Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,900
Grafana FDJ is
on everyone's lips.
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,860
Thibaut Pinot is fighting to
reach the top of the Puy de Dome.
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,160
He's in all sorts of trouble.
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,160
We weren't very good.
5
00:00:16,940 --> 00:00:20,520
Grafana FDJ have struggled
since the start of this Tour de France.
6
00:00:20,940 --> 00:00:22,300
At the start, that's enough.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
No, turn it off.
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,060
No stage win.
9
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
No podium.
10
00:00:28,380 --> 00:00:30,240
And now there's a storm coming.
11
00:00:33,890 --> 00:00:38,030
There's a news just in that Richard
Plugga, the manager of Jumbo Visma,
12
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
gave an interview.
13
00:00:39,870 --> 00:00:42,530
It says that he was
quoted in the keep.
14
00:00:43,550 --> 00:00:47,529
He said that on their
rest day, he saw riders
15
00:00:47,541 --> 00:00:51,011
in Team Groupama
FDJ downing some beer.
16
00:00:51,215 --> 00:00:53,830
And that's not the best way
to improve their performance.
17
00:00:54,930 --> 00:00:56,910
That was very smart of Plugga.
18
00:00:56,990 --> 00:00:59,703
Instead of wondering if
Jonas is doping, everyone's
19
00:00:59,704 --> 00:01:02,251
talking about Groupama's
lack of professionalism.
20
00:01:04,070 --> 00:01:07,370
For me, what Mr. Plugga
said is way off the mark.
21
00:01:07,630 --> 00:01:09,070
This is my last Tour de France.
22
00:01:09,350 --> 00:01:12,030
I don't need someone telling me
whether I should have a beer or not.
23
00:01:12,990 --> 00:01:14,210
Don't attack my riders.
24
00:01:14,550 --> 00:01:16,710
I get nasty if you
attack my riders.
25
00:01:38,740 --> 00:01:39,480
Are you going to the Ferds?
26
00:01:39,500 --> 00:01:40,100
You're an animal.
27
00:01:40,300 --> 00:01:42,260
I'm stuffed.
28
00:01:42,820 --> 00:01:43,860
I read stuff online.
29
00:01:46,270 --> 00:01:48,480
In the media and on
Twitter and all that.
30
00:01:49,880 --> 00:01:51,080
That displeased me no end.
31
00:01:52,820 --> 00:01:53,820
It's deplorable.
32
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
Pathetic.
33
00:01:57,080 --> 00:01:58,080
Pitiful.
34
00:01:59,630 --> 00:02:03,020
I don't like anyone questioning
your honor and your integrity.
35
00:02:04,810 --> 00:02:06,780
For me, our motivation
is crystal clear.
36
00:02:08,360 --> 00:02:09,840
You show them who you are.
37
00:02:11,180 --> 00:02:12,180
Agreed?
38
00:02:12,330 --> 00:02:14,520
And show them on the bike.
39
00:02:15,740 --> 00:02:18,129
So when your legs
start to hurt, they'll hurt
40
00:02:18,130 --> 00:02:20,661
even more when you
think of those assholes.
41
00:02:20,760 --> 00:02:22,060
What they said about you.
42
00:02:22,100 --> 00:02:23,340
What he said about you.
43
00:02:24,020 --> 00:02:25,040
Here's to Richard.
44
00:02:25,460 --> 00:02:25,940
Huh?
45
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
You said it.
46
00:02:28,400 --> 00:02:28,880
Richard.
47
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
Nice one.
48
00:02:39,250 --> 00:02:40,870
Fuck's sake, my balls hurt.
49
00:02:41,690 --> 00:02:42,170
Yep.
50
00:02:42,290 --> 00:02:44,210
Not a pretty sight in my shorts.
51
00:02:44,250 --> 00:02:44,850
Really not.
52
00:02:45,130 --> 00:02:46,130
I can tell you.
53
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
Yep.
54
00:02:47,400 --> 00:02:52,630
Mr. Plugga said that all us Groupama
riders were getting drunk on beer.
55
00:02:53,310 --> 00:02:54,310
On rest days.
56
00:02:55,140 --> 00:02:56,770
And that's why they're
stronger than us.
57
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
Hysterical.
58
00:03:00,540 --> 00:03:01,710
It's just provocation.
59
00:03:03,200 --> 00:03:05,130
I think he was taking a
pop at Mark, you know?
60
00:03:05,570 --> 00:03:06,570
A cheap shot.
61
00:03:07,540 --> 00:03:08,980
We have to put
up with it for a bit.
62
00:03:09,830 --> 00:03:11,226
But it's just to get
tongues wagging.
63
00:03:11,250 --> 00:03:12,250
That's all.
64
00:03:18,380 --> 00:03:21,640
Isn't it annoying to fall out with one of
the biggest teams on a day like today?
65
00:03:22,060 --> 00:03:23,960
They can take it out
on me if they want.
66
00:03:24,520 --> 00:03:27,520
But questioning my rider's
honor, it's that that really hurts.
67
00:03:27,521 --> 00:03:29,000
They're taking the piss.
68
00:03:30,120 --> 00:03:33,440
I would not take it too
personally if I was Mark Mario.
69
00:03:33,660 --> 00:03:38,400
And the funny thing I thought was
that it was denied that they drank beer.
70
00:03:39,360 --> 00:03:44,020
So I want to reassure him, the management
drinks beer, but the riders don't.
71
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
I'm not happy.
72
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
I'm not happy.
73
00:03:47,680 --> 00:03:49,100
Because it makes us look stupid.
74
00:03:50,630 --> 00:03:51,640
And our work is sloppy.
75
00:03:53,160 --> 00:03:54,160
They were clowns.
76
00:03:54,740 --> 00:03:59,000
If it touches a nerve, then maybe that's
something to think about for yourself.
77
00:03:59,780 --> 00:04:01,180
I'm upset for my boys.
78
00:04:01,540 --> 00:04:04,780
Because I know they are working
very hard and they make sacrifices.
79
00:04:05,200 --> 00:04:06,420
And I know they're committed.
80
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
That's enough.
81
00:04:08,360 --> 00:04:10,380
Why are you making
such a fuss about this?
82
00:04:10,640 --> 00:04:12,580
It's okay, because
you can drink beer.
83
00:04:12,700 --> 00:04:13,880
We also drink beer.
84
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
In Paris.
85
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
After the race.
86
00:04:18,220 --> 00:04:21,880
Year after year, the big foreign
teams always use the same tactics.
87
00:04:21,881 --> 00:04:25,280
It's pretty clear that the French
don't take it too seriously, right?
88
00:04:25,740 --> 00:04:26,740
Yeah, maybe.
89
00:04:32,180 --> 00:04:34,660
We're not at the same
level as last year, that's true.
90
00:04:35,670 --> 00:04:38,905
But when you have teams
that have two or three times
91
00:04:38,906 --> 00:04:41,501
your budget, I do the best
I can with what I've got.
92
00:04:42,620 --> 00:04:47,900
And it's difficult for the French teams to
compete at a top level without resources.
93
00:04:48,240 --> 00:04:51,520
Because we don't have
the capacity to have two...
94
00:04:52,080 --> 00:04:53,680
too many top-tier riders.
95
00:04:54,875 --> 00:04:57,320
We're in a place where
we have good riders.
96
00:04:58,090 --> 00:04:59,090
Very good riders.
97
00:05:01,110 --> 00:05:03,493
But at the same time, if
you wanted to compare it to
98
00:05:03,494 --> 00:05:06,640
football, our reserves aren't
as strong as other teams.
99
00:05:11,110 --> 00:05:14,180
I have a lot of respect for
Marc Marleau because of what
100
00:05:14,181 --> 00:05:16,750
he did in the many years
that he's running this team.
101
00:05:17,790 --> 00:05:20,610
There was more coincidence
that it was a French team.
102
00:05:20,611 --> 00:05:26,390
What I did from the beginning when we
had the smallest budget of the World Tour,
103
00:05:26,780 --> 00:05:33,110
we put a lot of energy, time and
money into the trainers, nutritionists,
104
00:05:33,610 --> 00:05:36,990
science to become faster.
105
00:05:38,050 --> 00:05:43,790
It's up to the others to take an example
of that and look towards the future.
106
00:05:45,210 --> 00:05:46,770
They're meticulous at jumbo.
107
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
Very Germanic.
108
00:05:49,730 --> 00:05:54,730
Thought out, analyzed, dissected,
engineered, whatever you want to call it.
109
00:05:55,910 --> 00:05:56,590
Organized.
110
00:05:56,670 --> 00:05:57,670
That's jumbo.
111
00:06:00,250 --> 00:06:05,170
When you look at Gripalma FDJ and
Marc Marleau and how he runs that team,
112
00:06:05,330 --> 00:06:09,510
they rely on that French
Republic fighting spirit.
113
00:06:12,370 --> 00:06:17,850
It's a complete contrast to the likes
of Jumbo Visma, which is run on data,
114
00:06:17,851 --> 00:06:21,730
which is run on science,
on cold, hard fact.
115
00:06:22,070 --> 00:06:25,590
And I'm so grateful that
both teams are there because
116
00:06:25,591 --> 00:06:28,311
that is what makes the Tour
de France the Tour de France.
117
00:06:29,150 --> 00:06:30,950
I do the best
with what I've got.
118
00:06:32,210 --> 00:06:34,130
Right now, I'm the team manager.
119
00:06:34,570 --> 00:06:36,590
I want my team to perform well.
120
00:06:36,750 --> 00:06:40,870
I want to show Richard Ploeger
that real cycling is about the men.
121
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
The effort.
122
00:06:42,910 --> 00:06:43,470
Goosebumps.
123
00:06:43,471 --> 00:06:45,430
And connecting with your team.
124
00:06:45,750 --> 00:06:47,510
A rider like Pino, say.
125
00:06:48,730 --> 00:06:49,730
There.
126
00:07:02,060 --> 00:07:03,160
There she goes.
127
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
There are so many.
128
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
It's my treasure.
129
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
They're beautiful.
130
00:07:12,980 --> 00:07:13,900
Doug, go on.
131
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
No, gently.
132
00:07:17,100 --> 00:07:18,200
Oh, shit.
133
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
It broke.
134
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
Beautiful.
135
00:07:21,380 --> 00:07:22,420
Yeah, good job.
136
00:07:22,820 --> 00:07:24,140
World record for
the biggest cat.
137
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
Yeah, right.
138
00:07:26,440 --> 00:07:33,540
Since I announced in January to the public
that I was retiring, I feel so much freer.
139
00:07:34,820 --> 00:07:36,740
This will be my
life from now on.
140
00:07:37,220 --> 00:07:38,620
My animals, my garden.
141
00:07:39,270 --> 00:07:42,500
It will be a great way
to keep myself occupied.
142
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
I enjoy it.
143
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
I love it.
144
00:07:49,340 --> 00:07:52,380
The atmosphere in
cycling has changed.
145
00:07:54,015 --> 00:07:55,140
It's stricter now.
146
00:07:55,350 --> 00:07:56,350
More rigorous.
147
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
More meticulous.
148
00:07:59,520 --> 00:08:02,600
Our careers are short and
they're over before you know it.
149
00:08:03,040 --> 00:08:04,140
I've had a lot of highs.
150
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
A lot of lows.
151
00:08:06,100 --> 00:08:07,180
Timo Pino.
152
00:08:08,300 --> 00:08:10,040
You've got to give him up.
153
00:08:10,260 --> 00:08:10,980
Come on.
154
00:08:10,981 --> 00:08:11,981
Pino is flying.
155
00:08:14,520 --> 00:08:15,280
Pino is flying.
156
00:08:15,281 --> 00:08:15,300
Pino is flying.
157
00:08:15,301 --> 00:08:16,301
He's down.
158
00:08:17,910 --> 00:08:21,430
I'm not the world's best cyclist,
but I'm pretty popular in France.
159
00:08:25,170 --> 00:08:28,190
I think I've touched people's
hearts during my career.
160
00:08:28,970 --> 00:08:31,430
I'm someone that
they can identify with.
161
00:08:33,710 --> 00:08:35,790
Timo Pino is a
hero to the French.
162
00:08:36,470 --> 00:08:38,190
He races with guts.
163
00:08:38,390 --> 00:08:40,030
He attacks when he wants.
164
00:08:40,190 --> 00:08:42,830
And even if it doesn't
work, we still applaud him.
165
00:08:43,510 --> 00:08:44,070
Timo!
166
00:08:44,350 --> 00:08:44,910
Timo!
167
00:08:45,090 --> 00:08:46,090
Timo!
168
00:08:48,110 --> 00:08:49,450
This is my last Tour de France.
169
00:08:50,640 --> 00:08:52,530
And I want to finish
my career at the top.
170
00:08:56,710 --> 00:08:59,210
We're looking forward to
this final mountain stage.
171
00:09:00,350 --> 00:09:01,830
133 kilometers today.
172
00:09:02,010 --> 00:09:03,410
A very short stage.
173
00:09:03,690 --> 00:09:07,050
It's going to be explosive,
nerve-wracking, and hard to control.
174
00:09:11,190 --> 00:09:11,890
Guys, yeah.
175
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
Just eight minutes.
176
00:09:13,910 --> 00:09:14,910
Eight minutes.
177
00:09:15,450 --> 00:09:16,610
You have time to go.
178
00:09:17,590 --> 00:09:18,950
I'm thinking about myself.
179
00:09:20,710 --> 00:09:22,970
It's my last race and
my last Tour, so...
180
00:09:24,540 --> 00:09:25,850
I'll ride the best race I can.
181
00:09:31,110 --> 00:09:33,310
I'm under the most
pressure of my whole career.
182
00:09:34,415 --> 00:09:35,570
I know this stage by heart.
183
00:09:35,710 --> 00:09:37,670
I'm at home, on
my training routes.
184
00:09:38,900 --> 00:09:40,250
I don't want to let people down.
185
00:09:51,910 --> 00:09:55,250
Today, Timo Pino says,
goodbye to the Tour de France.
186
00:09:55,570 --> 00:09:58,130
Can he win this
last mountain stage?
187
00:09:59,310 --> 00:10:01,590
He's got his very
own corner today.
188
00:10:04,010 --> 00:10:05,290
Timo Pino!
189
00:10:06,230 --> 00:10:11,010
There's been a social media appeal to
get all Timo Pino's fans to gather here.
190
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
Timo!
191
00:10:15,770 --> 00:10:17,050
Timo Pino!
192
00:10:17,750 --> 00:10:18,770
Timo Pino!
193
00:10:19,510 --> 00:10:22,970
We've been here two
and a half hours now.
194
00:10:22,971 --> 00:10:23,971
It's incredible.
195
00:10:24,210 --> 00:10:25,930
We came all this
way to enjoy it, yeah.
196
00:10:26,050 --> 00:10:26,390
Nice one.
197
00:10:26,510 --> 00:10:27,050
You do that.
198
00:10:27,150 --> 00:10:27,270
All right.
199
00:10:28,110 --> 00:10:30,410
We have a collective
responsibility here.
200
00:10:30,530 --> 00:10:31,830
We can't hinder the race.
201
00:10:39,120 --> 00:10:40,320
Here we go, my friends.
202
00:10:46,970 --> 00:10:47,970
So, plan for today.
203
00:10:48,120 --> 00:10:50,700
The absolute main goal is, of
course, to keep the yellow jersey.
204
00:10:50,860 --> 00:10:53,940
But, yeah, it would be nice that we
are able to go for the stage as well.
205
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
Yeah.
206
00:10:55,340 --> 00:10:58,380
And really have the confidence
that we are still the strongest team.
207
00:10:58,381 --> 00:11:00,060
And we are by far
the strongest leader.
208
00:11:00,510 --> 00:11:04,360
There is nobody stronger after 20
days of Tour de France than you are.
209
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
Also, yeah, possible that URE takes
over to go for the stage with Pogacar.
210
00:11:09,780 --> 00:11:13,040
I don't know if Pogacar is
strong enough anymore to do it.
211
00:11:13,130 --> 00:11:15,080
But, yeah, they will
have that idea, maybe.
212
00:11:16,540 --> 00:11:20,200
The battle for general
classification is pretty much over.
213
00:11:20,400 --> 00:11:23,000
We know that Jonas Vingegaard
is going to win this Tour de France.
214
00:11:23,520 --> 00:11:25,240
Tadej Pogacar is
going to be hurting.
215
00:11:25,780 --> 00:11:28,040
But can he come back fighting?
216
00:11:29,120 --> 00:11:29,800
Yeah.
217
00:11:29,840 --> 00:11:30,040
And relax.
218
00:11:30,720 --> 00:11:31,940
Pain here on the right side?
219
00:11:32,615 --> 00:11:33,760
A little bit close.
220
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
OK.
221
00:11:35,880 --> 00:11:43,121
I wanted to win the yellow jersey, but
it was ruined by my failure on stage 17.
222
00:11:44,020 --> 00:11:46,820
Such a bad day on the bike.
223
00:11:48,880 --> 00:11:51,280
You try to restore yourself.
224
00:11:52,830 --> 00:11:54,140
Getting better every day.
225
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Mm-hm.
226
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Breathing.
227
00:11:59,400 --> 00:12:02,640
Because I want to
fight to finish strong.
228
00:12:07,000 --> 00:12:10,640
For us, the big goal
is to win the stage.
229
00:12:11,200 --> 00:12:15,960
It's better to stay in front so you
can control and say, OK, go, go, go.
230
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Do close.
231
00:12:17,800 --> 00:12:21,480
Before this final kilometer,
for sure will not be big group.
232
00:12:21,860 --> 00:12:24,320
And if go jumbo, we
need to be there still.
233
00:12:25,110 --> 00:12:27,040
Of course the goal
was to win the Tour.
234
00:12:28,080 --> 00:12:29,580
There's no self-approach.
235
00:12:29,581 --> 00:12:35,180
We know that if Tadej has the opportunity
out there, then he's the strongest rider.
236
00:12:35,610 --> 00:12:37,500
If I have a really
good day, I can win.
237
00:12:38,390 --> 00:12:40,160
I am planning to go all in.
238
00:12:40,490 --> 00:12:42,500
It's a big chance to
go for the stage victory.
239
00:12:43,320 --> 00:12:45,420
In front of me, I
don't want nobody.
240
00:12:49,420 --> 00:12:55,541
Both Tadej Pogacar and Thibaut Pinot have
an enemy to fight, and that is Jumbo Visma.
241
00:12:55,960 --> 00:12:59,260
For Tadej Pogacar,
this is a matter of pride.
242
00:12:59,261 --> 00:13:02,558
He wants to show to himself
as much as anyone else
243
00:13:02,559 --> 00:13:05,401
that he can still win
against Younes Vingegault.
244
00:13:05,800 --> 00:13:09,200
And for Thibaut Pinot,
it's his final Tour de France.
245
00:13:09,400 --> 00:13:13,120
It's the final mountain stage,
and these are his home roads.
246
00:13:13,360 --> 00:13:16,600
He's got to show these big
guns that we mean business.
247
00:13:16,780 --> 00:13:18,040
This is our race.
248
00:13:18,200 --> 00:13:19,960
We're the French team
at the Tour de France.
249
00:13:20,140 --> 00:13:22,440
We're going to show
them how we do it.
250
00:13:23,800 --> 00:13:30,480
CHEERING AND APPLAUSE CHEERING AND
APPLAUSE CHEERING AND APPLAUSE CHEERING
251
00:13:30,481 --> 00:13:32,441
AND APPLAUSE Well, the
Tour de France is underway.
252
00:13:33,080 --> 00:13:34,620
Is this the end of an era?
253
00:13:35,020 --> 00:13:36,540
Yeah, it most
certainly is, mate.
254
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Yeah, yeah, yeah.
255
00:13:40,980 --> 00:13:43,520
Already, some attacks
at the front of the peloton.
256
00:13:43,740 --> 00:13:47,120
Riders are asking themselves, how
can they hold on to a good position?
257
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
A
258
00:13:57,390 --> 00:13:59,910
group of five has just
made its way out to the front.
259
00:14:04,860 --> 00:14:07,120
I could feel the stage
getting away from me.
260
00:14:09,240 --> 00:14:10,720
I was feeling a lot of pressure.
261
00:14:16,020 --> 00:14:17,120
That's it, that's it!
262
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
Go, go, go!
263
00:14:18,800 --> 00:14:21,740
The gap to the peloton
is now 27 seconds.
264
00:14:25,400 --> 00:14:27,472
As the kilometres went
by, I had to get back
265
00:14:27,532 --> 00:14:29,800
into the swing of
things, back in the race.
266
00:14:29,980 --> 00:14:31,720
My goal was to get
into the breakaway.
267
00:14:33,460 --> 00:14:35,680
So I had to stay
calm, stay focused.
268
00:14:38,400 --> 00:14:40,620
Pinot pushing hard
to get back to the front.
269
00:14:44,760 --> 00:14:48,540
To get into the breakaway, you've got to
have strong legs and a feel for the race.
270
00:14:49,900 --> 00:14:52,360
Good knowledge of the terrain
really helped me out there.
271
00:14:57,060 --> 00:14:59,660
Pinot accelerates to get
to the front of the race.
272
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
It's
273
00:15:07,260 --> 00:15:10,380
made up a 30-second
gap at incredible speed.
274
00:15:13,700 --> 00:15:14,760
That's it, well done.
275
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Pinot now joins the
group there at the front.
276
00:15:19,920 --> 00:15:26,200
The lead group.
277
00:15:26,201 --> 00:15:27,201
Perfect.
278
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
No,
279
00:15:37,140 --> 00:15:38,280
no one's got signal up here.
280
00:15:39,060 --> 00:15:41,140
No idea at all, so it's
going to be a surprise.
281
00:15:55,500 --> 00:15:58,180
The kilometres fell away
and I wanted to go it alone.
282
00:15:58,700 --> 00:16:00,620
My goal was to win this stage.
283
00:16:02,140 --> 00:16:04,000
And here goes Thibaut Pinot.
284
00:16:04,540 --> 00:16:07,280
Attack of the Frenchman
on his home territory.
285
00:16:08,340 --> 00:16:09,640
This is great for Thibaut.
286
00:16:11,280 --> 00:16:13,580
I've always been a bit
old school, as they say.
287
00:16:14,280 --> 00:16:15,520
I ride on instinct.
288
00:16:16,340 --> 00:16:19,311
And I think that it's
reasonable to suggest
289
00:16:19,312 --> 00:16:22,601
that today, that instinct
to take risks is gone.
290
00:16:24,740 --> 00:16:28,140
Alone at the front, Thibaut
Pinot, Groupama FDJ.
291
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
Here
292
00:16:39,310 --> 00:16:42,050
we are, Thibaut Pinot
reaches his corner.
293
00:16:46,570 --> 00:16:48,170
Welcome home, Thibaut.
294
00:16:51,630 --> 00:16:53,790
It was just a wall of sound.
295
00:16:54,070 --> 00:16:55,490
Such an incredible noise.
296
00:16:56,290 --> 00:16:58,150
I'll remember it for
the rest of my life.
297
00:17:04,710 --> 00:17:06,510
I could just make
out my brother.
298
00:17:07,090 --> 00:17:09,230
And I knew my whole
family was there too.
299
00:17:12,170 --> 00:17:14,650
Thibaut Pinot flies
high, carried by the wind.
300
00:17:14,651 --> 00:17:15,651
I know the crowd.
301
00:17:17,590 --> 00:17:20,790
I think people came to celebrate
the rider that I used to be.
302
00:17:21,250 --> 00:17:23,010
The rider that
they grew up with.
303
00:17:25,370 --> 00:17:27,910
They wanted to say
thank you and goodbye.
304
00:17:31,390 --> 00:17:32,870
It's giving me goosebumps.
305
00:17:33,390 --> 00:17:35,110
What a great sporting moment.
306
00:17:35,330 --> 00:17:36,550
Quite exceptional.
307
00:17:39,710 --> 00:17:40,710
Yeah!
308
00:17:40,990 --> 00:17:41,550
Yeah!
309
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Yeah!
310
00:17:46,030 --> 00:17:50,730
Suddenly, 14 years of cycling
with Pinot have culminated here.
311
00:17:56,760 --> 00:17:59,700
Thibaut Pinot is a
throwback to the days of old.
312
00:17:59,900 --> 00:18:04,080
When everyone's riding to numbers,
Thibaut Pinot is riding to his heart,
313
00:18:04,200 --> 00:18:04,880
to his soul.
314
00:18:05,100 --> 00:18:08,040
He gives us a reason
to dare to dream.
315
00:18:09,940 --> 00:18:12,220
The energy at that
corner was intense.
316
00:18:12,800 --> 00:18:14,640
It gave me a surge of strength.
317
00:18:19,860 --> 00:18:21,160
And I got to the summit.
318
00:18:21,620 --> 00:18:24,040
And on the descent,
there was no one else.
319
00:18:24,300 --> 00:18:25,720
It was just me and my bike.
320
00:18:26,000 --> 00:18:27,940
My ears were still
ringing from all the noise.
321
00:18:28,500 --> 00:18:30,200
And I didn't really
know where I was.
322
00:18:34,810 --> 00:18:38,230
Pinot keeps pushing with
a stage victory in his sights.
323
00:18:41,830 --> 00:18:44,550
There's a 1 minute
27 gap to the peloton.
324
00:18:44,670 --> 00:18:45,670
It's going well.
325
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
Yeah!
326
00:18:59,540 --> 00:19:00,260
Gj だ, ersten beat in 12 seconds.
327
00:19:00,261 --> 00:19:01,261
Thanks to Luis!!!
328
00:19:01,960 --> 00:19:03,060
That makes sense!
329
00:19:05,720 --> 00:19:08,680
They're just trying
to make Jonas for fun.
330
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
It's true.
331
00:19:10,420 --> 00:19:13,540
Thank you so
much, Ruben Harris!!!
332
00:19:13,541 --> 00:19:14,620
You killed it!
333
00:19:14,621 --> 00:19:19,160
Of course it's not nice that there's
all this fight between two teams.
334
00:19:19,760 --> 00:19:24,380
They were not very nice to
watch me or my teammates.
335
00:19:27,040 --> 00:19:30,240
Well, a lot of fun in the
Thibaut Pinot corner soon.
336
00:19:50,730 --> 00:19:54,750
I'm not going to open the
window to put a mirror in front of it.
337
00:20:00,270 --> 00:20:03,290
Some people were taking
it a little bit too seriously.
338
00:20:03,630 --> 00:20:06,570
And were maybe angry
even, which I understand.
339
00:20:07,470 --> 00:20:10,430
But it was not against
the French at all.
340
00:20:11,430 --> 00:20:16,030
I love the French because they gave
us the most beautiful race in the world.
341
00:20:21,080 --> 00:20:24,500
This is the final mountain
of this year's Tour de France.
342
00:20:26,640 --> 00:20:31,160
These are the eight most important
kilometers of Thibaut Pinot's career.
343
00:20:34,720 --> 00:20:37,340
The yellow jersey
peloton led by UAE.
344
00:20:37,640 --> 00:20:38,740
One minute.
345
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
I had to win.
346
00:20:44,520 --> 00:20:47,760
We tried to bring him
back as much as possible.
347
00:20:50,180 --> 00:20:52,300
Just keep fighting.
348
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Just keep fighting.
349
00:20:56,280 --> 00:20:58,400
And here comes the attack.
350
00:20:58,540 --> 00:20:59,960
Pogacar accelerates.
351
00:20:59,961 --> 00:21:01,140
He wants this stage.
352
00:21:02,980 --> 00:21:04,180
He messes up the pace.
353
00:21:05,480 --> 00:21:06,040
But the car is
always in the lead.
354
00:21:06,041 --> 00:21:06,840
30 seconds, Thibaut.
355
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
30 seconds.
356
00:21:10,760 --> 00:21:12,180
Out front it's Pinot.
357
00:21:12,300 --> 00:21:13,640
Four kilometers to the summit.
358
00:21:18,580 --> 00:21:19,980
Wengergaard and Pogacar.
359
00:21:20,320 --> 00:21:21,840
10 seconds behind you.
360
00:21:24,620 --> 00:21:26,560
I know that I was
ahead of the others.
361
00:21:26,920 --> 00:21:28,580
Thibaut Pinot and
London in front.
362
00:21:28,581 --> 00:21:29,600
He's not stopping.
363
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
We were in a good place.
364
00:21:35,860 --> 00:21:40,680
But I would not say we were
overconfident that we got this, you know.
365
00:21:42,060 --> 00:21:44,340
You almost already catch Pinoa.
366
00:21:44,880 --> 00:21:46,700
You're going for the
stage victory, yeah?
367
00:21:48,080 --> 00:21:49,960
They've caught up
with Thibaut Piedot.
368
00:21:50,300 --> 00:21:52,540
Six riders now
in the lead group.
369
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
Come on, Thibaut.
370
00:21:54,320 --> 00:21:54,700
Come on.
371
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
Concentrate.
372
00:21:57,000 --> 00:21:58,780
Felix Galle goes for it.
373
00:21:58,820 --> 00:22:00,480
Wengergaard
follows right behind.
374
00:22:00,580 --> 00:22:01,580
Astus Pogacar.
375
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
Fuck's sake.
376
00:22:16,740 --> 00:22:17,740
Crank it up.
377
00:22:18,560 --> 00:22:20,060
Thibaut Piedot is dropped.
378
00:22:21,540 --> 00:22:25,540
After an incredible solo performance,
he kisses victory goodbye.
379
00:22:26,700 --> 00:22:27,780
Well, it's over.
380
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
It's over.
381
00:22:33,120 --> 00:22:34,440
Cycling's pretty
straightforward.
382
00:22:34,500 --> 00:22:37,140
It's just a battle between
your legs and a slope.
383
00:22:37,500 --> 00:22:39,260
And you can't always
come out on top.
384
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
We're only human.
385
00:22:41,520 --> 00:22:42,800
And that's all there is to it.
386
00:22:48,480 --> 00:22:49,240
Come on, Jonas.
387
00:22:49,320 --> 00:22:51,176
Those walls are still
possible to win the stage.
388
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Come on.
389
00:22:53,380 --> 00:22:56,400
I said, OK, I'll prove to
everybody that I can win again.
390
00:22:57,040 --> 00:22:58,800
It's full gas to
the finish line.
391
00:22:59,460 --> 00:23:00,620
Come on, you're almost there.
392
00:23:00,700 --> 00:23:01,200
Come on now.
393
00:23:01,260 --> 00:23:01,400
Come on.
394
00:23:01,401 --> 00:23:01,840
Come on, come on.
395
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Go, go, go.
396
00:23:03,820 --> 00:23:05,300
300 meters to go.
397
00:23:05,880 --> 00:23:06,660
Come on, Jonas.
398
00:23:06,820 --> 00:23:08,500
You showed them
again who's the strongest.
399
00:23:09,640 --> 00:23:13,740
I'm not going to sit back thinking,
what can I do to win this race?
400
00:23:14,000 --> 00:23:17,140
I want to give everything and
take the win away from him.
401
00:23:21,380 --> 00:23:23,320
And Wengergaard
attacks on the right.
402
00:23:25,460 --> 00:23:26,980
Pogacar is in his wheel.
403
00:23:27,320 --> 00:23:28,420
Go on, go on.
404
00:23:33,360 --> 00:23:35,100
This inseparable duo.
405
00:23:35,220 --> 00:23:37,160
A knack and knack
right to the finish.
406
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
Tadej Pogacar wins.
407
00:23:51,240 --> 00:23:54,880
I was relieved that I
have still good legs.
408
00:24:03,560 --> 00:24:07,420
I was satisfied also with
the small sprint finish.
409
00:24:09,760 --> 00:24:11,940
It was one of the
nicest stages I won.
410
00:24:17,720 --> 00:24:21,723
To win stage 20 gives a lot of
confidence that I can do Grand
411
00:24:21,724 --> 00:24:25,340
Tour and finish it good, even
if I have bad days in between.
412
00:24:34,430 --> 00:24:36,530
Is there a part of you
that thought you'd win?
413
00:24:37,850 --> 00:24:39,370
A little bit, yeah, yeah, yeah.
414
00:24:39,670 --> 00:24:40,930
Thibaut can always...
415
00:24:41,730 --> 00:24:42,830
He's always capable.
416
00:24:43,970 --> 00:24:45,570
UAE wanting the stage win.
417
00:24:45,730 --> 00:24:48,210
Well, that was
what screwed us up.
418
00:24:49,550 --> 00:24:51,290
There were no excuses that day.
419
00:24:52,910 --> 00:24:54,490
We were outclassed.
420
00:24:55,410 --> 00:24:58,910
But my fear for many years was
ending up as a nobody or out of shape.
421
00:24:59,410 --> 00:25:04,070
What a day for Thibaut Pinot, voted
the most combative rider of stage 20.
422
00:25:05,050 --> 00:25:08,070
Today the people on the side of
the road saw something special.
423
00:25:08,670 --> 00:25:10,230
It's a beautiful ending for me.
424
00:25:10,970 --> 00:25:13,030
That's something to be proud of.
425
00:25:17,920 --> 00:25:18,570
Good evening, sir.
426
00:25:18,750 --> 00:25:19,090
Evening.
427
00:25:19,210 --> 00:25:19,810
Is this for your room?
428
00:25:19,990 --> 00:25:20,990
Yeah.
429
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
Oh shit!
430
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
What's up, man?
431
00:25:26,290 --> 00:25:27,290
Well done.
432
00:25:27,770 --> 00:25:28,550
Yeah, you should be proud.
433
00:25:28,590 --> 00:25:28,950
Nice one, man.
434
00:25:29,090 --> 00:25:29,630
Well played.
435
00:25:29,970 --> 00:25:30,970
Proud of you.
436
00:25:32,290 --> 00:25:34,630
You're a pain in the
arse right to the end.
437
00:25:34,670 --> 00:25:35,410
It wasn't just me.
438
00:25:35,450 --> 00:25:37,270
You're a pain in the
arse and made me cry.
439
00:25:38,290 --> 00:25:39,930
This stage says it all.
440
00:25:40,170 --> 00:25:42,610
He was in position
to win, but he didn't.
441
00:25:42,730 --> 00:25:45,970
And I think that it's
poetic that he didn't win.
442
00:25:46,170 --> 00:25:47,550
It fits with everything else.
443
00:25:47,710 --> 00:25:49,310
So let's drink to...
444
00:25:51,390 --> 00:25:51,830
Richard.
445
00:25:52,390 --> 00:25:52,890
To Richard.
446
00:25:53,190 --> 00:25:53,450
To Richard.
447
00:25:53,810 --> 00:25:53,830
To Richard.
448
00:25:54,750 --> 00:25:56,110
Victory is important.
449
00:25:56,430 --> 00:26:02,031
Yes, we want to go for the win, but at
the same time, we also need the passion.
450
00:26:02,930 --> 00:26:03,610
Good night.
451
00:26:03,850 --> 00:26:05,030
Sleep well then, guys.
452
00:26:05,390 --> 00:26:06,390
Well done, dude.
453
00:26:06,950 --> 00:26:09,464
I never thought that I'd
end my career like this
454
00:26:09,465 --> 00:26:12,091
on my old training routes
with all these people.
455
00:26:12,390 --> 00:26:14,550
It was beautiful, really.
456
00:26:15,020 --> 00:26:16,630
And of course I
wanted to win, but...
457
00:26:18,460 --> 00:26:20,430
That's the sport and I
had a really good send-off.
458
00:26:32,960 --> 00:26:34,300
20 days of racing.
459
00:26:34,340 --> 00:26:34,380
20 days of racing.
460
00:26:34,400 --> 00:26:38,901
And more than 3,000 kilometers, we've
reached the last stage of the Tour now.
461
00:26:39,760 --> 00:26:42,340
The battle for the general
classification is over.
462
00:26:42,460 --> 00:26:44,300
And Jonas just has
to get over the line.
463
00:26:45,540 --> 00:26:48,440
Today, it's the sprinters charging
down the Champs-Élysées.
464
00:26:55,180 --> 00:26:56,880
I'm excited to
go to Paris again.
465
00:26:57,860 --> 00:27:01,340
It's been a long
three weeks, for sure.
466
00:27:01,840 --> 00:27:03,840
It will be super cool to win
on the Champs-Élysées.
467
00:27:03,880 --> 00:27:04,940
I won last year there.
468
00:27:06,535 --> 00:27:08,660
And I will have a
good beer tonight.
469
00:27:08,661 --> 00:27:11,000
And we will celebrate
together with the team.
470
00:27:13,040 --> 00:27:17,560
And I think I proved that I'm
the best sprinter in the world.
471
00:27:17,840 --> 00:27:20,660
So I can only be
happy with the win.
472
00:27:24,720 --> 00:27:26,540
Winning in Paris
is always special.
473
00:27:27,000 --> 00:27:28,220
It's the last one.
474
00:27:29,540 --> 00:27:32,600
Of course, it's important
for Jasper to win.
475
00:27:33,000 --> 00:27:34,200
He takes it all.
476
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
What's there to say?
477
00:27:40,220 --> 00:27:44,420
Jasper Philipsen is the out-and-out
favorite for the Champs-Élysées.
478
00:27:44,680 --> 00:27:46,380
Mark Cavendish has gone home.
479
00:27:46,690 --> 00:27:48,460
Fabio Jakobsen has gone home.
480
00:27:48,600 --> 00:27:50,040
Wout van Aert has gone home.
481
00:27:50,940 --> 00:27:55,660
But this is the last chance for all the
other teams to be able to win a stage.
482
00:27:56,025 --> 00:27:57,785
They're not going to
go down without a fight.
483
00:28:00,940 --> 00:28:02,020
The last day.
484
00:28:02,580 --> 00:28:03,640
The last dance.
485
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
So, boys.
486
00:28:08,740 --> 00:28:09,740
Last meeting.
487
00:28:09,820 --> 00:28:10,820
Then we go home.
488
00:28:11,580 --> 00:28:14,060
I think it's not a secret we don't
want to have a bunch sprint.
489
00:28:15,115 --> 00:28:17,819
It's not a secret also we have
the manpower on board to
490
00:28:17,820 --> 00:28:20,201
make it tough for the guys
who want to go for the sprint.
491
00:28:21,220 --> 00:28:24,000
So if you get in the
breakaway, just floor it.
492
00:28:25,820 --> 00:28:26,920
So Alidl is out.
493
00:28:26,960 --> 00:28:28,020
Fabio is out of the race.
494
00:28:28,320 --> 00:28:30,420
But I managed to win a stage.
495
00:28:30,580 --> 00:28:34,660
So I will try to get out there to
give it everything for another one.
496
00:28:34,980 --> 00:28:36,820
So you think you
had a shot today?
497
00:28:37,880 --> 00:28:41,180
When you're at the start, then
you have the numbers pinned.
498
00:28:41,181 --> 00:28:42,181
There's always a shot.
499
00:28:45,375 --> 00:28:48,120
Now we have a
spectacular Paris stage here.
500
00:28:49,010 --> 00:28:50,160
Don't pee in the crowds.
501
00:28:50,460 --> 00:28:54,000
And don't send flying kisses to
your wife, girlfriends while racing.
502
00:28:54,860 --> 00:28:58,180
You know, it's one of the
most prestigious stages to grab.
503
00:28:58,625 --> 00:29:01,840
And I think we all want to show
what we have done in three weeks.
504
00:29:02,720 --> 00:29:04,480
We would like to win that stage.
505
00:29:05,720 --> 00:29:10,520
We started with a
so-called two-way strategy.
506
00:29:11,180 --> 00:29:12,436
We wanted to win
the tour, you could say.
507
00:29:12,460 --> 00:29:15,240
Because we wanted to reach
the podium with Jai Hindley.
508
00:29:15,830 --> 00:29:19,560
And also wanted to win at least one
stage with our sprinter, Jordi Meijers.
509
00:29:20,760 --> 00:29:22,600
And now the
podium's not possible.
510
00:29:23,520 --> 00:29:25,500
So Jordi is the last chance.
511
00:29:27,220 --> 00:29:30,140
If you see the crowds, Jordi, of
course, you know, it's massive.
512
00:29:30,280 --> 00:29:32,440
It's really like one of the
biggest events you can do.
513
00:29:33,850 --> 00:29:38,000
Sprinters will certainly put their
elbows out and say, willing to kill.
514
00:29:41,180 --> 00:29:44,140
I cannot say I'm overjoyed
with the results I had.
515
00:29:44,440 --> 00:29:45,720
So far sixth was the best.
516
00:29:46,780 --> 00:29:50,040
The team expected
at least one victory.
517
00:29:50,485 --> 00:29:55,300
And I know I'm not the top favorite
for Champs-Élysées, that's for sure.
518
00:29:56,260 --> 00:29:59,780
But I will give it
100% to win the stage.
519
00:30:01,370 --> 00:30:03,564
No matter how it looks
on paper as a mission
520
00:30:03,565 --> 00:30:06,561
impossible, you still
have to keep on trying.
521
00:30:09,540 --> 00:30:11,620
Quick step one
to be in the break.
522
00:30:11,720 --> 00:30:12,780
But we want to sprint.
523
00:30:13,315 --> 00:30:14,315
That's our goal.
524
00:30:14,900 --> 00:30:15,940
Bora, I don't think.
525
00:30:16,330 --> 00:30:19,940
But there are teams with
different objectives, for sure.
526
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
Hey, but I'm stressed.
527
00:30:21,580 --> 00:30:23,160
I can't handle this.
528
00:30:23,340 --> 00:30:25,360
You have no idea what
the word means, you know.
529
00:30:25,560 --> 00:30:27,240
Jasper is making jokes about it.
530
00:30:27,700 --> 00:30:32,900
But he forgets one thing, that it changes
his attitude and his cycling career.
531
00:30:33,320 --> 00:30:34,540
This day, last year.
532
00:30:35,120 --> 00:30:35,640
Changed?
533
00:30:35,900 --> 00:30:36,180
Yes.
534
00:30:36,240 --> 00:30:38,700
As a person, he became
a bit more arrogant, yes.
535
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
That's correct.
536
00:30:41,760 --> 00:30:43,460
But for us... Thank you.
537
00:30:43,680 --> 00:30:45,940
Performance-wise, it
was better since then.
538
00:30:46,130 --> 00:30:47,130
It was better, thank you.
539
00:30:47,340 --> 00:30:51,400
But we buy us a good
rope to bring him back down.
540
00:30:52,680 --> 00:30:53,680
I'm arrogant.
541
00:30:54,340 --> 00:30:55,340
Don't give a shit.
542
00:30:55,500 --> 00:30:56,100
We all get one.
543
00:30:56,101 --> 00:30:57,101
Have a lasser, Zinzi.
544
00:31:00,350 --> 00:31:01,400
Difference with last year?
545
00:31:02,340 --> 00:31:04,640
Yeah, it was the
yellow jersey mainly.
546
00:31:05,650 --> 00:31:07,340
Well, I got four this time.
547
00:31:08,100 --> 00:31:10,640
But of course, today we
could put the cherry on top.
548
00:31:11,170 --> 00:31:12,920
That really would
be an incredible win.
549
00:31:12,921 --> 00:31:14,361
It was a way for
me to end the tour.
550
00:31:14,490 --> 00:31:15,490
Bum, bum, bum.
551
00:31:15,700 --> 00:31:17,020
La vlam, vlam, ham!
552
00:31:17,520 --> 00:31:18,600
Bum, bum, bum.
553
00:31:18,820 --> 00:31:20,060
La vlam, vlam, ham!
554
00:31:20,340 --> 00:31:20,880
Nice to see you, Jasper.
555
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
I'm getting a gut.
556
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
Can you sprint like that?
557
00:31:23,460 --> 00:31:24,460
Look at this.
558
00:31:27,000 --> 00:31:28,100
Don't go like this.
559
00:31:33,490 --> 00:31:34,530
Yeah, the zipper's broken.
560
00:31:34,640 --> 00:31:35,000
You're good, Jasper.
561
00:31:35,220 --> 00:31:36,220
Yeah.
562
00:31:36,260 --> 00:31:37,260
Bad egg.
563
00:31:37,620 --> 00:31:40,040
We aim for the victory
today with Jasper, of course.
564
00:31:40,100 --> 00:31:42,200
And in the end, maybe
it's the perfect picture.
565
00:31:42,920 --> 00:31:44,909
The Champs-Élysées,
five-stage win in Tour de France,
566
00:31:44,933 --> 00:31:47,120
I think it's for every
team, would be enormous.
567
00:31:47,340 --> 00:31:47,860
Good luck.
568
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
Thank you.
569
00:31:55,180 --> 00:32:00,601
Will today be the day that Jasper Philipsen
takes his fifth win in this Tour de France?
570
00:32:15,750 --> 00:32:18,098
As is traditional on
the final stage of the
571
00:32:18,099 --> 00:32:21,191
Tour, the first few
kilometres are taken slow.
572
00:32:31,090 --> 00:32:32,090
Once
573
00:32:37,390 --> 00:32:40,730
the riders reach the Champs-Élysées,
the race will really begin.
574
00:32:45,200 --> 00:32:49,040
If you see an opportunity, you
feel your legs, just take it, eh?
575
00:32:53,070 --> 00:32:56,750
Niels, Marco, Danny and
Jordi, you get together.
576
00:33:00,410 --> 00:33:02,910
Try to find each other
slowly now, eh, guys?
577
00:33:03,650 --> 00:33:05,490
Everybody knows
where he has to be.
578
00:33:06,630 --> 00:33:11,450
You don't lose concentration and
then you are there when you have to be.
579
00:33:18,430 --> 00:33:21,110
Yeah, try to attack,
try to go, try to go.
580
00:33:22,850 --> 00:33:24,430
Soudal, quick step at the front.
581
00:33:24,870 --> 00:33:27,230
Go, go, go, he's
gone, he's out of there.
582
00:33:27,330 --> 00:33:28,950
Go, go, go, go, go, go, go, go!
583
00:33:31,530 --> 00:33:35,090
Soudal, quick step at
over 64 kilometres an hour.
584
00:33:40,990 --> 00:33:42,650
We show no stress.
585
00:33:44,530 --> 00:33:46,328
The Ampersand de
Koenig team will try to
586
00:33:46,329 --> 00:33:49,711
control the attacks
right to the finish line.
587
00:33:51,910 --> 00:33:53,270
Fuck, what's going on?
588
00:33:55,130 --> 00:33:56,470
Fuck, that was a drop.
589
00:33:57,290 --> 00:33:59,130
And they're on the last lap.
590
00:34:00,470 --> 00:34:03,610
Wait at the back of the bunch,
wait at the back of the bunch.
591
00:34:04,010 --> 00:34:07,550
We don't need to talk to
understand what we have to do.
592
00:34:07,670 --> 00:34:08,990
I know what my job is.
593
00:34:09,590 --> 00:34:11,150
Good situation for us, eh?
594
00:34:11,170 --> 00:34:12,170
Good situation.
595
00:34:14,290 --> 00:34:16,690
And now all the
sprinters are in front.
596
00:34:16,950 --> 00:34:18,790
The pace is very high.
597
00:34:19,470 --> 00:34:21,290
Come on, eh, guys, five to go.
598
00:34:21,530 --> 00:34:22,770
We bring this one home, eh?
599
00:34:23,110 --> 00:34:26,410
The poorer Hansgrohe riders
are all at the front of the peloton.
600
00:34:26,670 --> 00:34:29,470
Bob, Conny, just pick him
up, move him to the middle.
601
00:34:37,660 --> 00:34:41,780
One kilometre from the finish line,
the last kilometre of the Tour de France.
602
00:34:48,200 --> 00:34:50,848
When you have the
position, just try to jump
603
00:34:50,849 --> 00:34:54,281
again to hurt the guys
who have the control.
604
00:34:55,320 --> 00:34:56,840
The sprinters are getting ready.
605
00:34:56,841 --> 00:34:58,420
They can see the finish line.
606
00:34:58,620 --> 00:35:01,120
The Alpecin de Koenig
riders are at the front.
607
00:35:01,620 --> 00:35:04,960
Mathieu van der Poel with
Jasper Philipsen in his wheel.
608
00:35:11,320 --> 00:35:13,900
Jasper Philipsen pushes
Dylan Groenewegen.
609
00:35:16,300 --> 00:35:18,300
You hesitate until
the orange goes.
610
00:35:19,960 --> 00:35:22,200
You want to wait
as long as possible.
611
00:35:24,540 --> 00:35:26,480
Jordi Meijer
sprints on the left.
612
00:35:33,770 --> 00:35:36,250
Wow, four of them
on the same line.
613
00:35:36,370 --> 00:35:37,070
Who will win?
614
00:35:37,270 --> 00:35:38,410
Philipsen was there.
615
00:35:38,570 --> 00:35:40,050
So was Jordi Meijers.
616
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
I've lost so much.
617
00:35:45,010 --> 00:35:45,630
And?
618
00:35:45,810 --> 00:35:46,810
I didn't see either.
619
00:35:47,770 --> 00:35:48,950
Groenewegen, Philipsen.
620
00:35:51,890 --> 00:35:52,890
Jordi Meijers.
621
00:35:54,940 --> 00:35:55,690
Photo finish.
622
00:35:55,930 --> 00:35:57,170
Meijers or Philipsen?
623
00:35:57,970 --> 00:35:59,010
Photo finish.
624
00:35:59,470 --> 00:36:00,630
Photo finish.
625
00:36:06,290 --> 00:36:08,410
Jordi, was it your man?
626
00:36:14,900 --> 00:36:18,660
No, No, I didn't see anything.
627
00:36:27,070 --> 00:36:28,070
Sure?
628
00:36:34,040 --> 00:36:35,180
Jordi Meijers wins.
629
00:37:01,870 --> 00:37:03,450
Oh, that was super special.
630
00:37:03,790 --> 00:37:06,130
Um, it was the only sprinter
631
00:37:15,250 --> 00:37:22,710
It's nice to win a stage, but it's even
nicer if you can beat the unbeatable.
632
00:37:23,890 --> 00:37:25,410
There are no gifts for nobody.
633
00:37:26,010 --> 00:37:30,170
You can win by a small margin,
but that makes a huge difference.
634
00:37:32,610 --> 00:37:34,450
We could have
won that one easily.
635
00:37:35,110 --> 00:37:39,207
It was important for us to win
and it would have been nice
636
00:37:39,208 --> 00:37:44,650
for Jasper to finish it off in
Paris, but it didn't happen.
637
00:37:53,760 --> 00:37:57,320
The 2023 Tour de France
for Bora Hansgrohe.
638
00:37:57,700 --> 00:38:01,280
Two stage wins, one
day in the yellow jersey.
639
00:38:01,660 --> 00:38:04,648
And when you win the
unofficial World Championship
640
00:38:04,649 --> 00:38:07,301
for sprinters, that's
really something special.
641
00:38:12,120 --> 00:38:13,140
Could be worse, no?
642
00:38:17,780 --> 00:38:22,820
Winning the green jersey is a great
accomplishment, but definitely as a
643
00:38:22,821 --> 00:38:24,661
sprinter you're only as
good as your last race.
644
00:38:26,180 --> 00:38:29,544
If you won a few races
in a row, then you're the
645
00:38:29,545 --> 00:38:33,600
hero, and if you then lose,
you're nothing anymore.
646
00:38:40,510 --> 00:38:41,510
I'm a happy man.
647
00:38:41,570 --> 00:38:42,570
It's finished.
648
00:38:43,010 --> 00:38:45,590
For me, the Tour is special.
649
00:38:46,470 --> 00:38:50,070
Though honestly, this year
I was so shit, I'm telling you.
650
00:38:50,230 --> 00:38:51,230
It was hard.
651
00:38:51,370 --> 00:38:52,130
Three weeks.
652
00:38:52,330 --> 00:38:53,330
Yes, it was.
653
00:38:53,710 --> 00:38:55,450
Yeah, but there's
a fourth one for you.
654
00:38:56,490 --> 00:38:59,593
My dream still is to
finish on the podium, but
655
00:38:59,594 --> 00:39:02,410
I still race for the
best every single day.
656
00:39:02,970 --> 00:39:05,670
I got beaten up by the best
as well every single day.
657
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
Ha!
658
00:39:07,690 --> 00:39:08,170
Ha!
659
00:39:08,710 --> 00:39:11,790
Being able to compete with
the best cyclists on the planet.
660
00:39:12,450 --> 00:39:17,995
You are very close to their
success, and you are very close
661
00:39:17,996 --> 00:39:22,190
to witnessing when their
dreams are shredded up in pieces.
662
00:39:23,110 --> 00:39:25,330
And it brings
compassion out in you.
663
00:39:26,790 --> 00:39:29,670
Of course, if you wrote it, you
wouldn't want it to end like that.
664
00:39:30,670 --> 00:39:33,570
Yeah, ultimately, I don't
want to share it with the record.
665
00:39:34,050 --> 00:39:38,150
So I spent a long time thinking,
fuck, can I do another year?
666
00:39:38,930 --> 00:39:41,510
And, yeah, let's just do it.
667
00:39:41,910 --> 00:39:42,910
Fuck it.
668
00:39:59,270 --> 00:40:01,608
And there he is, ladies and
gentlemen, walking away
669
00:40:01,609 --> 00:40:04,490
with the yellow jersey for
the second year in a row.
670
00:40:04,750 --> 00:40:06,050
The one and only Yonatan.
671
00:40:06,051 --> 00:40:07,490
Jonas Vingegaard.
672
00:40:08,190 --> 00:40:09,190
Yes, that's right.
673
00:40:09,290 --> 00:40:11,670
He's congratulated
by the mayor of Paris.
674
00:40:11,710 --> 00:40:12,450
Something special.
675
00:40:12,630 --> 00:40:15,470
The Tour de France is the
biggest race in the world.
676
00:40:15,670 --> 00:40:18,670
And, yeah, now I
have it two times.
677
00:40:20,630 --> 00:40:22,010
Cycling is very simple.
678
00:40:22,250 --> 00:40:24,230
It is always the
best one who wins.
679
00:40:25,210 --> 00:40:26,690
I hope I can do it again.
680
00:40:28,990 --> 00:40:29,990
It's sports, you know.
681
00:40:30,030 --> 00:40:30,770
You want to be the best.
682
00:40:30,870 --> 00:40:32,730
I don't want to have
the popularity prize.
683
00:40:32,970 --> 00:40:34,290
I don't care what people think.
684
00:40:35,630 --> 00:40:38,210
Because there's only one
thing that counts for me.
685
00:40:39,390 --> 00:40:40,630
Winning the yellow jersey.
686
00:40:44,970 --> 00:40:48,350
In the end, we took
second, third GC.
687
00:40:49,850 --> 00:40:52,870
Yeah, we missed the
cherry on the top of the cake.
688
00:40:53,350 --> 00:40:54,930
And we go for that next year.
689
00:41:05,180 --> 00:41:06,660
Are you happy now?
690
00:41:07,000 --> 00:41:08,120
Yeah, well, I'm content.
691
00:41:08,380 --> 00:41:10,180
And it's a relief
that it's all over.
692
00:41:10,300 --> 00:41:11,460
And that it ended well.
693
00:41:12,160 --> 00:41:12,820
Thank you.
694
00:41:13,080 --> 00:41:14,080
No, thank you.
695
00:41:14,240 --> 00:41:16,840
I had dreamed as a kid about
doing the Tour de France.
696
00:41:17,100 --> 00:41:18,420
And they all came true.
697
00:41:21,160 --> 00:41:25,240
And the winner of the Tour, Jonas
Vengergaard, holding up his yellow bike.
698
00:41:27,100 --> 00:41:29,620
Richard Plugger and I
are cut from different cloths.
699
00:41:30,440 --> 00:41:31,960
I'm part of the
older generation.
700
00:41:32,600 --> 00:41:35,914
We don't necessarily
agree, but I can have a beer
701
00:41:35,915 --> 00:41:38,440
with people that I
don't agree with, can't I?
702
00:41:38,570 --> 00:41:40,400
Yeah, having a drink
with them is no problem.
703
00:41:40,720 --> 00:41:42,460
Hey, why are you
late getting here?
704
00:41:42,461 --> 00:41:43,640
Now we switch to champagne.
705
00:41:45,240 --> 00:41:46,300
He won it.
706
00:41:48,380 --> 00:41:49,560
Yes, he won.
707
00:41:50,020 --> 00:41:53,400
But winning isn't necessarily
the most important part.
708
00:41:53,680 --> 00:41:56,820
And Pino, unintentionally,
achieved something different.
709
00:41:56,960 --> 00:42:02,520
He won the love
of the whole public.
710
00:42:03,980 --> 00:42:06,660
Pino always brought
his truth to cycling.
711
00:42:07,160 --> 00:42:09,580
And he connected
with everyone that way.
712
00:42:12,480 --> 00:42:14,400
He is a man, a man to follow.
713
00:42:14,700 --> 00:42:15,700
He is a man to be loved.
714
00:42:17,120 --> 00:42:18,420
Thanks, Dimon!
53038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.