man) It's a funny thing about marines,
85
00:08:21,240 --> 00:08:24,360
or maybe a funny thing
about fighting men of all kinds,
86
00:08:24,440 --> 00:08:28,000
their minds have a tendency
to cloud out all of the unhappy things
87
00:08:28,080 --> 00:08:30,320
and you think only of the happy things.
88
00:08:30,400 --> 00:08:33,720
When I'm with other marines
and we talk about the war,
89
00:08:33,800 --> 00:08:36,000
we talk about some of the funny things.
90
00:08:36,080 --> 00:08:38,760
We never really dwell
on the unhappy ones.
91
00:08:38,840 --> 00:08:42,800
And I think that would be true
of fighting men all over the world.
92
00:08:52,280 --> 00:08:55,000
(man #2) One of the things
about being in a tank battalion
93
00:08:55,080 --> 00:08:58,640
was that you lived completely
with the crew of your tank
94
00:08:58,720 --> 00:09:00,800
and completely with your troop.
95
00:09:00,880 --> 00:09:04,920
And so, at night, for example,
when one came in to laager,
96
00:09:05,000 --> 00:09:07,240
one would dig a hole
and drive the tank over it
97
00:09:07,320 --> 00:09:10,760
and you ate, slept
and did everything with your crew,
98
00:09:10,840 --> 00:09:14,080
so that one got enormously fond of them
99
00:09:14,160 --> 00:09:17,480
and one got to know each other
extremely well.
100
00:09:17,560 --> 00:09:20,960
You knew they were making the right
decisions and you just drove on.
101
00:09:21,040 --> 00:09:25,640
Apart from the fact you were young and
daft and would have gone anywhere.
102
00:09:25,720 --> 00:09:28,680
We didn't really find time to, um,
103
00:09:28,760 --> 00:09:32,600
well, have the sort of conversation
that we might have now sitting here.
104
00:09:32,680 --> 00:09:37,960
I certainly never remember discussing,
well, the outcome of the war,
105
00:09:38,040 --> 00:09:43,120
or whether the Germans were right
or we were right or anything like that.
106
00:09:43,200 --> 00:09:48,080
It was just day to day,
honest-to-goodness living together,
107
00:09:48,160 --> 00:09:49,920
and very pleasant it was.
108
00:09:50,000 --> 00:09:51,960
(moos)
109
00:10:49,680 --> 00:10:54,440
We had a chap who was an
experienced butcher as the co-driver,
110
00:10:54,520 --> 00:10:59,040
and he always arranged that there
should be two jerry cans of water
111
00:10:59,120 --> 00:11:01,240
behind where the exhaust pipes
came out.
112
00:11:01,320 --> 00:11:03,760
They'd be constantly
more or less on the boil.
113
00:11:03,840 --> 00:11:07,560
And if, it seemed to me,
in the middle of a battle,
114
00:11:07,640 --> 00:11:10,360
whatever was happening,
and he spied a pig,
115
00:11:10,440 --> 00:11:14,560
he would leap out, unscrew the great
hammer you have for breaking tracks,
116
00:11:14,640 --> 00:11:17,040
and rush off,
bash this pig on the head,
117
00:11:17,120 --> 00:11:21,400
drag it back, bring it in through
the side pannier door, um,
118
00:11:21,480 --> 00:11:26,120
and get hold of these two cans of water
and light up the stove,
119
00:11:26,200 --> 00:11:28,320
and boil the water and scrape the pig.
120
00:11:28,400 --> 00:11:32,680
We'd have delicious pork chops any
time day or night and lived very well.
121
00:11:32,760 --> 00:11:37,680
And it was partly the sort of…
the sort of scavenging of the crews
122
00:11:37,760 --> 00:11:42,320
and the finding of the wine and the jam
and the eggs and all the other things,
123
00:11:42,400 --> 00:11:47,200
which helped make the comradeship
one of the things that made it such fun.
124
00:11:50,920 --> 00:11:53,440
(narrator) Fun. And fear.
125
00:11:56,680 --> 00:12:00,280
(man) I don't think I was frightened.
I was scared.
126
00:12:00,360 --> 00:12:02,960
You know, when you're scared,
you're more alert.
127
00:12:03,040 --> 00:12:06,280
It's like you're playing a game
with somebody through the woods.
128
00:12:06,360 --> 00:12:10,840
You've got a gun, he's got a gun. Who's
gonna shoot first? It's like a duel.
129
00:12:10,920 --> 00:12:14,200
Who's gonna turn
and pull the trigger first?
130
00:12:26,120 --> 00:12:28,520
(narrator) Fear and fun.
131
00:12:29,600 --> 00:12:31,320
Moments, even, of beauty.
132
00:12:37,720 --> 00:12:40,840
(man) Well, I speak of the
“lust of the eye”, a biblical phrase,
133
00:12:40,920 --> 00:12:43,160
because much of the appeal of battle
134
00:12:43,240 --> 00:12:46,600
is simply this attraction of the, uh,
135
00:12:46,680 --> 00:12:49,400
outlandish, the strange.
136
00:12:49,480 --> 00:12:53,680
But there is, of course,
an element of beauty in this,
137
00:12:53,760 --> 00:12:59,200
and I must say that this is surely,
from ancient times,
138
00:12:59,280 --> 00:13:03,320
one of the most enduring
appeals of battle.
139
00:13:11,960 --> 00:13:16,320
One could be drawn into,
absorbed, by the spectacle.
140
00:13:16,400 --> 00:13:22,040
I think especially of southern France,
the terrific bombardment of our planes
141
00:13:22,120 --> 00:13:24,240
coming over the southern coast
of France.
142
00:13:24,320 --> 00:13:27,960
I literally expected the coast
to detach itself
143
00:13:28,040 --> 00:13:31,200
and… and go into the ocean.
144
00:13:31,280 --> 00:13:35,800
But, uh, to watch this
was to forget that you had to…
145
00:13:35,880 --> 00:13:40,320
When it stopped,
you had to get into landing boats
146
00:13:40,400 --> 00:13:42,680
and make off for the shore.
147
00:13:42,760 --> 00:13:45,160
It was, uh, just at dawn,
148
00:13:45,240 --> 00:13:48,280
and a terrific spectacle
in which I think everybody,
149
00:13:48,360 --> 00:13:52,320
including, of course, myself,
was drawn into it,
150
00:13:52,400 --> 00:13:55,680
so that we forgot all about ourselves.
151
00:14:13,320 --> 00:14:15,440
(narrator) A city falls.
152
00:14:15,520 --> 00:14:19,000
In an hour, a soldier,
senses quickened, time speeded up,
153
00:14:19,080 --> 00:14:22,800
might kill and make love
and face death again.
154
00:14:22,880 --> 00:14:27,640
One room had a piano and I was sitting
at the piano playing with one finger.
155
00:14:27,720 --> 00:14:30,680
This British soldier, a real, uh…
156
00:14:30,760 --> 00:14:34,920
You couldn't have made a better cartoon
of a typical British infantryman.
157
00:14:35,000 --> 00:14:38,920
He was grimy, he was dirty,
he had his helmet on,
158
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
he had his Enfield rifle,
159
00:14:41,080 --> 00:14:43,720
he had grenades festooned on him,
160
00:14:43,800 --> 00:14:46,920
and he had this young
15-year-old Italian chick with him,
161
00:14:47,000 --> 00:14:53,280
a very buxom young lass who did not
look inexperienced in spite of her age.
162
00:14:53,360 --> 00:14:57,480
And he nodded very politely to me
and then ignored me totally
163
00:14:57,560 --> 00:15:00,920
and went to a cupboard over
in the corner and found some, uh,
164
00:15:01,000 --> 00:15:03,720
nice, uh…
165
00:15:04,800 --> 00:15:06,840
lace, uh,
166
00:15:06,920 --> 00:15:09,680
table napery or nappery. Whatever.
167
00:15:09,760 --> 00:15:13,080
He found a, uh, doily,
which he placed on the floor.
168
00:15:13,160 --> 00:15:17,160
He was very delicate, because
the room was full of plaster dust
169
00:15:17,240 --> 00:15:21,120
and proceeded to cohabit with this girl
on the doily.
170
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
It was very delicate of him, you know.
171
00:15:23,680 --> 00:15:27,040
And I'm sitting there picking out
a tune on the piano watching…
172
00:15:27,120 --> 00:15:30,400
The whole thing was a weird scene.
173
00:15:30,480 --> 00:15:33,520
And I felt,
“Would it be better if I left?”
174
00:15:33,600 --> 00:15:36,840
Then I felt, “It would be too…”
I was trying to do the polite thing.
175
00:15:36,920 --> 00:15:39,400
I was trying to, uh…
176
00:15:39,480 --> 00:15:42,800
They never, in a sense,
gave me a chance to leave, really.
177
00:15:42,880 --> 00:15:45,320
And so, they left.
178
00:15:45,400 --> 00:15:49,560
The girl smiled over her shoulder at me
and the soldier said, “So long, Yank,”
179
00:15:49,640 --> 00:15:54,360
or something like that,
went back out and back to battle.
180
00:15:55,400 --> 00:15:58,880
It was a weird sort of a…
Probably, in many ways,
181
00:15:58,960 --> 00:16:02,640
probably the weirdest and strangest
and most sort of dreamlike thing
182
00:16:02,720 --> 00:16:04,640
I can remember out of the whole war,
183
00:16:04,720 --> 00:16:07,720
this little episode
which lasted about five minutes.
184
00:16:14,680 --> 00:16:17,440
(narrator)
Good to remember the good days.
185
00:16:22,400 --> 00:16:26,480
The soldiers were welcome.
Everyone was happy.
186
00:16:26,560 --> 00:16:28,640
The wine was red.
187
00:16:32,080 --> 00:16:33,760
Wynford Vaughan-Thomas
188
00:16:33,840 --> 00:16:37,280
remembers the liberation
of the Burgundy vineyards.
189
00:16:38,360 --> 00:16:40,520
(Vaughan-Thomas)
The French army paused.
190
00:16:40,600 --> 00:16:42,760
The Americans couldn't understand it.
191
00:16:42,840 --> 00:16:45,920
They were in the mountains.
I remember General Patch saying,
192
00:16:46,000 --> 00:16:48,840
“You know about the French.
Why aren't they advancing?”
193
00:16:48,920 --> 00:16:51,640
“They're at this place, Châlons.”
I looked at the map.
194
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
There's a Châlons sur Saône
195
00:16:53,400 --> 00:16:55,920
at the beginning
of the Burgundy vineyard country.
196
00:16:56,000 --> 00:16:59,040
I go across and there was
de Lattre de Tassigny,
197
00:16:59,120 --> 00:17:02,040
Monsalbert and their staff
looking at the problem.
198
00:17:02,120 --> 00:17:05,520
They had Larmat's Atlas Vinicole
de la France in front of them.
199
00:17:05,600 --> 00:17:08,400
And they were studying it
because it would be tragic
200
00:17:08,480 --> 00:17:11,760
if they fought through
Beaune and Nuits St George
201
00:17:11,840 --> 00:17:15,160
and the great vineyards of Burgundy.
202
00:17:15,240 --> 00:17:18,480
France would never forgive them.
And they were paused.
203
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
A young sous-lieutenant said:
204
00:17:20,800 --> 00:17:24,480
“Courage, my generals, I've found
the weak spot of the German defences.”
205
00:17:24,560 --> 00:17:28,360
“Every one is on a vineyard
of inferior quality.”
206
00:17:28,440 --> 00:17:30,880
De Lattre made his decision,
“J'attaque.”
207
00:17:30,960 --> 00:17:35,480
And for three days,
we fought our way through the cellars.
208
00:17:35,560 --> 00:17:39,680
And on the third day I emerged
bewildered, looking towards Dijon
209
00:17:39,760 --> 00:17:42,160
and I realised we'd liberated Burgundy.
210
00:17:49,520 --> 00:17:52,800
(narrator)
The poets saw beneath the skin.
211
00:17:52,880 --> 00:17:55,840
Vergissmeinnicht—Forget me not.
212
00:17:57,680 --> 00:18:00,680
“Three weeks gone
and the combatants gone
213
00:18:00,760 --> 00:18:04,320
returning over the nightmare ground
we found the place again,
214
00:18:04,400 --> 00:18:07,600
and found the soldier
sprawling in the sun.
215
00:18:09,040 --> 00:18:11,760
The frowning barrel of his gun
overshadowing.
216
00:18:11,840 --> 00:18:15,280
As we came on that day,
he hit my tank with one
217
00:18:15,360 --> 00:18:18,120
like the entry of a demon.
218
00:18:18,200 --> 00:18:23,040
Look. Here in the gunpit spoil the
dishonoured picture of his girl
219
00:18:23,120 --> 00:18:28,920
who has put: Steffi. Vergissmeinnicht.
in a copybook gothic script.
220
00:18:30,160 --> 00:18:37,400
We see him almost with content, abased,
and seeming to have paid and mocked at
221
00:18:37,480 --> 00:18:41,640
by his own equipment
that's hard and good when he's decayed.
222
00:18:43,160 --> 00:18:48,040
But she would weep to see today
how on his skin the swart flies move;
223
00:18:48,120 --> 00:18:50,440
the dust upon the paper eye
224
00:18:50,520 --> 00:18:53,880
and the burst stomach like a cave.
225
00:18:53,960 --> 00:18:56,520
For here the lover and killer are
mingled
226
00:18:56,600 --> 00:18:59,280
who had one body and one heart.
227
00:18:59,360 --> 00:19:05,000
And death who had the soldier singled
has done the lover mortal hurt.
228
00:19:08,800 --> 00:19:12,120
Remember the war poet, Keith Douglas,
229
00:19:12,200 --> 00:19:14,960
killed in Normandy in 1944.
230
00:19:19,720 --> 00:19:22,400
Away from the front, beyond the battle,
231
00:19:22,480 --> 00:19:26,240
the soldiers came and went as strangers.
232
00:19:26,320 --> 00:19:29,200
(Gray) After a few weeks in the line,
233
00:19:29,280 --> 00:19:33,480
I got away one afternoon
and climbed up into the Apennines
234
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
and met the old hermit.
235
00:19:36,440 --> 00:19:38,520
We sat down and began to talk,
236
00:19:38,600 --> 00:19:42,720
and of course the artillery
in the valley below opened up
237
00:19:42,800 --> 00:19:45,640
and he began to ask me questions
about the war.
238
00:19:45,720 --> 00:19:50,080
And I gradually became aware
that he didn't know what was going on.
239
00:19:50,160 --> 00:19:53,600
My attempts to explain
what was going on faltered,
240
00:19:53,680 --> 00:19:58,480
not only because of my…
rather poor Italian,
241
00:19:58,560 --> 00:20:03,760
but because I suddenly realised that
I couldn't possibly explain to him…
242
00:20:04,840 --> 00:20:10,480
why Americans, Britishers,
were fighting in Italy against Germans
243
00:20:10,560 --> 00:20:12,720
with Italians on both sides.
244
00:20:12,800 --> 00:20:15,360
It seemed an impossible task.
245
00:20:15,440 --> 00:20:18,600
Even had he been speaking
my own language,
246
00:20:18,680 --> 00:20:23,960
I wouldn't have been able to tell him
what the war was about,
247
00:20:24,040 --> 00:20:26,480
because I didn't really know myself,
248
00:20:26,560 --> 00:20:29,840
in any deeper sense,
what the war was about.
249
00:20:37,080 --> 00:20:43,080
In a sense, the people I fought with
in the war were, in my view, all heroes,
250
00:20:43,160 --> 00:20:45,560
in the sense that they were…
251
00:20:45,640 --> 00:20:48,920
tremendous believers
in what we were trying to do.
252
00:20:49,000 --> 00:20:53,400
There was an amazing spirit
of dedication to the task in hand.
253
00:20:53,480 --> 00:20:58,280
This was very moving,
and a tremendous inspiration.
254
00:20:58,360 --> 00:21:01,640
Whose idea it was, of course,
you can never trace,
255
00:21:01,720 --> 00:21:03,360
but it was a sort of infection.
256
00:21:03,440 --> 00:21:05,880
This applied to people
from all over the world,
257
00:21:05,960 --> 00:21:10,560
and Bomber Command was an
extraordinarily cosmopolitan command.
258
00:21:10,640 --> 00:21:12,680
I think, by the time I was in it,
259
00:21:12,760 --> 00:21:16,120
about 40% of it came from overseas,
260
00:21:16,200 --> 00:21:18,760
mostly from New Zealand,
Australia, Canada,
261
00:21:18,840 --> 00:21:22,640
but also from many other countries
and not all, by any means, British.
262
00:21:22,720 --> 00:21:26,920
I mean, there were lots of Czechs
and Poles serving in Bomber Command.
263
00:21:27,000 --> 00:21:30,400
And the spirit of dedication was,
as I say, moving.
264
00:21:30,480 --> 00:21:34,040
But where it really came from
is something I've never understood.
265
00:21:34,120 --> 00:21:36,480
The task in hand inspired the idea.
266
00:21:36,560 --> 00:21:39,400
In that sense,
I think this was a heroic idea.
267
00:21:47,360 --> 00:21:50,240
It's just now and again
the nightmare in the night,
268
00:21:50,320 --> 00:21:52,320
where you just remember somebody who…
269
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
You turn around
on the deck of a destroyer
270
00:21:54,880 --> 00:21:57,240
and next minute he wasn't there.
271
00:21:57,320 --> 00:21:59,720
You know, he'd gone, swept away.
272
00:22:07,760 --> 00:22:09,440
Casualties were bad at any time,
273
00:22:09,520 --> 00:22:12,560
but particularly in the last two months
of the war.
274
00:22:12,640 --> 00:22:16,960
There were men you'd been with for five
years. They were not just colleagues.
275
00:22:17,040 --> 00:22:19,320
You were close.
You knew all about them,
276
00:22:19,400 --> 00:22:23,520
and you saw them getting knocked off
in the last few days, particularly sad.
277
00:22:37,960 --> 00:22:43,160
“I am commanded by the Air Council to
state that in view of the lapse of time
278
00:22:43,240 --> 00:22:47,120
and the absence of any further news
regarding your husband,
279
00:22:47,200 --> 00:22:51,040
Acting Squadron Leader
THD Drinkwater DFC,
280
00:22:51,120 --> 00:22:53,840
since the date on which
he was reported missing,
281
00:22:53,920 --> 00:22:57,800
they must regretfully conclude
that he has lost his life
282
00:22:57,880 --> 00:23:02,280
and his death had now been presumed
for official purposes
283
00:23:02,360 --> 00:23:07,560
to have occurred
on the 18th of May, 1944.”
284
00:23:14,280 --> 00:23:16,520
I don't think any of us were, you know,
285
00:23:16,600 --> 00:23:18,280
patriotic men in the sense
286
00:23:18,360 --> 00:23:22,560
that we would stand rigidly
to attention and wave flags.
287
00:23:24,760 --> 00:23:29,400
We were just glad to be alive
and, in some way, you know,
288
00:23:29,480 --> 00:23:33,840
we were rather proud that this kind
of army we'd been in for so long,
289
00:23:33,920 --> 00:23:38,240
which had done so many daft things and
where we'd been bellowed and shouted at
290
00:23:38,320 --> 00:23:41,640
and, uh, generally mucked around
291
00:23:41,720 --> 00:23:44,280
and spent thousands of hours
on exercises
292
00:23:44,360 --> 00:23:47,840
and standing about in the rain
and the mud and the snow,
293
00:23:47,920 --> 00:23:52,160
had finally managed to bring off what,
294
00:23:52,240 --> 00:23:56,640
when you look at it in fairly cold
light, was a pretty big adventure.
295
00:23:56,720 --> 00:23:59,640
(band plays
“It's A Long Way To Tipperary”)
296
00:24:14,400 --> 00:24:18,760
(Vaughan-Thomas) I couldn't understand
why people went to Cenotaph ceremonies.
297
00:24:18,840 --> 00:24:23,680
I go now, and I'm proud to go, because I
remember the people who didn't come back
298
00:24:23,760 --> 00:24:26,560
and out of it comes
this terrible feeling in my mind
299
00:24:26,640 --> 00:24:30,960
of waste and yet of proud comradeship.
300
00:24:44,080 --> 00:24:47,240
You're lying in a trench
and the shells come down.
301
00:24:47,320 --> 00:24:50,080
You're frightened to death.
The chap next to you says:
302
00:24:50,160 --> 00:24:52,920
“Have a cigarette, mate.
It'll go. It's like rain.”
303
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
You realise he's a better man than you.
304
00:24:55,080 --> 00:24:57,000
He's given you the strength to go on,
305
00:24:57,080 --> 00:24:59,800
and that is what you remember
out of the war.
306
00:24:59,880 --> 00:25:02,400
It's the comradeship.
307
00:25:25,360 --> 00:25:27,720
(narrator) Remember the comradeship,
308
00:25:27,800 --> 00:25:30,400
and remember the suffering.
309
00:25:33,080 --> 00:25:36,360
Another road, another village—
310
00:25:36,440 --> 00:25:38,440
same orders.
311
00:25:42,920 --> 00:25:44,880
Soldiers.
312
00:25:44,960 --> 00:25:47,840
Some seeing, not feeling,
313
00:25:47,920 --> 00:25:50,320
others enjoying their work.
314
00:25:59,000 --> 00:26:01,920
(Gray) It's one of the
melancholy aspects of human nature.
315
00:26:02,000 --> 00:26:08,320
You notice it with boys who love to
break windows to hear the glass tinkle,
316
00:26:08,400 --> 00:26:12,560
but there are a great many soldiers
317
00:26:12,640 --> 00:26:15,320
who take a great pleasure
318
00:26:15,400 --> 00:26:18,080
in destroying people,
319
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
wasting things.
320
00:26:28,440 --> 00:26:34,120
I find this aspect of human nature
not discussed enough,
321
00:26:34,200 --> 00:26:37,800
but it is surely one
of the causes of warfare.
322
00:27:02,400 --> 00:27:04,440
Remember the dead.
323
00:27:06,360 --> 00:27:11,160
In the Second World War she started,
Germany lost nearly five million dead.
324
00:27:11,240 --> 00:27:13,760
Two and a half million
were killed in action,
325
00:27:13,840 --> 00:27:17,160
one and a half million
died in Russian prison camps.
326
00:27:17,240 --> 00:27:21,520
Half a million German civilians
died in Allied bombing raids,
327
00:27:21,600 --> 00:27:24,880
another half million at the war's end.
328
00:27:26,200 --> 00:27:30,360
Remember the dead
and the scarred survivors.
329
00:27:36,000 --> 00:27:38,920
(Frankland) The effect of war
on people who take part in it
330
00:27:39,000 --> 00:27:41,640
is, of course, extremely various.
331
00:27:41,720 --> 00:27:46,280
Lots of people are maimed, completely,
either mentally or physically.
332
00:27:46,360 --> 00:27:50,960
But I suppose the majority of those
who survive, survive apparently intact.
333
00:27:51,040 --> 00:27:52,920
But there must be marked effects,
334
00:27:53,000 --> 00:27:55,720
and in some ways the effects
are very good on people,
335
00:27:55,800 --> 00:27:59,560
because they feel that
they've been able to fulfil themselves.
336
00:27:59,640 --> 00:28:04,200
A lot of people go through life without
ever feeling a sense of fulfilment,
337
00:28:04,280 --> 00:28:07,600
but those who take part
in hectic war operations
338
00:28:07,680 --> 00:28:09,600
usually get a sense of fulfilment,
339
00:28:09,680 --> 00:28:13,280
to some extent, especially if they
believe in what they're trying to do,
340
00:28:13,360 --> 00:28:17,480
which I think in war
people tend to do very readily.
341
00:28:17,560 --> 00:28:21,720
On the other hand, I think there are
very bad effects, obvious bad effects.
342
00:28:21,800 --> 00:28:24,040
Perhaps one of the less obvious ones
343
00:28:24,120 --> 00:28:26,560
is that people who undertake
these operations
344
00:28:26,640 --> 00:28:29,480
I think have a tendency
to feel afterwards
345
00:28:29,560 --> 00:28:33,120
that society owes them
something very special.
346
00:28:33,200 --> 00:28:37,600
And when the war is over, they tend to
go home or back to where they came from
347
00:28:37,680 --> 00:28:40,680
and expect people to look up to them
and to look after them,
348
00:28:40,760 --> 00:28:45,200
which is not what people are going to
do at all, nor what people ought to do.
349
00:28:53,160 --> 00:28:55,160
Remember the mud.
350
00:28:55,240 --> 00:28:58,000
You get used to it, of course.
351
00:28:58,080 --> 00:29:00,480
You get used to anything…
352
00:29:02,840 --> 00:29:05,200
easily hardened to other suffering.
353
00:29:07,600 --> 00:29:10,680
(man) It's a curious thing.
You could equate it to television
354
00:29:10,760 --> 00:29:13,040
and what it's done to us, in many ways.
355
00:29:13,120 --> 00:29:15,360
The realities of the situation
356
00:29:15,440 --> 00:29:18,080
people are still wanting
to sweep under the carpet.
357
00:29:18,160 --> 00:29:21,960
I turned round to my kids during the
napalm bombing in Vietnam and I said:
358
00:29:22,040 --> 00:29:23,360
“Just don't sit there.
359
00:29:23,440 --> 00:29:27,360
That is a real child, that burning
torch running across a field.”
360
00:29:27,440 --> 00:29:30,000
But it means nothing to them.
361
00:29:31,000 --> 00:29:35,880
(narrator) That is a real man scrambling
for a potato, soon to starve to death.
362
00:29:50,080 --> 00:29:52,120
Remember the dead.
363
00:29:53,200 --> 00:29:56,600
In the Second World War,
two and half million Japanese died.
364
00:29:56,680 --> 00:29:59,240
Among them, half a million civilians.
365
00:30:03,280 --> 00:30:05,520
Japanese fighting men
fought to the death.
366
00:30:05,600 --> 00:30:10,880
Nearly 20 Japanese soldiers were killed
for every one wounded or maimed.
367
00:30:12,200 --> 00:30:17,920
We had this orthopod,
or orthopaedic surgeon, from Baltimore,
368
00:30:18,000 --> 00:30:23,720
and, uh… he gave me the definition
that I've used all these many years
369
00:30:23,800 --> 00:30:27,760
of sympathy for the disability.
370
00:30:27,840 --> 00:30:30,320
He said, “Son, you know
where you find sympathy?”
371
00:30:30,400 --> 00:30:34,760
He said, “You find it in the dictionary
between ‘Shit’ and ‘Syphilis’.”
372
00:30:34,840 --> 00:30:37,600
And I've remembered that
all these many years.
373
00:30:48,520 --> 00:30:51,160
Remember the civilians
who got in the way.
374
00:30:52,360 --> 00:30:55,600
You could miss seeing them
from a bomber,
375
00:30:55,680 --> 00:30:58,680
but on the ground the soldiers knew.
376
00:31:01,600 --> 00:31:06,440
(Gray) One of the things that seemed to
me to cause most guilt in World War II
377
00:31:06,520 --> 00:31:11,600
was this failure to discriminate between
combatants and non-combatants.
378
00:31:11,680 --> 00:31:16,160
I felt, even then,
as many other soldiers did,
379
00:31:16,240 --> 00:31:21,480
that we were guilty of
indiscriminate terroristic bombing.
380
00:31:21,560 --> 00:31:27,280
Many soldiers had to kill innocent
women and children, non-combatants.
381
00:31:32,400 --> 00:31:35,360
In this sense, there is such a thing
as collective guilt
382
00:31:35,440 --> 00:31:39,840
insofar as this decision
was made at the highest levels
383
00:31:39,920 --> 00:31:42,800
and approved by many people,
384
00:31:42,880 --> 00:31:45,920
both soldiers and… and civilians.
385
00:31:55,680 --> 00:31:58,240
(narrator) Remember the dead.
386
00:31:58,320 --> 00:32:02,720
In the Second World War, America
was not invaded or even bombed,
387
00:32:02,800 --> 00:32:06,320
but the United States
lost 300,000 fighting men,
388
00:32:06,400 --> 00:32:10,000
killed in action far from home.
389
00:32:12,360 --> 00:32:14,720
Well, what I found when I came home,
390
00:32:14,800 --> 00:32:18,120
and I've been rather disgusted
with myself ever since,
391
00:32:18,200 --> 00:32:20,640
was that, uh…
392
00:32:21,720 --> 00:32:25,040
the readjustment to their kind of life,
393
00:32:25,120 --> 00:32:28,560
the life that I led before myself,
394
00:32:28,640 --> 00:32:30,720
was virtually impossible,
395
00:32:30,800 --> 00:32:35,400
because however much you hate
being in a war,
396
00:32:35,480 --> 00:32:38,360
the things that you come back to
seem very, very trivial.
397
00:32:38,440 --> 00:32:42,560
Reporting the council talking about
a new gents' lavatory, things like this,
398
00:32:42,640 --> 00:32:44,880
don't seem to matter at all.
399
00:32:44,960 --> 00:32:48,040
And, of course, these things matter
to the people around you.
400
00:32:48,120 --> 00:32:52,080
And I shut up, I shut myself in,
for about a year.
401
00:32:52,160 --> 00:32:55,320
I must have behaved extremely badly,
I'm well aware of it.
402
00:32:55,400 --> 00:32:58,960
And I've never forgotten it, and
I've never ceased to feel sorry for it,
403
00:32:59,040 --> 00:33:02,960
because it must have made life pretty
intolerable for the people around me.
404
00:33:03,040 --> 00:33:07,080
But it was just that I couldn't…
I couldn't… communicate.
405
00:33:07,160 --> 00:33:09,440
I had lost my sense of communication
406
00:33:09,520 --> 00:33:12,560
with the people that I had known
for all those years,
407
00:33:15,360 --> 00:33:20,880
because I had begun to understand
an entirely new breed of people
408
00:33:20,960 --> 00:33:24,720
who were all thrown together, um…
409
00:33:24,800 --> 00:33:26,720
in a common thing. I think that was it.
410
00:33:31,200 --> 00:33:34,320
(narrator) More roads to more villages.
411
00:33:34,400 --> 00:33:36,920
More orders to obey.
412
00:33:41,400 --> 00:33:45,200
“Corporal, take two men
and clear the village.”
413
00:33:45,280 --> 00:33:48,440
“Leave the men behind for now.”
414
00:33:48,520 --> 00:33:51,440
“Move the women and children.”
415
00:33:51,520 --> 00:33:56,120
“Corporal, hurry the goodbyes up,
will you?”
416
00:34:41,960 --> 00:34:45,280
(Gray) I think it has taught me,
all the rest of my life,
417
00:34:45,360 --> 00:34:50,320
that there is a line
which a man dare not cross,
418
00:34:50,400 --> 00:34:56,160
a line which separates
the reasonably just and human
419
00:34:56,240 --> 00:34:59,000
from the mere functionary.
420
00:35:24,880 --> 00:35:29,960
(narrator) The corporal and the soldiers
have wives and children too.
421
00:35:47,680 --> 00:35:50,920
Remember the Russian dead.
422
00:35:51,000 --> 00:35:54,360
In the Second World War, the
Soviet Union, already bled by Stalin,
423
00:35:54,440 --> 00:35:57,240
lost… 20 million dead.
424
00:35:57,320 --> 00:36:00,480
Millions in action on Russian soil—
425
00:36:00,560 --> 00:36:02,920
the bloody defeats of '41 and '42,
426
00:36:03,000 --> 00:36:06,360
the bloody victories of '43 and '45.
427
00:36:08,840 --> 00:36:11,640
And millions of prisoners of war
died in German hands,
428
00:36:11,720 --> 00:36:15,520
deprived of food, clothing, shelter.
429
00:36:15,600 --> 00:36:19,160
For these prisoners, no escape.
430
00:36:19,240 --> 00:36:21,160
About a million were shot.
431
00:36:21,240 --> 00:36:25,760
And millions of Russian civilians
died from shooting, bombing, shelling,
432
00:36:25,840 --> 00:36:30,280
forced winter marches,
engineered starvation.
433
00:36:30,360 --> 00:36:32,560
20th-century total war.
434
00:36:53,080 --> 00:36:55,320
Remember the Russian dead…
435
00:36:56,320 --> 00:36:58,320
the 20 million.
436
00:37:08,880 --> 00:37:11,720
Soldiers, remember the dead.
437
00:37:12,800 --> 00:37:14,880
Remember all the others.
438
00:37:16,960 --> 00:37:22,480
15 million Chinese died in the
Second World War, most from starvation.
439
00:37:22,560 --> 00:37:26,800
And in occupied Europe, more than
a million and a half Yugoslavs died
440
00:37:26,880 --> 00:37:29,960
for a country
that never stopped fighting.
441
00:37:30,040 --> 00:37:35,160
And three million Poles
and more than five million Jews.
442
00:37:35,240 --> 00:37:39,720
And over half a million Frenchmen
and women, many in the Resistance.
443
00:37:39,800 --> 00:37:45,600
And brave men and women in Norway
and Holland and Denmark and Belgium.
444
00:37:45,680 --> 00:37:48,240
And hundreds of thousands
in Czechoslovakia,
445
00:37:48,320 --> 00:37:51,520
Romania, Bulgaria, Hungary.
446
00:37:51,600 --> 00:37:54,080
And over 300,000 Greeks.
447
00:37:54,160 --> 00:37:55,800
And half a million Italians
448
00:37:55,880 --> 00:38:00,040
in a country that was fought over
and fought on both sides.
449
00:38:00,120 --> 00:38:04,280
And Spaniards in Russia
and Indians in Burma.
450
00:38:04,360 --> 00:38:07,080
Remember them all.
451
00:38:07,160 --> 00:38:10,560
55 million dead.
452
00:38:15,280 --> 00:38:19,200
“I did not know death
had undone so many.”
453
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
Mothers and daughters,
454
00:38:23,280 --> 00:38:25,760
fathers and sons.
455
00:38:54,520 --> 00:38:58,080
The young are too young to remember,
456
00:38:58,160 --> 00:39:00,920
perhaps too young to understand.
457
00:39:02,720 --> 00:39:07,120
(Frankland) One of the great effects
of war upon people who take part in it
458
00:39:07,200 --> 00:39:09,920
is the extent to which it tends
to cut them off
459
00:39:10,000 --> 00:39:13,920
from both their elders
and their own children.
460
00:39:14,000 --> 00:39:17,400
And, um, the same thing applies,
in a different way,
461
00:39:17,480 --> 00:39:19,400
as between a father and a son.
462
00:39:19,480 --> 00:39:24,120
I mean, I feel this myself
in my own relationship with my parents
463
00:39:24,200 --> 00:39:26,880
at the time of the war
and with my children today,
464
00:39:26,960 --> 00:39:31,320
that, in a sense,
they neither can nor wish to envisage
465
00:39:31,400 --> 00:39:33,880
the circumstances
in which we lived in the war.
466
00:39:33,960 --> 00:39:38,720
And we have a rather arrogant feeling
that they ought to wish to understand
467
00:39:38,800 --> 00:39:41,640
these dreadful things that happened,
but they don't.
468
00:39:41,720 --> 00:39:45,280
And this cuts one off both from
the older and the younger generation.
469
00:39:45,360 --> 00:39:48,360
People are, in any case,
cut off from these generations.
470
00:39:48,440 --> 00:39:51,640
There is a generation gap
under any circumstances,
471
00:39:51,720 --> 00:39:55,280
but I think war,
as in so many other aspects of life,
472
00:39:55,360 --> 00:39:58,760
tends to emphasise
those sort of considerations,
473
00:39:58,840 --> 00:40:03,600
and very much so in creating
and nourishing a generation gap.
474
00:40:03,680 --> 00:40:05,680
(♪ fairground music)
475
00:40:18,200 --> 00:40:20,240
(narrator) Nuremberg.
476
00:40:20,920 --> 00:40:26,080
Here on this ground, Adolf Hitler
spoke to the National Socialist Party
477
00:40:26,160 --> 00:40:29,000
and to the German nation, 40 years ago.
478
00:40:35,480 --> 00:40:38,800
40 years on, West Germany's chancellor,
479
00:40:38,880 --> 00:40:42,680
twice elected by popular vote,
is Willy Brandt.
480
00:40:44,240 --> 00:40:47,720
Brandt was a traitor
to Hitler's Germany.
481
00:40:47,800 --> 00:40:51,000
He fought in the Norwegian Resistance.
482
00:40:51,960 --> 00:40:55,600
In Warsaw, as in Jerusalem,
483
00:40:55,680 --> 00:40:57,640
he remembers the dead.
484
00:41:02,760 --> 00:41:05,240
Of all Germans alive today,
485
00:41:05,320 --> 00:41:09,800
half were not born
when the Second World War began.
486
00:41:15,320 --> 00:41:18,040
(Drinkwater)
We have things to remember him by.
487
00:41:18,120 --> 00:41:21,520
We've got one here
from Buckingham Palace.
488
00:41:21,600 --> 00:41:27,280
“The Queen and I offer you our heartfelt
sympathy in your great sorrow.”
489
00:41:27,360 --> 00:41:31,640
“We pray that your country's gratitude
for a life so nobly given
490
00:41:31,720 --> 00:41:36,360
in its service may bring you
some measure of consolation.”
491
00:41:45,560 --> 00:41:49,080
(man reads roll of honour) 1939–45.
492
00:41:49,160 --> 00:41:52,680
E Bickerstone, J Curtis,
493
00:41:52,760 --> 00:41:56,360
E Fraser, L Humphrey,
494
00:41:56,440 --> 00:41:59,800
G Nixon, A Schofield,
495
00:41:59,880 --> 00:42:03,520
L Chandler, A Flower,
496
00:42:03,600 --> 00:42:07,200
S Horan, C Nixon…
497
00:42:14,600 --> 00:42:16,800
(bugle plays the Last Post)
498
00:43:09,960 --> 00:43:12,960
(narrator) They were very young.
499
00:43:13,040 --> 00:43:15,800
They did not ask to die as heroes.
500
00:43:19,400 --> 00:43:23,360
They would rather have lived
for those that loved them,
501
00:43:23,440 --> 00:43:25,640
those they loved.
502
00:43:54,800 --> 00:43:58,320
(Drinkwater) And this was the last
letter he ever wrote to his wife…
503
00:43:58,400 --> 00:44:01,640
“Darling, let me tell you again
I love you.”
504
00:44:01,720 --> 00:44:07,600
“This past weekend has made me
so pleased that you are my wife
505
00:44:07,680 --> 00:44:10,440
because I am so in love with you
506
00:44:10,520 --> 00:44:13,920
and I know I shall love you
for the rest of my life.”
507
00:44:14,000 --> 00:44:17,480
“And darling, thank you for loving me.”
508
00:44:17,560 --> 00:44:21,960
“My sweet, I am sure you have
got something belonging to me
509
00:44:22,040 --> 00:44:26,640
because I am always so happy
when I am with you,
510
00:44:26,720 --> 00:44:31,600
but as soon as we are apart,
I just go as flat as can be.”
511
00:44:31,680 --> 00:44:36,800
“I am like a man with no brain,
but only a memory for you.”
512
00:44:36,880 --> 00:44:39,920
“Oh, darling, it is terrible.”
513
00:44:40,000 --> 00:44:43,200
“Please don't think
I am sloppy or stupid,
514
00:44:43,280 --> 00:44:47,240
though I may be,
but I just can't get over it.”
515
00:44:47,320 --> 00:44:50,280
“Perhaps I am a bit tired tonight,
516
00:44:50,360 --> 00:44:53,800
and after a night's rest
I shall be better
517
00:44:53,880 --> 00:44:57,680
and able to write you a nice letter.”
518
00:44:57,760 --> 00:45:00,640
“Anyway, I'll see.”
519
00:45:00,720 --> 00:45:05,320
“I'm afraid, darling, my operational
flying days are nearly over.”
520
00:45:05,400 --> 00:45:09,600
“The wing commander
has told me twice already this evening
521
00:45:09,680 --> 00:45:13,480
that I can't go on so many shows
in future,
522
00:45:13,560 --> 00:45:16,440
and he is very concerned about it.”
523
00:45:16,520 --> 00:45:20,840
“He said, ‘Out of fairness
to you and your wife,
524
00:45:20,920 --> 00:45:27,400
I don't intend for you to stay on ops
much longer, even if you want to.’”
525
00:45:27,480 --> 00:45:31,120
“You see, there was something
in what I said.”
526
00:45:31,200 --> 00:45:33,920
“But, hell,
I am going to miss this life.”
527
00:45:34,000 --> 00:45:36,360
“I have had over three years of it
528
00:45:36,440 --> 00:45:40,080
and the trouble is now
that I know nothing else.”
529
00:45:41,840 --> 00:45:45,160
“My sweet, I must off to bed now.”
530
00:45:45,240 --> 00:45:48,360
“I can hardly see what I'm writing.”
531
00:45:48,440 --> 00:45:51,560
“I love you, my own precious darling,
532
00:45:51,640 --> 00:45:55,240
more than anything else in this world.”
533
00:45:55,320 --> 00:45:57,640
“Yours forever, Tom.”
534
00:46:41,000 --> 00:46:44,560
(narrator)
At the village of Oradour-sur-Glane,
535
00:46:44,640 --> 00:46:47,040
the day the soldiers came,
536
00:46:47,120 --> 00:46:52,080
They killed more than
600 men, women and children.
537
00:46:55,120 --> 00:46:57,120
Remember.
44139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.