All language subtitles for World at War e04 Alone (May 1940 - May 1941).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,560 (narrator) May 26, 1940. 2 00:00:20,040 --> 00:00:23,240 Along roads lined with their smashed and abandoned equipment, 3 00:00:23,320 --> 00:00:27,560 British and French armies retreat to the only Channel port still open to them: 4 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 Dunkirk. 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,400 Ten miles away, along the Channel coast, 6 00:00:32,480 --> 00:00:36,320 German armour awaits Hitler's orders to attack. 7 00:00:37,320 --> 00:00:39,000 On the Dunkirk beaches, 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,760 nearly half a million men— British and French— 9 00:00:41,840 --> 00:00:47,760 face surrender, or the slim chance of rescue by ships from England. 10 00:01:42,960 --> 00:01:47,320 (man) There were masses of troops and came down in a sort of a V-shape 11 00:01:47,400 --> 00:01:51,720 to a crocodile, semi-single file, as they got near the water's edge. 12 00:01:51,800 --> 00:01:56,760 Of course, many of these soldiers were going out up to their necks in water 13 00:01:56,840 --> 00:01:58,800 and climbing into, say, minesweepers 14 00:01:58,880 --> 00:02:00,960 that could get in nearly as close as that. 15 00:02:01,040 --> 00:02:04,120 Others on the beach were embarking in the small boats. 16 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 But there didn't seem to be any panic or worry at all. 17 00:02:07,320 --> 00:02:09,920 One came across lots of these small boats, 18 00:02:10,000 --> 00:02:14,040 many of them with perhaps a dozen or so soldiers on board, 19 00:02:14,120 --> 00:02:16,480 heading back for England resolutely. 20 00:02:16,560 --> 00:02:20,800 One quite often offered to take their crews of soldiers off them 21 00:02:20,880 --> 00:02:23,080 so they could go back for more, and they said: 22 00:02:23,160 --> 00:02:27,000 “No fear. We've got our 12 pongos, and we're going back to England with them.” 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,640 “You go and get your own.” 24 00:02:30,000 --> 00:02:32,560 (man) The beach was… There were thousands of men, 25 00:02:32,640 --> 00:02:35,560 like Margate beach on a bank holiday. 26 00:02:36,800 --> 00:02:40,320 The troops was in a pretty bad state. They were in a bad way. 27 00:02:41,040 --> 00:02:43,800 There was one man especially, I shall always remember. 28 00:02:43,880 --> 00:02:47,200 He came on board— he'd had his teeth blown out— 29 00:02:47,280 --> 00:02:50,440 and he was holding a rifle with a fixed bayonet. 30 00:02:50,520 --> 00:02:52,360 We had to take the arms off everyone, 31 00:02:52,440 --> 00:02:55,320 but we couldn't shift the gun out of his hands. 32 00:02:55,400 --> 00:02:59,720 His hands gripped it, and they was… fixture. 33 00:03:00,840 --> 00:03:04,680 A chap was on the beach, and then he gets aboard a ship and thinks he's safe. 34 00:03:04,760 --> 00:03:06,920 But they really did think this. They said: 35 00:03:07,000 --> 00:03:10,720 “England, home and beauty— let us get there, boyo.” 36 00:03:10,800 --> 00:03:13,240 (McBeath) We were impressed. They were tired. 37 00:03:13,320 --> 00:03:16,040 Most of them went to sleep. 38 00:03:18,920 --> 00:03:22,280 Our job was to stop enemy aircraft getting at those troops 39 00:03:22,360 --> 00:03:27,200 because, believe me, if enemy aircraft had superiority of the air at Dunkirk, 40 00:03:27,280 --> 00:03:30,480 they would have massacred those fellows on the beach. 41 00:03:30,560 --> 00:03:33,120 They had no guns, they had no anti-aircraft. 42 00:03:33,200 --> 00:03:38,000 And German bombers and German dive bombers—the Stukas— 43 00:03:38,080 --> 00:03:42,440 would have just murdered them. And we couldn't have got those troops off. 44 00:03:42,520 --> 00:03:45,720 Another thing the Germans tried to do was to sink the ships. 45 00:03:45,800 --> 00:03:49,560 They knew that the fellows couldn't swim to England, 46 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 so they had to try and get on the ships. 47 00:03:51,720 --> 00:03:56,520 And if they could sink these ships, the British army would have been trapped. 48 00:04:00,920 --> 00:04:04,720 (narrator) The RAF tried to keep the German air force away from the beaches, 49 00:04:04,800 --> 00:04:08,840 but six destroyers and over 200 craft were sunk. 50 00:04:12,080 --> 00:04:16,520 Fighter Command lost nearly half its strength in the French campaign— 51 00:04:16,600 --> 00:04:19,160 100 planes in the Dunkirk operations alone. 52 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 (engine spluttering) 53 00:04:28,640 --> 00:04:31,040 Dunkirk was a major defeat, 54 00:04:31,120 --> 00:04:34,360 but the inspired efforts of the Royal Navy and the little ships 55 00:04:34,440 --> 00:04:38,680 saved 330,000 British and French troops. 56 00:04:39,840 --> 00:04:42,080 For a week, the weather was fine, 57 00:04:42,160 --> 00:04:45,000 and the German army was held off. 58 00:04:45,080 --> 00:04:49,640 (Good) I don't think they thought they would get them off. That's my opinion. 59 00:04:49,720 --> 00:04:52,000 But it was an act of God that they did. 60 00:04:52,080 --> 00:04:55,520 The weather was good, the sea was like a millpond, 61 00:04:55,600 --> 00:04:58,080 and this was a great help to everybody. 62 00:04:58,160 --> 00:05:01,720 If it had been rough water, you'd have never got them off of Dunkirk, 63 00:05:01,800 --> 00:05:05,720 because when those rollers go up that beach, they go. 64 00:05:05,800 --> 00:05:09,040 (McBeath) Any moment, a breakthrough by the German army 65 00:05:09,120 --> 00:05:11,240 could have stopped the whole operation. 66 00:05:11,320 --> 00:05:14,880 I don't think, despite the valiant endeavours 67 00:05:14,960 --> 00:05:18,800 of the British and French troops who were keeping the Germans back, 68 00:05:18,880 --> 00:05:22,840 that they could have stopped the might of the German armour getting through 69 00:05:22,920 --> 00:05:25,320 if Hitler had so wanted to do it. 70 00:05:26,760 --> 00:05:30,960 (narrator) What was left of Dunkirk surrendered on June 4. 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,800 Thousands of troops could not be rescued. 72 00:05:36,640 --> 00:05:39,000 A fortnight later, France stopped fighting, 73 00:05:39,080 --> 00:05:42,680 and the British prime minister, Churchill, broadcast to the world: 74 00:05:42,760 --> 00:05:47,920 (Churchill) What General Weygand had called the Battle of France is over. 75 00:05:48,000 --> 00:05:51,920 The Battle of Britain is about to begin. 76 00:05:52,000 --> 00:05:57,680 Hitler knows that he will have to break us in this island, or lose the war. 77 00:05:58,160 --> 00:06:02,520 If we can stand up to him, all Europe may be free, 78 00:06:02,600 --> 00:06:08,520 and the life of the world may move forward into broad, sunlit uplands. 79 00:06:09,280 --> 00:06:11,120 But if we fail, 80 00:06:11,200 --> 00:06:16,960 then the whole world will sink into the abyss of a new dark age. 81 00:06:18,000 --> 00:06:21,720 Let us therefore brace ourselves to our duty… 82 00:06:22,640 --> 00:06:25,160 and so bear ourselves 83 00:06:25,240 --> 00:06:29,680 that if the British Empire and its Commonwealth 84 00:06:29,760 --> 00:06:31,840 last for a thousand years, 85 00:06:31,920 --> 00:06:34,160 men will still say: 86 00:06:35,120 --> 00:06:38,040 “This was their finest hour.” 87 00:06:49,440 --> 00:06:50,880 (whistle) 88 00:06:51,440 --> 00:06:53,080 (cheering) 89 00:06:53,440 --> 00:06:56,760 (narrator) Britain prepared to face immediate invasion. 90 00:06:56,840 --> 00:07:00,280 A new evacuation of children began from the south and east-coast areas 91 00:07:00,360 --> 00:07:03,120 where a German landing might be expected. 92 00:07:06,080 --> 00:07:09,320 Some parents sent their children overseas to safety. 93 00:07:09,400 --> 00:07:12,600 But this was stopped when a U-boat sank a British liner 94 00:07:12,680 --> 00:07:15,200 with 90 children on board. 95 00:07:21,880 --> 00:07:25,320 To guard against invasion, over a million men not needed by the forces 96 00:07:25,400 --> 00:07:28,640 volunteered to form the Home Guard. 97 00:07:40,200 --> 00:07:43,560 They drilled with broomsticks as there were no rifles to spare, 98 00:07:43,640 --> 00:07:47,840 and rehearsed bloodthirsty defences against a German attack. 99 00:08:08,720 --> 00:08:12,760 The regular army's training seems to have impressed the newsreels. 100 00:08:12,840 --> 00:08:15,920 (newsreel) They have turned kick-starter pushers. 101 00:08:16,000 --> 00:08:18,960 Shanks's pony has given way to a spanking motorbike. 102 00:08:19,040 --> 00:08:22,960 The left-right, left-right blokes have both feet off the ground. 103 00:08:23,040 --> 00:08:25,520 They're Britain's mighty mobile mounties, 104 00:08:25,600 --> 00:08:29,960 all keen to welcome Adolf when he drops in for a cup of tea and a cream bun. 105 00:08:30,040 --> 00:08:32,840 A battalion of infantry on wheels is on exercise— 106 00:08:32,920 --> 00:08:37,000 a swift-moving striking force that will do the enemy a bit of no good. 107 00:08:37,080 --> 00:08:41,640 They learn under conditions they might meet with on active service. 108 00:08:41,720 --> 00:08:47,320 Up and down they go, but unlike the Hun they're always on the level. 109 00:08:48,440 --> 00:08:52,000 (narrator) The army had brought back their rifles from Dunkirk, 110 00:08:52,080 --> 00:08:55,160 but almost everything else had been abandoned in France. 111 00:08:55,240 --> 00:09:00,320 In June, the only fully-equipped division in Britain was Canadian. 112 00:09:00,400 --> 00:09:04,640 I remember in June going down to the Southeast corner of Britain, 113 00:09:04,720 --> 00:09:07,000 where General Thorne was in command— 114 00:09:07,080 --> 00:09:10,480 Kent, Surrey, Sussex, that sort of area, 115 00:09:10,560 --> 00:09:14,800 a possible landing area for the Germans, if they were going to attempt it— 116 00:09:14,880 --> 00:09:19,160 and I remember sending a memorandum to Winston which must be in his papers. 117 00:09:19,240 --> 00:09:21,560 If I remember right, I said something like: 118 00:09:21,640 --> 00:09:25,000 the troops were in very good heart and very well trained, 119 00:09:25,080 --> 00:09:31,520 but there was no antitank weapon of any kind, 120 00:09:31,600 --> 00:09:34,960 no antitank guns, and no tanks. 121 00:09:35,040 --> 00:09:39,240 That was in the area where, if the Germans landed, they might be expected. 122 00:09:39,320 --> 00:09:41,480 The cupboard was bare. 123 00:09:42,080 --> 00:09:45,400 (narrator) The king rejoiced that Britain stood alone, 124 00:09:45,480 --> 00:09:47,960 with no more allies to pamper. 125 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 The head of Fighter Command, Sir Hugh Dowding, agreed. 126 00:09:51,040 --> 00:09:54,640 He had lost too many planes helping the French. 127 00:09:55,960 --> 00:10:00,360 Station names and signposts were removed to baffle invading Germans. 128 00:10:00,440 --> 00:10:03,080 The effect was to baffle British travellers. 129 00:10:03,720 --> 00:10:09,000 Antitank barriers deprived the Germans or an easy advance along the railways. 130 00:10:14,280 --> 00:10:19,000 In the invasion areas, the countryside disappeared under coils of barbed wire. 131 00:10:19,080 --> 00:10:23,280 The beaches, too, were wired to below low-water mark. 132 00:10:23,360 --> 00:10:26,760 JB Priestley remembers a visit to the seaside. 133 00:10:26,840 --> 00:10:32,400 I went down one hot summer day— late summer— 134 00:10:32,480 --> 00:10:36,440 to one of the seaside resorts on the Kent coast. 135 00:10:37,440 --> 00:10:39,920 The last time I visited, it was packed out— 136 00:10:40,000 --> 00:10:44,400 the beaches absolutely crammed, and all the fun of the fair going on. 137 00:10:44,480 --> 00:10:50,360 Then to see it on this strange, bright, empty day, 138 00:10:50,440 --> 00:10:55,080 the beaches deserted, a lot of barbed wire all over the place, 139 00:10:55,160 --> 00:11:01,280 I felt then that, in a way, this was a kind of symbol of what people felt, 140 00:11:01,360 --> 00:11:06,880 and that they were ready to abandon this for the time being 141 00:11:06,960 --> 00:11:09,360 in order to get on with the war. 142 00:11:11,840 --> 00:11:15,440 (narrator) Churchill was everywhere, no longer a suspect politician, 143 00:11:15,520 --> 00:11:18,920 but the living embodiment of the British will to resist. 144 00:11:19,000 --> 00:11:21,160 It was a situation he seemed to revel in, 145 00:11:21,240 --> 00:11:23,400 describing a vivid picture of himself 146 00:11:23,480 --> 00:11:27,640 leading a last-man defence of a devastated Whitehall. 147 00:11:27,720 --> 00:11:32,360 Immediately Churchill became prime minister, the pace in Whitehall changed. 148 00:11:32,440 --> 00:11:36,640 People started not merely to think fast, but to act fast. 149 00:11:36,720 --> 00:11:40,600 Distinguished civil servants could be seen running down the passages. 150 00:11:40,680 --> 00:11:43,360 Churchill himself was physically very energetic. 151 00:11:43,440 --> 00:11:47,000 He would suddenly make the most extraordinary and energetic sorties. 152 00:11:47,080 --> 00:11:50,400 He would inspect troops, marching at great speed down the ranks, 153 00:11:50,480 --> 00:11:53,520 and outpacing all the younger men following him. 154 00:11:53,600 --> 00:11:57,960 I remember one evening he said he was going to inspect some new works, 155 00:11:58,040 --> 00:12:03,480 and although he was 65 years old, he vaulted over a brick wall 156 00:12:03,560 --> 00:12:07,040 and landed feet first in a pool of liquid cement. 157 00:12:07,120 --> 00:12:10,560 And with an impertinence which in retrospect I'm surprised at, 158 00:12:10,640 --> 00:12:14,920 I said, “You've met your Waterloo,” as he was stuck in the cement. 159 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 He turned to me and said, “How dare you? Anyhow, my Blenheim.” 160 00:12:23,120 --> 00:12:25,960 (narrator) In the arms factories they worked long hours 161 00:12:26,040 --> 00:12:28,200 to fill the gaps in British defences. 162 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 Production reached a peak in June, then fell as workers tired. 163 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 But the spurt lasted through the critical time. 164 00:12:36,520 --> 00:12:38,520 Production of fighter planes doubled. 165 00:12:38,600 --> 00:12:43,040 A hundred new Spitfires and Hurricanes a week replenished Dowding's forces. 166 00:12:43,120 --> 00:12:46,000 The minister of aircraft production, Lord Beaverbrook, 167 00:12:46,080 --> 00:12:50,560 took care to make ordinary people feel part of the production battle. 168 00:12:50,640 --> 00:12:54,000 My father was a master of propaganda. 169 00:12:54,080 --> 00:12:56,560 There were the pots and pans, 170 00:12:56,640 --> 00:12:59,800 where everyone was asked to give up pots and pans and railings. 171 00:12:59,880 --> 00:13:02,080 Stanley Baldwin didn't give up his gates, 172 00:13:02,160 --> 00:13:05,520 but most people gave up all they could in the way of metal. 173 00:13:05,600 --> 00:13:09,840 The pilots and we all knew you couldn't make aircraft out of pots and pans, 174 00:13:09,920 --> 00:13:14,560 but it brought the people to realise that it was a desperate situation. 175 00:13:14,640 --> 00:13:19,000 The response was tremendous. They had piles and piles of pots and pans— 176 00:13:19,080 --> 00:13:24,200 not knowing what to do with them. But he was a great propagandist. 177 00:13:24,280 --> 00:13:26,640 (narrator) But where was the German invasion? 178 00:13:27,200 --> 00:13:28,920 (♪ fanfare) 179 00:13:33,400 --> 00:13:37,240 In June 1940, Hitler had not begun to think about invading Britain. 180 00:13:37,320 --> 00:13:42,360 He was celebrating his French victory, and expected Britain to make peace. 181 00:13:42,440 --> 00:13:45,680 Berlin gave him a hero's welcome when he returned there on July 6 182 00:13:45,760 --> 00:13:48,960 with Admiral Raeder and his other commanders in chief. 183 00:13:49,040 --> 00:13:53,040 Only the German navy seemed to have plans for an invasion. 184 00:13:53,120 --> 00:13:55,400 By the time Hitler began to take an interest, 185 00:13:55,480 --> 00:13:59,200 the army had its own plans and was critical of the navy's. 186 00:14:01,840 --> 00:14:05,120 Both looked to Göring, Luftwaffe chief, to win control of the air— 187 00:14:05,200 --> 00:14:07,160 vital for an invasion. 188 00:14:07,240 --> 00:14:11,680 And Göring believed the Luftwaffe on its own could knock out Britain. 189 00:14:11,760 --> 00:14:16,040 Arguments between the services went on for months. 190 00:14:16,600 --> 00:14:18,880 The army at first wanted to land 40 divisions 191 00:14:18,960 --> 00:14:21,560 on a wide front between Ramsgate and Lyme Bay, 192 00:14:21,640 --> 00:14:24,840 and press on to a line from Maldon in Essex to the Severn Estuary, 193 00:14:24,920 --> 00:14:26,880 sealing off London. 194 00:14:26,960 --> 00:14:30,000 This was later scaled down to a landing by nine divisions 195 00:14:30,080 --> 00:14:34,120 between Folkestone and Brighton, supported by two airborne divisions— 196 00:14:34,200 --> 00:14:36,640 about 200,000 men in all. 197 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 By September, Britain had overcome her earlier weakness 198 00:14:39,760 --> 00:14:44,000 and had 16 divisions available in the Southeast. 199 00:14:47,720 --> 00:14:52,440 An invasion fleet from all parts of Germany assembled in northern ports. 200 00:14:55,200 --> 00:14:57,920 Landing craft were built, and boats converted 201 00:14:58,000 --> 00:15:00,400 to carry troops and amphibious tanks. 202 00:15:02,520 --> 00:15:05,120 The army thought the fleet too small. 203 00:15:05,200 --> 00:15:08,360 The navy thought even that size fleet difficult to protect. 204 00:15:08,440 --> 00:15:11,480 Both agreed that air supremacy was vital. 205 00:15:11,560 --> 00:15:15,600 The invasion, codenamed Operation Sea Lion, was set for mid-September. 206 00:15:15,680 --> 00:15:20,720 The plans did not impress the Luftwaffe, on whom everything depended. 207 00:15:20,800 --> 00:15:23,960 (man) In my opinion, the plan was not serious. 208 00:15:24,040 --> 00:15:31,040 Especially the navy didn't want to have the responsibility, 209 00:15:31,120 --> 00:15:35,200 and the navy has asked the air force first of all 210 00:15:35,280 --> 00:15:40,560 to establish the absolute… the absolute air superiority 211 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 over the invasion area. 212 00:15:44,120 --> 00:15:48,320 The preparation the navy did was not very convincing. 213 00:15:48,400 --> 00:15:53,640 Also, our preparation… My wing was designated to be 214 00:15:53,720 --> 00:15:57,680 one of the two wings to be transferred to England, 215 00:15:57,760 --> 00:16:01,760 and our preparations were… ridiculous. 216 00:16:02,320 --> 00:16:05,920 The air force was not trained and prepared 217 00:16:06,000 --> 00:16:10,240 to conduct an independent air war over England. 218 00:16:22,000 --> 00:16:27,040 (narrator) The Luftwaffe's first targets were merchant convoys and harbours, 219 00:16:27,120 --> 00:16:31,440 particularly in the narrow seas of the Channel. 220 00:16:31,520 --> 00:16:33,880 Dover became known as Hellfire Corner. 221 00:16:33,960 --> 00:16:37,760 There was always something for the newsreel camera or the news reporter— 222 00:16:37,840 --> 00:16:41,320 for instance, Charles Gardner of the BBC: 223 00:16:42,400 --> 00:16:46,520 (newsreel) Now the Germans are dive-bombing a convoy out at sea. 224 00:16:46,600 --> 00:16:49,400 There are one, two, three, four, five, six, seven. 225 00:16:49,480 --> 00:16:52,760 There's one going down on its target now. 226 00:16:52,840 --> 00:16:55,240 Boom. No, he hasn't hit a single ship. 227 00:16:55,320 --> 00:17:00,280 There are about ten ships in the convoy, but he hasn't hit a single one. 228 00:17:00,360 --> 00:17:05,480 They come in a steep dive. You can see the bombs leave the machines. 229 00:17:05,560 --> 00:17:08,240 You can hear our own guns going like anything now. 230 00:17:09,000 --> 00:17:12,680 There's a fight going on. You can hear the machine-gun bullets. 231 00:17:12,760 --> 00:17:15,600 That was a bomb, as you may imagine. 232 00:17:15,680 --> 00:17:18,360 There's another bomb dropping. 233 00:17:19,280 --> 00:17:23,840 It's dropped… It missed the convoy. They haven't hit the convoy in all this. 234 00:17:25,160 --> 00:17:28,000 We've just hit a Messerschmitt! That was beautiful. 235 00:17:28,080 --> 00:17:33,240 He's coming right down now. I think definitely that was that first contest. 236 00:17:33,320 --> 00:17:36,840 Absolute steep dive. I'll just move round so I can watch him a bit more. 237 00:17:36,920 --> 00:17:39,760 Here he comes. He's going slap into the sea. 238 00:17:39,840 --> 00:17:41,600 And there he goes—bam! 239 00:17:41,680 --> 00:17:44,680 Oh, boy! I've never seen anything so good as this. 240 00:17:44,760 --> 00:17:48,960 The RAF fighters have really got these boys taped. 241 00:17:50,960 --> 00:17:54,760 (narrator) The convoy system was disrupted, and harbours like Dover hit. 242 00:17:54,840 --> 00:17:57,200 But while the town suffered casualties, 243 00:17:57,280 --> 00:18:01,320 Dowding had not yet been forced to commit his full fighter strength. 244 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 The unique thing about Fighter Command 245 00:18:03,720 --> 00:18:07,080 was that when war broke out in September 1939… 246 00:18:07,760 --> 00:18:13,720 we had there a system covering the entire country for air defence. 247 00:18:13,800 --> 00:18:19,200 And that system was based on radar, or, as we called it in those days, RDF. 248 00:18:19,680 --> 00:18:22,760 We had this chain of radar stations around the coast, 249 00:18:22,840 --> 00:18:25,560 and they were looking out up to 100 miles. 250 00:18:25,640 --> 00:18:27,600 And they were feeding, on land lines, 251 00:18:27,720 --> 00:18:32,440 all the information to the headquarters of Fighter Command. 252 00:18:32,520 --> 00:18:35,360 (Aitken) Radar really won the Battle of Britain, 253 00:18:35,440 --> 00:18:39,520 because without it we would have been doing standing patrols— 254 00:18:39,600 --> 00:18:44,600 and with the limited number of aircraft and pilots, you couldn't have done it. 255 00:18:44,680 --> 00:18:47,480 As it was, we could wait on the ground, 256 00:18:47,560 --> 00:18:49,880 and then radar would watch. 257 00:18:49,960 --> 00:18:54,640 And through the various controls, we would be told to take off 258 00:18:54,720 --> 00:18:59,520 at a time when the Germans were massing over Calais or over Abbeville. 259 00:18:59,600 --> 00:19:05,000 And so, therefore, we wasted no petrol, no time, no energy— 260 00:19:05,080 --> 00:19:08,960 in fact, we could sleep in between patrols. 261 00:19:09,040 --> 00:19:13,720 And then we'd take off, and we would be directed towards the German formation, 262 00:19:13,800 --> 00:19:18,320 given height, distance and their numbers—which was very important. 263 00:19:20,120 --> 00:19:23,480 (narrator) On August 13, Göring changed his tactics. 264 00:19:23,560 --> 00:19:26,800 He ordered an attack on radar stations and fighter airfields, 265 00:19:26,880 --> 00:19:30,360 which Fighter Command was bound to defend. 266 00:19:32,720 --> 00:19:37,040 While German bombers blitzed airfields that defended London and the Southeast, 267 00:19:37,120 --> 00:19:39,680 escorting fighters dealt with British fighters 268 00:19:39,760 --> 00:19:43,120 that came up to attack the bombers. 269 00:20:03,120 --> 00:20:06,920 Fighting over England put the Luftwaffe at a disadvantage. 270 00:20:07,000 --> 00:20:11,200 It was expected, but not equipped, to win a decisive battle alone. 271 00:20:14,160 --> 00:20:17,920 The German bombers were not designed to carry a heavy enough bomb load. 272 00:20:18,000 --> 00:20:22,400 German fighters had only enough fuel to stay over England for half an hour, 273 00:20:22,480 --> 00:20:25,320 whereas the British fighters, close to their bases, 274 00:20:25,400 --> 00:20:30,280 could land and refuel quickly enough to rejoin the battle. 275 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 (Galland) Our range was very limited, 276 00:20:33,600 --> 00:20:37,480 and we could only cover a small part of the British islands, 277 00:20:37,560 --> 00:20:40,280 including London. 278 00:20:40,360 --> 00:20:44,280 But over London, as an example, we could only stay for ten minutes, 279 00:20:44,360 --> 00:20:46,440 to come back to our bases. 280 00:20:48,440 --> 00:20:54,320 So this limited range of our fighters and the escort 281 00:20:54,400 --> 00:20:59,840 has been perhaps the… main point… 282 00:21:01,880 --> 00:21:06,880 which avoided an effective air offensive against Britain. 283 00:21:08,240 --> 00:21:10,680 (narrator) The Luftwaffe misled its pilots 284 00:21:10,760 --> 00:21:13,520 about the damage done to British airfields. 285 00:21:13,600 --> 00:21:16,320 They claimed eight had been virtually destroyed. 286 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 In fact, none had been knocked out, 287 00:21:18,640 --> 00:21:21,920 and those damaged were quickly patched up again. 288 00:21:22,000 --> 00:21:25,720 The German pilots, faced by resistance they hadn't expected, 289 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 became pessimistic about winning. 290 00:21:27,880 --> 00:21:33,480 We fighting crews were convinced that we couldn't win the battle 291 00:21:33,560 --> 00:21:39,640 and we couldn't force England to surrender by attacking 292 00:21:39,720 --> 00:21:46,000 without any operation from the part of the army or the navy. 293 00:21:46,080 --> 00:21:50,000 Therefore, we were asking that the High Command 294 00:21:50,080 --> 00:21:53,800 should order the invasion— the Sea Lion. 295 00:21:55,600 --> 00:21:59,400 (narrator) A mere 1,400 British fighter pilots and their ground crews 296 00:21:59,480 --> 00:22:01,840 stood between Britain and invasion. 297 00:22:01,920 --> 00:22:06,680 Their responsibility was great—too great, perhaps, to bear thinking about. 298 00:22:06,760 --> 00:22:09,760 The face they showed the world was dashing and carefree. 299 00:22:09,840 --> 00:22:14,320 (man) I think they took the situation not the least bit seriously, 300 00:22:14,400 --> 00:22:16,760 from the point of view of their lives generally. 301 00:22:16,840 --> 00:22:20,120 Some fellows would just kick a ball around or lie around, 302 00:22:20,200 --> 00:22:26,240 some would sleep, read paperbacks, listen to the radio— 303 00:22:26,320 --> 00:22:28,320 and that was our life. 304 00:22:34,000 --> 00:22:37,840 I wanted to shoot an plane down, but I didn't want to shoot a German down. 305 00:22:37,920 --> 00:22:39,720 I really did not. 306 00:22:39,800 --> 00:22:45,040 We did hear stories of Germans shooting our fellows in parachutes, 307 00:22:45,120 --> 00:22:47,760 and we used to think that was pretty horrible, 308 00:22:47,840 --> 00:22:51,040 but we weren't sure whether it was true or not. 309 00:22:51,120 --> 00:22:57,280 I know I had an experience of a German aircrew getting draped over my own wing. 310 00:22:57,360 --> 00:23:02,480 He'd baled out of a bomber and got caught on my wing with his parachute. 311 00:23:02,560 --> 00:23:07,640 I was jolly careful to get him off as easily and as quickly as I could, 312 00:23:07,720 --> 00:23:10,440 by yawing the aeroplane and shaking him off. 313 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 There was no chivalry between the German air force and the British. 314 00:23:13,920 --> 00:23:17,560 Absolutely none. Not as far as I was concerned. I hated them. 315 00:23:17,640 --> 00:23:20,840 They were trying to do something to us— trying to enslave us. 316 00:23:44,040 --> 00:23:45,920 (narrator) The climax of the battle 317 00:23:46,000 --> 00:23:48,440 came at the end of August, start of September. 318 00:23:48,520 --> 00:23:52,920 Upon the result depended Hitler's decision to launch his invasion. 319 00:23:53,000 --> 00:23:59,680 But the battle was between a comparative handful of individuals on either side. 320 00:24:08,600 --> 00:24:11,440 (Aitken) The fights were rather extraordinary, 321 00:24:11,520 --> 00:24:14,200 because although there were a lot of aircraft about, 322 00:24:14,280 --> 00:24:19,120 suddenly, when you were fighting a particular man, the sky became empty. 323 00:24:26,080 --> 00:24:29,080 (Holmes) No one ever considered that he would be killed. 324 00:24:29,160 --> 00:24:33,200 Death was something which was just put at the back of your mind. 325 00:24:33,280 --> 00:24:37,920 If it was not, you'd have just got the jitters about it and been very worried. 326 00:24:38,440 --> 00:24:43,240 If a fellow did go missing, it was just, “Poor old so-and-so, he's had it,” 327 00:24:43,320 --> 00:24:45,320 and that was that. 328 00:24:48,080 --> 00:24:52,760 Inwardly, of course, you'd feel it tremendously if you lost a pal. 329 00:24:52,840 --> 00:24:57,120 But you didn't… you didn't dwell on the subject of death at all. 330 00:24:57,200 --> 00:25:02,040 Sometimes you could tell if a fellow was going to get killed. He sort of lost it. 331 00:25:04,240 --> 00:25:08,160 My greatest friend was killed. He was shooting at a Messerschmitt, 332 00:25:08,240 --> 00:25:10,880 and another Messerschmitt hit him from behind. 333 00:25:10,960 --> 00:25:15,160 I was shouting at him, and you couldn't do anything—and you saw him go in. 334 00:25:15,240 --> 00:25:18,280 That affected you, but you had to get on with it. 335 00:25:18,360 --> 00:25:22,560 Your friends affected you deeply. Terrible. But you couldn't help it. 336 00:25:25,800 --> 00:25:29,160 (narrator) In the last week of August and the first week of September, 337 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 103 of Fighter Command's pilots died. 338 00:25:32,600 --> 00:25:35,840 128 were seriously wounded. 339 00:25:37,760 --> 00:25:42,280 Six key airfields in the Southeast were put out of action for days at a time. 340 00:25:42,360 --> 00:25:44,560 Against German fighters and bombers, 341 00:25:44,640 --> 00:25:47,720 Britain was now losing fighters even faster than Germany— 342 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 nearly 500 in two weeks. 343 00:25:51,320 --> 00:25:54,440 The last week in August, the first week in September— 344 00:25:54,520 --> 00:25:57,840 those two weeks were the worst for us, 345 00:25:57,920 --> 00:26:01,120 because by that last week in August, 346 00:26:01,200 --> 00:26:05,160 the Germans had been pounding the airfields mercilessly, 347 00:26:05,240 --> 00:26:10,640 and 31 August was probably our worst day. 348 00:26:10,720 --> 00:26:13,760 Fighter Command was very nearly on its knees. 349 00:26:13,840 --> 00:26:16,280 Dowding was very conscious of that. 350 00:26:16,360 --> 00:26:19,640 What was worrying him was the constant pounding of the airfields, 351 00:26:19,720 --> 00:26:23,840 and he was wondering how much longer he could hold out— 352 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 when I say “he”, I mean Fighter Command. 353 00:26:26,360 --> 00:26:29,000 Because he was still facing that big problem 354 00:26:29,080 --> 00:26:31,840 of denying the Germans air superiority, 355 00:26:31,920 --> 00:26:34,320 and yet they were knocking airfields to pieces, 356 00:26:34,400 --> 00:26:36,880 with the threat of knocking out Fighter Command. 357 00:26:36,960 --> 00:26:41,240 On 6 September, the king and queen visited Fighter Command, 358 00:26:41,320 --> 00:26:43,480 and there were quite a few people 359 00:26:43,560 --> 00:26:47,840 who commented on how tired Dowding appeared to be. 360 00:26:47,920 --> 00:26:51,520 The day after, 7 September, 361 00:26:51,600 --> 00:26:57,200 an invasion alert was issued— “invasion imminent”— 362 00:26:57,280 --> 00:27:00,480 and all that day things were remarkably quiet. 363 00:27:00,560 --> 00:27:04,480 All of us were beginning to wonder what the devil was going to happen next. 364 00:27:04,560 --> 00:27:08,000 And then, late afternoon, the Germans launched 365 00:27:08,080 --> 00:27:12,880 what many of the pilots in the air having to face this onslaught 366 00:27:12,960 --> 00:27:16,480 found to be just about the heaviest attack they'd ever known. 367 00:27:16,560 --> 00:27:20,880 And then came what Dowding later described as “the miracle”— 368 00:27:20,960 --> 00:27:24,760 the attack didn't go to the airfields, it went to London, 369 00:27:24,840 --> 00:27:26,960 and the airfields were spared. 370 00:27:27,040 --> 00:27:29,080 Five minutes to five, 371 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 the sirens went. 372 00:27:31,440 --> 00:27:36,280 Walking out onto my veranda, looking down the river, 373 00:27:36,360 --> 00:27:38,680 the sky was full of planes. 374 00:27:38,760 --> 00:27:44,000 Within a couple of minutes, the bombs started dropping in the Millwall Dock, 375 00:27:44,080 --> 00:27:46,520 and I could watch 'em. 376 00:27:46,600 --> 00:27:48,920 And it went on for some considerable time. 377 00:27:49,000 --> 00:27:52,480 On that first Saturday, they practically obliterated 378 00:27:52,560 --> 00:27:56,320 from the Silvertown Way to Silvertown. 379 00:27:56,400 --> 00:28:00,040 As a matter of fact, the whole of the Tidal Basin, Custom House, 380 00:28:00,120 --> 00:28:03,960 right up to Silvertown was obliterated— make no mistake about it. 381 00:28:05,040 --> 00:28:07,800 If it had continued, that type of bombing, 382 00:28:07,880 --> 00:28:09,560 in the daylight… 383 00:28:09,640 --> 00:28:12,960 It was hitting everything of consequence— 384 00:28:13,040 --> 00:28:16,880 shipyards, gasworks, 385 00:28:16,960 --> 00:28:20,600 oil firms, everything of consequence. 386 00:28:20,680 --> 00:28:24,640 Nearly all the bombs were dropping in the proper target area. 387 00:28:25,800 --> 00:28:28,920 (narrator) That night, 250 bombers returned— 388 00:28:29,000 --> 00:28:32,080 the burning docks and warehouses an unmistakable marker. 389 00:28:32,160 --> 00:28:35,480 But Göring's change of tactics relieved the pressure. 390 00:28:40,560 --> 00:28:44,040 Fighter Command regrouped. London burned. 391 00:29:08,520 --> 00:29:11,720 After the raid on September 7, many rescue workers and firemen 392 00:29:11,800 --> 00:29:14,280 worked 40 hours nonstop. 393 00:29:14,360 --> 00:29:17,600 “Most of us had the wind up to start with,” one of them said, 394 00:29:17,680 --> 00:29:21,000 “but you looked around and saw the rest doing their job.” 395 00:29:39,840 --> 00:29:43,920 On September 15, the Luftwaffe mounted another major daylight attack, 396 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 expecting no opposition. 397 00:29:46,080 --> 00:29:49,640 But this time the Spitfires and Hurricanes were waiting for them. 398 00:30:41,920 --> 00:30:46,600 On that day, September 15, 56 German planes were shot down. 399 00:30:47,240 --> 00:30:50,360 Britain had retained command of the air by day. 400 00:30:54,040 --> 00:30:57,480 The Royal Air Force had won the Battle of Britain. 401 00:31:10,880 --> 00:31:13,400 September 1940. 402 00:31:13,480 --> 00:31:15,480 Now there were no more daylight raids, 403 00:31:15,560 --> 00:31:18,360 and there could be no invasion before the spring. 404 00:31:18,440 --> 00:31:22,520 But Britain's cities became targets for the night bombers. 405 00:31:22,600 --> 00:31:26,480 For 76 nights in succession, London was bombed. 406 00:31:26,560 --> 00:31:29,920 Queuing for shelter at dusk became an orderly ritual, 407 00:31:30,000 --> 00:31:35,160 the evening alerts, the dawn all-clear, part of Londoners' lives. 408 00:31:38,000 --> 00:31:40,520 (air-raid siren) 409 00:31:48,280 --> 00:31:50,800 (hum of aeroplane engines) 410 00:32:38,280 --> 00:32:40,560 I used to hear the planes come over, 411 00:32:40,640 --> 00:32:45,000 and they was, in my opinion, trying to break the backs of the houses. 412 00:32:45,080 --> 00:32:47,600 I'd listen and shudder. “The next one's mine.” 413 00:32:47,680 --> 00:32:52,640 They'd have, say, six bombs. “One, two, three, four… This is mine.” 414 00:32:52,720 --> 00:32:55,720 “No.” Over the next one, they'd go, and miss my house. 415 00:32:55,800 --> 00:32:57,480 That went on all night. 416 00:32:57,560 --> 00:33:02,320 About ten to eight, I said to my wife and my in-laws, “I'll be off now.” 417 00:33:02,400 --> 00:33:07,080 I walked out of the door— lovely big three-floor houses they were. 418 00:33:07,160 --> 00:33:12,760 I walked up Approach Road, 20 yards from the church, which was our post, 419 00:33:12,840 --> 00:33:15,480 and suddenly there was a…(whoosh) 420 00:33:15,560 --> 00:33:17,600 Nothing, I heard nothing. 421 00:33:17,680 --> 00:33:20,560 I talked about this to people afterwards— 422 00:33:20,640 --> 00:33:22,960 the bomb that hit them, they never heard. 423 00:33:23,040 --> 00:33:26,920 Now, I wonder if the people sitting here now had that same experience. 424 00:33:27,000 --> 00:33:29,400 The bomb that hit you, you never heard. 425 00:33:29,480 --> 00:33:31,280 And I fell flat on my face. 426 00:33:31,360 --> 00:33:33,360 I picked myself up, I turned round. 427 00:33:33,440 --> 00:33:38,000 All I could see was a grey curtain hanging in the middle of a wide road— 428 00:33:38,080 --> 00:33:40,760 about twice as wide as this pub. 429 00:33:40,840 --> 00:33:43,800 There was just a brownish-grey curtain hanging there. 430 00:33:44,880 --> 00:33:46,920 ♪ Come, come 431 00:33:47,000 --> 00:33:48,800 ♪ Come and make eyes at me 432 00:33:48,880 --> 00:33:51,040 ♪ Down at the Old Bull and Bush 433 00:33:51,120 --> 00:33:52,760 ♪ La-la-la, la-la 434 00:33:52,840 --> 00:33:54,560 ♪ Come, come 435 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 ♪ Drink some port wine with me 436 00:33:56,560 --> 00:33:59,120 ♪ Down at the Old Bull and Bush 437 00:34:00,160 --> 00:34:03,840 ♪ La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la 438 00:34:03,920 --> 00:34:07,320 ♪ Just let me hold your hand, dear 439 00:34:07,800 --> 00:34:09,440 ♪ Do, do 440 00:34:09,520 --> 00:34:11,280 ♪ Come and have a drink or two 441 00:34:11,360 --> 00:34:14,480 ♪ Down at the Old Bull and Bush, Bush, Bush! 442 00:34:15,040 --> 00:34:17,040 (man) No matter what shelter you went in, 443 00:34:17,120 --> 00:34:22,240 there was always someone there who would provide the entertainment 444 00:34:22,320 --> 00:34:24,920 to sort of take away the strain. 445 00:34:25,880 --> 00:34:30,600 (narrator) Underground stations, it was decided, must not be used as shelters. 446 00:34:30,680 --> 00:34:35,040 But people simply took them over and the authorities had to accept it. 447 00:34:35,720 --> 00:34:37,240 (woman) We was all singing, 448 00:34:37,320 --> 00:34:40,160 we was all happy— just like there was no war at all. 449 00:34:40,240 --> 00:34:41,440 There was a canteen. 450 00:34:41,520 --> 00:34:45,600 I used to sing as well and cheer people up when the bombs was going. 451 00:34:45,680 --> 00:34:50,400 Until one night, it was very bad, and I was praying for the big guns to start. 452 00:34:55,040 --> 00:34:59,920 I was talking to a gunnery sergeant who had been stationed in Hyde Park, 453 00:35:00,000 --> 00:35:04,360 and he told us without any hesitation— and he cried when he told us: 454 00:35:04,440 --> 00:35:07,200 “When we was sent into London, 455 00:35:07,280 --> 00:35:10,960 we simply elevated our guns to its maximum and fired.” 456 00:35:11,040 --> 00:35:14,880 “We knew that every shell we pumped up had no chance of hitting a plane, 457 00:35:14,960 --> 00:35:18,080 but don't tell me it didn't give you courage.” 458 00:35:18,160 --> 00:35:22,440 And there's not a person sitting round this table, I think, can say it didn't— 459 00:35:22,520 --> 00:35:26,360 once they heard those guns firing, they thought, “Good, we've got 'em now.” 460 00:35:26,440 --> 00:35:30,240 But they only knew that it was the morale—and that's all it did to 'em. 461 00:35:30,320 --> 00:35:34,320 But the bombs just had to come down. There was nothing to stop them. 462 00:35:45,320 --> 00:35:46,960 (narrator) For 76 mornings, 463 00:35:47,040 --> 00:35:50,200 rescue squads dug through rubble, searching for survivors. 464 00:35:50,280 --> 00:35:55,000 (man) A bomb dropped on a block of flats, about four storeys, 465 00:35:55,080 --> 00:35:57,480 and it took the whole front out. 466 00:35:57,560 --> 00:36:01,200 And they said, “There's an old chap up there. He won't go in a shelter.” 467 00:36:01,280 --> 00:36:05,160 So we go up, and when we got up there, the old chap was snoring his head off, 468 00:36:05,240 --> 00:36:10,200 about 20 empty bottles round his bed, and the bed's nearly out in the street! 469 00:36:10,280 --> 00:36:12,720 And he never woke up then! 470 00:36:17,520 --> 00:36:22,640 We saw an old lady staggering around, and we said, “You'll have to come out.” 471 00:36:22,720 --> 00:36:24,360 She came out and all she had on 472 00:36:24,440 --> 00:36:28,000 was half of what should've been a nightdress. 473 00:36:28,600 --> 00:36:32,280 I said, “You'll have to put something on, make yourself a bit decent.” 474 00:36:32,360 --> 00:36:35,840 She was about 80-odd, and she was completely in a daze. 475 00:36:35,920 --> 00:36:41,560 She said, “I'll go and get something,” and she came out with her hat on! 476 00:36:47,080 --> 00:36:50,880 (narrator) People somehow got to work through a nightmare of upended buses, 477 00:36:50,960 --> 00:36:53,920 cratered roads, bombed railways. 478 00:36:54,000 --> 00:36:56,280 (man on radio) London calling… 479 00:36:56,360 --> 00:37:00,880 (narrator) Radio reporters told America and the world that London could take it. 480 00:37:00,960 --> 00:37:03,520 The spirit of Londoners won sympathy and help. 481 00:37:03,600 --> 00:37:06,480 But the United States remained neutral. 482 00:37:07,480 --> 00:37:12,080 While Britain stood alone, from September 1940 to May 1941, 483 00:37:12,160 --> 00:37:16,480 40,000 people were killed in raids— half of them Londoners. 484 00:37:17,880 --> 00:37:20,440 Hundreds of thousands of people were homeless, 485 00:37:20,520 --> 00:37:23,920 eating, living, sleeping in rest centres. 486 00:37:25,400 --> 00:37:28,640 Clothing and everything else had vanished with their home. 487 00:37:28,720 --> 00:37:30,480 But not morale. 488 00:37:30,560 --> 00:37:34,960 To be clean, you couldn't very well say, “I'm going to have a bath today,” 489 00:37:35,040 --> 00:37:38,840 cos you was afraid the warning would go halfway through it. 490 00:37:38,920 --> 00:37:43,040 So you'd have a bowl of water, have a wash and perhaps get your neck done, 491 00:37:43,120 --> 00:37:45,520 and run and take all your things in the shelter— 492 00:37:45,600 --> 00:37:47,600 finish your bath perhaps the next day. 493 00:37:47,680 --> 00:37:51,480 Never actually have a bath properly. Step in and step out. 494 00:37:51,560 --> 00:37:54,840 You get used to it. You can get used to anything. 495 00:37:54,920 --> 00:38:01,480 It was not an uncommon sight to see: “No windows but plenty of spirit.” 496 00:38:01,560 --> 00:38:05,920 Or, “Sorry we've got no front door. Don't trouble to knock, just come in.” 497 00:38:06,000 --> 00:38:09,480 And you'd see these funny little notices put up outside a door. 498 00:38:09,560 --> 00:38:13,680 This was the sort of thing that made you think there was something in it. 499 00:38:13,760 --> 00:38:17,640 The more you saw it, the more you felt encouraged to be able to go out. 500 00:38:17,720 --> 00:38:22,760 Once you'd gone out to go on to a job and your family were left behind, 501 00:38:22,840 --> 00:38:25,400 you always felt that somehow: 502 00:38:25,480 --> 00:38:27,520 “The Joneses or the Smiths up the road, 503 00:38:27,600 --> 00:38:31,720 if anything happens at home, they'll look after 'em.” 504 00:38:35,440 --> 00:38:39,080 (narrator) Factories went on working, by night as well as by day. 505 00:38:39,160 --> 00:38:42,600 But night workers were constantly interrupted by raids. 506 00:38:42,680 --> 00:38:47,040 There was no real defence against German bombing at night. 507 00:38:47,120 --> 00:38:51,000 Fighter Command's helplessness worried its chief, Dowding. 508 00:38:51,080 --> 00:38:55,400 I once went to Redhill with him when the bombers were coming over London. 509 00:38:55,480 --> 00:39:00,080 There was a squadron commanded by a fellow called Jimmy Little. 510 00:39:00,160 --> 00:39:05,400 He said to me in the car going down, “Max, I hold my head in my hands 511 00:39:05,480 --> 00:39:10,600 at the thought of people being bombed and I cannot do anything about it.” 512 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 (narrator) To the relief of the authorities, 513 00:39:13,080 --> 00:39:16,520 Buckingham Palace was bombed as well as East London. 514 00:39:16,600 --> 00:39:20,920 Now it could be seen that king, queen and people were all in it together. 515 00:39:23,440 --> 00:39:27,840 King George and Queen Elizabeth won respect by touring the blitzed areas. 516 00:39:27,920 --> 00:39:32,200 They had come to the throne in the wake of the Duke of Windsor's abdication. 517 00:39:32,280 --> 00:39:36,720 Now, for the first time, they emerged as popular figures in their own right. 518 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 (cheering) 519 00:39:39,880 --> 00:39:43,720 Churchill too, with exuberance, persuaded most political opponents 520 00:39:43,800 --> 00:39:45,920 to forget his past. 521 00:39:46,000 --> 00:39:49,680 (man) The average East Londoner didn't care twopence for Churchill, 522 00:39:49,760 --> 00:39:51,480 as a man or a politician, 523 00:39:51,560 --> 00:39:55,480 but the man who filled up Chamberlain's place, 524 00:39:55,560 --> 00:39:57,960 he was a leader. 525 00:39:58,040 --> 00:40:02,520 And every time he opened his mouth, he inspired confidence into the people— 526 00:40:02,600 --> 00:40:05,280 whether they accepted him as a Conservative… 527 00:40:05,360 --> 00:40:10,040 But he was there, he was for 'em, and he was against the common enemy. 528 00:40:12,560 --> 00:40:16,120 (narrator) But sometimes he got a mixed reception. 529 00:40:16,200 --> 00:40:21,480 (man) I remember, just off Green Street, an avenue where Churchill came down. 530 00:40:21,560 --> 00:40:25,120 There was a devil of a great crater as big as this pub. 531 00:40:25,200 --> 00:40:29,720 There were crowds of women trying to get things out of the shattered houses. 532 00:40:30,520 --> 00:40:35,360 Churchill, after having a look round, he said, “We can take it.” 533 00:40:35,440 --> 00:40:40,240 And the women told him what they could take, in no unmistakable manner. 534 00:40:40,320 --> 00:40:44,600 They said, “We're the ones that are taking it—you're out of the way.” 535 00:40:55,280 --> 00:40:58,240 (narrator) December 29, 1940. 536 00:40:58,320 --> 00:41:03,960 German planes scattering incendiary bombs set the City of London ablaze. 537 00:41:04,040 --> 00:41:07,560 There were 1,500 fires in and around the city. 538 00:41:07,640 --> 00:41:11,600 St Paul's Cathedral was surrounded by fire. 539 00:41:14,920 --> 00:41:17,960 (man) You could see the fire of London. 540 00:41:18,040 --> 00:41:21,520 60 miles away, you could see the fire. 541 00:41:27,680 --> 00:41:31,720 (woman) That night I was in a shelter, and it was burning above me. 542 00:41:31,800 --> 00:41:35,280 We all had to get out, and we wasn't panicking a bit. 543 00:41:35,360 --> 00:41:39,600 And we had to run to the top of Commercial Road, 544 00:41:39,680 --> 00:41:43,040 to a factory that had a shelter down below in the basement. 545 00:41:43,120 --> 00:41:46,400 And as we were running along, there was fires all burning around. 546 00:41:46,480 --> 00:41:50,040 I could feel the heat on the floor— the puddles were hot. 547 00:41:50,120 --> 00:41:54,480 And in the shelter, we stood all night, sleeping on each other's shoulders. 548 00:41:54,560 --> 00:41:59,240 I stood all night sleeping on somebody else's shoulder. 549 00:42:03,520 --> 00:42:08,040 (man) Eventually, we used so much water, we ran out of it. 550 00:42:08,120 --> 00:42:11,320 And there we stood, letting the fires burn— 551 00:42:11,400 --> 00:42:14,720 and we couldn't do nothing about it. 552 00:42:21,320 --> 00:42:24,320 (narrator) The heart of the City of London was destroyed, 553 00:42:24,400 --> 00:42:27,000 but St Paul's survived. 554 00:42:28,840 --> 00:42:32,440 Manchester, Coventry, Birmingham, Swansea, Liverpool and many more 555 00:42:32,520 --> 00:42:36,200 shared London's ordeal—all were within reach of the German air force, 556 00:42:36,280 --> 00:42:38,560 with bases in France and the Low Countries. 557 00:42:38,640 --> 00:42:42,640 It was more difficult for British bombers to reach German cities. 558 00:42:42,720 --> 00:42:48,320 The government looked for some other way of carrying the war to the enemy. 559 00:42:48,400 --> 00:42:52,320 We decided the only place where we could fight the enemy 560 00:42:52,400 --> 00:42:57,520 was the North African desert, the Middle East theatre generally. 561 00:42:57,600 --> 00:43:01,680 There was nowhere else. We couldn't hope to make a landing in France 562 00:43:01,760 --> 00:43:06,360 in any foreseeable future, and therefore couldn't injure the Germans that way. 563 00:43:06,440 --> 00:43:10,320 So the two alternatives… They weren't alternatives. 564 00:43:10,400 --> 00:43:15,040 The two possibles were bombing, and fighting in the Middle East. 565 00:43:15,120 --> 00:43:17,920 And that is why from those very early days 566 00:43:18,000 --> 00:43:23,840 we began to push, agitate, ask for more armour in the Middle East. 567 00:43:23,920 --> 00:43:28,640 We had to take the armour out of the line, out of the defence of Britain. 568 00:43:28,720 --> 00:43:31,840 There was no other way of doing it. 569 00:43:32,360 --> 00:43:33,920 (narrator) On December 10, 1940, 570 00:43:34,000 --> 00:43:37,560 two Commonwealth divisions under General Wavell 571 00:43:37,640 --> 00:43:41,560 attacked the big Italian army in North Africa. 572 00:43:43,320 --> 00:43:47,400 Slightly to their own surprise, they advanced with great speed. 573 00:43:48,400 --> 00:43:50,440 Fortress after fortress was taken. 574 00:43:50,520 --> 00:43:52,720 100,000 prisoners were captured. 575 00:43:52,800 --> 00:43:56,400 Now there seemed to be a chance to get at the main enemy, Germany— 576 00:43:56,480 --> 00:43:59,720 through Yugoslavia and Greece. 577 00:43:59,800 --> 00:44:03,360 We did think that if it were possible 578 00:44:03,440 --> 00:44:11,720 to bring certain Balkan countries into conflict with Hitler, 579 00:44:11,800 --> 00:44:16,480 the consequences of that might be really unforeseeable— 580 00:44:16,560 --> 00:44:18,480 couldn't predict the result. 581 00:44:18,560 --> 00:44:22,840 The view of the War Cabinet and the Defence Committee 582 00:44:22,920 --> 00:44:27,960 was that, if the Greeks were going to defend themselves against the Germans, 583 00:44:28,040 --> 00:44:31,200 we should bring them what help we could. 584 00:44:31,280 --> 00:44:33,000 And Dill and I were sent out, 585 00:44:33,080 --> 00:44:37,120 after Wavell's victory, to Cairo to look into this business. 586 00:44:37,200 --> 00:44:41,920 When we got there, Wavell said, “I hope you won't mind what I'm going to say.” 587 00:44:42,000 --> 00:44:45,040 “I didn't think I ought to waste time— 588 00:44:45,120 --> 00:44:48,000 I've begun the movement of troops and the concentration 589 00:44:48,080 --> 00:44:50,200 to enable us to go to Greece.” 590 00:44:50,280 --> 00:44:54,400 (narrator) The landing in Greece was meant to forestall a German attack. 591 00:44:54,480 --> 00:44:57,840 To many Greeks, it seemed likely to hasten it. 592 00:44:57,920 --> 00:45:00,040 They had held their own against Italy, 593 00:45:00,120 --> 00:45:03,480 but when the Germans attacked on April 6, 1941, 594 00:45:03,560 --> 00:45:06,160 Greece was overwhelmed in three weeks. 595 00:45:06,240 --> 00:45:09,160 So was Yugoslavia, which had joined the Allies. 596 00:45:09,240 --> 00:45:13,280 50,000 Commonwealth troops were evacuated. 597 00:45:13,360 --> 00:45:16,520 One has to admit that… 598 00:45:17,640 --> 00:45:21,240 we didn't obtain the objectives we'd hoped for. 599 00:45:21,320 --> 00:45:25,440 We weren't able to conduct, with the help of the Yugoslavs, 600 00:45:25,520 --> 00:45:29,200 any effective campaign in the Balkans. 601 00:45:29,280 --> 00:45:32,800 Turkey, it is true, remained a defensive pad, 602 00:45:32,880 --> 00:45:37,320 but we lost Greece and lost many men—brave men— 603 00:45:37,400 --> 00:45:39,480 and more were captured. 604 00:45:40,120 --> 00:45:43,320 So in that sense, the balance sheet was much against us. 605 00:45:43,400 --> 00:45:47,720 And it was a depressing time, no question of that. 606 00:45:47,800 --> 00:45:50,440 (narrator) By May 1941, Germany and her allies 607 00:45:50,520 --> 00:45:54,120 controlled most of Continental Europe. 608 00:45:54,200 --> 00:45:57,160 And in North Africa, a small German force under Rommel 609 00:45:57,240 --> 00:46:00,000 had recaptured nearly all the British gains. 610 00:46:00,080 --> 00:46:03,680 The British tried to hold Crete as a naval base. 611 00:46:09,440 --> 00:46:11,120 With complete command of the air, 612 00:46:11,200 --> 00:46:14,240 the Germans attacked Crete with 16,000 parachutists— 613 00:46:14,320 --> 00:46:19,240 the first large-scale airborne assault in the history of warfare. 614 00:46:20,120 --> 00:46:24,800 In spite of heavy losses, they gained a foothold on a vital airfield, Maleme, 615 00:46:24,880 --> 00:46:27,680 which meant that more troops could be flown in. 616 00:46:46,920 --> 00:46:48,520 Helped by intensive bombing, 617 00:46:48,600 --> 00:46:53,000 the Germans were able to advance against a bigger Commonwealth force. 618 00:46:53,600 --> 00:46:56,960 Once again, air power won the battle. 619 00:46:57,040 --> 00:47:00,520 Commonwealth losses: 13,000 killed, wounded or captured. 620 00:47:00,600 --> 00:47:05,320 And another evacuation to add to the list of Norway, France, Greece. 621 00:47:05,400 --> 00:47:09,600 The British people wondered how much more they would have to take. 622 00:47:09,680 --> 00:47:13,440 (Colville) Churchill thought Crete should be held at all costs. 623 00:47:13,520 --> 00:47:17,040 If we lost Crete, we lost our base in the Eastern Mediterranean— 624 00:47:17,120 --> 00:47:19,120 our naval base and our air base. 625 00:47:19,760 --> 00:47:23,040 And he kept on telegraphing to Wavell, saying: 626 00:47:23,120 --> 00:47:29,760 “Surely you can spare just a dozen tanks for the defence of Maleme airfield”, 627 00:47:29,840 --> 00:47:34,320 the chief airfield in Crete, “against German paratroops.” 628 00:47:34,400 --> 00:47:36,960 And Wavell replied that he had no tanks— 629 00:47:37,040 --> 00:47:42,080 they were all having their tracks mended or their engines greased or something— 630 00:47:42,160 --> 00:47:45,080 and that he couldn't spare even a dozen. 631 00:47:45,160 --> 00:47:48,440 Well, Crete was lost. It was a great disaster— 632 00:47:48,520 --> 00:47:51,960 upset everybody in the House of Commons, upset the country. 633 00:47:52,040 --> 00:47:57,040 It was a low point for us in the war, in the spring of 1941. 634 00:47:57,120 --> 00:48:02,320 I used to be up until 2:30 in the morning, 635 00:48:02,400 --> 00:48:06,880 broadcasting to America and the Dominions and so on. 636 00:48:06,960 --> 00:48:12,360 And I'd snatch some pretty dicey sort of sleep 637 00:48:12,440 --> 00:48:15,760 in the basement of Broadcasting House. 638 00:48:15,840 --> 00:48:21,200 I'd come out in the morning, and then I'd walk around, and I'd think: 639 00:48:21,280 --> 00:48:26,240 “I don't think there can be much more of this, because everything's going.” 640 00:48:26,320 --> 00:48:29,440 On those mornings, you thought, “Another two weeks of this 641 00:48:29,520 --> 00:48:32,280 and there'll be nothing around here but rubble.” 642 00:48:38,640 --> 00:48:41,000 (narrator) On May 10, 1941, 643 00:48:41,080 --> 00:48:44,280 London suffered its most destructive night raid of the war. 644 00:48:44,360 --> 00:48:47,840 Over 3,000 people were killed or injured. 645 00:48:50,200 --> 00:48:53,280 Hundreds of fires had to be left to burn themselves out. 646 00:48:53,360 --> 00:48:57,280 There seemed no end in sight to the slaughter and destruction. 647 00:48:57,360 --> 00:49:02,160 But although Londoners didn't know, it was the turning point. 648 00:49:02,240 --> 00:49:05,000 In April, '41, 649 00:49:05,080 --> 00:49:09,840 Hitler assembled all the commanders in France. 650 00:49:11,040 --> 00:49:14,520 And… during two hours, 651 00:49:14,600 --> 00:49:21,800 he talked to us about the part two of the Battle of Britain. 652 00:49:23,240 --> 00:49:27,160 And… he told us later— 653 00:49:27,240 --> 00:49:32,480 two of us, namely my friend Mölders and myself— 654 00:49:34,000 --> 00:49:40,320 that it has only been in order to camouflage the offensive against Russia. 655 00:49:41,120 --> 00:49:43,280 This has been in April, '41. 656 00:49:44,280 --> 00:49:47,600 And the raid on 10 May 657 00:49:47,680 --> 00:49:51,760 can only be considered as a camouflage of the… 658 00:49:53,400 --> 00:49:57,600 beginning of the Russian campaign. 659 00:50:01,520 --> 00:50:05,920 (narrator) Among the victims of the raid on May 10 was the House of Commons. 660 00:50:06,000 --> 00:50:09,880 For exactly a year, a year of disappointment and defeat, 661 00:50:09,960 --> 00:50:12,600 the Commons had sustained Churchill in office. 662 00:50:12,680 --> 00:50:15,360 But the important battle had been won. 663 00:50:15,440 --> 00:50:18,240 Britain had survived. 664 00:50:18,320 --> 00:50:20,200 Now it was Russia's turn. 59005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.