Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,119 --> 00:00:20,353
{\an8}I'm coming.
2
00:00:42,575 --> 00:00:45,045
Please call me when you've dried them.
3
00:00:45,845 --> 00:00:49,516
- I've finished cleaning the AC upstairs.
- Thank you.
4
00:00:50,650 --> 00:00:51,651
Wait a sec.
5
00:00:51,718 --> 00:00:53,553
Didn't you just do the laundry?
6
00:00:53,620 --> 00:00:56,156
The dryer must have acted up again.
7
00:00:56,222 --> 00:00:58,024
It wouldn't dry in one cycle.
8
00:00:58,091 --> 00:00:59,793
Maybe it'll fix itself again?
9
00:01:01,227 --> 00:01:02,429
Should we hang them outside?
10
00:01:06,332 --> 00:01:08,735
You really hate hanging up laundry,
don't you?
11
00:01:08,802 --> 00:01:10,036
Yes.
12
00:01:10,103 --> 00:01:13,006
I hate it just as much as bringing it in.
13
00:01:14,174 --> 00:01:15,275
What about folding it?
14
00:01:15,975 --> 00:01:18,011
I hate that just as much.
15
00:01:26,052 --> 00:01:27,754
Sho, hurry up.
16
00:01:29,322 --> 00:01:31,357
Gosh, I overslept.
17
00:01:34,227 --> 00:01:35,862
- Azusa.
- Yes?
18
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
- Where's my T-shirt?
- What?
19
00:01:38,498 --> 00:01:40,333
Maybe it's not dry yet.
20
00:01:40,400 --> 00:01:42,302
You'll have to make
your own breakfast, Itsuki.
21
00:01:42,368 --> 00:01:43,736
We have to go now.
22
00:01:43,803 --> 00:01:46,306
Sho, Sho, Sho, hey!
23
00:01:46,372 --> 00:01:48,141
One, two, high-five.
24
00:01:48,208 --> 00:01:50,543
All right. Give me a hug.
25
00:01:51,678 --> 00:01:55,281
Time to go, Sho. Hurry up.
26
00:01:56,716 --> 00:02:00,019
- Goodbye.
- Have a nice day.
27
00:02:19,873 --> 00:02:22,775
Now that she's wearing a long-train dress,
28
00:02:22,842 --> 00:02:27,147
I think I'll go with Option A
since it shows off the train nicely.
29
00:02:27,213 --> 00:02:28,281
I agree.
30
00:02:28,915 --> 00:02:30,984
Let's move on
to the color scheme and layout.
31
00:02:31,050 --> 00:02:32,051
Okay.
32
00:02:32,118 --> 00:02:33,887
Let me know what you all think.
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,390
I'll send you
the wedding ring feature draft.
34
00:02:37,457 --> 00:02:40,026
- Could you check it later?
- Sure thing.
35
00:02:44,330 --> 00:02:46,166
Sakiko, it's lunchtime.
36
00:02:49,769 --> 00:02:51,838
Why are you so happy?
37
00:02:51,905 --> 00:02:53,673
I just got a boyfriend.
38
00:02:54,374 --> 00:02:55,675
What's he like?
39
00:02:56,376 --> 00:02:57,477
Guess what?
40
00:02:57,544 --> 00:02:59,112
He's over ten years my junior.
41
00:03:00,180 --> 00:03:03,049
That is so you!
42
00:03:03,616 --> 00:03:05,985
He has exactly all that I need.
43
00:03:06,052 --> 00:03:09,189
We share the same views on love
and the same expectations.
44
00:03:09,756 --> 00:03:12,392
That's all that matters, right?
45
00:03:12,992 --> 00:03:15,094
When being together is nice and fun.
46
00:03:15,762 --> 00:03:17,297
Same goes for you and Mitsuru?
47
00:03:18,865 --> 00:03:19,865
Yes.
48
00:03:20,700 --> 00:03:21,901
But you know,
49
00:03:21,968 --> 00:03:25,438
you've been together long enough
to have been through bouts of discontent
50
00:03:26,239 --> 00:03:27,707
or comparing him with your exes.
51
00:03:28,408 --> 00:03:30,210
That has never happened to me.
52
00:03:31,010 --> 00:03:33,379
Except when our off days didn't align.
53
00:03:35,548 --> 00:03:38,484
Almost anyone would get tired
of having their husband at home.
54
00:03:38,551 --> 00:03:39,686
You've amazed me.
55
00:03:40,620 --> 00:03:42,822
Well, Mitsuru is simply amazing.
56
00:03:42,889 --> 00:03:48,027
For someone like me
to stick with one person for so long…
57
00:03:51,531 --> 00:03:54,033
- Naoto, order up.
- Got it.
58
00:03:56,302 --> 00:03:57,904
Thanks for waiting.
59
00:03:57,971 --> 00:04:00,406
- Here's your Hikoki Blend.
- Hello.
60
00:04:00,473 --> 00:04:03,142
- Welcome.
- Welcome. Have a seat.
61
00:04:03,710 --> 00:04:08,448
Based on this, is it possible
to make the outside crispier?
62
00:04:08,514 --> 00:04:09,514
Yes.
63
00:04:09,849 --> 00:04:11,050
Also,
64
00:04:11,117 --> 00:04:12,752
could we add a little more sugar?
65
00:04:12,819 --> 00:04:14,887
- Thank you for today.
- You're welcome.
66
00:04:16,356 --> 00:04:18,091
- Mr. Sonoda.
- Yes?
67
00:04:18,157 --> 00:04:19,692
Mind if I have your financiers?
68
00:04:19,759 --> 00:04:21,694
Sure. You may take them home.
69
00:04:21,761 --> 00:04:23,229
Wouldn't your wife like some?
70
00:04:23,796 --> 00:04:26,399
She doesn't like financiers.
71
00:04:26,466 --> 00:04:28,167
- I see.
- Yes.
72
00:04:28,234 --> 00:04:30,937
- Thank you.
- Thank you.
73
00:04:43,750 --> 00:04:45,084
Sorry.
74
00:04:45,151 --> 00:04:47,587
How am I supposed to enforce
my "no free reading" rule?
75
00:04:47,654 --> 00:04:49,122
I'm so sorry.
76
00:04:50,156 --> 00:04:51,424
Hey.
77
00:04:51,491 --> 00:04:53,426
Don't put your belongings in our books.
78
00:04:53,493 --> 00:04:55,061
But it's kind of exciting,
79
00:04:55,128 --> 00:04:57,463
because the buyer
will take the bookmark, too.
80
00:04:57,530 --> 00:04:59,332
So I inserted my favorite one.
81
00:04:59,399 --> 00:05:02,335
What's so exciting about that?
82
00:05:07,307 --> 00:05:10,476
For some reason,
they only give us these confections.
83
00:05:11,277 --> 00:05:14,147
What's the difference
between financiers and madeleines?
84
00:05:14,881 --> 00:05:15,882
Well…
85
00:05:18,451 --> 00:05:19,686
Do you like these?
86
00:05:19,752 --> 00:05:21,087
- Yes, I do.
- Here.
87
00:05:21,154 --> 00:05:22,388
Thank you.
88
00:05:22,455 --> 00:05:23,890
Thanks for the meal.
89
00:05:24,590 --> 00:05:26,826
- It was delicious.
- Thank you.
90
00:05:26,893 --> 00:05:27,893
Thank you.
91
00:05:28,795 --> 00:05:30,063
- Please come again.
- Sure.
92
00:05:30,129 --> 00:05:31,564
Thank you.
93
00:05:33,533 --> 00:05:35,735
- Naoto, shall we close?
- Sure.
94
00:05:50,817 --> 00:05:54,153
I see that you're deliberately
making more of Sakiko's favorites.
95
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
Yes.
96
00:05:56,422 --> 00:05:57,690
You admit it.
97
00:05:57,757 --> 00:06:00,493
Well, Satchan earns more than I do,
98
00:06:01,094 --> 00:06:03,029
so this is the least I can do for her.
99
00:06:03,863 --> 00:06:07,734
Mr. Seo, you usually call her Satchan,
even in public?
100
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
Yeah.
101
00:06:10,336 --> 00:06:12,171
What else should I call her?
102
00:06:13,172 --> 00:06:16,376
I mean, usually people would
use "my wife" or something.
103
00:06:16,442 --> 00:06:17,777
Really?
104
00:06:18,778 --> 00:06:20,046
That would be weird.
105
00:06:37,597 --> 00:06:39,365
Thanks for doing the dishes.
106
00:06:45,238 --> 00:06:46,639
Are you sure?
107
00:06:46,706 --> 00:06:49,142
Eating those this late at night?
108
00:06:51,377 --> 00:06:53,446
I'll save them as a snack for tomorrow.
109
00:06:53,513 --> 00:06:57,183
Right. You're going to have
a busy day tomorrow.
110
00:06:58,651 --> 00:07:01,354
- It's the third Friday.
- Sorry.
111
00:07:01,421 --> 00:07:03,890
- You didn't want to think about it?
- No.
112
00:07:03,956 --> 00:07:05,391
I'm going to do my best.
113
00:07:06,225 --> 00:07:07,160
Hey.
114
00:07:07,226 --> 00:07:10,163
Why is your place closed on Fridays?
115
00:07:10,229 --> 00:07:13,399
I would like to change it,
but I have to think about our regulars.
116
00:07:14,667 --> 00:07:16,035
I thought so.
117
00:07:17,637 --> 00:07:19,105
As the manager,
118
00:07:19,806 --> 00:07:21,774
I can close temporarily anytime I want.
119
00:07:22,642 --> 00:07:23,643
Sure you can.
120
00:07:24,644 --> 00:07:26,746
Gosh, I could use a vacation now.
121
00:07:28,714 --> 00:07:29,749
Sure.
122
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
Where to?
123
00:07:32,985 --> 00:07:35,087
Ew, you smell like cigarettes!
124
00:07:38,724 --> 00:07:39,959
Good morning.
125
00:07:40,026 --> 00:07:41,461
- Good morning.
- Good morning.
126
00:07:41,527 --> 00:07:45,598
It's that time of the month again.
Third Friday, proofing deadline.
127
00:07:46,265 --> 00:07:48,401
You guys didn't see it coming, did you?
128
00:07:48,468 --> 00:07:50,970
Well, believe it or not, it's here again!
129
00:07:51,037 --> 00:07:52,071
Seriously?
130
00:07:52,138 --> 00:07:54,674
Let's all do our best.
I'm counting on you.
131
00:07:54,740 --> 00:07:57,276
WEDDING ITEMS & BRIDAL ACCESSORIES
132
00:08:01,848 --> 00:08:04,350
- Goodbye.
- Have a nice day.
133
00:08:30,343 --> 00:08:33,412
- I'm home.
- Welcome back.
134
00:08:33,479 --> 00:08:37,550
- I survived it.
- You did well.
135
00:08:39,218 --> 00:08:41,220
Dinner is in the fridge.
Want me to heat it up?
136
00:08:41,921 --> 00:08:42,921
Yes, thanks.
137
00:08:45,992 --> 00:08:47,326
I'm home.
138
00:08:47,393 --> 00:08:48,494
Welcome back.
139
00:08:51,631 --> 00:08:52,798
You're late.
140
00:08:52,865 --> 00:08:54,534
Yes, I was busy.
141
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
I see.
142
00:08:56,135 --> 00:08:58,070
- Are you hungry?
- Yes.
143
00:08:58,137 --> 00:08:59,405
Okay.
144
00:09:50,056 --> 00:09:52,058
Are you drying your clothes too?
145
00:09:53,659 --> 00:09:55,061
Are you drying your clothes?
146
00:09:55,695 --> 00:09:57,063
Yes, drying only.
147
00:09:58,097 --> 00:09:59,665
You need to use those.
148
00:10:00,733 --> 00:10:01,733
Thank you.
149
00:10:18,150 --> 00:10:20,419
CHANGE MACHINE
150
00:10:20,486 --> 00:10:21,887
I have some change.
151
00:10:22,588 --> 00:10:24,423
- No, it's okay.
- No, no.
152
00:10:24,490 --> 00:10:25,691
About 20 minutes?
153
00:10:25,758 --> 00:10:28,594
- Really, I'm fine.
- It's just a little bit.
154
00:10:28,661 --> 00:10:31,664
- It's still your money, though.
- I don't mind at all.
155
00:10:35,301 --> 00:10:37,536
Can I get you a cold drink?
156
00:10:37,603 --> 00:10:39,205
- No, thanks.
- It's hot in here.
157
00:10:39,271 --> 00:10:40,806
Really, I'm fine.
158
00:10:40,873 --> 00:10:42,108
I could use one.
159
00:10:48,214 --> 00:10:50,116
- Thank you.
- No problem.
160
00:10:50,883 --> 00:10:52,318
Really, I'm fine.
161
00:10:53,486 --> 00:10:55,054
I accidentally bought two.
162
00:10:57,323 --> 00:10:58,457
Thanks anyway.
163
00:11:07,466 --> 00:11:08,634
You see,
164
00:11:08,701 --> 00:11:12,104
the washing machine at home
is having issues with drying.
165
00:11:12,905 --> 00:11:16,976
My husband told me
about this coin laundry, so here I am.
166
00:11:17,043 --> 00:11:18,177
Same here.
167
00:11:18,244 --> 00:11:19,812
Is your dryer acting up?
168
00:11:19,879 --> 00:11:20,880
No.
169
00:11:20,946 --> 00:11:23,416
Actually, I don't have a dryer
to begin with,
170
00:11:23,482 --> 00:11:25,051
but this makes towels fluffy.
171
00:11:25,117 --> 00:11:26,152
Really?
172
00:11:26,218 --> 00:11:29,655
So my wife told me
she uses the dryer here.
173
00:11:30,756 --> 00:11:32,224
I see.
174
00:11:32,291 --> 00:11:33,592
Fluffy towels…
175
00:11:34,727 --> 00:11:35,727
Sounds fun.
176
00:11:48,374 --> 00:11:50,142
Hey, you dropped something.
177
00:11:50,676 --> 00:11:52,044
Thank you.
178
00:11:54,180 --> 00:11:56,048
Wow, it's cute.
179
00:11:56,115 --> 00:11:57,116
So tiny.
180
00:11:57,183 --> 00:11:58,718
That's my son's.
181
00:11:58,784 --> 00:12:00,686
- Thanks.
- How old is he?
182
00:12:00,753 --> 00:12:02,221
Five years old.
183
00:12:02,922 --> 00:12:05,491
Why are children's clothes so adorable?
184
00:12:06,058 --> 00:12:07,393
They're just smaller.
185
00:12:07,460 --> 00:12:09,261
Same goes for his socks.
186
00:12:13,065 --> 00:12:14,633
Do you live nearby?
187
00:12:14,700 --> 00:12:19,305
I live across the bridge,
along the river toward the highway.
188
00:12:19,371 --> 00:12:22,041
- I live around there, too.
- Really?
189
00:12:25,010 --> 00:12:26,212
It's done.
190
00:12:31,617 --> 00:12:33,119
Wow!
191
00:12:33,185 --> 00:12:34,353
So fluffy.
192
00:12:36,388 --> 00:12:38,557
Hello. Cute dog.
193
00:12:41,127 --> 00:12:43,062
Do you have a dog or something?
194
00:12:43,129 --> 00:12:44,530
No, not really.
195
00:12:49,301 --> 00:12:51,137
Thank you so much.
196
00:12:51,203 --> 00:12:52,203
Well…
197
00:12:53,005 --> 00:12:54,240
This is my place.
198
00:12:56,175 --> 00:12:57,510
Well then.
199
00:13:20,566 --> 00:13:22,067
Guess I'll have to fold them.
200
00:13:52,431 --> 00:13:55,901
This is the Nagano Prefecture
Nanshin Police Station Traffic Division.
201
00:13:56,602 --> 00:13:59,738
Am I speaking to a relative
of Mitsuru Seo?
202
00:14:01,807 --> 00:14:05,144
Am I speaking to a relative
of Azusa Sonoda?
203
00:14:05,644 --> 00:14:07,079
OTOZAKABASHI
204
00:14:07,146 --> 00:14:09,582
The express bus
that Mitsuru Seo was riding
205
00:14:10,149 --> 00:14:13,052
was involved in an accident
on a highway in Nagano.
206
00:14:16,522 --> 00:14:19,391
I told you, I'm on my way
to the hospital right now.
207
00:14:20,192 --> 00:14:21,192
What?
208
00:14:21,827 --> 00:14:23,696
No, I have no idea either!
209
00:14:23,762 --> 00:14:24,797
Please look after Sho.
210
00:14:24,864 --> 00:14:29,635
Azusa Sonoda has been rushed to a hospital
in Minami-Shinshu City.
211
00:14:51,257 --> 00:14:52,558
Daddy!
212
00:14:56,862 --> 00:14:58,297
- Big brother.
- Hey.
213
00:14:58,364 --> 00:14:59,531
Thanks, Miki.
214
00:14:59,598 --> 00:15:01,000
You're heading back to Nagoya?
215
00:15:01,533 --> 00:15:02,902
Sorry for calling you over.
216
00:15:03,669 --> 00:15:05,604
Sho, how are you doing?
217
00:15:05,671 --> 00:15:06,671
Did you behave?
218
00:15:07,139 --> 00:15:08,140
What did you eat?
219
00:15:08,207 --> 00:15:09,842
- Five plates.
- Five plates.
220
00:15:09,909 --> 00:15:11,110
Five plates of what?
221
00:15:12,244 --> 00:15:13,779
- Well?
- Conveyor belt sushi.
222
00:15:13,846 --> 00:15:15,614
You had five plates of that?
223
00:15:15,681 --> 00:15:17,283
That's a new record.
224
00:15:17,349 --> 00:15:18,349
Right?
225
00:15:18,751 --> 00:15:20,920
- Itsuki…
- How much did it cost?
226
00:15:20,986 --> 00:15:22,721
And the bullet train… You took that too?
227
00:15:22,788 --> 00:15:24,056
Or, did you take a taxi?
228
00:15:25,424 --> 00:15:26,558
No, this is Mommy's.
229
00:15:26,625 --> 00:15:28,661
She'll be mad if I use it without asking.
230
00:15:28,727 --> 00:15:29,762
Now, where's mine?
231
00:15:30,796 --> 00:15:32,698
Where's the money for the sushi…
232
00:15:34,833 --> 00:15:35,768
Sho, dear.
233
00:15:35,834 --> 00:15:37,369
Daddy says he's still busy.
234
00:15:37,937 --> 00:15:38,937
What about Mommy?
235
00:15:39,538 --> 00:15:41,540
Mommy also says she's busy.
236
00:15:42,608 --> 00:15:44,610
Would you stay with me until tomorrow?
237
00:15:45,244 --> 00:15:46,244
Um…
238
00:15:46,679 --> 00:15:47,679
Okay.
239
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
Thank you.
240
00:15:50,049 --> 00:15:51,517
Say bye-bye to Daddy.
241
00:15:54,987 --> 00:15:56,021
High-five.
242
00:15:56,088 --> 00:15:58,123
And a hug.
243
00:16:02,628 --> 00:16:03,762
Bye, then.
244
00:16:03,829 --> 00:16:04,829
Let's go.
245
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
Oh!
246
00:16:10,202 --> 00:16:12,738
Tell Mommy I ate
five plates of sushi, okay?
247
00:16:16,642 --> 00:16:17,642
Let's go.
248
00:16:42,568 --> 00:16:43,769
NANSHIN POLICE STATION
249
00:16:43,836 --> 00:16:44,836
This way, madam.
250
00:17:03,522 --> 00:17:04,957
This is my husband's.
251
00:17:06,392 --> 00:17:07,392
Wait.
252
00:17:07,926 --> 00:17:09,061
Maybe not.
253
00:17:09,862 --> 00:17:13,665
He's too much of a neat freak
to leave it all scratched up like this.
254
00:17:15,167 --> 00:17:16,167
What about this?
255
00:17:19,304 --> 00:17:21,874
Yes, that's my husband. Thank you.
256
00:17:25,778 --> 00:17:28,180
Can I take this home?
257
00:17:28,914 --> 00:17:29,914
Yes.
258
00:17:30,682 --> 00:17:31,682
We'll do our best
259
00:17:32,184 --> 00:17:34,019
to recover your husband.
260
00:17:38,991 --> 00:17:41,293
Were there any survivors?
261
00:17:43,228 --> 00:17:44,228
No.
262
00:17:45,798 --> 00:17:46,798
All of them…?
263
00:17:48,267 --> 00:17:49,267
I'm afraid so.
264
00:18:06,752 --> 00:18:08,687
When do you think you'll find him?
265
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Tomorrow?
266
00:18:11,757 --> 00:18:12,757
The day after?
267
00:18:14,393 --> 00:18:16,962
We'll search for him with all our might.
268
00:18:24,069 --> 00:18:25,471
Shortly after 10:00 a.m. today,
269
00:18:25,537 --> 00:18:27,940
an express bus fell off a bridge
on a national highway
270
00:18:28,006 --> 00:18:30,309
in Minami-Shinshu City, Nagano Prefecture.
271
00:18:31,376 --> 00:18:35,214
There were a total of 13 people on board
at the time of the accident.
272
00:18:35,781 --> 00:18:39,251
12 of them, including the driver
and 11 passengers,
273
00:18:39,318 --> 00:18:41,153
have lost their lives.
274
00:18:41,920 --> 00:18:45,524
One male passenger is still missing.
275
00:18:46,692 --> 00:18:50,796
Under the bridge where the bus fell from,
there is a river.
276
00:18:51,663 --> 00:18:53,866
It is believed he may
have been swept away.
277
00:18:53,932 --> 00:18:57,002
Police and firefighters
are conducting a search,
278
00:18:57,069 --> 00:18:58,637
but have yet to locate him.
279
00:19:25,931 --> 00:19:27,599
The detergent is sold separately.
280
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
I see.
281
00:19:28,567 --> 00:19:29,768
Thank you.
282
00:19:33,305 --> 00:19:34,139
Oh.
283
00:19:34,206 --> 00:19:35,908
We met at the laundromat.
284
00:19:36,508 --> 00:19:37,576
Yes, this morning.
285
00:19:41,747 --> 00:19:43,282
We didn't introduce ourselves.
286
00:19:43,348 --> 00:19:46,952
- I'm sorry, I don't know your name.
- I'm sorry, too.
287
00:19:47,653 --> 00:19:49,054
But we did meet this morning.
288
00:19:49,755 --> 00:19:50,755
- Yes.
- I see.
289
00:19:52,357 --> 00:19:54,326
- I'm Seo.
- I'm Sonoda.
290
00:19:54,893 --> 00:19:56,195
What a surprise.
291
00:19:58,230 --> 00:20:01,633
I have half of mine left, if you'd like.
292
00:20:01,700 --> 00:20:03,035
- What?
- Detergent.
293
00:20:03,101 --> 00:20:05,337
Oh, thank you so much.
294
00:20:06,271 --> 00:20:07,372
That helps.
295
00:20:14,780 --> 00:20:16,048
Are you on a trip?
296
00:20:17,216 --> 00:20:18,750
Well…
297
00:20:20,752 --> 00:20:22,521
My husband was in an accident.
298
00:20:25,424 --> 00:20:26,959
Did you see the news?
299
00:20:27,492 --> 00:20:29,962
The bus crash that happened around here.
300
00:20:30,862 --> 00:20:32,998
It seems my husband was on it.
301
00:20:35,300 --> 00:20:36,668
I was so shocked.
302
00:20:37,436 --> 00:20:39,204
He just said he was going out for a bit.
303
00:20:40,172 --> 00:20:41,940
I never thought he would go to Nagano.
304
00:20:43,108 --> 00:20:45,077
Have I lost my touch with the dryer?
305
00:20:45,143 --> 00:20:46,812
There's a coin laundry.
306
00:20:47,446 --> 00:20:49,381
Just cross the bridge and go straight.
307
00:20:49,982 --> 00:20:52,417
- Maybe I'll go check it out.
- Yes.
308
00:20:53,785 --> 00:20:54,987
I'm going out for a bit.
309
00:20:55,587 --> 00:20:57,556
- Is today your day off?
- Yes.
310
00:20:58,824 --> 00:20:59,858
I'll be back tonight.
311
00:21:00,826 --> 00:21:01,994
Be careful.
312
00:21:02,060 --> 00:21:04,029
Okay. Goodbye.
313
00:21:09,334 --> 00:21:11,436
I worked up a nasty sweat.
314
00:21:12,271 --> 00:21:13,972
So I wanted to do laundry.
315
00:21:22,014 --> 00:21:23,815
My husband hasn't been found yet.
316
00:21:23,882 --> 00:21:25,817
Gosh, for crying out loud…
317
00:21:26,785 --> 00:21:28,353
Totally no idea where he is.
318
00:21:30,522 --> 00:21:32,124
But I'm sure he'll be fine.
319
00:21:34,493 --> 00:21:36,495
My husband swam in the Inter-High.
320
00:21:37,429 --> 00:21:40,265
If he fell into the river,
he should be totally fine.
321
00:21:47,105 --> 00:21:48,307
Me too.
322
00:21:49,808 --> 00:21:50,976
You, in the Inter-High?
323
00:21:51,043 --> 00:21:52,077
No.
324
00:21:53,111 --> 00:21:54,546
She was on the same bus.
325
00:21:55,781 --> 00:21:56,982
My wife.
326
00:22:00,919 --> 00:22:02,554
They found her.
327
00:22:05,223 --> 00:22:06,458
She passed away.
328
00:22:13,065 --> 00:22:14,700
- Azusa.
- Yes?
329
00:22:14,766 --> 00:22:16,501
- Here.
- What?
330
00:22:16,568 --> 00:22:19,004
- Isn't the towel fluffy?
- Yeah, I noticed.
331
00:22:19,071 --> 00:22:21,106
I dried it at the coin laundry.
332
00:22:21,173 --> 00:22:23,275
It's right across the bridge.
333
00:22:23,342 --> 00:22:24,976
That's nice.
334
00:22:25,844 --> 00:22:26,912
All right.
335
00:22:26,978 --> 00:22:29,614
- I'm going out for a bit.
- What?
336
00:22:29,681 --> 00:22:30,816
With who?
337
00:22:30,882 --> 00:22:33,819
A friend. Someone you don't know.
338
00:22:34,386 --> 00:22:35,454
Take care of Sho.
339
00:22:35,520 --> 00:22:38,323
Sure. Miki should be here any minute now.
340
00:22:38,390 --> 00:22:40,058
Take care.
341
00:22:40,125 --> 00:22:41,593
Goodbye.
342
00:22:47,199 --> 00:22:50,535
Here is the postmortem report
from the doctor.
343
00:22:50,602 --> 00:22:53,338
It's the same as a death certificate,
344
00:22:53,405 --> 00:22:56,074
so please take this to the public office
to finish the paperwork.
345
00:22:58,777 --> 00:23:00,379
In case anything else comes up,
346
00:23:00,445 --> 00:23:01,747
we'll let you know.
347
00:23:04,483 --> 00:23:05,484
Um…
348
00:23:05,550 --> 00:23:06,585
Yes?
349
00:23:09,454 --> 00:23:10,455
About my wife.
350
00:23:12,057 --> 00:23:14,760
Do you know who she was with?
351
00:23:47,125 --> 00:23:49,694
I told him he didn't have to wear them,
352
00:23:50,562 --> 00:23:52,097
but he did anyway.
353
00:23:52,998 --> 00:23:56,401
The strawberry-patterned underwear
I gave him as a joke…
354
00:24:04,075 --> 00:24:06,344
This is the thin towel
355
00:24:08,180 --> 00:24:10,782
that I'm always using.
356
00:24:16,421 --> 00:24:18,623
This is the thick bath towel
357
00:24:19,424 --> 00:24:21,493
that Mitsuru is always using.
358
00:24:24,830 --> 00:24:26,131
Mitsuru's socks.
359
00:24:28,733 --> 00:24:30,202
Mitsuru's handkerchief.
360
00:24:35,774 --> 00:24:37,742
Mitsuru's T-shirt.
361
00:24:42,948 --> 00:24:44,115
It's huge.
362
00:25:28,927 --> 00:25:30,662
CAFE HIKOKI
363
00:25:41,306 --> 00:25:42,641
Sorry, we're not…
364
00:25:45,544 --> 00:25:47,178
Thank you.
365
00:25:56,087 --> 00:25:57,087
It's delicious.
366
00:26:00,425 --> 00:26:02,227
Sorry you had to open, Naoto.
367
00:26:02,861 --> 00:26:04,629
It must be tough running it alone.
368
00:26:05,196 --> 00:26:06,498
You didn't have to.
369
00:26:07,599 --> 00:26:09,167
They haven't found him?
370
00:26:10,001 --> 00:26:11,136
Not yet.
371
00:26:14,039 --> 00:26:18,043
Can I keep the shop running alone
until Mr. Seo is found?
372
00:26:21,413 --> 00:26:22,581
Thank you.
373
00:26:32,023 --> 00:26:33,658
I tried making this myself.
374
00:26:34,359 --> 00:26:36,428
Wow, I love this!
375
00:26:36,494 --> 00:26:38,496
Mitsuru often brings some home.
376
00:26:38,563 --> 00:26:40,298
They never sell out.
377
00:26:40,865 --> 00:26:42,467
Really? But they're so good.
378
00:26:43,435 --> 00:26:44,669
Here I go.
379
00:26:46,738 --> 00:26:48,239
It's delicious.
380
00:26:49,374 --> 00:26:50,475
Glad you liked it.
381
00:26:59,384 --> 00:27:03,288
TEMPORARILY CLOSED
USED BOOKS SHANSHANDO
382
00:27:25,644 --> 00:27:29,180
YUKIO MISHIMA
THIRST FOR LOVE
383
00:27:37,989 --> 00:27:39,157
Oh, boy.
384
00:27:40,525 --> 00:27:42,494
This is where it gets interesting.
385
00:27:56,274 --> 00:27:57,274
Here are the documents.
386
00:27:57,842 --> 00:27:59,310
Thank you.
387
00:28:08,853 --> 00:28:09,853
Mrs. Seo.
388
00:28:10,755 --> 00:28:12,490
There's nothing we could do.
389
00:28:14,259 --> 00:28:15,660
The cause of the accident
390
00:28:16,394 --> 00:28:20,999
was that the driver, a 50-year-old male,
suffered a heart attack,
391
00:28:21,666 --> 00:28:23,668
as the police have confirmed.
392
00:28:24,369 --> 00:28:26,404
We conducted an internal investigation,
393
00:28:26,471 --> 00:28:30,075
but found no issues with his work schedule
or regular health checkups.
394
00:28:30,141 --> 00:28:33,878
Therefore, we deemed this incident
as unforeseeable...
395
00:28:33,945 --> 00:28:36,748
Are you saying
the bus company isn't responsible?
396
00:28:36,815 --> 00:28:37,849
Good point!
397
00:28:37,916 --> 00:28:40,351
Well, if you could see our schedules...
398
00:28:40,418 --> 00:28:42,987
What about the missing victim?
399
00:28:43,054 --> 00:28:45,156
You haven't found his body, have you?
400
00:28:45,223 --> 00:28:47,692
Yes, we're still searching downstream,
401
00:28:47,759 --> 00:28:50,595
and the search is being led
by the police riot squad.
402
00:28:50,662 --> 00:28:53,732
We still haven't got word
on the missing man's whereabouts...
403
00:28:53,798 --> 00:28:55,166
There you go!
404
00:28:55,233 --> 00:28:57,702
What are you trying to do in this mess?
405
00:28:58,336 --> 00:29:00,972
Don't mention the missing guy
just to gloss over this!
406
00:29:01,573 --> 00:29:04,175
All we want is for you to accept the fact
407
00:29:04,743 --> 00:29:06,878
that so many people have died!
408
00:29:07,479 --> 00:29:10,982
We've lost family members, you know that?
409
00:29:15,019 --> 00:29:18,723
We have absolutely no intention
of shirking our responsibility…
410
00:29:18,790 --> 00:29:22,794
- Give us back our loved ones!
- We're truly sorry…
411
00:30:07,438 --> 00:30:08,506
Mitsuru?
412
00:30:10,475 --> 00:30:11,509
Mitsuru?
413
00:30:14,045 --> 00:30:15,280
Mitsuru!
414
00:30:15,346 --> 00:30:16,346
Mrs. Seo.
415
00:30:17,315 --> 00:30:19,050
- Mitsuru!
- Mrs. Seo!
416
00:30:24,422 --> 00:30:26,191
Mi… Mitsuru!
417
00:30:30,061 --> 00:30:31,162
Mi…
418
00:31:01,392 --> 00:31:03,061
Sorry about that.
419
00:31:03,127 --> 00:31:04,262
It's okay.
420
00:31:09,367 --> 00:31:10,367
Well…
421
00:31:13,204 --> 00:31:14,806
Since we're in the same boat,
422
00:31:16,341 --> 00:31:18,443
I think we might understand each other.
423
00:31:19,210 --> 00:31:20,678
We're practically neighbors.
424
00:31:23,681 --> 00:31:24,681
So…
425
00:31:25,783 --> 00:31:28,186
Why don't we help each other out?
426
00:31:31,756 --> 00:31:33,391
Until your husband gets back.
427
00:31:49,908 --> 00:31:52,510
- Excuse me, Mrs. Seo.
- Yes?
428
00:31:52,577 --> 00:31:54,879
Could you please check this?
429
00:31:54,946 --> 00:31:56,281
Sure, I can do that.
430
00:31:56,881 --> 00:31:58,249
- Thank you.
- No problem.
431
00:32:04,322 --> 00:32:06,057
- Sakiko.
- Yes?
432
00:32:07,191 --> 00:32:10,061
I was going to tell you
to head home early,
433
00:32:10,762 --> 00:32:13,097
but it's fine if you feel better
when you're working.
434
00:32:14,165 --> 00:32:16,034
Just take care of your health.
435
00:32:17,368 --> 00:32:19,404
Eat well and get some sleep.
436
00:32:21,639 --> 00:32:23,207
You're way too kind for a boss.
437
00:32:34,919 --> 00:32:38,156
ITSUKI SONODA
DID YOU EAT WELL?
438
00:32:47,699 --> 00:32:51,469
JUST HANGING IN THERE
439
00:32:51,536 --> 00:32:56,307
HOW'S YOUR SON DOING?
440
00:32:58,943 --> 00:33:00,478
- Good evening.
- Good evening.
441
00:33:02,080 --> 00:33:03,681
Oh, good evening.
442
00:33:03,748 --> 00:33:05,049
I'm Sho Sonoda.
443
00:33:05,783 --> 00:33:06,884
You're so cute.
444
00:33:07,819 --> 00:33:09,487
I'm Sakiko Seo.
445
00:33:11,456 --> 00:33:15,293
- You can also freeze this.
- Thank you.
446
00:33:15,360 --> 00:33:18,596
- Does Sho have any allergies?
- No.
447
00:33:18,663 --> 00:33:19,530
That's good.
448
00:33:19,597 --> 00:33:22,100
- Thank you so much.
- You're welcome. See you.
449
00:33:23,201 --> 00:33:24,435
Hey, Sho.
450
00:33:24,502 --> 00:33:25,336
Yes?
451
00:33:25,403 --> 00:33:27,271
Mrs. Seo is leaving. Say bye-bye.
452
00:33:28,139 --> 00:33:29,139
I want to play.
453
00:33:29,707 --> 00:33:30,707
Sho…
454
00:33:32,110 --> 00:33:33,778
- Thank you.
- No problem.
455
00:33:35,380 --> 00:33:37,515
- Sorry about the mess.
- It's okay.
456
00:33:45,456 --> 00:33:49,160
Does Sho know what's happened?
457
00:33:50,795 --> 00:33:53,898
I guess he'll come
to understand little by little.
458
00:34:13,484 --> 00:34:14,485
All right.
459
00:34:15,119 --> 00:34:16,354
Let's put you to bed.
460
00:34:16,421 --> 00:34:17,422
Up you go.
461
00:34:30,068 --> 00:34:31,569
Mind if I use your sink?
462
00:34:31,636 --> 00:34:34,739
- Just leave them there.
- There's no more room.
463
00:34:34,806 --> 00:34:36,207
Thank you.
464
00:34:36,908 --> 00:34:39,310
- I'll go ahead and wash then.
- Thanks.
465
00:34:39,377 --> 00:34:40,377
No problem.
466
00:34:45,116 --> 00:34:47,485
Thank you for the side dishes, too.
467
00:34:47,552 --> 00:34:48,953
You helped me a lot.
468
00:34:49,854 --> 00:34:51,489
I'm bad at cooking.
469
00:34:51,556 --> 00:34:53,424
Rather, I helped myself with this.
470
00:34:53,491 --> 00:34:55,860
I had just prepared
a lot of food in advance.
471
00:34:56,727 --> 00:34:58,296
Mitsuru is a heavy eater.
472
00:35:00,665 --> 00:35:01,799
I'm so sorry!
473
00:35:02,333 --> 00:35:03,401
That's my husband.
474
00:35:03,968 --> 00:35:06,504
He may not look like it,
but he's a big eater.
475
00:35:07,171 --> 00:35:08,639
You haven't met him, right?
476
00:35:10,641 --> 00:35:12,343
You're both working, right?
477
00:35:12,410 --> 00:35:13,410
Yes.
478
00:35:13,811 --> 00:35:15,346
How do you split the housework?
479
00:35:16,214 --> 00:35:18,616
We didn't set any clear rules,
480
00:35:18,683 --> 00:35:20,618
but we go by "You see it, you do it."
481
00:35:21,352 --> 00:35:22,353
It worked out well.
482
00:35:23,221 --> 00:35:24,355
Really?
483
00:35:25,456 --> 00:35:28,192
He's not only kind,
but also very thoughtful.
484
00:35:28,259 --> 00:35:29,293
Or rather,
485
00:35:29,360 --> 00:35:31,963
maybe I just thought
it was working out well.
486
00:35:32,029 --> 00:35:34,599
He may have actually
taken up most of the housework.
487
00:35:36,367 --> 00:35:37,635
I see.
488
00:35:39,704 --> 00:35:40,938
Excuse me.
489
00:35:45,309 --> 00:35:49,780
Doing chores when living alone
is so much easier. It surprised me.
490
00:35:49,847 --> 00:35:51,616
- I see.
- Well.
491
00:35:51,682 --> 00:35:55,319
There's only one person's worth of dishes,
and way less laundry.
492
00:35:57,822 --> 00:35:59,056
Also, the AC.
493
00:35:59,123 --> 00:36:01,225
How fast it cools when you're home alone.
494
00:36:01,292 --> 00:36:02,927
Had to crank it up by one degree.
495
00:36:06,697 --> 00:36:07,698
Mrs. Seo.
496
00:36:07,765 --> 00:36:08,765
Yes?
497
00:36:09,967 --> 00:36:12,370
I would like you
to stop thinking of yourself
498
00:36:12,436 --> 00:36:14,038
as better off than the others.
499
00:36:16,607 --> 00:36:18,609
Just because he might still be alive.
500
00:36:20,044 --> 00:36:23,981
Though others have lost their loved ones,
it doesn't mean you can't be sad.
501
00:36:25,183 --> 00:36:26,984
So please stop thinking that way.
502
00:36:30,555 --> 00:36:31,589
It's okay
503
00:36:32,123 --> 00:36:34,292
to just let out your bitterness.
504
00:36:38,529 --> 00:36:42,033
It's so hard, letting it show…
505
00:36:42,099 --> 00:36:43,134
Is it?
506
00:36:45,903 --> 00:36:49,574
I'm not thinking about
wanting to see him or talk to him.
507
00:36:52,476 --> 00:36:55,179
Rather, I just wish
he would be found soon.
508
00:36:56,847 --> 00:36:58,849
Of course, I wouldn't like that.
509
00:36:58,916 --> 00:37:02,687
It would be really nice
if he just wandered back home unharmed.
510
00:37:05,523 --> 00:37:07,458
What kind of person is your husband?
511
00:37:08,159 --> 00:37:10,695
- What?
- Tell me about him.
512
00:37:10,761 --> 00:37:13,764
Once he gets back, I want to see
if your answers match up.
513
00:37:14,432 --> 00:37:16,701
- Match up?
- Yes, well…
514
00:37:17,868 --> 00:37:23,708
I want to see if how you see your husband
is consistent with how others see him.
515
00:37:23,774 --> 00:37:25,042
I see.
516
00:37:25,543 --> 00:37:27,912
I'm not so sure about that.
517
00:37:27,979 --> 00:37:31,082
I'm kind of looking at him
through rose-tinted glasses.
518
00:37:31,916 --> 00:37:34,118
- I haven't heard that in a while.
- What?
519
00:37:34,185 --> 00:37:35,920
You're not in high school anymore.
520
00:37:37,288 --> 00:37:40,958
Even after getting married,
those glasses are still on.
521
00:37:43,794 --> 00:37:45,796
Is he really that wonderful?
522
00:37:47,865 --> 00:37:51,569
He once said,
"I was born to marry Satchan."
523
00:37:51,636 --> 00:37:53,971
Wow, that's so cheesy.
524
00:37:54,639 --> 00:37:56,173
He's a romantic.
525
00:37:56,240 --> 00:37:59,043
How did you respond to that?
526
00:37:59,110 --> 00:38:01,345
- What?
- What did you say to him?
527
00:38:17,628 --> 00:38:19,864
{\an8}BEST BUY
DAIKON 199 YEN EACH
528
00:38:31,409 --> 00:38:35,813
It has been 18 days since the accident
in Minami-Shinshu City, Nagano Prefecture,
529
00:38:35,880 --> 00:38:37,615
where an express bus fell off a bridge,
530
00:38:37,682 --> 00:38:40,885
killing 12 people
and leaving one person missing.
531
00:38:41,686 --> 00:38:45,389
Today, bereaved relatives are once again
visiting the scene to lay flowers.
532
00:38:45,890 --> 00:38:48,626
In this accident,
one male passenger in his forties,
533
00:38:48,693 --> 00:38:51,996
a resident of Tokyo, remains missing.
534
00:38:52,063 --> 00:38:56,167
Authorities believe he was swept
into the river under the bridge
535
00:38:56,233 --> 00:38:58,102
and are conducting a search,
536
00:38:58,169 --> 00:39:00,204
but he is yet to be found.
537
00:39:01,272 --> 00:39:04,375
Our follow-ups with investigators
have revealed
538
00:39:04,442 --> 00:39:08,012
that the bus driver had lost consciousness
due to a heart attack
539
00:39:08,079 --> 00:39:10,414
just before the accident.
540
00:39:19,056 --> 00:39:20,524
They're not dry.
541
00:39:31,535 --> 00:39:34,572
- Yay!
- Who wants to be in it?
542
00:39:34,638 --> 00:39:35,806
Okay, here.
543
00:39:37,141 --> 00:39:40,478
- Yes!
- Yay. We're in Nagano!
544
00:39:40,544 --> 00:39:42,346
- Ever been here?
- Never.
545
00:39:42,413 --> 00:39:44,548
Don't lie, I'm sure you have.
546
00:39:44,615 --> 00:39:46,584
I mean, who hasn't been to Nagano?
547
00:39:47,752 --> 00:39:49,120
It's going to be fun!
548
00:39:49,887 --> 00:39:50,921
What?
549
00:39:50,988 --> 00:39:51,989
Mr. Sonoda.
550
00:39:55,659 --> 00:39:57,161
- Good evening.
- Hello.
551
00:39:57,862 --> 00:39:59,029
Where's Sho?
552
00:39:59,096 --> 00:40:00,865
My sister came over.
553
00:40:00,931 --> 00:40:05,136
She suggested I go for a walk or something
to clear my head.
554
00:40:05,202 --> 00:40:06,370
I see.
555
00:40:07,271 --> 00:40:09,607
The dryer is so convenient,
so I dropped by.
556
00:40:11,509 --> 00:40:13,778
Isn't it a hassle,
hanging clothes out to dry?
557
00:40:13,844 --> 00:40:16,347
Is your dryer still acting up?
558
00:40:17,014 --> 00:40:17,848
I'm afraid so.
559
00:40:17,915 --> 00:40:20,484
It used to fix itself on its own, though.
560
00:40:21,218 --> 00:40:22,319
On its own?
561
00:40:23,521 --> 00:40:27,324
Almost every time I complain to my husband
that the dryer is acting up again,
562
00:40:28,058 --> 00:40:29,794
usually the day after,
563
00:40:29,860 --> 00:40:32,062
the dryer function
would start working again.
564
00:40:33,864 --> 00:40:35,966
Isn't it that…
565
00:40:36,033 --> 00:40:39,336
Wouldn't it be your husband
cleaning the filter for you?
566
00:40:40,271 --> 00:40:42,273
I clean it myself too.
567
00:40:43,107 --> 00:40:44,141
You know,
568
00:40:44,809 --> 00:40:46,410
where all that lint builds up.
569
00:40:47,111 --> 00:40:48,646
Right here, like this.
570
00:40:49,814 --> 00:40:51,449
Oh, that's not it.
571
00:40:51,515 --> 00:40:52,917
That's the drain filter.
572
00:40:54,552 --> 00:40:56,387
What about the dryer filter?
573
00:40:57,888 --> 00:40:58,888
What?
574
00:40:59,590 --> 00:41:00,991
It should be here, right?
575
00:41:01,058 --> 00:41:02,560
Where dust collects.
576
00:41:03,160 --> 00:41:04,161
What?
577
00:41:04,228 --> 00:41:07,765
My parents make me clean this
whenever I visit their home.
578
00:41:07,832 --> 00:41:09,400
I wonder if mine has one.
579
00:41:09,467 --> 00:41:11,535
Maybe you've put stuff on top of it?
580
00:41:11,602 --> 00:41:14,772
They say if dust builds up there,
it won't dry as well.
581
00:41:16,307 --> 00:41:17,307
So,
582
00:41:18,175 --> 00:41:20,711
maybe Mitsuru had been
cleaning it after all.
583
00:41:22,546 --> 00:41:24,114
He's so kind.
584
00:41:24,181 --> 00:41:27,184
Goodness. He could've just told me!
585
00:41:27,852 --> 00:41:30,154
I could've handled that much myself.
586
00:41:30,221 --> 00:41:33,491
Maybe he just wanted to see
you be happy that it fixed itself?
587
00:41:37,828 --> 00:41:38,828
Really,
588
00:41:39,730 --> 00:41:41,632
your husband is a wonderful man.
589
00:41:44,668 --> 00:41:45,668
Yes.
590
00:41:53,544 --> 00:41:56,113
But he was having an affair
with my wife, wasn't he?
591
00:41:58,616 --> 00:41:59,616
What?
592
00:42:02,353 --> 00:42:05,022
This sucks. They're not dry yet.
593
00:42:07,057 --> 00:42:08,325
What…
594
00:42:08,392 --> 00:42:09,793
What are you talking about?
595
00:42:17,735 --> 00:42:18,736
Um…
596
00:42:22,806 --> 00:42:23,974
Your husband
597
00:42:25,442 --> 00:42:27,411
was having an affair with my wife.
598
00:42:32,416 --> 00:42:37,354
I thought I should keep quiet
until I was more certain, but I'm sorry.
599
00:42:38,556 --> 00:42:39,924
I couldn't hold it anymore.
600
00:42:43,494 --> 00:42:45,129
{\an8}Your "rose-tinted glasses"…
601
00:42:47,031 --> 00:42:48,599
{\an8}just take them off already.
602
00:43:05,282 --> 00:43:07,484
{\an8}- Hello.
- Hello.
603
00:43:07,551 --> 00:43:08,686
{\an8}Thank you.
604
00:43:57,968 --> 00:44:00,938
{\an8}Subtitle translation by: Frederick
40719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.