All language subtitles for Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou. - 1x05 - The Knight Exam Is Packed with Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:06,370 Taking in a monster? 2 00:00:06,370 --> 00:00:09,360 What in the world were you thinking?! 3 00:00:09,360 --> 00:00:14,690 Um, Miss Claire, it's not a monster anymore. It's a familiar. 4 00:00:14,690 --> 00:00:17,710 I was scared at first, too, 5 00:00:17,710 --> 00:00:19,870 but it's actually quite docile and cute. 6 00:00:19,870 --> 00:00:22,250 A monster is a monster! 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,500 Have you forgotten the chaos we only just went through? 8 00:00:24,500 --> 00:00:28,140 But Ralaire is so sweet, Miss Claire! 9 00:00:28,690 --> 00:00:30,630 W-Wait just a minute. 10 00:00:30,630 --> 00:00:32,759 When you say "Ralaire," you don't mean... 11 00:00:32,759 --> 00:00:36,940 It's the slime's name. "Ralaire," from "Rae" and "Claire"! 12 00:00:44,450 --> 00:00:48,420 Forget it. I'll tell Mr. Torrid and have him kill it for me. 13 00:00:48,420 --> 00:00:49,220 Wha— 14 00:00:49,220 --> 00:00:51,130 Wait, Miss Claire! 15 00:00:51,130 --> 00:00:53,690 Ralaire is very clever! For real! 16 00:00:54,460 --> 00:00:55,420 Sit! 17 00:00:55,810 --> 00:00:56,740 Lay down! 18 00:00:57,280 --> 00:00:58,470 Turn around! 19 00:00:58,990 --> 00:01:00,360 See? 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,620 It barely changed position at all! 21 00:01:02,620 --> 00:01:04,720 It needs to be done away with. 22 00:01:04,720 --> 00:01:06,580 Please wait, Miss Claire! 23 00:01:06,990 --> 00:01:09,920 No choice now! Ralaire, last resort time! 24 00:01:09,920 --> 00:01:11,320 Undine! 25 00:01:22,890 --> 00:01:25,660 Is that... me? 26 00:01:25,660 --> 00:01:30,620 Water slimes have a tendency to imitate any beautiful lady they see. 27 00:01:30,620 --> 00:01:32,270 I-Is that true? 28 00:01:32,270 --> 00:01:33,470 Yes! 29 00:01:33,470 --> 00:01:35,530 But only half true. 30 00:01:35,870 --> 00:01:38,780 It's true that they mimic things around them. 31 00:01:38,780 --> 00:01:42,140 It's a type of camouflage they use to protect themselves. 32 00:01:42,539 --> 00:01:46,539 The part about beautiful ladies was a blatant lie, though. 33 00:01:46,539 --> 00:01:51,580 Well, knowing that makes it... kind of cute, perhaps? 34 00:01:51,580 --> 00:01:53,420 She's so easy! 35 00:01:53,759 --> 00:01:57,780 Very well, then. I won't have it killed. 36 00:01:57,780 --> 00:02:00,890 But in return, you must teach it proper discipline. 37 00:02:00,890 --> 00:02:03,950 Thank you, kind Miss Claire! 38 00:02:03,950 --> 00:02:07,650 Also, don't be sneaky and hide it. Show it to everyone. 39 00:02:07,650 --> 00:02:08,560 Sure! 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,510 And don't call it "Ralaire." 41 00:02:11,510 --> 00:02:13,350 Come up with a different name. 42 00:02:13,350 --> 00:02:15,750 Oh, it's too late for that. 43 00:02:15,750 --> 00:02:16,690 Too late? 44 00:02:16,690 --> 00:02:22,190 Well, you see, once you give a familiar a name, it never forgets it. 45 00:02:20,700 --> 00:02:22,829 Ralaire 46 00:02:22,829 --> 00:02:25,950 So once again, it's great to know you, Ralaire! 47 00:04:07,540 --> 00:04:10,170 I passed! I got in! 48 00:04:10,170 --> 00:04:13,420 So did I, Miss Claire! We're together! 49 00:04:13,420 --> 00:04:15,640 And congratulations, Misha! 50 00:04:15,640 --> 00:04:16,899 You are too kind. 51 00:04:16,899 --> 00:04:19,649 Miss Claire! You're ignoring me?! 52 00:04:20,180 --> 00:04:22,820 I can't get enough of that cold attitude, though! 53 00:04:22,820 --> 00:04:24,660 Why must you react that way?! 54 00:04:24,660 --> 00:04:26,410 So you girls got in, too? 55 00:04:30,220 --> 00:04:32,630 Well, I hear the written exam is just the first step. 56 00:04:32,630 --> 00:04:35,870 The real test is the practical exam that comes next. 57 00:04:35,870 --> 00:04:39,909 The Academy Knights are an autonomous organization within the academy. 58 00:04:42,550 --> 00:04:46,970 Written Exam Results 59 00:04:42,550 --> 00:04:46,970 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 60 00:04:42,550 --> 00:04:46,970 Rod Bauer Yu Bauer Claire François Rae Taylor Misha Jur Thane Bauer 61 00:04:42,550 --> 00:04:49,260 But only the elite few who pass the rigorous entry exam can get in. 62 00:04:49,260 --> 00:04:51,950 You took the exam, too, Misha? 63 00:04:51,950 --> 00:04:55,220 I had no idea you were interested in the Academy Knights. 64 00:04:55,220 --> 00:04:59,430 Miss Claire asked me to. She said Rae needed a guardian. 65 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 That makes sense. 66 00:05:05,230 --> 00:05:07,210 Commoner, I'm issuing a challenge. 67 00:05:07,210 --> 00:05:10,920 If you fail the knight exam, you will leave this academy. 68 00:05:10,920 --> 00:05:12,550 Huh? No, I won't. 69 00:05:12,550 --> 00:05:15,250 Would you at least give it a little consideration? 70 00:05:15,650 --> 00:05:18,370 Oh, fine, if you say so. 71 00:05:18,370 --> 00:05:21,630 Why don't we compete under the same terms as last time, then? 72 00:05:21,630 --> 00:05:23,270 Wait just a minute! 73 00:05:23,270 --> 00:05:25,510 You're going to trick me again, aren't you? 74 00:05:25,890 --> 00:05:28,140 Oh, poo! You remembered that? 75 00:05:28,490 --> 00:05:31,490 In that case, if I fail, you win, 76 00:05:31,490 --> 00:05:34,390 and if I pass, I win. How about that? 77 00:05:34,390 --> 00:05:38,520 Can't we say that if I pass, I win? 78 00:05:38,520 --> 00:05:40,830 That puts me at too great a disadvantage. 79 00:05:40,830 --> 00:05:43,340 We both know you're going to pass. 80 00:05:43,340 --> 00:05:46,110 Hmph. You really do get it. 81 00:05:46,550 --> 00:05:48,490 And if you win? 82 00:05:48,930 --> 00:05:53,260 Same as before. You have to do one thing I say. 83 00:05:56,190 --> 00:05:58,470 Ralaire! You can't come out of there! 84 00:05:58,470 --> 00:06:01,210 Oh, so that's the familiar I keep hearing about? 85 00:06:04,530 --> 00:06:06,590 All of you who passed the written exam! 86 00:06:07,100 --> 00:06:09,400 That's Lorek, captain of the Academy Knights. 87 00:06:09,400 --> 00:06:11,850 That other guy's the vice captain. 88 00:06:12,320 --> 00:06:14,330 We'll need you to start moving right away. 89 00:06:14,330 --> 00:06:16,480 The practical exam will take place on the athletic ground. 90 00:06:24,270 --> 00:06:26,740 In the entry exam for the honorable Academy Knights, 91 00:06:26,740 --> 00:06:29,610 the main event is the one-on-one mock battles! 92 00:06:30,530 --> 00:06:31,960 There will be ten battles. 93 00:06:31,960 --> 00:06:34,740 The most highly anticipated battles based on survey responses 94 00:06:35,140 --> 00:06:38,750 are the first battle, Thane Bauer versus Yu Bauer... 95 00:06:39,350 --> 00:06:42,750 the sixth battle, Rod Bauer versus Misha Jur... 96 00:07:10,630 --> 00:07:13,280 Go easy on me, okay, Brother? 97 00:07:13,280 --> 00:07:14,850 Prince Thane... 98 00:07:19,290 --> 00:07:21,300 Combatants, ready... 99 00:07:21,300 --> 00:07:22,230 Begin! 100 00:07:30,130 --> 00:07:32,710 And Prince Thane is immediately on the offensive! 101 00:07:32,710 --> 00:07:34,890 Prince Thane is an advanced user of wind magic. 102 00:07:35,330 --> 00:07:37,830 Wind magic is primarily used for support, 103 00:07:37,830 --> 00:07:42,159 but he uses it to boost his physical strength in the style of a magic warrior. 104 00:07:56,360 --> 00:07:57,580 Keep talking! 105 00:07:59,110 --> 00:08:00,120 Water! 106 00:08:03,790 --> 00:08:06,260 Prince Yu is good. 107 00:08:06,260 --> 00:08:08,550 He's using water to turn all his attacks aside. 108 00:08:10,560 --> 00:08:13,100 Unfortunately for you, I'm a long-distance fighter. 109 00:08:17,470 --> 00:08:19,850 Anyone fighting on that would slip. 110 00:08:19,850 --> 00:08:22,600 Which puts Prince Thane, a close-range fighter, at a disadvantage. 111 00:08:22,600 --> 00:08:26,750 Now, I guess it's time for my counterattack. 112 00:08:27,890 --> 00:08:30,190 Prince Yu is an intermediate water magic user. 113 00:08:30,190 --> 00:08:32,740 When you see him use ice magic as cleverly as this, 114 00:08:32,740 --> 00:08:35,490 he's the very image of a prince of ice! 115 00:08:37,990 --> 00:08:38,870 Go! 116 00:08:39,870 --> 00:08:40,830 Prince Thane! 117 00:08:51,510 --> 00:08:53,460 But beneath his feet is ice! 118 00:08:54,210 --> 00:08:56,220 He's hardening air to step on! 119 00:08:56,220 --> 00:08:57,760 Yikes... 120 00:08:57,760 --> 00:08:58,720 Not. 121 00:09:00,780 --> 00:09:02,220 Ice Pillar! 122 00:09:05,730 --> 00:09:08,950 Prince Thane is trapped within pillars of ice! 123 00:09:08,950 --> 00:09:11,610 His wall of wind can't deflect that! 124 00:09:15,470 --> 00:09:16,740 The shards are blocking my... 125 00:09:21,950 --> 00:09:23,240 I give. 126 00:09:23,860 --> 00:09:25,750 The first battle is over! 127 00:09:26,200 --> 00:09:28,500 The winner is Prince Thane! 128 00:09:28,500 --> 00:09:31,610 You're definitely strong, Thane. 129 00:09:31,610 --> 00:09:34,650 And you weren't really giving it your all, were you? 130 00:09:34,650 --> 00:09:37,510 You even saved your healing magic. 131 00:09:42,930 --> 00:09:44,220 Go for it! 132 00:09:44,220 --> 00:09:45,970 You can do it! 133 00:09:44,730 --> 00:09:47,520 Next up is the sixth battle! 134 00:09:47,520 --> 00:09:49,460 Good luck, Misha! 135 00:09:51,210 --> 00:09:52,780 I'm not looking forward to this. 136 00:09:53,720 --> 00:09:56,240 Oh, dear. She isn't very enthusiastic about this. 137 00:09:56,240 --> 00:09:57,900 Well, of course not. 138 00:10:07,540 --> 00:10:09,950 Thank you for this opportunity to practice against you. 139 00:10:09,950 --> 00:10:12,160 Seriously, you can stop being so... 140 00:10:12,560 --> 00:10:13,670 Whatever. 141 00:10:22,930 --> 00:10:25,390 This is how I fight! 142 00:10:25,390 --> 00:10:28,940 My army of flames—my Minions! 143 00:10:32,550 --> 00:10:33,570 Sure are! 144 00:10:33,570 --> 00:10:34,940 Go! 145 00:10:35,310 --> 00:10:37,330 The Minions are attacking! 146 00:10:37,330 --> 00:10:40,620 Things are looking dire for Misha now! 147 00:10:56,400 --> 00:10:58,550 Like fingernails on a chalkboard... 148 00:10:59,860 --> 00:11:02,440 Misha's wind magic is an offensive type 149 00:11:02,440 --> 00:11:05,350 that channels her magic into sound to attack a target. 150 00:11:05,350 --> 00:11:07,850 It's called "Siren." 151 00:11:07,850 --> 00:11:10,780 I see. In that case... 152 00:11:10,780 --> 00:11:12,320 How about this?! 153 00:11:13,730 --> 00:11:14,730 Go! 154 00:11:20,610 --> 00:11:21,610 Burst! 155 00:11:23,890 --> 00:11:25,850 What immense firepower! 156 00:11:25,850 --> 00:11:28,300 Surely there's nothing she can do about this! 157 00:11:28,300 --> 00:11:29,290 Misha! 158 00:11:30,600 --> 00:11:33,670 Amazing! Misha is unharmed! 159 00:11:34,670 --> 00:11:37,170 Was that wind magic, too? 160 00:11:37,170 --> 00:11:39,670 Yes, it was Vacuum Rupture. 161 00:11:39,670 --> 00:11:48,180 Flask Exterior 162 00:11:39,670 --> 00:11:48,180 Vacuum 163 00:11:39,670 --> 00:11:48,180 Flask Interior 164 00:11:40,150 --> 00:11:45,220 She creates gaps in the space around her to shut out heat. 165 00:11:45,220 --> 00:11:48,180 It's the same principle as a vacuum flask. 166 00:11:49,680 --> 00:11:50,850 Interesting. 167 00:11:50,850 --> 00:11:53,810 You're a lot more interesting than I expected! 168 00:11:55,510 --> 00:11:56,420 Go! 169 00:12:05,780 --> 00:12:08,500 Prince Rod unleashes a barrage of attacks! 170 00:12:09,670 --> 00:12:12,800 Rod really never changes, does he? 171 00:12:12,800 --> 00:12:14,250 He never runs out of magic power. 172 00:12:14,250 --> 00:12:17,920 Prince Rod's aptitude for fire magic is only intermediate, 173 00:12:17,920 --> 00:12:20,340 but he has an exceptional amount of magic power. 174 00:12:20,710 --> 00:12:24,240 Still, isn't he taking this a bit too far? 175 00:12:24,240 --> 00:12:26,680 Yes, but pretty soon... 176 00:12:33,690 --> 00:12:35,340 I give. 177 00:12:35,340 --> 00:12:36,860 Th-That's it! 178 00:12:37,210 --> 00:12:38,480 Misha! 179 00:12:44,430 --> 00:12:45,710 She's oxygen-deficient. 180 00:12:47,550 --> 00:12:51,570 Prince Rod's nonstop attacks and her continuous use of Vacuum Rupture 181 00:12:51,570 --> 00:12:54,540 took all the oxygen out of her. 182 00:12:54,900 --> 00:12:59,330 To put it simply, she was overwhelmed by the sheer volume of magic he threw at her. 183 00:13:00,970 --> 00:13:02,660 Misha, are you okay? 184 00:13:03,460 --> 00:13:05,680 I'm fine, Prince Yu. 185 00:13:07,990 --> 00:13:09,780 You went too far, Brother. 186 00:13:09,780 --> 00:13:10,930 Did I? 187 00:13:11,340 --> 00:13:13,480 Should we take her to the nurse's office? 188 00:13:27,110 --> 00:13:31,210 This knight exam has already been far more exciting than those of years past, 189 00:13:31,210 --> 00:13:32,700 and now it's reached the final battle! 190 00:13:32,700 --> 00:13:35,500 Miss Claire! You can do it! 191 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 Go get her! 192 00:13:37,820 --> 00:13:40,500 I think we're gonna get a pretty good show here. 193 00:13:40,820 --> 00:13:42,150 Combatants, step forward! 194 00:13:57,890 --> 00:14:01,520 I will personally read you your last rites! 195 00:14:05,490 --> 00:14:07,100 Did you say "fun"? 196 00:14:07,580 --> 00:14:12,280 A mere commoner shouldn't think she can defeat me so easily! 197 00:14:12,280 --> 00:14:15,840 Now, the final battle will... begin! 198 00:14:22,210 --> 00:14:25,210 What's this? Neither combatant is moving! 199 00:14:25,210 --> 00:14:28,830 Aren't you going to attack? This isn't much of a contest! 200 00:14:28,830 --> 00:14:32,470 I'm happy just standing here looking at you, Miss Claire. 201 00:14:33,240 --> 00:14:35,720 You're making fun of me again! 202 00:14:35,720 --> 00:14:39,480 But if you really insist... 203 00:14:39,480 --> 00:14:40,820 I'll start! 204 00:14:44,820 --> 00:14:48,800 Rae's rock wall has surrounded Claire! 205 00:14:48,800 --> 00:14:50,820 She's putting her barrier to use. 206 00:14:50,820 --> 00:14:52,740 Hmph! This is nothing! 207 00:14:57,950 --> 00:15:00,280 She broke the rock? No... 208 00:15:00,280 --> 00:15:02,130 The rock is melting away! 209 00:15:02,130 --> 00:15:05,130 Wow, that's some firepower. 210 00:15:05,130 --> 00:15:07,700 The fire attribute is strong against earth, 211 00:15:07,700 --> 00:15:10,630 but still, I didn't know it could melt it. 212 00:15:10,630 --> 00:15:12,800 Then let me pick on you even more. 213 00:15:18,890 --> 00:15:20,410 That won't work! 214 00:15:24,400 --> 00:15:26,930 Is that a flame barrier?! 215 00:15:26,930 --> 00:15:29,320 Since flames don't have a physical body, 216 00:15:29,320 --> 00:15:31,360 a wall of them isn't usually effective at defense, 217 00:15:31,720 --> 00:15:36,280 but if the flames are hot enough to melt the stone instantly, that changes everything. 218 00:15:44,290 --> 00:15:46,800 I'll make my own move now! 219 00:15:46,800 --> 00:15:50,940 When you're a noble, even your magic must be artistic! 220 00:15:50,940 --> 00:15:52,800 Flames, roar forth! 221 00:15:53,890 --> 00:15:55,300 Flame Lance, huh? 222 00:16:00,140 --> 00:16:01,600 Quiet! 223 00:16:03,850 --> 00:16:06,360 Sorry, but I can't do that! 224 00:16:16,620 --> 00:16:18,490 Wha... How?! 225 00:16:18,860 --> 00:16:22,120 Looks like it's made of a different material than the last one. 226 00:16:22,120 --> 00:16:24,950 What in the world could it be composed of? 227 00:16:24,950 --> 00:16:26,780 Tungsten carbide. 228 00:16:26,780 --> 00:16:29,450 It's about twice as strong as steel, 229 00:16:29,450 --> 00:16:32,470 and its melting point is over 2,000 degrees. 230 00:16:32,470 --> 00:16:35,970 I'm putting my knowledge from my previous life to use. 231 00:16:36,350 --> 00:16:37,770 I get it. 232 00:16:37,770 --> 00:16:40,970 You may be rotten, but your aptitude is still exceptional. 233 00:16:40,970 --> 00:16:44,350 But I have plenty of ways to deal with this. 234 00:16:45,850 --> 00:16:48,820 Claire is using Flame Lance once again! 235 00:16:48,820 --> 00:16:52,110 But this one is drastically bigger! 236 00:16:52,110 --> 00:16:53,860 Time to finish this! 237 00:16:56,710 --> 00:16:58,120 It got around her! 238 00:16:58,120 --> 00:16:59,830 Now, burst! 239 00:17:00,830 --> 00:17:03,190 The Flame Lance turned into a Fireball fusillade! 240 00:17:03,190 --> 00:17:05,470 What a remarkable control technique! 241 00:17:07,950 --> 00:17:09,300 Wha— 242 00:17:09,300 --> 00:17:11,369 She shot all of them down! 243 00:17:11,369 --> 00:17:13,550 Rae is still putting up a good fight! 244 00:17:13,550 --> 00:17:17,119 Whoa, she got to them all in time from there? 245 00:17:17,119 --> 00:17:18,589 It does seem odd. 246 00:17:18,589 --> 00:17:22,680 As though she's already familiar with Claire's combat style. 247 00:17:22,680 --> 00:17:25,560 Huh? Oh, you know why that is. 248 00:17:25,560 --> 00:17:29,560 Because she's always thinking about Miss Claire! 249 00:17:29,560 --> 00:17:32,640 I mean, frankly, they're right. 250 00:17:32,640 --> 00:17:36,570 I've memorized every last detail of Miss Claire's combat style. 251 00:17:38,130 --> 00:17:39,630 A mere commoner... 252 00:17:39,630 --> 00:17:42,760 Oh? What's the matter? Finished already? 253 00:17:42,760 --> 00:17:43,500 Of course not! 254 00:17:44,120 --> 00:17:45,930 Forgive me, Prince Rod. 255 00:17:50,810 --> 00:17:54,340 I get it. She's copying your Minions. 256 00:17:54,750 --> 00:17:55,880 Go! 257 00:18:02,350 --> 00:18:04,750 Well, I don't mind if she copies it, 258 00:18:04,750 --> 00:18:08,370 but Claire doesn't have the magic power to keep that up for long. 259 00:18:08,370 --> 00:18:10,480 I'm sure she doesn't care. 260 00:18:10,820 --> 00:18:13,110 She's probably trying to deprive her of oxygen. 261 00:18:13,110 --> 00:18:15,560 If you're trying to cut off someone's air, 262 00:18:15,560 --> 00:18:17,520 it doesn't have to take that long. 263 00:18:17,870 --> 00:18:20,370 Rae continues to focus on defense! 264 00:18:22,580 --> 00:18:24,310 Take this, then! 265 00:18:24,740 --> 00:18:27,460 Ah! Now Rae is fighting back! 266 00:18:27,460 --> 00:18:29,540 If she gets trapped in there, she's done! 267 00:18:31,110 --> 00:18:33,550 I won't fall for the same trick twice! 268 00:18:42,930 --> 00:18:46,930 What are you going to show me next, Miss Claire? 269 00:18:46,930 --> 00:18:51,190 Impudent little... Don't you get cocky now! 270 00:18:51,190 --> 00:18:55,530 I never thought I'd have to use this against a commoner. 271 00:18:55,530 --> 00:18:56,780 Light! 272 00:19:00,780 --> 00:19:03,420 That's the François family crest... 273 00:19:03,780 --> 00:19:05,370 Magic Ray! 274 00:19:16,340 --> 00:19:20,850 As you've seen, it's exponentially more powerful than the magic I previously used. 275 00:19:20,850 --> 00:19:24,350 Even I can't use it too many times. 276 00:19:24,750 --> 00:19:26,660 If you get it now, then surrender. 277 00:19:31,550 --> 00:19:32,620 But... 278 00:19:33,360 --> 00:19:36,220 I still can't stand to lose, so I'll try to win. 279 00:19:40,980 --> 00:19:42,600 Miss Claire! 280 00:19:42,600 --> 00:19:45,790 Come on! Of all the spells you could use, you pick a dull one like— 281 00:19:45,790 --> 00:19:47,950 And here's even more. 282 00:19:48,650 --> 00:19:51,460 I have to fall even farther?! 283 00:19:53,140 --> 00:19:56,120 Miss Claire! Can you get out? 284 00:19:56,120 --> 00:19:57,460 Grr! 285 00:19:57,460 --> 00:19:59,950 Stay right where you are! 286 00:19:59,950 --> 00:20:02,670 Just wait! I'll widen this hole with magic! 287 00:20:02,670 --> 00:20:03,970 Give it up, Claire. 288 00:20:04,790 --> 00:20:06,220 Prince Thane! 289 00:20:06,220 --> 00:20:09,510 Wh-What are you saying? I can still— 290 00:20:09,510 --> 00:20:10,870 Did you forget 291 00:20:10,870 --> 00:20:13,220 that Rae is a dual caster? 292 00:20:14,390 --> 00:20:16,940 She hasn't even used her water magic, 293 00:20:16,940 --> 00:20:19,730 and it's a lot more effective against your fire. 294 00:20:19,730 --> 00:20:22,230 You've been holding back all this time?! 295 00:20:22,230 --> 00:20:23,200 Yep! 296 00:20:27,660 --> 00:20:32,480 Miss Claire, I'm sorry, but I must call a referee stop. 297 00:20:36,710 --> 00:20:39,530 You fought so well, Miss Claire! 298 00:20:39,530 --> 00:20:41,710 You were so brave! 299 00:20:42,780 --> 00:20:46,720 The results of the entry exam will be posted on the bulletin board. 300 00:20:47,150 --> 00:20:49,220 Make sure you check for yourselves. 301 00:20:49,990 --> 00:20:50,920 What? 302 00:20:56,980 --> 00:20:58,360 and me?! 303 00:20:58,920 --> 00:21:01,730 Oh, did I forget to tell you? 304 00:21:02,210 --> 00:21:05,300 What counts in the practical exam is raw ability. 305 00:21:05,300 --> 00:21:07,990 Whether you win or lose has no bearing on the result. 306 00:21:07,990 --> 00:21:09,330 You're kidding! 307 00:21:21,100 --> 00:21:23,770 I know, I know! We made a deal, right?! 308 00:21:23,770 --> 00:21:25,570 Tell me what you want me to do! 309 00:21:25,570 --> 00:21:27,390 Okay! Then... 310 00:21:28,610 --> 00:21:31,760 No matter what happens, don't give up. 311 00:21:38,580 --> 00:21:40,510 I know. That's fine. 312 00:21:40,510 --> 00:21:42,760 Make the same promise to me again. 313 00:21:43,270 --> 00:21:46,170 W-Well, I suppose that's fine... 314 00:21:47,300 --> 00:21:52,610 I, Claire François, swear to God that I will never give up. 315 00:21:52,610 --> 00:21:55,410 No matter what happens, I will not abandon hope. 316 00:21:55,410 --> 00:21:58,330 I swear to continue fighting until the very end. 317 00:22:02,920 --> 00:22:04,120 Yes! 318 00:22:04,810 --> 00:22:08,300 Wait... I have a feeling I'm forgetting something... 319 00:22:12,630 --> 00:22:14,530 What do I do with this? 320 00:23:46,550 --> 00:23:50,550 Miss Claire, Rae, congratulations on getting into the Knights! 321 00:23:50,550 --> 00:23:53,740 Um, about that... One of the knights is actually... 322 00:23:53,740 --> 00:23:56,220 Now we'll be together in the Knights, too, Miss Claire! 323 00:23:56,220 --> 00:23:58,370 I'll have to speak directly to Captain Lorek! 324 00:23:58,370 --> 00:24:00,520 U-Um... 22331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.