All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S08e04.1080P.Webrip.X265-Kontrast.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:34,399 Hey, hey. 2 00:00:34,400 --> 00:00:35,433 Is that guy...? 3 00:00:37,867 --> 00:00:41,166 Call the police. 4 00:00:41,167 --> 00:00:43,167 Call the bloody police! 5 00:01:11,067 --> 00:01:13,466 Cupid is off his game. 6 00:01:13,467 --> 00:01:16,166 He should have shot through the heart. 7 00:01:16,167 --> 00:01:18,466 That is where true love resides. 8 00:01:18,467 --> 00:01:22,432 Perhaps this gentleman wasn't looking for love. 9 00:01:22,433 --> 00:01:25,066 Judging by the strong smell of alcohol, 10 00:01:25,067 --> 00:01:27,200 perhaps he was just intent on a big night. 11 00:01:33,733 --> 00:01:35,199 Bag those. 12 00:01:35,200 --> 00:01:37,466 Well, the driver's license suggests the victim 13 00:01:37,467 --> 00:01:40,266 is a Brad Brunheimer... American. 14 00:01:40,267 --> 00:01:42,732 Americans. They can't hold their liquor. 15 00:01:42,733 --> 00:01:48,066 So... just a big night followed by a tragic accident? 16 00:01:48,067 --> 00:01:50,199 Well, let's find out. 17 00:01:50,200 --> 00:01:52,732 Brad... 18 00:01:52,733 --> 00:01:55,267 you and Cupid had a disagreement and... 19 00:01:57,267 --> 00:01:59,532 Is he clasping something? 20 00:01:59,533 --> 00:02:02,767 Please. Only I should interfere with his body. 21 00:02:08,200 --> 00:02:10,132 A two-dollar coin? 22 00:02:10,133 --> 00:02:12,066 His lucky coin, no doubt. 23 00:02:12,067 --> 00:02:13,632 Or... not. 24 00:02:13,633 --> 00:02:15,066 I have something similar. 25 00:02:15,067 --> 00:02:17,566 A talisman. My lucky fang. 26 00:02:17,567 --> 00:02:21,132 Taken from a Siberian pit viper. 27 00:02:21,133 --> 00:02:24,199 That would be one of Russia's most deadly snakes? 28 00:02:24,200 --> 00:02:26,766 Yes. It keeps me safe. 29 00:02:26,767 --> 00:02:28,599 Does the level of rigor mortis 30 00:02:28,600 --> 00:02:30,266 give us a steer on time of death? 31 00:02:30,267 --> 00:02:33,466 At least four hours. No less. 32 00:02:33,467 --> 00:02:35,633 Thanks. He's all yours. 33 00:02:38,867 --> 00:02:40,766 Witnesses who discovered the victim 34 00:02:40,767 --> 00:02:42,766 didn't see anyone in the area. 35 00:02:42,767 --> 00:02:46,066 That's hardly surprising, given it's so early. 36 00:02:46,067 --> 00:02:47,632 Hm. Back to the station, put the coffee on? 37 00:02:47,633 --> 00:02:50,300 Absolutely. Must be my turn. 38 00:02:58,267 --> 00:03:01,399 It really was a big night in Brokenwood. 39 00:03:01,400 --> 00:03:04,766 I mean, I know I'm supposed to be offended, but... 40 00:03:04,767 --> 00:03:08,266 who doesn't love the smell of freshly baked baguettes? 41 00:03:08,267 --> 00:03:11,066 So we've been mistaken for a patisserie? 42 00:03:11,067 --> 00:03:13,267 With a side-line in doggy daycare. 43 00:03:21,633 --> 00:03:23,632 Did you see we've had a makeover? 44 00:03:23,633 --> 00:03:25,833 Teenagers. At least they could learn to spell. 45 00:03:27,633 --> 00:03:33,466 So, Mike, you obviously didn't go away for the weekend? 46 00:03:33,467 --> 00:03:34,866 Did I say I was? 47 00:03:34,867 --> 00:03:37,066 No. Just wondering, 'cause, ah, you know, 48 00:03:37,067 --> 00:03:40,266 Chalmers and I were just chatting about, 49 00:03:40,267 --> 00:03:43,732 well, just how nice it is that you're getting out and about, 50 00:03:43,733 --> 00:03:45,766 the odd weekend away... 51 00:03:45,767 --> 00:03:47,332 I, uh, stayed in town, 52 00:03:47,333 --> 00:03:50,066 had a couple of things to do around the house. 53 00:03:50,067 --> 00:03:51,666 And you? 54 00:03:51,667 --> 00:03:53,167 - Same. - Same. 55 00:03:54,800 --> 00:03:57,599 Right. Well, um... 56 00:03:57,600 --> 00:03:59,566 What do we have? 57 00:03:59,567 --> 00:04:01,500 Uh, Brad Brunheimer. 58 00:04:03,633 --> 00:04:07,432 Wallet intact. No phone about his person. 59 00:04:07,433 --> 00:04:10,799 The only other thing was a motel key... 60 00:04:10,800 --> 00:04:13,266 and a $2 coin in his right pants pocket. 61 00:04:13,267 --> 00:04:14,799 As well as the one in his hand? 62 00:04:14,800 --> 00:04:16,066 Mm-hmm. 63 00:04:16,067 --> 00:04:17,566 Hm. Four-dollar man. 64 00:04:17,567 --> 00:04:19,066 And this. 65 00:04:19,067 --> 00:04:20,766 Wait. Is that...? 66 00:04:20,767 --> 00:04:22,666 It's a ticket to the All Blacks game 67 00:04:22,667 --> 00:04:24,166 that's on today in the city. 68 00:04:24,167 --> 00:04:25,732 Well, it can't have been a mugging, then. 69 00:04:25,733 --> 00:04:28,066 This ticket would have been the first thing to go. 70 00:04:28,067 --> 00:04:30,199 So a rugby-loving American 71 00:04:30,200 --> 00:04:33,799 who had four dollars and a taste for bourbon? 72 00:04:33,800 --> 00:04:36,599 Gets trolleyed, tackles a sculpture of Cupid, 73 00:04:36,600 --> 00:04:40,066 and comes off second-best? 74 00:04:40,067 --> 00:04:42,832 You know you have work to do, right? 75 00:04:42,833 --> 00:04:45,066 Sadly, yes. 76 00:04:45,067 --> 00:04:46,833 I'll start with next of kin. 77 00:04:56,200 --> 00:04:58,067 Thanks. 78 00:05:32,167 --> 00:05:34,399 There you are. Shepherd special. 79 00:05:34,400 --> 00:05:36,066 A long black. 80 00:05:36,067 --> 00:05:37,367 Thanks, Frodo. 81 00:05:39,833 --> 00:05:43,866 That's a very special jacket you're sporting there. 82 00:05:43,867 --> 00:05:45,332 You noticed. 83 00:05:45,333 --> 00:05:46,832 I did. 84 00:05:46,833 --> 00:05:48,866 The yellow lining is particularly unique. 85 00:05:48,867 --> 00:05:50,632 Oh, it's totally unique. 86 00:05:50,633 --> 00:05:54,066 Yeah, nah, I was real chuffed to be invited... in. 87 00:05:54,067 --> 00:05:56,199 "In" to...? 88 00:05:56,200 --> 00:06:00,132 Honestly, I've never felt so good about being a loser. 89 00:06:00,133 --> 00:06:01,532 Fourth? 90 00:06:01,533 --> 00:06:03,332 I mean, considering I'd never spoofed before, 91 00:06:03,333 --> 00:06:05,399 that was pretty impressive. 92 00:06:05,400 --> 00:06:08,066 And to do that in the company of such great guys, you know? 93 00:06:08,067 --> 00:06:10,066 And get given the jacket. 94 00:06:10,067 --> 00:06:12,066 - Sorry. "Spoofed"? - Yeah! 95 00:06:12,067 --> 00:06:13,532 Little old me got to participate 96 00:06:13,533 --> 00:06:16,066 in the International Spoofing Championships last night. 97 00:06:16,067 --> 00:06:18,066 At a secret location. 98 00:06:18,067 --> 00:06:19,366 Obviously you don't need to... 99 00:06:19,367 --> 00:06:21,266 The Private Room, the Snake and Tiger. 100 00:06:21,267 --> 00:06:24,632 Ah. What is spoofing? 101 00:06:24,633 --> 00:06:27,399 Okay, it's known as the Sport of Gentlemen. 102 00:06:27,400 --> 00:06:30,232 So simple. So addictive. 103 00:06:30,233 --> 00:06:31,666 So, it involves up to three coins, right, 104 00:06:31,667 --> 00:06:33,432 that you conceal in your hand. 105 00:06:33,433 --> 00:06:36,066 So what you do is... 106 00:06:36,067 --> 00:06:38,066 And you've gotta imagine the room is filled 107 00:06:38,067 --> 00:06:40,366 with flash dudes from all over the world... 108 00:06:40,367 --> 00:06:42,332 England, France, South Africa. 109 00:06:42,333 --> 00:06:43,766 There was even an American. 110 00:06:43,767 --> 00:06:45,366 Wait. 111 00:06:45,367 --> 00:06:48,366 Does the name Brad Brunheimer mean anything to you? 112 00:06:48,367 --> 00:06:50,132 Uh, no. 113 00:06:50,133 --> 00:06:51,632 Although the dude who won the whole thing, 114 00:06:51,633 --> 00:06:53,432 he was called Brad. 115 00:06:53,433 --> 00:06:55,066 - American? - Yeah. 116 00:06:55,067 --> 00:06:56,666 But I don't know his last name. 117 00:06:56,667 --> 00:06:59,532 Frodo, would you mind coming down to the station? 118 00:06:59,533 --> 00:07:02,666 Well, I haven't done nothing. I mean, have I? 119 00:07:02,667 --> 00:07:04,866 Okay, so, you all have three coins in your pockets, right? 120 00:07:04,867 --> 00:07:06,599 - Mm-hmm. - Okay. 121 00:07:06,600 --> 00:07:08,766 So put any number between zero and three coins in your hand 122 00:07:08,767 --> 00:07:10,700 and bring out your closed fist. 123 00:07:13,233 --> 00:07:14,766 Okay. Then you have to decide 124 00:07:14,767 --> 00:07:17,166 how many coins are in the collective hands. 125 00:07:17,167 --> 00:07:19,266 So it could be anything from zero to 12. 126 00:07:19,267 --> 00:07:21,232 So it's a guessing game? 127 00:07:21,233 --> 00:07:23,232 Yeah, nah. It's skill. 128 00:07:23,233 --> 00:07:25,366 It's real strategic. 129 00:07:25,367 --> 00:07:26,799 - Nine. - Seven. 130 00:07:26,800 --> 00:07:29,100 - Eight. - Five. 131 00:07:32,433 --> 00:07:33,832 Eight. 132 00:07:33,833 --> 00:07:36,732 Way to go, Detective Sims. Nicely played. 133 00:07:36,733 --> 00:07:38,199 Well, I mean, I guessed, so... 134 00:07:38,200 --> 00:07:39,866 And the way that you didn't show any emotion 135 00:07:39,867 --> 00:07:41,599 when you won, that's real important. 136 00:07:41,600 --> 00:07:44,432 So the game goes on in a knockout fashion until...? 137 00:07:44,433 --> 00:07:46,066 The last two guys are standing. 138 00:07:46,067 --> 00:07:48,766 And the guy who wins becomes the winner. 139 00:07:48,767 --> 00:07:51,132 Frodo... and I don't mean 140 00:07:51,133 --> 00:07:53,332 to rain on your parade in any way... 141 00:07:53,333 --> 00:07:55,399 but you're telling me that there's 142 00:07:55,400 --> 00:07:58,566 a world championship for... this? 143 00:07:58,567 --> 00:08:01,266 Yeah, trophy and everything. 144 00:08:01,267 --> 00:08:03,066 Do you recognize this man? 145 00:08:03,067 --> 00:08:05,267 That's Brad! He took out the title. 146 00:08:23,400 --> 00:08:25,232 Isn't it great? 147 00:08:25,233 --> 00:08:27,532 This is so out of it. 148 00:08:27,533 --> 00:08:29,767 I traveled a long way for this. 149 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 May the best man win. 150 00:08:35,267 --> 00:08:38,066 And he did. He is the world champ. 151 00:08:38,067 --> 00:08:39,732 Was. 152 00:08:39,733 --> 00:08:41,132 Brad Brunheimer was found dead 153 00:08:41,133 --> 00:08:42,693 in the Brokenwood Fountain this morning. 154 00:08:44,633 --> 00:08:45,800 For reals? 155 00:08:46,667 --> 00:08:48,667 Not Brad. 156 00:08:50,067 --> 00:08:51,532 How? 157 00:08:51,533 --> 00:08:53,066 Possibly an accident. 158 00:08:53,067 --> 00:08:55,432 We're waiting on the postmortem to be sure. 159 00:08:55,433 --> 00:08:57,167 We'll follow up with Ray. 160 00:09:00,533 --> 00:09:03,799 In fact, I did have the honor of hosting the event. 161 00:09:03,800 --> 00:09:06,066 It's a memory I'll cherish for the rest of my life. 162 00:09:06,067 --> 00:09:09,432 Welcome to the Snake and Tiger. Welcome. 163 00:09:09,433 --> 00:09:11,366 Make your way through to the dining room 164 00:09:11,367 --> 00:09:15,466 for beef Wellington, followed by pavlova. 165 00:09:15,467 --> 00:09:18,599 The match starts at 8:30 p.m. 166 00:09:18,600 --> 00:09:20,800 May the spoof be with you. 167 00:09:22,067 --> 00:09:24,599 That's quite a shiner you're sporting there, Ray. 168 00:09:24,600 --> 00:09:26,666 - Hmm? - Your eye. 169 00:09:26,667 --> 00:09:28,766 Oh, it's nothing. 170 00:09:28,767 --> 00:09:30,167 I walked into a door. 171 00:09:31,200 --> 00:09:34,066 How did you hear about the spoofing match? 172 00:09:34,067 --> 00:09:36,366 A mutual acquaintance mentioned they attended the event. 173 00:09:36,367 --> 00:09:37,566 Who? 174 00:09:37,567 --> 00:09:39,433 Why? Was it meant to be a secret? 175 00:09:40,733 --> 00:09:43,566 Frodo. I wondered how he ended up in the mix. 176 00:09:43,567 --> 00:09:46,366 Yesterday I had this flat tire, right? 177 00:09:46,367 --> 00:09:48,100 Felt like another day in Loserville. 178 00:10:02,800 --> 00:10:05,266 You look like you could do with a hand. 179 00:10:05,267 --> 00:10:07,033 Wait. You're Tane Sampson, right? 180 00:10:08,533 --> 00:10:09,467 Kia ora. 181 00:10:09,468 --> 00:10:11,732 And I'm thinking, "No way." 182 00:10:11,733 --> 00:10:15,166 The reigning champion is a Kiwi, ex-All Black. 183 00:10:15,167 --> 00:10:16,433 He does the tire ads. 184 00:10:18,533 --> 00:10:20,432 My tires are black. 185 00:10:20,433 --> 00:10:23,366 I mean really black. 186 00:10:23,367 --> 00:10:26,132 I hope yours are, too. 187 00:10:26,133 --> 00:10:29,132 Only Black Tyres are really Black. 188 00:10:29,133 --> 00:10:31,632 And only Black Tyres are what you want. 189 00:10:31,633 --> 00:10:32,799 He's cool, right? 190 00:10:32,800 --> 00:10:35,032 I've seen the ad. 191 00:10:35,033 --> 00:10:37,399 But in real life, even cooler. 192 00:10:37,400 --> 00:10:38,999 The reigning champion decrees 193 00:10:39,000 --> 00:10:42,266 where the next international match will be held. 194 00:10:42,267 --> 00:10:44,999 Always off the back of a major sporting event. 195 00:10:45,000 --> 00:10:47,632 The All Black game in the city. 196 00:10:47,633 --> 00:10:51,766 So Tane Sampson, ex-local boy made good, contacted you? 197 00:10:51,767 --> 00:10:54,466 Obviously wanted to give back to the community. 198 00:10:54,467 --> 00:10:57,100 And when I say cooler, like, next level. 199 00:10:59,200 --> 00:11:01,432 So, Frodo, do you know how to get 200 00:11:01,433 --> 00:11:02,632 to the Brokenwood Palms Resort? 201 00:11:02,633 --> 00:11:04,066 Yeah, yeah, real close. 202 00:11:04,067 --> 00:11:06,532 And so I told him, and then... 203 00:11:06,533 --> 00:11:08,199 this Quentin Black dude pops out. 204 00:11:08,200 --> 00:11:10,832 You look like a guy who attracts good luck. 205 00:11:10,833 --> 00:11:13,066 And they invited me to the competition. 206 00:11:13,067 --> 00:11:14,567 Picked me up later in the limo. 207 00:11:15,567 --> 00:11:18,166 I was riding with flash-as people. 208 00:11:18,167 --> 00:11:23,232 Tane Sampson, Quentin Black... he's, like, super rich... 209 00:11:23,233 --> 00:11:26,066 and some famous painter called Welsh. 210 00:11:26,067 --> 00:11:28,067 It was an exclusive night. 211 00:11:32,067 --> 00:11:33,599 Not sure how Frodo swung it. 212 00:11:33,600 --> 00:11:35,366 Wait up, Frodo. 213 00:11:35,367 --> 00:11:36,866 Come on, fella. 214 00:11:36,867 --> 00:11:38,067 He's with us. 215 00:11:39,633 --> 00:11:41,199 Best of luck, chaps. 216 00:11:41,200 --> 00:11:44,666 But it didn't matter. It was a classy evening. 217 00:11:44,667 --> 00:11:47,799 If spoofing is one thing, it's aspirational. 218 00:11:47,800 --> 00:11:51,066 There's something unique about men bonding. 219 00:11:51,067 --> 00:11:52,700 I couldn't agree more. 220 00:11:55,267 --> 00:11:57,132 Roger. Roger Plummer. 221 00:11:57,133 --> 00:11:58,533 John Ruby. 222 00:12:01,067 --> 00:12:03,332 Those jackets are awesome. 223 00:12:03,333 --> 00:12:04,767 All you have to do is win. 224 00:12:08,800 --> 00:12:13,066 Brad Brunheimer was found dead this morning. 225 00:12:13,067 --> 00:12:14,233 Bloody hell. 226 00:12:17,067 --> 00:12:18,732 The jacket. 227 00:12:18,733 --> 00:12:20,432 When did Brad give it to you? 228 00:12:20,433 --> 00:12:22,267 Just as we were leaving. 229 00:12:26,233 --> 00:12:27,300 Frodo. 230 00:12:28,267 --> 00:12:30,466 I'd like you to have these. 231 00:12:30,467 --> 00:12:32,799 What? No way. 232 00:12:32,800 --> 00:12:35,799 You, my friend, have earned your stripes. 233 00:12:35,800 --> 00:12:37,867 He was just such a great guy. 234 00:12:40,067 --> 00:12:43,200 I guess all this means I'm sitting in a dead man's coat. 235 00:12:47,200 --> 00:12:50,199 Sorry I couldn't be more help. I was only the host. 236 00:12:50,200 --> 00:12:52,066 I wasn't always in the room. 237 00:12:52,067 --> 00:12:54,466 Well, we'll need the names of those that were. 238 00:12:54,467 --> 00:12:57,066 Do you have a list of all the attendees? 239 00:12:57,067 --> 00:12:58,866 It's not that sort of event. 240 00:12:58,867 --> 00:13:01,799 Not one where you write down names and addresses. 241 00:13:01,800 --> 00:13:04,666 It's a gentleman's word and a jacket that gets you in. 242 00:13:04,667 --> 00:13:08,066 So 30-odd men in stripy jackets materialize for the evening, 243 00:13:08,067 --> 00:13:09,399 then disappear? 244 00:13:09,400 --> 00:13:11,199 Most left by midnight in the charter bus 245 00:13:11,200 --> 00:13:12,732 to get back to the city. 246 00:13:12,733 --> 00:13:14,599 Most? Not everyone? 247 00:13:14,600 --> 00:13:15,666 No. 248 00:13:15,667 --> 00:13:17,667 Okay, so who stayed? 249 00:13:18,367 --> 00:13:20,133 We'll be in touch, Frodo. 250 00:13:24,833 --> 00:13:26,566 Sims. 251 00:13:26,567 --> 00:13:29,366 Brad Brunheimer was last seen leaving the Snake and Tiger 252 00:13:29,367 --> 00:13:31,566 in a limousine with Tane Sampson. 253 00:13:31,567 --> 00:13:34,599 He and his mates are staying at the Brokenwood Palms Resort. 254 00:13:34,600 --> 00:13:36,067 I'll pick you up on the way. 255 00:13:57,167 --> 00:13:58,300 Hi, there. 256 00:14:00,267 --> 00:14:03,066 D.S.S. Mike Shepherd. Brokenwood CIB. 257 00:14:03,067 --> 00:14:04,266 Detective Kristin Sims. 258 00:14:04,267 --> 00:14:06,366 Tane Sampson. 259 00:14:06,367 --> 00:14:08,199 And this is the artist known as Welsh. 260 00:14:08,200 --> 00:14:09,832 Hola, señorita. 261 00:14:09,833 --> 00:14:10,767 Hola. 262 00:14:10,768 --> 00:14:12,100 Oh, you speak español? 263 00:14:12,767 --> 00:14:14,067 Ooh la la. 264 00:14:15,600 --> 00:14:17,266 And what can we do for you both? 265 00:14:17,267 --> 00:14:19,432 We were hoping for a quick word. 266 00:14:19,433 --> 00:14:22,532 Quentin Black. Detectives Shepherd and Sims. 267 00:14:22,533 --> 00:14:24,332 - Hi. - Hello. 268 00:14:24,333 --> 00:14:28,266 We're about to catch a plane to the city for the test match. 269 00:14:28,267 --> 00:14:29,666 A quick word? 270 00:14:29,667 --> 00:14:31,766 You could tag along. Chat about it on the way. 271 00:14:31,767 --> 00:14:33,232 Ah, we can't. 272 00:14:33,233 --> 00:14:34,467 We're working. 273 00:14:35,167 --> 00:14:37,066 No tengo tiempo para esto. 274 00:14:37,067 --> 00:14:38,232 Relajarse. 275 00:14:38,233 --> 00:14:40,166 No, no, no. Relajarse. 276 00:14:40,167 --> 00:14:41,566 Relajarse. That's what I just said. 277 00:14:41,567 --> 00:14:43,066 Is there a problem? 278 00:14:43,067 --> 00:14:44,587 I don't believe so. - Haz que se vaya. 279 00:14:45,867 --> 00:14:47,199 What's this all about? 280 00:14:47,200 --> 00:14:49,266 You attended a competition last night 281 00:14:49,267 --> 00:14:50,432 at the Snake and Tiger. 282 00:14:50,433 --> 00:14:51,832 What of it? 283 00:14:51,833 --> 00:14:53,166 We were hoping for some background. 284 00:14:53,167 --> 00:14:55,599 Look, we're on a really tight schedule. 285 00:14:55,600 --> 00:14:56,833 A very quick word. 286 00:14:58,067 --> 00:15:00,366 Could you tell me about the evening? 287 00:15:00,367 --> 00:15:02,066 A pleasant time had by all. 288 00:15:02,067 --> 00:15:04,066 Una noche perfecta. 289 00:15:04,067 --> 00:15:07,066 We had a team photo, some average food, 290 00:15:07,067 --> 00:15:08,199 then the main event. 291 00:15:08,200 --> 00:15:09,599 Gentlemen. 292 00:15:09,600 --> 00:15:13,532 Now, gather yourselves into groups of four. 293 00:15:13,533 --> 00:15:17,233 Light the match and let the spoofing begin! 294 00:15:25,067 --> 00:15:27,067 Ohhh! 295 00:15:33,833 --> 00:15:35,632 Whoo-hoo! 296 00:15:35,633 --> 00:15:39,766 So, you are the artist known as Welsh? 297 00:15:39,767 --> 00:15:41,066 Sí. 298 00:15:41,067 --> 00:15:42,566 You're in the presence of a genius. 299 00:15:42,567 --> 00:15:46,399 Tane, I understand you're the reigning champion? 300 00:15:46,400 --> 00:15:47,866 Until Mr. Brunheimer won. 301 00:15:47,867 --> 00:15:49,399 And... 302 00:15:49,400 --> 00:15:51,767 a deserving champion, if I may say so. 303 00:15:52,600 --> 00:15:54,599 And how did the evening end? 304 00:15:54,600 --> 00:15:57,266 Well, full of bonhomie at the prize giving. 305 00:15:57,267 --> 00:16:02,432 Brad Brunheimer, you have spoofed with great aplomb 306 00:16:02,433 --> 00:16:06,167 and a gentleman's spirit, in good humor and temper. 307 00:16:13,367 --> 00:16:15,300 Everybody! 308 00:16:16,200 --> 00:16:18,266 The bus will be leaving shortly. 309 00:16:18,267 --> 00:16:21,066 Mr. Brunheimer was found dead this morning. 310 00:16:21,067 --> 00:16:23,566 Jesus. Where? 311 00:16:23,567 --> 00:16:26,632 In the fountain in Powers Park. 312 00:16:26,633 --> 00:16:27,633 Drowned? 313 00:16:27,634 --> 00:16:29,799 We're waiting on the postmortem. 314 00:16:29,800 --> 00:16:32,066 A witness saw him leaving the Snake and Tiger 315 00:16:32,067 --> 00:16:33,866 with you three in the limousine. 316 00:16:33,867 --> 00:16:36,266 We took him back to his motel. 317 00:16:36,267 --> 00:16:37,700 What time? 318 00:16:38,467 --> 00:16:41,399 It was around 2:00 a.m. 319 00:16:41,400 --> 00:16:43,466 I can check with Vita, my driver. 320 00:16:43,467 --> 00:16:44,599 And then? 321 00:16:44,600 --> 00:16:46,866 Uh, we came back here. 322 00:16:46,867 --> 00:16:49,232 Dropped Mr. Coombes on the way. 323 00:16:49,233 --> 00:16:53,066 So the last time you saw Brad was at the motel at 2:00 a.m.? 324 00:16:53,067 --> 00:16:55,366 - Yeah. - Mm-hmm. 325 00:16:55,367 --> 00:16:57,599 You mentioned a team photo 326 00:16:57,600 --> 00:16:59,266 that was taken at the beginning of the evening. 327 00:16:59,267 --> 00:17:01,266 All the participants, yes. 328 00:17:01,267 --> 00:17:03,466 Say "spoof"! 329 00:17:03,467 --> 00:17:07,466 Spoof! 330 00:17:07,467 --> 00:17:09,866 On second thoughts, let's try "cheese." 331 00:17:09,867 --> 00:17:12,732 Cheese! 332 00:17:12,733 --> 00:17:15,066 Well, we appreciate your time. 333 00:17:15,067 --> 00:17:16,167 Enjoy the big game. 334 00:17:23,600 --> 00:17:26,266 Vita, isn't it? Mike Shepherd. 335 00:17:26,267 --> 00:17:28,532 Vita's a woman of very few words. 336 00:17:28,533 --> 00:17:30,167 Isn't that right, Vita? 337 00:17:31,667 --> 00:17:34,599 She lost her voice to aphasia, years ago. 338 00:17:34,600 --> 00:17:36,866 So when you say few words... 339 00:17:36,867 --> 00:17:40,232 I was being euphemistic. She has no speech. 340 00:17:40,233 --> 00:17:42,199 Vita, The detectives would like to know 341 00:17:42,200 --> 00:17:44,666 what time we dropped the American to the motel. 342 00:17:44,667 --> 00:17:45,700 2:00 a.m.? 343 00:17:51,600 --> 00:17:54,632 The Spaniard was agitated about something. 344 00:17:54,633 --> 00:17:56,132 Pronunciation. 345 00:17:56,133 --> 00:17:58,232 And I know my school Spanish is a bit rusty, 346 00:17:58,233 --> 00:18:00,666 but I'm pretty sure "ooh la la" is French. 347 00:18:00,667 --> 00:18:02,232 And he's an artist? 348 00:18:02,233 --> 00:18:05,166 Known as the Vertical Jackson Pollock. 349 00:18:05,167 --> 00:18:06,666 He's got a talent for throwing some paint 350 00:18:06,667 --> 00:18:08,066 at a canvas and calling it art 351 00:18:08,067 --> 00:18:10,432 and then flicking it off for 100K a pop. 352 00:18:10,433 --> 00:18:12,067 Got a couple, have you? 353 00:18:13,867 --> 00:18:15,532 Tane Sampson and his cohort 354 00:18:15,533 --> 00:18:18,466 didn't mention anything untoward happening last night. 355 00:18:18,467 --> 00:18:20,366 Ray Neilson was sporting a black eye, 356 00:18:20,367 --> 00:18:22,532 but he didn't want to talk about it. 357 00:18:22,533 --> 00:18:24,399 - Recent? - Fresh as a daisy. 358 00:18:24,400 --> 00:18:27,266 Uh, follow up with our old friend Alden Coombes. 359 00:18:27,267 --> 00:18:30,066 As Master of Ceremonies, he may have seen something, 360 00:18:30,067 --> 00:18:31,766 although, without cause of death, 361 00:18:31,767 --> 00:18:33,767 it's maybe all a bit presumptive. 362 00:18:34,400 --> 00:18:35,532 Hello, Mike. 363 00:18:35,533 --> 00:18:37,599 Ah! Gina. 364 00:18:37,600 --> 00:18:39,066 I was just talking about you. 365 00:18:39,067 --> 00:18:40,267 I know. How nice. 366 00:18:41,867 --> 00:18:44,066 How close are we with the postmortem? 367 00:18:44,067 --> 00:18:45,666 I'm waiting for the all clear. 368 00:18:45,667 --> 00:18:48,199 So I thought in the meantime, I would like to invite you 369 00:18:48,200 --> 00:18:50,666 to a fundraising event at the Snake and Tiger. 370 00:18:50,667 --> 00:18:53,366 Next Saturday. Uh... 371 00:18:53,367 --> 00:18:55,266 What, you got somewhere else to be? 372 00:18:55,267 --> 00:18:56,832 You are invited, too. 373 00:18:56,833 --> 00:18:58,066 Too kind. 374 00:18:58,067 --> 00:18:59,399 You don't have to come. 375 00:18:59,400 --> 00:19:02,199 It is a soiree with a difference. 376 00:19:02,200 --> 00:19:04,833 A fundraising event for a support group I have set up. 377 00:19:10,200 --> 00:19:13,132 Russian Abandoned Brides in District? 378 00:19:13,133 --> 00:19:15,199 Some years ago, quite a few women 379 00:19:15,200 --> 00:19:17,866 were enticed here with hopes for a better life, 380 00:19:17,867 --> 00:19:20,066 only to be discarded for younger models. 381 00:19:20,067 --> 00:19:25,132 Sorry, your group is called... RABID? 382 00:19:25,133 --> 00:19:29,066 We want to evoke the soft and gentle nature of Russian women. 383 00:19:29,067 --> 00:19:32,266 Warm and fluffy, like a winter coat. 384 00:19:32,267 --> 00:19:34,366 Christ, she means "rabbit." 385 00:19:34,367 --> 00:19:38,232 So I thought, Mike, if you'd be kind enough to be raffled off. 386 00:19:38,233 --> 00:19:39,233 Sorry?! 387 00:19:39,234 --> 00:19:40,466 Oh, yeah. 388 00:19:40,467 --> 00:19:42,066 Like a meat pack. 389 00:19:42,067 --> 00:19:44,566 As a mystery dinner guest. 390 00:19:44,567 --> 00:19:47,132 You are a man of great respect around the community. 391 00:19:47,133 --> 00:19:49,732 People would be pleased to win a dinner with you. 392 00:19:49,733 --> 00:19:51,366 And who knows? 393 00:19:51,367 --> 00:19:53,666 Romance may come about. 394 00:19:53,667 --> 00:19:55,132 Would that be so bad? 395 00:19:55,133 --> 00:19:57,199 To be honest, Gina... 396 00:19:57,200 --> 00:19:59,232 Ready to prep. I'll be in touch. 397 00:19:59,233 --> 00:20:00,867 Thank you, Mike. 398 00:20:03,000 --> 00:20:04,199 You have to help me with this. 399 00:20:04,200 --> 00:20:06,632 You know she's not interested in us. 400 00:20:06,633 --> 00:20:08,232 I think the real question is, 401 00:20:08,233 --> 00:20:12,999 are you, Mike, in the market for a little romance? 402 00:20:13,000 --> 00:20:15,900 With women from a group called RABID? 403 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 God. 404 00:20:19,601 --> 00:20:21,399 He is giving nothing away. 405 00:20:21,400 --> 00:20:24,132 I'm sure you'll break him in the end. 406 00:20:24,133 --> 00:20:27,200 Chalmers. That CCTV footage is through. 407 00:20:30,633 --> 00:20:31,999 Nice shot. 408 00:20:32,000 --> 00:20:34,600 Mm. Someone knew what they were doing. 409 00:21:04,767 --> 00:21:06,067 Mike. 410 00:21:07,567 --> 00:21:09,567 You must come for me at once. 411 00:21:17,433 --> 00:21:19,266 As the rigor mortis set in, 412 00:21:19,267 --> 00:21:22,432 the tongue held it in place until we inverted him. 413 00:21:22,433 --> 00:21:24,367 Gravity did the rest. 414 00:21:25,400 --> 00:21:27,632 That is meant to pay the ferryman. 415 00:21:27,633 --> 00:21:32,366 Someone put it there to wish him safe passage to the underworld. 416 00:21:32,367 --> 00:21:34,200 Indeed. Someone did. 417 00:21:38,067 --> 00:21:39,266 Sims. 418 00:21:39,267 --> 00:21:41,066 Gina has found another coin 419 00:21:41,067 --> 00:21:43,432 wedged under the victim's tongue. 420 00:21:43,433 --> 00:21:45,366 Two dollars? Affirmative. 421 00:21:45,367 --> 00:21:46,399 We're upgrading this. 422 00:21:46,400 --> 00:21:47,733 Copy that. 423 00:21:49,833 --> 00:21:52,366 So now he's the six-dollar man. 424 00:21:52,367 --> 00:21:54,300 Who someone wanted dead. 425 00:22:01,067 --> 00:22:02,200 Hello? 426 00:22:06,367 --> 00:22:07,500 Alden? 427 00:22:23,467 --> 00:22:24,832 Yes? 428 00:22:24,833 --> 00:22:26,799 Hi, Alden. It's Detective Kristin Sims. 429 00:22:26,800 --> 00:22:29,633 Try! Bloody beauty! 430 00:22:30,567 --> 00:22:31,766 Sorry, who? 431 00:22:31,767 --> 00:22:34,666 It's Detective Kristin Sims. 432 00:22:34,667 --> 00:22:37,266 It is safe to say this was a typical case 433 00:22:37,267 --> 00:22:41,066 of an ornamental arrowhead severing the brain stem. 434 00:22:41,067 --> 00:22:43,332 Death was instant. 435 00:22:43,333 --> 00:22:46,066 No sign of any other injuries? 436 00:22:46,067 --> 00:22:47,199 None that I can see. 437 00:22:47,200 --> 00:22:49,366 Now, Mike, this raffle... 438 00:22:49,367 --> 00:22:50,599 Yes, about that. 439 00:22:50,600 --> 00:22:52,566 These abandoned brides were women 440 00:22:52,567 --> 00:22:56,566 who have suffered great heartbreak, such as yourself. 441 00:22:56,567 --> 00:22:59,199 I knew you could relate and offer wisdom and comfort 442 00:22:59,200 --> 00:23:01,832 to the lucky lady who wins. 443 00:23:01,833 --> 00:23:03,473 The thing is, Gina, I need you to under... 444 00:23:05,333 --> 00:23:06,866 Excuse me. 445 00:23:06,867 --> 00:23:08,432 Sims. 446 00:23:08,433 --> 00:23:10,632 Alden Coombes is at the rugby in the city. 447 00:23:10,633 --> 00:23:12,399 He hitched a ride there with Tane Sampson. 448 00:23:12,400 --> 00:23:15,066 Apparently they're flying back first thing tomorrow. 449 00:23:15,067 --> 00:23:17,566 Not in his hot-air balloon, obviously. It's impounded. 450 00:23:17,567 --> 00:23:20,732 So Alden Coombes has joined life in the fast lane? 451 00:23:20,733 --> 00:23:21,733 Hmm. 452 00:23:21,734 --> 00:23:23,366 Interesting. 453 00:23:23,367 --> 00:23:24,667 Thanks. 454 00:23:31,233 --> 00:23:33,599 Did someone clean the CCTV? 455 00:23:33,600 --> 00:23:35,467 I went to do it. Already clear. 456 00:23:37,133 --> 00:23:39,633 - From the victim's phone. - Thanks. 457 00:23:54,333 --> 00:23:55,632 Riverstone Jewellery. Hello? 458 00:23:55,633 --> 00:23:57,066 Hello. Who is this? 459 00:23:57,067 --> 00:23:59,232 This is Karla. Who's this? 460 00:23:59,233 --> 00:24:03,199 Karla. This is D.C. Chalmers, Brokenwood CIB. 461 00:24:03,200 --> 00:24:05,066 Uh-huh. 462 00:24:05,067 --> 00:24:08,066 Would it be convenient if I came by for a chat? 463 00:24:08,067 --> 00:24:09,266 About what? 464 00:24:09,267 --> 00:24:11,700 Let's discuss that when we meet up. 465 00:24:13,433 --> 00:24:14,732 Mm-hmm. 466 00:24:14,733 --> 00:24:17,599 I can be there in 40 minutes. 467 00:24:17,600 --> 00:24:19,066 Sure. Thanks. 468 00:24:19,067 --> 00:24:20,400 I'll see you soon. 469 00:24:24,800 --> 00:24:26,700 I plan on getting it framed. 470 00:24:28,333 --> 00:24:31,066 Did anything out of the ordinary happen last night, Ray? 471 00:24:31,067 --> 00:24:32,266 In what way? 472 00:24:32,267 --> 00:24:34,566 Arguments, malice, violence? 473 00:24:34,567 --> 00:24:37,532 The Snake and Tiger prides itself on being an establishment 474 00:24:37,533 --> 00:24:40,399 that offers people the chance to drink in absolute peace. 475 00:24:40,400 --> 00:24:41,800 And spoof. 476 00:24:42,600 --> 00:24:44,799 On rare occasions, yes. 477 00:24:44,800 --> 00:24:48,666 In full accordance with the Liquor Licensing Act of 2012. 478 00:24:48,667 --> 00:24:51,432 Hmm. Though I didn't ask. 479 00:24:51,433 --> 00:24:53,799 In case you were wondering. 480 00:24:53,800 --> 00:24:57,066 Yet sometime between yesterday evening and this morning, 481 00:24:57,067 --> 00:24:58,732 you received that black eye. 482 00:24:58,733 --> 00:25:00,566 It was a busy night. 483 00:25:00,567 --> 00:25:02,066 So it happened last night? 484 00:25:02,067 --> 00:25:05,067 I told you, I walked into a door. 485 00:25:10,367 --> 00:25:11,633 Thanks for the photo. 486 00:25:42,667 --> 00:25:44,232 Hi. This is Riverstone Jewellery. 487 00:25:44,233 --> 00:25:45,800 Please leave a message. 488 00:25:58,267 --> 00:26:00,866 We know that these people traveled back to the city 489 00:26:00,867 --> 00:26:03,232 - before time of death. - Which is? 490 00:26:03,233 --> 00:26:06,199 Gina puts it between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 491 00:26:06,200 --> 00:26:08,532 And was he as drunk as he smelled? 492 00:26:08,533 --> 00:26:10,067 Still waiting on toxicology. 493 00:26:11,333 --> 00:26:14,266 So how do we know he didn't just simply trip, 494 00:26:14,267 --> 00:26:17,432 stagger backwards, and then fall onto the arrow? 495 00:26:17,433 --> 00:26:19,066 With a coin under his tongue? 496 00:26:19,067 --> 00:26:22,599 The force of the impact would have ejected the coin. 497 00:26:22,600 --> 00:26:24,466 I'm certain it was placed there after the fact. 498 00:26:24,467 --> 00:26:26,166 A message of some kind. 499 00:26:26,167 --> 00:26:27,732 Spoofing kills? 500 00:26:27,733 --> 00:26:30,166 Hm. Who would want to send that? 501 00:26:30,167 --> 00:26:32,566 Somebody who hated spoofing? 502 00:26:32,567 --> 00:26:33,832 Or the loser. 503 00:26:33,833 --> 00:26:35,067 Who was? 504 00:26:38,267 --> 00:26:39,566 Quentin Black. 505 00:26:39,567 --> 00:26:41,599 Mm. He's a serious rich lister. 506 00:26:41,600 --> 00:26:43,066 Do you have any idea 507 00:26:43,067 --> 00:26:44,599 how much the Black family business is worth? 508 00:26:44,600 --> 00:26:46,066 20 mill? 509 00:26:46,067 --> 00:26:48,399 Try $800 million. 510 00:26:48,400 --> 00:26:50,666 There's a lot of money in tires. 511 00:26:50,667 --> 00:26:52,532 Which begs the question, 512 00:26:52,533 --> 00:26:54,599 what was he doing slumming it at the Snake and Tiger? 513 00:26:54,600 --> 00:26:58,166 You'd expect him to be in Monaco or Ibiza. 514 00:26:58,167 --> 00:27:00,067 Maybe they don't spoof in Monaco. 515 00:27:01,067 --> 00:27:03,199 What about the defending champion? 516 00:27:03,200 --> 00:27:05,066 Tane Sampson. 517 00:27:05,067 --> 00:27:06,567 Maybe he was miffed at losing. 518 00:27:08,267 --> 00:27:11,066 The Gang of Four are due back from the Rugby tomorrow. 519 00:27:11,067 --> 00:27:12,732 We'll follow up. 520 00:27:12,733 --> 00:27:14,632 I'm still trying to track this guy. 521 00:27:14,633 --> 00:27:15,832 He didn't leave on the bus, 522 00:27:15,833 --> 00:27:17,566 which suggests he could be local. 523 00:27:17,567 --> 00:27:20,066 I've searched John Ruby. Nothing comes up. 524 00:27:20,067 --> 00:27:23,066 We have to assume that he was using a false name. 525 00:27:23,067 --> 00:27:25,300 And if so, why? 526 00:27:32,067 --> 00:27:33,800 Hi. Thanks. 527 00:27:37,800 --> 00:27:40,432 Just need to relax. Absolutely fine. 528 00:27:40,433 --> 00:27:42,166 Hi. 529 00:27:42,167 --> 00:27:44,399 Dr. Plummer, we understand you attended 530 00:27:44,400 --> 00:27:46,799 a spoofing match the night before last. 531 00:27:46,800 --> 00:27:47,733 Oh, dear. 532 00:27:47,734 --> 00:27:49,532 I did, yes. 533 00:27:49,533 --> 00:27:51,732 I told you nothing good would come of it. 534 00:27:51,733 --> 00:27:53,232 Lucas, please. 535 00:27:53,233 --> 00:27:54,666 It was a splendid evening. 536 00:27:54,667 --> 00:27:57,066 You didn't attend, Reverend? 537 00:27:57,067 --> 00:27:59,066 Spoofing isn't really my thing. 538 00:27:59,067 --> 00:28:00,366 Oh, come on, Lucas. 539 00:28:00,367 --> 00:28:01,799 It was a bit of stress release. That's all. 540 00:28:01,800 --> 00:28:03,066 In the company of men only. 541 00:28:03,067 --> 00:28:04,466 Is that entirely necessary? 542 00:28:04,467 --> 00:28:06,166 What time did you leave? 543 00:28:06,167 --> 00:28:07,266 Devilishly late. 544 00:28:07,267 --> 00:28:08,500 Lucas, please! 545 00:28:09,400 --> 00:28:10,832 Quite late. 546 00:28:10,833 --> 00:28:13,167 I stayed for a nightcap after the match. 547 00:28:14,367 --> 00:28:16,566 That will well and truly be me. 548 00:28:16,567 --> 00:28:19,066 And I walked home through Powers Park. 549 00:28:19,067 --> 00:28:20,433 I didn't drive. 550 00:28:21,133 --> 00:28:22,866 Around what time? 551 00:28:22,867 --> 00:28:24,632 2:30 a.m., perhaps? 552 00:28:24,633 --> 00:28:26,599 Did you go past the fountain? 553 00:28:26,600 --> 00:28:28,466 It's on my way home. Yes. 554 00:28:28,467 --> 00:28:29,600 Did you see anyone? 555 00:28:31,267 --> 00:28:32,467 Not that I recall. 556 00:28:33,800 --> 00:28:36,833 Okay. Well, enjoy your coffees. 557 00:28:39,533 --> 00:28:42,066 Maybe we've missed the obvious. 558 00:28:42,067 --> 00:28:44,066 That Brad Brunheimer tripped and fell? 559 00:28:44,067 --> 00:28:45,566 No, about Mike. 560 00:28:45,567 --> 00:28:47,166 Do you remember the time that he just upped and left 561 00:28:47,167 --> 00:28:50,066 and said he was farewelling an old friend? 562 00:28:50,067 --> 00:28:52,066 - Yeah. - Yeah, and then lately, 563 00:28:52,067 --> 00:28:53,566 he's been going away in weekends. 564 00:28:53,567 --> 00:28:55,199 - Quite a lot. - Yeah. 565 00:28:55,200 --> 00:28:58,399 So maybe he's back on with this old friend. 566 00:28:58,400 --> 00:29:02,066 Or... maybe he's taken up trout fishing, 567 00:29:02,067 --> 00:29:06,232 getting amongst the rivers and lakes, hunting and gathering. 568 00:29:06,233 --> 00:29:08,166 Mike doesn't fish. 569 00:29:08,167 --> 00:29:10,066 But you do. 570 00:29:10,067 --> 00:29:13,266 Look, if romance is in the air, all I'm saying is, 571 00:29:13,267 --> 00:29:16,466 as his colleagues, we have a right to know. 572 00:29:16,467 --> 00:29:18,600 Okay, I gotta get to Riverstone. 573 00:29:23,067 --> 00:29:24,166 Karla? 574 00:29:24,167 --> 00:29:25,232 Yes? 575 00:29:25,233 --> 00:29:26,732 D.C. Chalmers. 576 00:29:26,733 --> 00:29:28,200 We missed each other yesterday. 577 00:29:29,233 --> 00:29:30,466 Oh! 578 00:29:30,467 --> 00:29:32,066 Yeah, sorry. 579 00:29:32,067 --> 00:29:33,666 Something came up. 580 00:29:33,667 --> 00:29:37,467 Do you happen to know this man? 581 00:29:39,233 --> 00:29:41,232 It's hard to say. 582 00:29:41,233 --> 00:29:42,567 Take your time. 583 00:29:46,067 --> 00:29:48,399 Yeah, I might've seen him around. 584 00:29:48,400 --> 00:29:51,732 Well, if you'd spoken to him, you'd probably remember him. 585 00:29:51,733 --> 00:29:52,832 Why's that? 586 00:29:52,833 --> 00:29:54,399 He's American. 587 00:29:54,400 --> 00:29:56,067 Not from 'round here. 588 00:29:58,067 --> 00:30:00,666 He was found dead yesterday morning. 589 00:30:00,667 --> 00:30:02,466 In the fountain at Powers Park. 590 00:30:02,467 --> 00:30:04,332 I'm sorry to hear that. 591 00:30:04,333 --> 00:30:06,166 This is his phone. 592 00:30:06,167 --> 00:30:11,599 It seems he called you, or your number at least, four days ago. 593 00:30:11,600 --> 00:30:13,366 Not long after he checked into town. 594 00:30:13,367 --> 00:30:15,132 Oh, that guy. 595 00:30:15,133 --> 00:30:16,766 Yeah, I remember now. 596 00:30:16,767 --> 00:30:18,199 Yeah, he came in here. 597 00:30:18,200 --> 00:30:19,799 To? 598 00:30:19,800 --> 00:30:22,033 To look at jewelry. Why else? 599 00:30:23,400 --> 00:30:25,732 Then you called him. 600 00:30:25,733 --> 00:30:27,232 Several times. 601 00:30:27,233 --> 00:30:29,399 Oh, he came in looking at an expensive piece. 602 00:30:29,400 --> 00:30:31,799 I was keen to close the deal. 603 00:30:31,800 --> 00:30:33,999 Mm. Very keen. 604 00:30:34,000 --> 00:30:36,167 Calling him at 2:28 a.m. 605 00:30:37,400 --> 00:30:39,599 Well, that would've been a pocket dial. 606 00:30:39,600 --> 00:30:42,599 So you were awake at 2:28 a.m.? 607 00:30:42,600 --> 00:30:44,199 Maybe. 608 00:30:44,200 --> 00:30:45,666 Were you out and about? 609 00:30:45,667 --> 00:30:47,233 Nope, I would've been home. 610 00:30:48,267 --> 00:30:49,599 Making pocket calls? 611 00:30:49,600 --> 00:30:51,366 Maybe I bumped it in my sleep. 612 00:30:51,367 --> 00:30:53,033 I keep my phone by my bed. 613 00:30:54,633 --> 00:30:56,467 Closing down? 614 00:30:57,867 --> 00:31:00,066 No, that's an old sign. 615 00:31:00,067 --> 00:31:02,366 I'm just shifting things around a bit. 616 00:31:02,367 --> 00:31:07,066 Okay. If anything springs to mind, please give me a ring. 617 00:31:07,067 --> 00:31:08,867 Pocket call is fine. 618 00:31:58,333 --> 00:32:00,666 Gents. How was the match? 619 00:32:00,667 --> 00:32:02,366 Una gran noche. 620 00:32:02,367 --> 00:32:03,566 Slightly dusty. 621 00:32:03,567 --> 00:32:05,066 To what do we owe the royal welcome? 622 00:32:05,067 --> 00:32:07,332 I was hoping to catch up with Mr. Coombes. 623 00:32:07,333 --> 00:32:09,332 Oh. It's been a long trip. 624 00:32:09,333 --> 00:32:12,332 I fear my liver is the size of a rugby ball. 625 00:32:12,333 --> 00:32:15,232 - I must get home. - I'd be happy to drop you there. 626 00:32:15,233 --> 00:32:18,432 You might feel more comfortable riding with us. 627 00:32:18,433 --> 00:32:21,066 I'll try not to be offended by that. 628 00:32:21,067 --> 00:32:22,700 It's not the car. 629 00:32:23,733 --> 00:32:25,599 It's the tires. 630 00:32:25,600 --> 00:32:27,432 Comfort's all in the tires, Mr. Shepherd. 631 00:32:27,433 --> 00:32:28,732 Sort you out with a new set, if you like. 632 00:32:28,733 --> 00:32:30,432 Be my pleasure. 633 00:32:30,433 --> 00:32:33,200 Very generous but not quite in line with police protocols. 634 00:32:34,067 --> 00:32:35,732 Well, as my mother says, 635 00:32:35,733 --> 00:32:39,100 you never stand behind a gift horse with its mouth open. 636 00:32:40,567 --> 00:32:42,232 He will be laughing at you while he kicks you 637 00:32:42,233 --> 00:32:43,732 - right in the los cajones. - Thanks... Thanks, Welsh. 638 00:32:43,733 --> 00:32:46,366 I'll keep that in mind. 639 00:32:46,367 --> 00:32:47,567 Uh, shall we? 640 00:32:58,400 --> 00:33:01,199 Developments with Quentin Black? 641 00:33:01,200 --> 00:33:05,066 Yeah. No, I mean... Well, I-I was just, um... 642 00:33:05,067 --> 00:33:07,132 verifying his wealth. 643 00:33:07,133 --> 00:33:09,799 Oh, I thought you said it was $800 million. 644 00:33:09,800 --> 00:33:12,833 Yeah, no, I just wanted to... to check. 645 00:33:16,067 --> 00:33:18,066 Oh, that's the... the jeweler, right? 646 00:33:18,067 --> 00:33:20,800 Yeah, and suspected liar. 647 00:33:21,667 --> 00:33:22,767 Sims? 648 00:33:27,600 --> 00:33:29,232 I couldn't quite say this in front of Lucas. 649 00:33:29,233 --> 00:33:30,567 He might've got the wrong idea. 650 00:33:31,800 --> 00:33:35,566 Well, whatever you say in here is completely confidential. 651 00:33:35,567 --> 00:33:36,700 I would hope so. 652 00:33:41,633 --> 00:33:42,867 So... 653 00:33:44,167 --> 00:33:46,599 When I walked home, I walked through the park, 654 00:33:46,600 --> 00:33:48,332 past the fountain. 655 00:33:48,333 --> 00:33:50,199 Brad, we did it. 656 00:33:50,200 --> 00:33:53,066 Uh, sorry, no. It's Roger. Roger Plummer. 657 00:33:53,067 --> 00:33:55,632 - Apologies. - No problem. 658 00:33:55,633 --> 00:33:58,200 - Well, I must be on my way. - Good night. 659 00:33:59,233 --> 00:34:02,199 I'm curious as to why you didn't feel you could mention this 660 00:34:02,200 --> 00:34:03,367 in front of Reverend Greene. 661 00:34:04,600 --> 00:34:06,633 There's a little more to it, you see. 662 00:34:08,533 --> 00:34:09,832 Oh. 663 00:34:09,833 --> 00:34:12,366 You did very well this evening. 664 00:34:12,367 --> 00:34:13,400 Cheers. 665 00:34:14,467 --> 00:34:17,532 You and Brad are friends, are you? 666 00:34:17,533 --> 00:34:18,866 You could say that. 667 00:34:18,867 --> 00:34:21,199 Special friends? 668 00:34:21,200 --> 00:34:22,632 Not in that way, no. 669 00:34:22,633 --> 00:34:24,766 Oh, jolly good. 670 00:34:24,767 --> 00:34:26,632 It's just... 671 00:34:26,633 --> 00:34:29,866 you're a very attractive man, you see. 672 00:34:29,867 --> 00:34:31,599 It's the beard. 673 00:34:31,600 --> 00:34:34,066 I appreciate a fulsome beard. 674 00:34:34,067 --> 00:34:35,067 Don't. 675 00:34:36,067 --> 00:34:37,067 I'm not that way. 676 00:34:37,068 --> 00:34:39,066 Oh, my mistake. 677 00:34:39,067 --> 00:34:40,167 Silly me. 678 00:34:42,233 --> 00:34:43,300 Good night. 679 00:34:46,200 --> 00:34:49,399 You said, "You did well," meaning? 680 00:34:49,400 --> 00:34:51,766 The Brunheimer chap may have won the title, 681 00:34:51,767 --> 00:34:53,233 but John Ruby won all the money. 682 00:34:54,267 --> 00:34:55,567 There was gambling? 683 00:34:56,433 --> 00:34:58,232 I didn't gamble. 684 00:34:58,233 --> 00:35:00,666 I was only there to observe the psychology of it all. 685 00:35:00,667 --> 00:35:02,166 Mm. Of course. 686 00:35:02,167 --> 00:35:06,067 The psychology of spoofing must be fascinating. 687 00:35:07,333 --> 00:35:09,432 Hey, Mike, we might have something 688 00:35:09,433 --> 00:35:12,366 veering towards a motive. That being? 689 00:35:12,367 --> 00:35:15,532 A witness states there was gambling at the function. 690 00:35:15,533 --> 00:35:18,066 We're going to go see if we can get some straight talking 691 00:35:18,067 --> 00:35:19,799 out of Ray Neilson. 692 00:35:19,800 --> 00:35:21,067 Keep me updated. 693 00:35:26,067 --> 00:35:27,067 Milk? 694 00:35:27,068 --> 00:35:29,067 Just a splash. 695 00:35:30,067 --> 00:35:33,866 Alden, were there any tensions on the night? 696 00:35:33,867 --> 00:35:35,366 Spoofing is not a game 697 00:35:35,367 --> 00:35:37,399 that brings out aggression, Detective. 698 00:35:37,400 --> 00:35:42,366 It's about conviviality, honor, connection, 699 00:35:42,367 --> 00:35:44,666 and above all, simple good, clean fun. 700 00:35:44,667 --> 00:35:48,199 So no obvious tensions between the guests? 701 00:35:48,200 --> 00:35:50,066 Brad Brunheimer, for example? 702 00:35:50,067 --> 00:35:52,066 The American? 703 00:35:52,067 --> 00:35:53,232 Terrible business. 704 00:35:53,233 --> 00:35:54,599 Yes. 705 00:35:54,600 --> 00:35:57,066 I understand there was gambling involved. 706 00:35:57,067 --> 00:35:59,566 Oh. Oh. 707 00:35:59,567 --> 00:36:01,166 Dabble at the end. 708 00:36:01,167 --> 00:36:03,332 What level are we talking? 709 00:36:03,333 --> 00:36:06,800 A tenner here and there, pin money really. 710 00:36:10,067 --> 00:36:12,799 Detectives. How can I help? 711 00:36:12,800 --> 00:36:15,066 We're actually after Ray. 712 00:36:15,067 --> 00:36:16,399 He's not here. 713 00:36:16,400 --> 00:36:18,366 Well, maybe you could tell us where he is. 714 00:36:18,367 --> 00:36:21,566 Well, he might be checking on things at the Toad and Lion. 715 00:36:21,567 --> 00:36:23,199 Thanks. We'll try him there. 716 00:36:23,200 --> 00:36:24,467 Or the Frog and Cheetah. 717 00:36:25,633 --> 00:36:27,066 Right, well... 718 00:36:27,067 --> 00:36:30,599 Or he did say something about the pizzeria 719 00:36:30,600 --> 00:36:31,633 needing a look-over. 720 00:36:33,067 --> 00:36:34,566 - He's a busy man. - Mm. 721 00:36:34,567 --> 00:36:37,132 Works hard, my brother Ray. 722 00:36:37,133 --> 00:36:40,266 Yeah, well, we just need to talk to him about alleged gambling 723 00:36:40,267 --> 00:36:43,199 that occurred here during the spoofing champs. 724 00:36:43,200 --> 00:36:45,632 Snake and Tiger doesn't have a gambling license. 725 00:36:45,633 --> 00:36:47,399 That's why we need to talk to him. 726 00:36:47,400 --> 00:36:49,132 Unless you know anything? 727 00:36:49,133 --> 00:36:50,366 How could I? 728 00:36:50,367 --> 00:36:52,467 Being a woman, I wasn't invited in. 729 00:36:54,067 --> 00:36:55,800 Tell Ray to get in touch. 730 00:37:13,233 --> 00:37:15,232 Reverend Greene. 731 00:37:15,233 --> 00:37:16,632 Sorry to bother you. 732 00:37:16,633 --> 00:37:18,799 Not at all. We're all on God's time. 733 00:37:18,800 --> 00:37:21,066 We are narrowing down the timeline 734 00:37:21,067 --> 00:37:23,366 regarding the death of Brad Brunheimer. 735 00:37:23,367 --> 00:37:26,532 We just need to corroborate Dr. Plummer's story. 736 00:37:26,533 --> 00:37:28,599 He's not in trouble, is he? 737 00:37:28,600 --> 00:37:31,166 No, we just need to make sure his memory's clear, 738 00:37:31,167 --> 00:37:33,232 given he was a little... 739 00:37:33,233 --> 00:37:35,066 Tight to the wind? 740 00:37:35,067 --> 00:37:39,066 Yeah, so, can you recall what time he arrived home? 741 00:37:39,067 --> 00:37:41,367 I do. Precisely. 742 00:37:42,767 --> 00:37:45,232 Lukie. Lukie, dear, it's only me. 743 00:37:45,233 --> 00:37:48,866 Oh, good God, Roger, you... you reek of hard liquor. 744 00:37:48,867 --> 00:37:52,733 Oh. I-I'll sleep in the spare room. 745 00:37:57,767 --> 00:38:01,199 So 2:43 a.m. 746 00:38:01,200 --> 00:38:04,066 Emblazoned on my memory. 747 00:38:04,067 --> 00:38:06,467 Great. Okay. Thanks. 748 00:38:08,133 --> 00:38:10,633 You both came all this way to ask me that? 749 00:38:11,767 --> 00:38:13,467 Is there something I should know? 750 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 No. 751 00:38:16,367 --> 00:38:21,400 Roger and I are in a very loving and committed relationship. 752 00:38:22,733 --> 00:38:27,599 The, um, spoofing thing... 753 00:38:27,600 --> 00:38:30,332 he assures me it's all about the psychology. 754 00:38:30,333 --> 00:38:32,500 Yes, he told us the same thing. 755 00:38:33,367 --> 00:38:34,400 Good. 756 00:38:37,433 --> 00:38:41,066 Alden Coombes dismissed any gambling as "pin money." 757 00:38:41,067 --> 00:38:43,599 So not a great motive. 758 00:38:43,600 --> 00:38:46,066 Well, Ray Neilson is playing hide-and-seek, 759 00:38:46,067 --> 00:38:47,599 so we're yet to get his version. 760 00:38:47,600 --> 00:38:49,232 We have a sighting of John Ruby 761 00:38:49,233 --> 00:38:51,532 at the fountain around 2:30 a.m., 762 00:38:51,533 --> 00:38:54,067 verified by a sheepish Dr. Plummer. 763 00:38:59,833 --> 00:39:01,867 Developments? - Hmm? 764 00:39:03,200 --> 00:39:04,900 Uh, no. 765 00:39:07,833 --> 00:39:12,066 Actually, can you help me with a technical issue? 766 00:39:12,067 --> 00:39:13,432 I can try. 767 00:39:13,433 --> 00:39:15,799 I want to send one of those picture thingies. 768 00:39:15,800 --> 00:39:18,066 You mean an emoji? 769 00:39:18,067 --> 00:39:19,200 Yeah, that's the one. 770 00:39:20,167 --> 00:39:22,266 This a first, then? 771 00:39:22,267 --> 00:39:23,500 Yes. 772 00:39:24,467 --> 00:39:26,332 I'm sure Gina will appreciate it. 773 00:39:26,333 --> 00:39:30,166 That is not even close to being funny. 774 00:39:30,167 --> 00:39:33,366 Okay, first-timers are best to go with smiley faces. 775 00:39:33,367 --> 00:39:35,199 - You good with that? - Yeah, that works. 776 00:39:35,200 --> 00:39:36,400 Okay, that's there. 777 00:39:37,467 --> 00:39:39,232 And depending on who you're talking to, 778 00:39:39,233 --> 00:39:41,300 I'd stare clear of the eggplants. 779 00:39:42,233 --> 00:39:44,066 I like eggplant. 780 00:39:44,067 --> 00:39:49,466 Good for you, but not all eggplants are created equal. 781 00:39:49,467 --> 00:39:50,767 Mm. 782 00:39:51,600 --> 00:39:52,567 Right. 783 00:39:52,568 --> 00:39:55,867 So, who is the lucky lady, then? 784 00:39:58,667 --> 00:40:00,667 I have a nephew. 785 00:40:04,733 --> 00:40:07,599 - What did I say? - So he doesn't have a nephew? 786 00:40:07,600 --> 00:40:10,166 Yeah, no, he does but that was a complete neither confirm 787 00:40:10,167 --> 00:40:12,399 nor deny of the actual question. 788 00:40:12,400 --> 00:40:16,032 10 bucks says he's back on with the old friend. 789 00:40:16,033 --> 00:40:17,832 I'll take the long odds on that. 790 00:40:17,833 --> 00:40:20,999 Really? Fishing with the nephew? 791 00:40:21,000 --> 00:40:22,033 Doubt it. 792 00:41:13,467 --> 00:41:14,732 Cheating? 793 00:41:14,733 --> 00:41:16,167 Well, what else would it be for? 794 00:41:17,833 --> 00:41:19,832 Brad Brunheimer, you're not all sweetness 795 00:41:19,833 --> 00:41:21,166 and light after all. 796 00:41:21,167 --> 00:41:23,166 Assuming it was his. 797 00:41:23,167 --> 00:41:25,066 That message we were after. 798 00:41:25,067 --> 00:41:27,632 This is it. Someone found him out. 799 00:41:27,633 --> 00:41:30,566 Okay, the match finished at midnight. 800 00:41:30,567 --> 00:41:34,366 Most of the participants left on the bus at 12:30 a.m. 801 00:41:34,367 --> 00:41:38,066 Brad was killed between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 802 00:41:38,067 --> 00:41:41,432 Some stayed drinking till around 2:00 a.m. 803 00:41:41,433 --> 00:41:46,366 Then Dr. Plummer met John Ruby at the fountain around 2:30 a.m. 804 00:41:46,367 --> 00:41:48,599 We know Brunheimer wasn't in the fountain then, 805 00:41:48,600 --> 00:41:51,066 or Dr. Plummer would've mentioned it. 806 00:41:51,067 --> 00:41:52,832 And he'd been dropped back to his motel. 807 00:41:52,833 --> 00:41:56,066 So somehow he got back to the fountain 808 00:41:56,067 --> 00:42:01,866 between 2:35 a.m. and 3:00 a.m. 809 00:42:01,867 --> 00:42:03,266 When he died. 810 00:42:03,267 --> 00:42:05,833 Can we have a word with Detective Sims? 811 00:42:07,567 --> 00:42:10,199 You should know I'm here reluctantly. 812 00:42:10,200 --> 00:42:14,066 My sister believes I may be able to help you with your inquiries. 813 00:42:14,067 --> 00:42:15,399 Can't think how. 814 00:42:15,400 --> 00:42:17,432 Just tell her, Ray, so we can get out of here. 815 00:42:17,433 --> 00:42:19,066 Tell me what, Ray? 816 00:42:19,067 --> 00:42:21,132 That there was gambling at your spoofing night? 817 00:42:21,133 --> 00:42:22,432 Not that I saw. 818 00:42:22,433 --> 00:42:23,799 I wouldn't know. 819 00:42:23,800 --> 00:42:25,666 Well, here's what I'd like to know. 820 00:42:25,667 --> 00:42:27,432 How is it in this day and age 821 00:42:27,433 --> 00:42:29,866 you can hold an event that excludes women? 822 00:42:29,867 --> 00:42:32,832 Women are fully welcome at spoofing regattas. 823 00:42:32,833 --> 00:42:34,266 I didn't see any. 824 00:42:34,267 --> 00:42:36,332 It's not that women aren't allowed. 825 00:42:36,333 --> 00:42:38,666 It's just... tradition. 826 00:42:38,667 --> 00:42:40,232 That they're not allowed. 827 00:42:40,233 --> 00:42:42,432 Look, I know what you're insinuating. 828 00:42:42,433 --> 00:42:45,399 The last thing I am is sexist. 829 00:42:45,400 --> 00:42:48,066 Both my ex-wives were women. 830 00:42:48,067 --> 00:42:50,433 And they weren't spoofers, either? 831 00:42:51,267 --> 00:42:53,066 Alright! I'll say it. 832 00:42:53,067 --> 00:42:55,067 Men are naturally better spoofers. 833 00:43:00,333 --> 00:43:01,666 How many coins? 834 00:43:01,667 --> 00:43:04,066 Aw, come on. You can't just... 835 00:43:04,067 --> 00:43:06,067 - I'm not psyched up. - How many? 836 00:43:07,567 --> 00:43:09,066 Three. 837 00:43:09,067 --> 00:43:10,767 No, two! 838 00:43:16,167 --> 00:43:17,567 How'd you get the black eye, Ray? 839 00:43:20,400 --> 00:43:21,633 Just tell her. 840 00:43:24,067 --> 00:43:25,233 Alright! 841 00:43:26,533 --> 00:43:28,400 There was a small fracas. 842 00:43:45,367 --> 00:43:48,232 Whoa, whoa, whoa, whoa. 843 00:43:48,233 --> 00:43:52,232 Actually, that's not okay, the whole gambling thing. 844 00:43:52,233 --> 00:43:53,732 Sorry, is there a problem here, Ray? 845 00:43:53,733 --> 00:43:55,666 It's a question of the law. 846 00:43:55,667 --> 00:43:58,599 No! No, no, no, no, no. 847 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 Nada! 848 00:44:01,067 --> 00:44:03,066 Do not kill my joy, man! 849 00:44:03,067 --> 00:44:04,199 Steady on! 850 00:44:04,200 --> 00:44:07,199 You know, I come here for the women. 851 00:44:07,200 --> 00:44:08,667 There is none! 852 00:44:09,600 --> 00:44:12,332 I come here for the tapas. 853 00:44:12,333 --> 00:44:19,632 All I get is some second-rate wannabe Italian pizza caca! 854 00:44:19,633 --> 00:44:21,166 I said steady on! 855 00:44:21,167 --> 00:44:23,466 I come here to throw my money down 856 00:44:23,467 --> 00:44:26,866 like at the foot of a beautiful dancing señorita, 857 00:44:26,867 --> 00:44:29,232 and you tell me no? 858 00:44:29,233 --> 00:44:30,732 The cops will shut me down! 859 00:44:30,733 --> 00:44:32,732 Let them come! 860 00:44:32,733 --> 00:44:34,133 Arriba! 861 00:44:38,433 --> 00:44:43,566 Or even better, kill the pugs! Yah! 862 00:44:43,567 --> 00:44:44,867 Oh! 863 00:44:46,367 --> 00:44:49,466 He said, "Kill the pugs"? 864 00:44:49,467 --> 00:44:51,566 Well, he meant something else, obviously. 865 00:44:51,567 --> 00:44:53,266 He used those exact words? 866 00:44:53,267 --> 00:44:54,832 I mean, what more do we need? 867 00:44:54,833 --> 00:44:56,199 Was everyone gambling? 868 00:44:56,200 --> 00:44:58,132 Ray doesn't know. 869 00:44:58,133 --> 00:45:00,432 I'm no nark, but we should report him. 870 00:45:00,433 --> 00:45:02,566 What goes on behind those closed doors 871 00:45:02,567 --> 00:45:04,599 stays behind those closed doors. 872 00:45:04,600 --> 00:45:06,432 Hear no evil, see no evil. 873 00:45:06,433 --> 00:45:09,199 I'm not losing my bloody license again. 874 00:45:09,200 --> 00:45:11,467 By the time he went back in there, the match was over. 875 00:45:21,567 --> 00:45:23,432 Alden Coombes was crying? 876 00:45:23,433 --> 00:45:25,800 That's how Ray saw it. 877 00:45:27,800 --> 00:45:29,167 Bring this Welsh in. 878 00:45:34,800 --> 00:45:36,433 Aw, Santa Maria! 879 00:45:38,067 --> 00:45:40,432 - No creo esto! - Stay cool, stay cool. 880 00:45:40,433 --> 00:45:42,566 Mr. Welsh. 881 00:45:42,567 --> 00:45:45,232 - We need to talk to you. - What's this all about? 882 00:45:45,233 --> 00:45:47,666 All will be revealed down at the station. 883 00:45:47,667 --> 00:45:49,132 Sacrebleu! 884 00:45:49,133 --> 00:45:50,732 We're trying to leave town. 885 00:45:50,733 --> 00:45:52,732 Do you want me, too? 886 00:45:52,733 --> 00:45:55,066 No, just Mr. Welsh. 887 00:45:55,067 --> 00:45:56,566 That's a shame. 888 00:45:56,567 --> 00:46:00,632 This just concerns Mr. Welsh and a report of vandalism. 889 00:46:00,633 --> 00:46:02,766 What have you done, Pablo? 890 00:46:02,767 --> 00:46:04,166 Nada. 891 00:46:04,167 --> 00:46:05,366 English is his second language. 892 00:46:05,367 --> 00:46:06,567 You mind if I come along? 893 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Sure. 894 00:46:14,600 --> 00:46:17,632 Actually, we understand there was some gambling 895 00:46:17,633 --> 00:46:19,066 on the night in question. 896 00:46:19,067 --> 00:46:20,432 As is the spoofing tradition. 897 00:46:20,433 --> 00:46:22,732 Hmm. But the Snake and Tiger 898 00:46:22,733 --> 00:46:24,799 isn't a-a licensed casino, is it? 899 00:46:24,800 --> 00:46:27,366 It's just a bit of harmless fun at the end of the night. 900 00:46:27,367 --> 00:46:29,599 Did you place a bet? 901 00:46:29,600 --> 00:46:31,633 You can't bet on yourself. 902 00:46:33,067 --> 00:46:34,166 Tane bet for me. 903 00:46:34,167 --> 00:46:35,300 Then you lost. 904 00:46:36,533 --> 00:46:38,066 How much? 25. 905 00:46:38,067 --> 00:46:40,732 - Dollars? - $25,000. 906 00:46:40,733 --> 00:46:42,066 Yeah. 907 00:46:42,067 --> 00:46:44,232 And how did that make you feel? 908 00:46:44,233 --> 00:46:46,066 Look, please don't... don't take this the wrong way, 909 00:46:46,067 --> 00:46:49,066 but, you know, to me, losing 25K, 910 00:46:49,067 --> 00:46:50,700 it's... it's not the end of the world. 911 00:46:51,800 --> 00:46:55,767 Look, if Ray's going to cop a fine, I'm happy to pay it. 912 00:47:05,400 --> 00:47:07,433 El amor está en el aire. 913 00:47:09,633 --> 00:47:11,567 Love is in the air. 914 00:47:21,767 --> 00:47:23,900 Spoofing is a gentleman's game. 915 00:47:24,800 --> 00:47:27,399 The notion of cheating is an anathema. 916 00:47:27,400 --> 00:47:31,066 Firstly, the very basis of the game is that one can't cheat. 917 00:47:31,067 --> 00:47:32,132 What if there was a way? 918 00:47:32,133 --> 00:47:33,900 Be very disappointing. 919 00:47:35,200 --> 00:47:38,533 Someone could get very rich. Someone like you. 920 00:47:39,200 --> 00:47:43,833 Tradition dictates betting's only allowed on the last round. 921 00:47:44,600 --> 00:47:46,067 So you bet more than a tenner? 922 00:47:51,067 --> 00:47:52,067 Everything I had. 923 00:47:53,067 --> 00:47:54,600 And you were lucky? 924 00:47:55,433 --> 00:47:57,432 Enough to get me out of hock. 925 00:47:57,433 --> 00:47:59,166 Like I said, it was a good night. 926 00:47:59,167 --> 00:48:01,166 Yet a witness describes you as crying 927 00:48:01,167 --> 00:48:03,599 as you awarded Mr. Brunheimer his trophy. 928 00:48:03,600 --> 00:48:04,633 Why were you upset? 929 00:48:05,800 --> 00:48:09,066 Wouldn't you be emotional if you were about to be reunited 930 00:48:09,067 --> 00:48:10,332 with your one true love? 931 00:48:10,333 --> 00:48:11,466 Your balloon? 932 00:48:11,467 --> 00:48:14,366 Up, up, and away, Detective. 933 00:48:14,367 --> 00:48:16,132 Did anyone else bet on Brad? 934 00:48:16,133 --> 00:48:18,066 Uh... 935 00:48:18,067 --> 00:48:20,066 Time to place your final bets. 936 00:48:20,067 --> 00:48:22,132 Chap by the name of John Ruby. 937 00:48:22,133 --> 00:48:26,367 $5,000. All in. On the American. 938 00:48:27,867 --> 00:48:29,432 That's more like it. 939 00:48:29,433 --> 00:48:32,066 Looks like you have a fan. 940 00:48:32,067 --> 00:48:34,666 You don't happen to know where I might find Mr. Ruby? 941 00:48:34,667 --> 00:48:37,066 I'd never seen him before. 942 00:48:37,067 --> 00:48:38,800 End of the night, he slipped away. 943 00:48:40,533 --> 00:48:41,567 Thanks, Alden. 944 00:48:45,667 --> 00:48:47,066 Fingerprinting? 945 00:48:47,067 --> 00:48:49,799 I still don't see why that was necessary. 946 00:48:49,800 --> 00:48:52,799 Well, as I said, it's a process of elimination. 947 00:48:52,800 --> 00:48:54,866 Okay, so, Mr. Welsh... 948 00:48:54,867 --> 00:48:57,100 I'm Welsh, not Mr. Welsh. 949 00:48:58,400 --> 00:49:00,566 Right. So, Welsh... 950 00:49:00,567 --> 00:49:02,833 But I am not Welsh. Do I look Welsh? 951 00:49:03,833 --> 00:49:07,732 Well, that depends on what you think a Welsh person looks like. 952 00:49:07,733 --> 00:49:09,066 Well, how do they look? 953 00:49:09,067 --> 00:49:10,366 Short, pale. Like a leek. 954 00:49:10,367 --> 00:49:12,799 Ah, sí! Like a leek. 955 00:49:12,800 --> 00:49:17,766 So you are an artiste from Spain who calls himself Welsh. 956 00:49:17,767 --> 00:49:21,067 But that is not my real name. 957 00:49:23,067 --> 00:49:24,467 Okay, so what is your real name? 958 00:49:25,767 --> 00:49:26,800 Pablo. 959 00:49:27,433 --> 00:49:29,832 Pablo? Sí, Pablo. 960 00:49:29,833 --> 00:49:32,066 - Okay, Pablo... - Pablo Picc... 961 00:49:32,067 --> 00:49:34,066 Aw, this is... Piccante. 962 00:49:34,067 --> 00:49:36,366 Pablo Piccante. 963 00:49:36,367 --> 00:49:38,866 - He changed his name. - To Welsh? 964 00:49:38,867 --> 00:49:42,066 Well the dragon is my spirit animal. 965 00:49:42,067 --> 00:49:44,466 Uh-huh. Okay. 966 00:49:44,467 --> 00:49:49,466 So, Pablo, did you write the phrase "Kill the pugs" 967 00:49:49,467 --> 00:49:51,066 on the outside of this building? 968 00:49:51,067 --> 00:49:52,599 - Qué? - Why would he do that? 969 00:49:52,600 --> 00:49:54,766 He loves dogs. You love dogs, right? 970 00:49:54,767 --> 00:49:58,066 Dogs is my second spirit animal. I love the Chihuahua. 971 00:49:58,067 --> 00:50:01,433 Or he meant pigs and spelled it wrong. 972 00:50:02,200 --> 00:50:03,999 So you're saying because my friend has an accent, 973 00:50:04,000 --> 00:50:05,432 he's the likely culprit? 974 00:50:05,433 --> 00:50:08,199 Is that what you're basing this whole accusation on? 975 00:50:08,200 --> 00:50:09,999 You know, this feels like cultural harassment. 976 00:50:10,000 --> 00:50:13,032 Well, no, I'm following a fairly strong line of inquiry. 977 00:50:13,033 --> 00:50:16,166 Do you have any witnesses to this graffiti attack? 978 00:50:16,167 --> 00:50:18,599 Currently it is circumstantial. 979 00:50:18,600 --> 00:50:23,132 Well, graffiti, it's an unpleasant eyesore at most. 980 00:50:23,133 --> 00:50:24,832 Surely you must have bigger fish to fry, 981 00:50:24,833 --> 00:50:26,799 like the death of Mr. Brunheimer? 982 00:50:26,800 --> 00:50:28,866 Where were you at 2:45 the night before last? 983 00:50:28,867 --> 00:50:29,900 That is it! 984 00:50:31,000 --> 00:50:32,567 I need to do a leek. 985 00:50:33,600 --> 00:50:34,866 Of course. 986 00:50:34,867 --> 00:50:36,466 Down the corridor, last on the right. 987 00:50:36,467 --> 00:50:39,199 No, no, no, no, no, no, no, no! I need to do a leek! 988 00:50:39,200 --> 00:50:41,999 No, no, he needs to do a leek. He needs to get back to work. 989 00:50:42,000 --> 00:50:44,433 Do you know anybody who's got a drum kit? 990 00:50:45,133 --> 00:50:46,133 Hoy! 991 00:51:34,333 --> 00:51:36,833 Can we get forensics to the Brokenwood Motel? 992 00:51:38,633 --> 00:51:42,232 Karla, I'm hoping we could have another chat. 993 00:51:42,233 --> 00:51:43,466 Okay. 994 00:51:43,467 --> 00:51:45,666 I'm about five minutes away. 995 00:51:45,667 --> 00:51:47,066 That work for you? 996 00:51:47,067 --> 00:51:48,266 Uh-huh. 997 00:51:48,267 --> 00:51:50,100 Thanks. I'll see you soon. 998 00:52:08,333 --> 00:52:09,900 Traffic was light. 999 00:52:15,067 --> 00:52:17,199 It's a well-made piece. 1000 00:52:17,200 --> 00:52:18,399 And why are you showing me? 1001 00:52:18,400 --> 00:52:20,400 It's not familiar at all? 1002 00:52:21,667 --> 00:52:23,066 Why would it be? 1003 00:52:23,067 --> 00:52:24,067 Thought you might know how someone 1004 00:52:24,068 --> 00:52:26,199 might make something like that. 1005 00:52:26,200 --> 00:52:29,632 Look around you. I don't really deal in coins. 1006 00:52:29,633 --> 00:52:31,800 But you do deal in fine metalwork. 1007 00:52:32,733 --> 00:52:35,132 And the person who had this about his person 1008 00:52:35,133 --> 00:52:37,532 was someone who called you. 1009 00:52:37,533 --> 00:52:39,399 Several times. 1010 00:52:39,400 --> 00:52:40,432 The American? 1011 00:52:40,433 --> 00:52:41,633 Brad Brunheimer. 1012 00:52:42,267 --> 00:52:43,766 Well, like I told you, 1013 00:52:43,767 --> 00:52:45,666 he came in here looking at an expensive piece. 1014 00:52:45,667 --> 00:52:47,766 But didn't buy. 1015 00:52:47,767 --> 00:52:48,733 Yeah. 1016 00:52:48,734 --> 00:52:51,300 But did he commission? 1017 00:52:52,333 --> 00:52:54,532 I checked his motel room again. 1018 00:52:54,533 --> 00:52:56,300 Found this screwed-up piece of paper. 1019 00:52:58,067 --> 00:53:01,567 With the Riverstone Jewellery letterhead on it. 1020 00:53:03,400 --> 00:53:06,200 Take a look what's drawn on the bottom. 1021 00:53:15,833 --> 00:53:16,866 Kristin Sims. 1022 00:53:16,867 --> 00:53:19,332 I've got something to tell you. 1023 00:53:19,333 --> 00:53:21,232 Quentin. 1024 00:53:21,233 --> 00:53:23,866 Hi. Did you want to come to the station? 1025 00:53:23,867 --> 00:53:27,766 I was kind of hoping somewhere more relaxed. 1026 00:53:27,767 --> 00:53:29,866 And off the record, if that's okay? 1027 00:53:29,867 --> 00:53:32,066 Meet me at the Brokenwood Gardens? 1028 00:53:32,067 --> 00:53:34,599 Uh, sure. 1029 00:53:34,600 --> 00:53:36,332 Yeah, I can do that. 1030 00:53:36,333 --> 00:53:38,200 I'll see you there. Great. 1031 00:53:49,867 --> 00:53:53,332 Honestly, he's just some guy that turned up. 1032 00:53:53,333 --> 00:53:54,599 Brad Brunheimer. 1033 00:53:54,600 --> 00:53:57,599 Better known as "Mad Magic Brad." 1034 00:53:57,600 --> 00:53:59,900 What do we have here? 1035 00:54:05,867 --> 00:54:07,066 Can I show you something else? 1036 00:54:07,067 --> 00:54:08,632 States... 1037 00:54:08,633 --> 00:54:10,799 He said he was a touring magician from America 1038 00:54:10,800 --> 00:54:14,567 and the split coin was part of a sleight-of-hand trick. 1039 00:54:15,567 --> 00:54:18,232 A touring magician without his own props? 1040 00:54:18,233 --> 00:54:20,632 You didn't think that was a bit odd? 1041 00:54:20,633 --> 00:54:24,066 He said he needed a local currency coin for the routine. 1042 00:54:24,067 --> 00:54:25,267 Puts a local audience at ease. 1043 00:54:27,067 --> 00:54:29,066 He paid me a grand to do it. 1044 00:54:29,067 --> 00:54:30,866 It only took a day or so. 1045 00:54:30,867 --> 00:54:32,567 I didn't think any more of it. 1046 00:54:34,433 --> 00:54:36,266 Do you know what spoofing is? 1047 00:54:36,267 --> 00:54:39,166 Whatever it is, it sounds kinda dodgy. 1048 00:54:39,167 --> 00:54:42,366 It's a game. It involves coins. 1049 00:54:42,367 --> 00:54:44,300 Uh, if you say so. 1050 00:54:46,067 --> 00:54:49,132 Did Brad mention spoofing at all? 1051 00:54:49,133 --> 00:54:51,532 He said he was a magician. 1052 00:54:51,533 --> 00:54:55,599 As far as spoofing goes, I've never played, so... 1053 00:54:55,600 --> 00:54:57,433 I don't know what else I can say. 1054 00:55:10,333 --> 00:55:13,632 So, this is about Brad Brunheimer, I take it? 1055 00:55:13,633 --> 00:55:16,066 Oh, no. I barely knew the guy. 1056 00:55:16,067 --> 00:55:18,199 Just met him playing that crazy game. 1057 00:55:18,200 --> 00:55:22,399 Oh, so you're not a passionate spoofer? 1058 00:55:22,400 --> 00:55:24,800 No, no. That's Tane's thing. 1059 00:55:27,600 --> 00:55:31,566 You know, flowers are one of nature's few complexities 1060 00:55:31,567 --> 00:55:33,867 that humankind hasn't managed to replicate. 1061 00:55:35,333 --> 00:55:38,199 We can put a man on the moon, create fake chicken 1062 00:55:38,200 --> 00:55:41,067 that tastes like chicken, transplant a human face. 1063 00:55:42,600 --> 00:55:44,700 But flowers remain out of reach. 1064 00:55:45,800 --> 00:55:47,067 Too complex. 1065 00:55:48,067 --> 00:55:53,066 Yeah. There is something quietly reassuring about that. 1066 00:55:53,067 --> 00:55:54,067 Mm. 1067 00:55:55,600 --> 00:55:57,132 You know, most people, when they meet me, 1068 00:55:57,133 --> 00:56:00,633 they can't help but judge me just a little bit. 1069 00:56:01,267 --> 00:56:03,867 - Oh, because you're rich? - Yeah. 1070 00:56:04,767 --> 00:56:08,766 People see rich listers as somehow inherently bad, 1071 00:56:08,767 --> 00:56:11,532 as if we must have screwed people over to make our money. 1072 00:56:11,533 --> 00:56:14,066 Did you screw people over? 1073 00:56:14,067 --> 00:56:16,266 My dad made all the money before I was even born. 1074 00:56:16,267 --> 00:56:20,599 So, my only purpose in life is to put it to some greater good. 1075 00:56:20,600 --> 00:56:22,066 Such as? 1076 00:56:22,067 --> 00:56:23,833 We do a lot of charity work. 1077 00:56:25,067 --> 00:56:26,566 My cousin has a disability, 1078 00:56:26,567 --> 00:56:28,833 so I know firsthand about people in need. 1079 00:56:30,200 --> 00:56:33,732 Can I ask, how did Vita lose her voice? 1080 00:56:33,733 --> 00:56:36,832 Aphasia brought on by a violent trauma. 1081 00:56:36,833 --> 00:56:38,166 An accident. 1082 00:56:38,167 --> 00:56:40,732 The other person involved didn't make it. 1083 00:56:40,733 --> 00:56:42,667 Vita blamed herself. 1084 00:56:44,467 --> 00:56:47,266 Well, I'm really sorry to hear that. 1085 00:56:47,267 --> 00:56:50,332 You must hear a lot of terrible things in your line of work. 1086 00:56:50,333 --> 00:56:52,599 Yeah, I do. 1087 00:56:52,600 --> 00:56:55,866 So what was it that you wanted to tell me? 1088 00:56:55,867 --> 00:56:58,332 Not tell. Uh... 1089 00:56:58,333 --> 00:56:59,400 Ask. 1090 00:57:03,733 --> 00:57:05,399 - How many coins? - Oh, you've got to be kidding. 1091 00:57:05,400 --> 00:57:07,066 Go on. Guess. 1092 00:57:07,067 --> 00:57:08,633 Three. 1093 00:57:16,367 --> 00:57:19,399 - Wow, I did not see that coming. - I think you did. 1094 00:57:19,400 --> 00:57:22,066 No. Well, yeah, maybe, a little. 1095 00:57:22,067 --> 00:57:24,199 It's nice to be asked. 1096 00:57:24,200 --> 00:57:25,367 So that's a "yes," then? 1097 00:57:26,400 --> 00:57:29,066 That is a "I can't." 1098 00:57:29,067 --> 00:57:32,432 Because you're still involved in an active murder investigation. 1099 00:57:32,433 --> 00:57:35,066 But I wasn't there. Come on, we've already established that. 1100 00:57:35,067 --> 00:57:38,132 I know, but it's just... it's not that simple. 1101 00:57:38,133 --> 00:57:40,067 But if you could, you would? 1102 00:57:51,233 --> 00:57:52,766 We can't accept gifts. 1103 00:57:52,767 --> 00:57:56,166 Oh. Wow, you guys do it tough. 1104 00:57:56,167 --> 00:58:01,066 Okay, uh, well, it's not a gift, it's a gesture. 1105 00:58:01,067 --> 00:58:05,466 Huh, a reminder to work faster so you can join me for dinner 1106 00:58:05,467 --> 00:58:07,066 overlooking the water 1107 00:58:07,067 --> 00:58:09,766 at some fancy-schmancy place in the city. 1108 00:58:09,767 --> 00:58:11,599 Hm? 1109 00:58:11,600 --> 00:58:13,632 Or somewhere cheap and cheerful? 1110 00:58:13,633 --> 00:58:14,833 I don't mind. 1111 00:58:16,667 --> 00:58:18,467 But that's a date. 1112 00:58:31,467 --> 00:58:33,832 - Nice flower. - Hmm. 1113 00:58:33,833 --> 00:58:37,066 I never saw you as a flower sort of person. 1114 00:58:37,067 --> 00:58:39,232 Did you know the flower is one thing 1115 00:58:39,233 --> 00:58:41,532 humankind has yet to replicate? 1116 00:58:41,533 --> 00:58:44,700 I've seen some plastic flowers that are pretty good. 1117 00:58:45,567 --> 00:58:47,067 That's hardly the same. 1118 00:58:49,067 --> 00:58:51,732 So you're picking flowers on your lunch break, then? 1119 00:58:51,733 --> 00:58:54,100 I got it from the Botanic Garden. 1120 00:58:55,267 --> 00:58:57,399 Pretty sure you're not supposed to pick flowers 1121 00:58:57,400 --> 00:58:59,766 from public gardens. 1122 00:58:59,767 --> 00:59:02,766 Well, I didn't pick it, so... 1123 00:59:02,767 --> 00:59:05,366 Right. So who did, then? 1124 00:59:05,367 --> 00:59:08,799 Um, pretty sure that's none of your business, actually. 1125 00:59:08,800 --> 00:59:12,799 Oh, like how who Mike is seeing is none of our business? 1126 00:59:12,800 --> 00:59:16,466 Hughes' international team came through on Brad Brunheimer. 1127 00:59:16,467 --> 00:59:18,799 Well-known grifter in his homeland. 1128 00:59:18,800 --> 00:59:22,199 AKA Chad Brunheimer, 1129 00:59:22,200 --> 00:59:25,066 Thad Brunelheim, Bradley Brunelle. 1130 00:59:25,067 --> 00:59:32,066 Banned from Las Vegas and Reno and several casinos in Europe. 1131 00:59:32,067 --> 00:59:34,066 Any known associates called John Ruby? 1132 00:59:34,067 --> 00:59:35,300 No. 1133 00:59:36,667 --> 00:59:40,166 But we do know that John Ruby bet heavily on Brad. 1134 00:59:40,167 --> 00:59:42,066 He would've made at least $40,000, 1135 00:59:42,067 --> 00:59:43,666 if they were working together. 1136 00:59:43,667 --> 00:59:45,866 Hmm. Did John Ruby double-cross Brad? 1137 00:59:45,867 --> 00:59:48,067 Decide to keep the money for himself. 1138 00:59:53,367 --> 00:59:54,532 Gina? Mike. 1139 00:59:54,533 --> 00:59:56,466 I have toxicology results. 1140 00:59:56,467 --> 00:59:59,233 - It has that... - Look, why don't I come to you? 1141 01:00:02,767 --> 01:00:05,066 - Mike. - Gina. 1142 01:00:05,067 --> 01:00:08,232 Mr. Brad Brunheimer had no alcohol in his system. 1143 01:00:08,233 --> 01:00:09,999 Interesting. 1144 01:00:10,000 --> 01:00:11,366 I could have told you that through the telephone, 1145 01:00:11,367 --> 01:00:13,199 but you came. 1146 01:00:13,200 --> 01:00:14,666 That's nice. 1147 01:00:14,667 --> 01:00:17,032 Gina, this fundraiser... 1148 01:00:17,033 --> 01:00:18,866 - I'll be there. - Mike. 1149 01:00:18,867 --> 01:00:20,399 - You are a good man. - Yeah. 1150 01:00:20,400 --> 01:00:24,032 But you need to know that I'll be bringing a friend. 1151 01:00:24,033 --> 01:00:25,599 If that's okay. 1152 01:00:25,600 --> 01:00:28,066 At fundraiser, the more the better. 1153 01:00:28,067 --> 01:00:31,599 When I say a friend, I mean a special friend. 1154 01:00:31,600 --> 01:00:33,300 Oh, yes? 1155 01:00:35,000 --> 01:00:38,399 A special friend that I met a while back. 1156 01:00:38,400 --> 01:00:39,799 I see. 1157 01:00:39,800 --> 01:00:43,132 This friend happens to be visiting Brokenwood 1158 01:00:43,133 --> 01:00:45,999 for the very first time this weekend, and... 1159 01:00:46,000 --> 01:00:48,366 well, it would be rude not to invite them along. 1160 01:00:48,367 --> 01:00:51,567 Of course. You are not a rude man. 1161 01:00:53,233 --> 01:00:55,199 This friend... 1162 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 do they make you happy? 1163 01:00:58,267 --> 01:01:00,232 It seems they do. 1164 01:01:00,233 --> 01:01:03,433 Well, that's what friends are for. 1165 01:01:10,067 --> 01:01:11,799 Do you need any further clarification 1166 01:01:11,800 --> 01:01:13,633 on the toxicology report? 1167 01:01:15,433 --> 01:01:17,732 Quentin Black, Tane Sampson, 1168 01:01:17,733 --> 01:01:23,199 Pablo Piccante, and their driver dropped Brad at 2:00 a.m., 1169 01:01:23,200 --> 01:01:27,732 then went back to the resort, which is a-a 20-minute drive, 1170 01:01:27,733 --> 01:01:32,833 which has them out of Brokenwood by 2:30 a.m. 1171 01:01:33,767 --> 01:01:37,166 So there's this gap of 15 to 20 minutes 1172 01:01:37,167 --> 01:01:39,567 where Brad could have been killed. 1173 01:01:42,633 --> 01:01:44,700 Brad, we did it. 1174 01:01:47,200 --> 01:01:51,066 John Ruby made a phone call at 2:30 a.m. 1175 01:01:51,067 --> 01:01:54,532 Yeah, which we know from Dr. Plummer. 1176 01:01:54,533 --> 01:01:57,066 So did someone else. 1177 01:01:57,067 --> 01:01:58,300 Thank you. 1178 01:02:03,733 --> 01:02:04,767 Can I help you? 1179 01:02:05,633 --> 01:02:08,167 You think this necklace would look good on me? 1180 01:02:09,400 --> 01:02:13,100 If you're seeking an after-hours boho look, sure. 1181 01:02:14,767 --> 01:02:16,432 Don't take this the wrong way, 1182 01:02:16,433 --> 01:02:20,066 but I think this would look good on you. 1183 01:02:20,067 --> 01:02:21,832 Excuse me? 1184 01:02:21,833 --> 01:02:24,566 If you were seeking an after-hours male look 1185 01:02:24,567 --> 01:02:29,367 in the company of men at a male-only event, Karla. 1186 01:02:31,667 --> 01:02:34,667 Or would you prefer John Ruby? 1187 01:02:49,800 --> 01:02:53,633 Is passing yourself off as a man something you do often? 1188 01:02:54,800 --> 01:02:56,666 I've never done it before. 1189 01:02:56,667 --> 01:02:59,332 Well, it seems Brad Brunheimer 1190 01:02:59,333 --> 01:03:04,866 was in the business of old-school shape-shifting. 1191 01:03:04,867 --> 01:03:06,532 So, you were in good hands. 1192 01:03:06,533 --> 01:03:09,332 Look, he got me at a time 1193 01:03:09,333 --> 01:03:11,400 where things weren't going very well for me. 1194 01:03:12,633 --> 01:03:14,466 When he offered me a grand to make the coin, 1195 01:03:14,467 --> 01:03:17,600 I wasn't really in a position to say no. 1196 01:03:18,467 --> 01:03:20,233 And it was a nice piece of work. 1197 01:03:24,567 --> 01:03:27,132 That's when he told me about the real purpose of the coin 1198 01:03:27,133 --> 01:03:29,100 and how there was a lot of money at stake. 1199 01:03:30,467 --> 01:03:34,199 But he needed a wingman because it was a male-only event. 1200 01:03:34,200 --> 01:03:37,167 He needed an ally, and I needed the cash. 1201 01:03:38,167 --> 01:03:39,866 He'd done his research. 1202 01:03:39,867 --> 01:03:42,266 He knew Tane Sampson would be defending his title 1203 01:03:42,267 --> 01:03:44,332 and his entourage were high rollers. 1204 01:03:44,333 --> 01:03:46,066 Any of those men make it to the finals, 1205 01:03:46,067 --> 01:03:49,166 the stakes are going to be very high. 1206 01:03:49,167 --> 01:03:51,067 The sky's the limit, baby. 1207 01:03:55,400 --> 01:03:57,532 You need a name. 1208 01:03:57,533 --> 01:03:59,766 What's your father called? 1209 01:03:59,767 --> 01:04:01,066 John. 1210 01:04:01,067 --> 01:04:03,066 And your mother? 1211 01:04:03,067 --> 01:04:04,067 Ruby. 1212 01:04:05,567 --> 01:04:07,467 Pleased to meet you, John Ruby. 1213 01:04:09,067 --> 01:04:10,732 Where did you get the jacket? 1214 01:04:10,733 --> 01:04:12,399 It was his. 1215 01:04:12,400 --> 01:04:14,467 But anyone with a jacket can bring a guest. 1216 01:04:15,433 --> 01:04:19,066 Without it, he would seem more like an outsider, 1217 01:04:19,067 --> 01:04:20,767 unlikely to go the distance. 1218 01:04:22,067 --> 01:04:23,732 And wearing it would make it easier for me 1219 01:04:23,733 --> 01:04:26,066 to fly under the radar. 1220 01:04:26,067 --> 01:04:27,732 I tried to keep a low profile. 1221 01:04:27,733 --> 01:04:28,733 Seven. 1222 01:04:28,734 --> 01:04:29,866 Five. 1223 01:04:29,867 --> 01:04:31,400 Four. 1224 01:04:33,400 --> 01:04:34,832 Ha-ha! Sweet! 1225 01:04:34,833 --> 01:04:37,132 Now, now, Frodo. Not too exuberant. 1226 01:04:37,133 --> 01:04:39,132 'Course, yeah. 1227 01:04:39,133 --> 01:04:42,100 Gentlemen, it's been a pleasure spoofing with you all. 1228 01:04:44,833 --> 01:04:46,599 Jolly good. 1229 01:04:46,600 --> 01:04:48,632 Try and avoid any unwanted attention 1230 01:04:48,633 --> 01:04:50,166 until the final game. 1231 01:04:50,167 --> 01:04:53,732 Spoofers, spoofers one and all, 1232 01:04:53,733 --> 01:04:57,666 now the evening gets a little spicier. 1233 01:04:57,667 --> 01:05:01,266 Time to place your final bets, gentlemen. 1234 01:05:01,267 --> 01:05:03,466 $5,000. 1235 01:05:03,467 --> 01:05:05,067 On the American. 1236 01:05:06,067 --> 01:05:07,167 25K. 1237 01:05:09,167 --> 01:05:10,367 On Mr. Black. 1238 01:05:21,867 --> 01:05:23,167 Four. 1239 01:05:24,233 --> 01:05:25,433 Five. 1240 01:05:48,067 --> 01:05:50,132 Brad Brunheimer, you have... 1241 01:05:50,133 --> 01:05:51,532 Brad said the winner needed to be a man 1242 01:05:51,533 --> 01:05:54,067 who could disappear if things went south. 1243 01:05:55,833 --> 01:05:59,067 And what better way than to morph back into a woman. 1244 01:06:00,733 --> 01:06:02,566 And after winning, what was the plan? 1245 01:06:02,567 --> 01:06:05,399 Meet at the fountain, split the winnings. 1246 01:06:05,400 --> 01:06:07,732 But he didn't show up. 1247 01:06:07,733 --> 01:06:10,267 I tried calling him. Nothing. 1248 01:06:11,800 --> 01:06:13,666 Brad! We did it. 1249 01:06:13,667 --> 01:06:16,867 After Dr. Plummer left, how long did you wait? 1250 01:06:18,067 --> 01:06:19,400 10 minutes, maybe. 1251 01:06:20,333 --> 01:06:22,066 Then I left. 1252 01:06:22,067 --> 01:06:24,666 I figured he'd just show up at the shop the next day. 1253 01:06:24,667 --> 01:06:26,067 But he didn't. 1254 01:06:27,167 --> 01:06:28,566 You did. 1255 01:06:28,567 --> 01:06:30,866 Why didn't you volunteer this information then? 1256 01:06:30,867 --> 01:06:33,399 Because you'd think what you're probably thinking now. 1257 01:06:33,400 --> 01:06:35,066 That I killed him for his share. 1258 01:06:35,067 --> 01:06:36,800 - Did you? - No. 1259 01:06:39,367 --> 01:06:40,700 But that money... 1260 01:06:42,200 --> 01:06:44,067 I needed that money to keep my business afloat. 1261 01:06:46,467 --> 01:06:48,367 I didn't want you to take that away. 1262 01:07:03,633 --> 01:07:04,633 Morning. 1263 01:07:05,433 --> 01:07:06,433 Morning. 1264 01:07:07,833 --> 01:07:11,833 Toxicology have zero milligrams of alcohol. 1265 01:07:14,067 --> 01:07:18,832 So, safe to assume that the offender 1266 01:07:18,833 --> 01:07:21,566 doused him with bourbon as a deflection. 1267 01:07:21,567 --> 01:07:22,567 Hm. 1268 01:07:30,267 --> 01:07:32,167 Now we're getting somewhere. 1269 01:07:39,133 --> 01:07:40,200 Quentin. Hi. 1270 01:07:47,467 --> 01:07:48,866 Hey, good timing. 1271 01:07:48,867 --> 01:07:50,667 He's just about ready to commit to paint. 1272 01:07:52,733 --> 01:07:55,166 Not many get to see this. 1273 01:07:55,167 --> 01:07:57,232 I thought this place went into receivership? 1274 01:07:57,233 --> 01:08:00,667 Oh, Pablo needed a studio, and, you know, money talks. 1275 01:08:04,067 --> 01:08:08,366 Hey, I gotta catch a plane to the city later for a meeting. 1276 01:08:08,367 --> 01:08:11,067 You could come. We could grab that dinner. 1277 01:08:12,400 --> 01:08:14,867 I have to talk to Pablo. 1278 01:08:26,567 --> 01:08:28,566 Aah! 1279 01:08:28,567 --> 01:08:29,900 No! Never! 1280 01:08:40,433 --> 01:08:43,367 Aaaaah! 1281 01:08:50,767 --> 01:08:52,066 This is the special bit. 1282 01:08:52,067 --> 01:08:55,466 So this is how he chooses the color? 1283 01:08:55,467 --> 01:08:59,367 10 shades of cream, 10 tonal shifts of pale green. 1284 01:09:09,400 --> 01:09:11,267 Aaaaah! 1285 01:09:36,800 --> 01:09:38,067 Leek. 1286 01:09:41,600 --> 01:09:43,700 I am spent. 1287 01:09:44,400 --> 01:09:46,200 Marvelous. 1288 01:09:48,233 --> 01:09:49,233 Sims. 1289 01:09:52,067 --> 01:09:54,066 A fingerprint hit on the Spaniard. 1290 01:09:54,067 --> 01:09:55,100 Thanks. 1291 01:09:58,267 --> 01:10:00,333 Quelle surprise. 1292 01:10:03,767 --> 01:10:06,999 Gentlemen, do you maintain that neither of you were involved 1293 01:10:07,000 --> 01:10:10,166 in the defacing of this building with the words 1294 01:10:10,167 --> 01:10:13,632 "I smell bakin" and "Kill the pugs"? 1295 01:10:13,633 --> 01:10:15,399 Like I told your colleague, 1296 01:10:15,400 --> 01:10:18,466 there seems to be some cultural insensitivity at play here. 1297 01:10:18,467 --> 01:10:21,999 Oh, no, but you're not really culturally offended, though, 1298 01:10:22,000 --> 01:10:24,432 are you, Dwayne? 1299 01:10:24,433 --> 01:10:26,999 Dwayne? Who the hell's Dwayne? 1300 01:10:27,000 --> 01:10:32,199 Well, Dwayne is a Kiwi passing himself off as Spanish 1301 01:10:32,200 --> 01:10:34,199 with the awkward tendency 1302 01:10:34,200 --> 01:10:37,467 of mixing his French and his español. 1303 01:10:38,200 --> 01:10:43,033 Being Spanish adds a certain je ne sais quoi to the persona. 1304 01:10:44,000 --> 01:10:46,566 It adds some authenticity, 1305 01:10:46,567 --> 01:10:53,999 being the mercurial Welsh, AKA Pablo Piccante from Spain, 1306 01:10:54,000 --> 01:10:57,732 when really you're just Dwayne Rawlings, 1307 01:10:57,733 --> 01:11:00,066 panel beater from Hamilton 1308 01:11:00,067 --> 01:11:03,766 who was also arrested for defacing a train station 1309 01:11:03,767 --> 01:11:05,400 in 2004. 1310 01:11:07,333 --> 01:11:08,333 What?! 1311 01:11:08,334 --> 01:11:10,533 It was a long time ago, so... 1312 01:11:11,567 --> 01:11:13,567 Quite a reinvention, Mr. Rawlings. 1313 01:11:16,200 --> 01:11:19,167 Please, have a look at this. 1314 01:11:20,833 --> 01:11:22,066 Mud. 1315 01:11:22,067 --> 01:11:23,866 It was a nice shot, by the way. 1316 01:11:23,867 --> 01:11:25,566 What makes you think it was us? 1317 01:11:25,567 --> 01:11:29,067 Well, because if I fast-forward... 1318 01:11:32,567 --> 01:11:34,200 Gotta love gravity. 1319 01:11:37,333 --> 01:11:40,066 Is this the sort of thing you make a habit of? 1320 01:11:40,067 --> 01:11:41,433 It was all his idea. 1321 01:11:43,800 --> 01:11:46,066 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1322 01:11:46,067 --> 01:11:47,832 It's the police station. 1323 01:11:47,833 --> 01:11:49,799 Senorita Vita, stop the car! 1324 01:11:49,800 --> 01:11:53,066 No. - Let's have a little fun! 1325 01:11:53,067 --> 01:11:54,799 I want nothing to do with this. 1326 01:11:54,800 --> 01:11:56,600 Vamos! 1327 01:11:56,667 --> 01:11:57,867 Vamos! 1328 01:12:00,200 --> 01:12:02,366 Well? Go after him. 1329 01:12:02,367 --> 01:12:07,066 So Mr. Black wasn't part of your little escapade? 1330 01:12:07,067 --> 01:12:08,566 But he was there, waiting for you? 1331 01:12:08,567 --> 01:12:11,100 Sí. Um... yeah. 1332 01:12:12,467 --> 01:12:18,199 And then afterwards, we just headed back to the resort. 1333 01:12:18,200 --> 01:12:20,632 Dropping Mr. Coombes, as you initially said. 1334 01:12:20,633 --> 01:12:22,332 Mm-hmm. 1335 01:12:22,333 --> 01:12:24,867 Only around 45 minutes later than you stated. 1336 01:12:26,400 --> 01:12:28,332 So you're not actually Spanish? 1337 01:12:28,333 --> 01:12:29,900 I'm so sorry, bro. 1338 01:12:32,400 --> 01:12:36,599 According to the timecode on the CCTV, 1339 01:12:36,600 --> 01:12:39,366 Pablo and Tane... Dwayne. 1340 01:12:39,367 --> 01:12:43,666 Uh, Dwayne and Tane were outside this very building 1341 01:12:43,667 --> 01:12:47,066 during the window of time when Brad could have been killed... 1342 01:12:47,067 --> 01:12:48,832 2:45 to 3:00 a.m. 1343 01:12:48,833 --> 01:12:51,166 We have to circle back to the loser of the final. 1344 01:12:51,167 --> 01:12:52,866 Quentin Black. 1345 01:12:52,867 --> 01:12:55,399 But he was waiting down the road in the limousine. 1346 01:12:55,400 --> 01:12:57,066 Was he? Okay. 1347 01:12:57,067 --> 01:13:00,599 Why would he kill someone over a silly guessing game? 1348 01:13:00,600 --> 01:13:02,432 This is an international affair. 1349 01:13:02,433 --> 01:13:04,199 I mean, these men take it seriously. 1350 01:13:04,200 --> 01:13:07,199 Yeah, but even so, it's not the Olympics, is it? 1351 01:13:07,200 --> 01:13:10,100 I mean, are we discounting a random stranger? 1352 01:13:14,200 --> 01:13:18,399 Look, Quentin Black does not care about money. 1353 01:13:18,400 --> 01:13:19,732 He told you that? 1354 01:13:19,733 --> 01:13:21,632 Yeah. As a matter of fact, he did. 1355 01:13:21,633 --> 01:13:24,266 He needs to put that in a formal statement. 1356 01:13:24,267 --> 01:13:27,066 Well, I think he's about to leave town. 1357 01:13:27,067 --> 01:13:28,867 Then you need to stop him. 1358 01:13:56,800 --> 01:13:58,532 Nice place you got here. 1359 01:13:58,533 --> 01:14:01,666 Yeah. I'll try to make this as quick as possible. 1360 01:14:01,667 --> 01:14:04,266 Your movements on the night in question. 1361 01:14:04,267 --> 01:14:06,466 With what Pablo and Tane admitted to, 1362 01:14:06,467 --> 01:14:08,066 there is some discrepancy, 1363 01:14:08,067 --> 01:14:10,199 and my boss just wants to clear things up. 1364 01:14:10,200 --> 01:14:13,066 I already told you. I-I... We drove to the resort. 1365 01:14:13,067 --> 01:14:16,199 Yeah, I know. We just need to write it down. 1366 01:14:16,200 --> 01:14:21,332 Okay, um, look, I covered for their stupid spray-painting. 1367 01:14:21,333 --> 01:14:22,900 They're idiots. I'm sorry. 1368 01:14:24,200 --> 01:14:27,067 If there is a fine, I'm happy to pay, no problem. 1369 01:14:28,233 --> 01:14:30,799 So let's write it down. 1370 01:14:30,800 --> 01:14:31,833 Sorry. 1371 01:14:38,800 --> 01:14:40,466 Shepherd Special, thanks. 1372 01:14:40,467 --> 01:14:41,500 Sure. 1373 01:14:42,533 --> 01:14:44,399 New tires, Frodo? 1374 01:14:44,400 --> 01:14:46,266 Yeah. Yeah, totally stoked. 1375 01:14:46,267 --> 01:14:48,232 How much did they set you back? 1376 01:14:48,233 --> 01:14:50,667 Oh, the rich guy's chauffeur lady dropped them off. 1377 01:14:53,200 --> 01:14:55,366 Black Tyres? 1378 01:14:55,367 --> 01:14:56,632 For me? 1379 01:14:56,633 --> 01:14:57,700 No way! 1380 01:15:00,400 --> 01:15:01,900 Why did she give you them? 1381 01:15:03,067 --> 01:15:06,666 Oh, y... Just... Just 'cause. 1382 01:15:06,667 --> 01:15:09,066 Just 'cause why? 1383 01:15:09,067 --> 01:15:11,266 Aw, give her a break, man. 1384 01:15:11,267 --> 01:15:13,367 A break for what? 1385 01:15:17,733 --> 01:15:19,732 Uh, statement from Quentin Black. 1386 01:15:19,733 --> 01:15:23,166 He remains consistent with his version of events and... 1387 01:15:23,167 --> 01:15:25,132 Frodo, hey, what are you... 1388 01:15:25,133 --> 01:15:28,466 I bought a coffee off Frodo, and we got talking. 1389 01:15:28,467 --> 01:15:31,066 Uh, tell Kristin what you told me. 1390 01:15:31,067 --> 01:15:33,833 About the lady monk who took a vow of silence? 1391 01:15:35,733 --> 01:15:38,766 What lady monk? 1392 01:15:38,767 --> 01:15:42,232 Okay, since you're the cops, she probably won't mind me saying. 1393 01:15:42,233 --> 01:15:45,399 "Frodo, when we break a vow of silence, 1394 01:15:45,400 --> 01:15:48,766 we need to give something away to make amends. 1395 01:15:48,767 --> 01:15:51,799 And by doing that, it's like it never happened. 1396 01:15:51,800 --> 01:15:53,067 Please understand." 1397 01:15:54,800 --> 01:15:56,799 Wow. That's so brave. 1398 01:15:56,800 --> 01:15:58,467 I totally understand. 1399 01:15:59,267 --> 01:16:00,799 She slipped up. 1400 01:16:00,800 --> 01:16:02,199 Once. 1401 01:16:02,200 --> 01:16:04,067 Left or right? 1402 01:16:06,600 --> 01:16:08,799 Uh, take the right. The Snake and Tiger will be 1403 01:16:08,800 --> 01:16:10,833 about a 100 meters up there on the left. 1404 01:16:13,733 --> 01:16:16,466 So the aphasia was... 1405 01:16:16,467 --> 01:16:18,867 There was no aphasia. 1406 01:16:22,133 --> 01:16:23,267 Mm-hmm. 1407 01:16:25,633 --> 01:16:28,067 Uh, excuse me. 1408 01:16:31,433 --> 01:16:33,399 Was it something I said? 1409 01:16:33,400 --> 01:16:34,467 You're good, Frodo. 1410 01:16:39,400 --> 01:16:41,067 You don't have to say anything. 1411 01:16:45,867 --> 01:16:48,066 You want me to handle this? 1412 01:16:48,067 --> 01:16:49,466 Mike. 1413 01:16:49,467 --> 01:16:52,666 I'm just a little offended you would even ask that. 1414 01:16:52,667 --> 01:16:53,867 Over to you. 1415 01:16:56,067 --> 01:16:58,599 Right now it's only hearsay. 1416 01:16:58,600 --> 01:16:59,833 We need proof. 1417 01:17:01,433 --> 01:17:04,633 Can I fight fire with fire? 1418 01:17:06,067 --> 01:17:09,366 For the record, you never asked me that. 1419 01:17:09,367 --> 01:17:12,467 Off the record, I look forward to it. 1420 01:17:33,067 --> 01:17:34,799 You can't be serious. 1421 01:17:34,800 --> 01:17:36,832 You've been charged with accessory to vandalism. 1422 01:17:36,833 --> 01:17:39,532 All our special guests pass through here. 1423 01:17:39,533 --> 01:17:40,833 I'm guilty of nothing. 1424 01:17:41,800 --> 01:17:44,832 Well, you can explain that to your lawyer when they get here. 1425 01:17:44,833 --> 01:17:47,067 My QC will just laugh you out of court. 1426 01:17:48,067 --> 01:17:49,307 Always appreciate a good laugh. 1427 01:17:50,733 --> 01:17:53,066 In the meantime, I need your belt and your shoes. 1428 01:17:53,067 --> 01:17:54,767 What the hell for? 1429 01:17:57,400 --> 01:18:00,199 What? Oh, you think I'm a suicide risk? 1430 01:18:00,200 --> 01:18:02,067 Protocol. 1431 01:18:06,767 --> 01:18:08,647 And your jacket and your hat while you're at it. 1432 01:18:39,567 --> 01:18:42,132 I think he's still finishing his witness statement inside. 1433 01:18:42,133 --> 01:18:44,433 Did you want to come in and have a cup of tea? 1434 01:18:51,133 --> 01:18:52,300 Another biscuit? 1435 01:18:54,400 --> 01:18:56,199 Yeah, fair enough. 1436 01:18:56,200 --> 01:18:58,632 Nothing worse than a stale ginger nut. 1437 01:18:58,633 --> 01:19:01,532 Actually, no, could be worse. Could be my baking. 1438 01:19:01,533 --> 01:19:04,767 But that would be unlikely, given my infrequent attempts. 1439 01:19:08,833 --> 01:19:11,232 Oh, that's him. 1440 01:19:11,233 --> 01:19:13,666 Oh, don't worry. Finish your tea. 1441 01:19:13,667 --> 01:19:15,833 He's got to sign out yet, so no rush. 1442 01:19:17,800 --> 01:19:20,599 And thank you for your understanding 1443 01:19:20,600 --> 01:19:23,367 during this whole misunderstanding. 1444 01:19:35,833 --> 01:19:37,667 So the hicks fell for it? 1445 01:19:39,567 --> 01:19:40,667 Let's go home. 1446 01:19:42,067 --> 01:19:46,200 We hicks fell for what, exactly? 1447 01:20:00,800 --> 01:20:03,433 Aren't you a sight for sore eyes. 1448 01:20:05,267 --> 01:20:09,466 I just have a few questions while we wait for your lawyer. 1449 01:20:09,467 --> 01:20:11,667 Hey, what's going on here? 1450 01:20:12,567 --> 01:20:14,166 Why don't we talk it through 1451 01:20:14,167 --> 01:20:16,466 somewhere a bit more comfortable? 1452 01:20:16,467 --> 01:20:17,567 Sure. 1453 01:20:34,467 --> 01:20:37,300 Is this about dinner? 1454 01:20:38,767 --> 01:20:40,033 Not quite. 1455 01:20:40,833 --> 01:20:45,166 Quentin, I need you to be completely straight with me. 1456 01:20:45,167 --> 01:20:46,832 I already have been. 1457 01:20:46,833 --> 01:20:51,166 I told your colleague we dropped Brad at his motel. 1458 01:20:51,167 --> 01:20:53,033 I have no idea how he got to the park. 1459 01:20:55,133 --> 01:20:59,399 Well, that's not quite how your cousin Vita recalls it. 1460 01:20:59,400 --> 01:21:02,700 Now would be a very good time to start talking, Vita. 1461 01:21:03,633 --> 01:21:06,567 Or should I say re-tells it. 1462 01:21:08,433 --> 01:21:10,566 Yeah, she's been very forthcoming 1463 01:21:10,567 --> 01:21:13,233 ever since she remarkably found her voice. 1464 01:21:15,167 --> 01:21:17,066 Quentin had been in a dark mood 1465 01:21:17,067 --> 01:21:20,066 after dropping the American back at his motel. 1466 01:21:20,067 --> 01:21:23,332 When Tane and Pablo got up to their tricks... 1467 01:21:23,333 --> 01:21:25,067 Go after him. 1468 01:21:28,667 --> 01:21:30,833 I want to go home. 1469 01:21:33,533 --> 01:21:38,267 So you dropped Alden Coombes home, and then what? 1470 01:21:39,467 --> 01:21:40,900 Pick up the others? 1471 01:21:42,333 --> 01:21:45,767 No. No, head... head back to the American's motel first. 1472 01:22:02,467 --> 01:22:04,566 Can't sleep? 1473 01:22:04,567 --> 01:22:06,332 Thought I'd take a walk to the park. 1474 01:22:06,333 --> 01:22:07,333 Night. 1475 01:22:07,334 --> 01:22:08,400 Get in. 1476 01:22:18,533 --> 01:22:19,567 How did you do it? 1477 01:22:21,733 --> 01:22:24,667 I didn't do anything. I won. That's all, my friend. 1478 01:22:26,067 --> 01:22:28,633 I don't know if you are my friend. 1479 01:22:29,367 --> 01:22:31,066 Maybe you've had too much to drink. 1480 01:22:31,067 --> 01:22:32,799 Maybe you have. 1481 01:22:32,800 --> 01:22:34,367 Dutch courage, is that it? 1482 01:22:36,067 --> 01:22:37,067 You want to know my secret? 1483 01:22:37,068 --> 01:22:39,166 Please. 1484 01:22:39,167 --> 01:22:43,100 I don't drink. Sober thinking. 1485 01:22:44,367 --> 01:22:48,799 While everyone's getting loose, making wild guesses, 1486 01:22:48,800 --> 01:22:52,067 I sit back and I read the room. 1487 01:23:02,567 --> 01:23:03,633 Thanks for the ride. 1488 01:23:14,133 --> 01:23:15,633 Wait. 1489 01:23:16,267 --> 01:23:17,900 Stay here. 1490 01:23:25,433 --> 01:23:27,832 But she didn't wait. 1491 01:23:27,833 --> 01:23:31,132 She was worried about you. She'd seen you like this before. 1492 01:23:31,133 --> 01:23:34,732 I've seen him lose his wrack when things don't go his way. 1493 01:23:34,733 --> 01:23:37,900 He's so used to things going his way, you know. 1494 01:23:42,400 --> 01:23:43,500 Expecting someone? 1495 01:23:45,400 --> 01:23:46,766 No, I'm just out... 1496 01:23:46,767 --> 01:23:50,067 Good, then do me the honor of one last game. 1497 01:23:51,667 --> 01:23:53,266 You really can't let it go, can you? 1498 01:23:53,267 --> 01:23:55,366 Well, if you're so good, 1499 01:23:55,367 --> 01:23:57,667 all sober and true, then prove it. 1500 01:24:00,600 --> 01:24:01,700 Alright. 1501 01:24:23,233 --> 01:24:24,633 It's your call, my friend 1502 01:24:25,833 --> 01:24:27,067 Show your coins. 1503 01:24:38,167 --> 01:24:39,199 One. 1504 01:24:39,200 --> 01:24:40,700 Two. 1505 01:24:47,067 --> 01:24:49,500 - Ah! - Can't win 'em all. 1506 01:24:51,833 --> 01:24:53,399 Empty your pocket. 1507 01:24:53,400 --> 01:24:55,566 Whoa, whoa, fella that is not the gentleman's way. 1508 01:24:55,567 --> 01:24:58,532 - I said empty your pocket. - Okay, kid, take it easy. 1509 01:24:58,533 --> 01:24:59,533 Just... 1510 01:25:04,733 --> 01:25:06,233 Four coins. 1511 01:25:09,733 --> 01:25:11,233 Four coins. 1512 01:25:14,567 --> 01:25:18,232 Can't believe I was beaten by a cheating American. 1513 01:25:18,233 --> 01:25:21,066 You win some, you lose some. 1514 01:25:21,067 --> 01:25:22,267 I never lose. 1515 01:26:07,333 --> 01:26:09,233 What the hell have you done? 1516 01:26:11,833 --> 01:26:13,067 Nothing. 1517 01:26:14,367 --> 01:26:16,066 I did nothing. 1518 01:26:16,067 --> 01:26:19,066 I saw it. You killed him. 1519 01:26:19,067 --> 01:26:21,547 If he hadn't have cheated, then none of this would've happened. 1520 01:26:23,333 --> 01:26:27,167 This American prick brought this on himself, you understand? 1521 01:26:29,067 --> 01:26:32,232 - What if somebody else saw? - Nobody saw anything. 1522 01:26:32,233 --> 01:26:34,367 Just you and me. 1523 01:26:35,867 --> 01:26:37,067 We say nothing. 1524 01:26:38,667 --> 01:26:40,166 Especially you. 1525 01:26:40,167 --> 01:26:42,799 That's when Quentin came up with the idea. 1526 01:26:42,800 --> 01:26:44,066 I can't lie. 1527 01:26:44,067 --> 01:26:46,199 No one is asking you to lie. 1528 01:26:46,200 --> 01:26:48,800 I'm asking you not to speak. 1529 01:26:50,233 --> 01:26:52,632 They're very different things, Vita, do you understand? 1530 01:26:52,633 --> 01:26:55,500 They are very different things, hmm? 1531 01:27:00,267 --> 01:27:02,166 With a cousin like Quentin, there's never a chance 1532 01:27:02,167 --> 01:27:03,599 to say much anyway. 1533 01:27:03,600 --> 01:27:05,199 But you must have spoken 1534 01:27:05,200 --> 01:27:07,466 to the others in the group at some point? 1535 01:27:07,467 --> 01:27:08,500 Alden Coombes? 1536 01:27:10,567 --> 01:27:12,067 Tane, Pablo? 1537 01:27:13,867 --> 01:27:15,500 So they were all in on it? 1538 01:27:19,733 --> 01:27:21,832 I need you to actually say it, Vita. 1539 01:27:21,833 --> 01:27:23,866 Yes. 1540 01:27:23,867 --> 01:27:25,466 Yes, they were. 1541 01:27:25,467 --> 01:27:27,599 Vita explained that the following day, 1542 01:27:27,600 --> 01:27:30,532 you put your insurance policies in place. 1543 01:27:30,533 --> 01:27:32,332 Last night you were crying in you beer 1544 01:27:32,333 --> 01:27:33,767 about your lost balloon. 1545 01:27:34,800 --> 01:27:38,800 I imagine something like this could solve all your problems. 1546 01:27:43,333 --> 01:27:46,066 Do you know my cousin can't talk? 1547 01:27:46,067 --> 01:27:47,166 No. 1548 01:27:47,167 --> 01:27:49,366 Aphasia. 1549 01:27:49,367 --> 01:27:52,167 It's a terrible thing, but she soldiers on. 1550 01:27:53,533 --> 01:27:54,567 You see? 1551 01:27:56,633 --> 01:28:00,532 Tane towed the line, fearing he would lose his advertising deal. 1552 01:28:00,533 --> 01:28:03,066 Sure you'll be keen for those Black Tyre commercials 1553 01:28:03,067 --> 01:28:05,632 to roll over for another year. 1554 01:28:05,633 --> 01:28:08,132 What's that worth to you worldwide? 1555 01:28:08,133 --> 01:28:09,433 500K? 1556 01:28:13,200 --> 01:28:15,067 Vita's always struck me as the silent type. 1557 01:28:17,400 --> 01:28:19,433 Pablo followed suit. 1558 01:28:20,667 --> 01:28:21,700 C'est la vie. 1559 01:28:38,433 --> 01:28:40,767 Here we go. 1560 01:28:42,067 --> 01:28:47,433 You are a very persuasive person, Mr. Black. I know. 1561 01:28:49,167 --> 01:28:53,232 But murder is a very extreme response 1562 01:28:53,233 --> 01:28:56,066 - to losing a game of chance. - It wasn't murder. 1563 01:28:56,067 --> 01:28:58,199 You lost. You violently assaulted him. 1564 01:28:58,200 --> 01:29:00,166 I don't lose. I'm not a loser. 1565 01:29:00,167 --> 01:29:03,366 Alright, well, should we say that not winning 1566 01:29:03,367 --> 01:29:05,167 is something you can't accept. 1567 01:29:08,433 --> 01:29:11,467 You know, I can buy anything I want. 1568 01:29:12,567 --> 01:29:18,332 This game, this little world title, couldn't buy that. 1569 01:29:18,333 --> 01:29:19,433 But I could have won it. 1570 01:29:21,467 --> 01:29:23,832 Do you know how good that would have felt? 1571 01:29:23,833 --> 01:29:26,267 To win something, not... not buy it? 1572 01:29:28,233 --> 01:29:32,433 But somehow that Yank cheated. Hmm? 1573 01:29:35,200 --> 01:29:36,567 He shouldn't have done that. 1574 01:29:44,533 --> 01:29:46,433 That offer of dinner. 1575 01:29:47,800 --> 01:29:49,399 I know a little place just down the hall. 1576 01:29:49,400 --> 01:29:52,567 It specializes in solo dining. 1577 01:29:53,800 --> 01:29:55,466 Do you know? Do you know how he did it? 1578 01:29:55,467 --> 01:29:57,067 Do you know how he cheated? 1579 01:29:57,633 --> 01:30:00,633 Um, yeah. 1580 01:30:04,733 --> 01:30:06,999 Quentin Black, you've been charged with the murder 1581 01:30:07,000 --> 01:30:08,367 of Brad Brunheimer. 1582 01:30:14,767 --> 01:30:17,467 Arriba, Dwayne, arriba. 1583 01:30:43,467 --> 01:30:47,566 Thanks again for partaking the first annual 1584 01:30:47,567 --> 01:30:51,532 Russian Abandoned Brides In District fundraiser, 1585 01:30:51,533 --> 01:30:54,166 sponsored, of course, by Gourmet Ray's 1586 01:30:54,167 --> 01:30:56,432 Porky Pigeon Pizzeria. 1587 01:30:56,433 --> 01:30:59,266 Now we have the draw for the lucky lady 1588 01:30:59,267 --> 01:31:03,066 who will win a dinner with our mystery guest. 1589 01:31:03,067 --> 01:31:04,900 And the winner is... 1590 01:31:07,067 --> 01:31:08,766 number 19. 1591 01:31:08,767 --> 01:31:10,066 You didn't buy a ticket. 1592 01:31:10,067 --> 01:31:11,532 No. 1593 01:31:11,533 --> 01:31:13,332 Number 19. 1594 01:31:13,333 --> 01:31:14,800 Oh! It's me! 1595 01:31:16,200 --> 01:31:17,566 Who is she? 1596 01:31:17,567 --> 01:31:18,799 I don't know. 1597 01:31:18,800 --> 01:31:20,132 She's not Russian. 1598 01:31:20,133 --> 01:31:22,766 Didn't know that was a prerequisite. 1599 01:31:22,767 --> 01:31:25,232 Ray, who sold her a ticket? 1600 01:31:25,233 --> 01:31:28,600 Well, that's all part of the whole thing, isn't it? 1601 01:31:29,733 --> 01:31:32,233 Apologies. 1602 01:31:32,867 --> 01:31:36,666 - Am I late? - I just won a dinner with you. 1603 01:31:36,667 --> 01:31:39,266 You have no idea how pleased I am about that. 1604 01:31:39,267 --> 01:31:41,066 Did you just hear that bang? 1605 01:31:41,067 --> 01:31:43,867 Yeah, the sound of Gina's head exploding, mm-hmm. 1606 01:31:50,867 --> 01:31:53,532 Kristin and Daniel, this is a friend of mine, 1607 01:31:53,533 --> 01:31:54,599 Beth Haines. 1608 01:31:54,600 --> 01:31:56,532 Hi. It's lovely to meet you. 1609 01:31:56,533 --> 01:31:58,066 Mike's told me so much about you both. 1610 01:31:58,067 --> 01:31:59,599 All good things, I hope. 1611 01:31:59,600 --> 01:32:00,667 No. 1612 01:32:02,067 --> 01:32:03,799 Exceptional, actually. 1613 01:32:03,800 --> 01:32:05,266 Oh, well. 1614 01:32:05,267 --> 01:32:07,066 Beth exaggerates. 1615 01:32:07,067 --> 01:32:09,066 Hello. 1616 01:32:09,067 --> 01:32:10,332 So you are Beth. 1617 01:32:10,333 --> 01:32:11,599 You must be Gina. 1618 01:32:11,600 --> 01:32:13,599 Mike has told me all about you. 1619 01:32:13,600 --> 01:32:15,066 He's a very lucky man. 1620 01:32:15,067 --> 01:32:16,166 Oh, thank you. 1621 01:32:16,167 --> 01:32:18,066 We have a saying in Russia. 1622 01:32:18,067 --> 01:32:21,367 She who catches a bear is called lady with a bear. 1623 01:32:22,667 --> 01:32:23,866 Meaning? 1624 01:32:23,867 --> 01:32:25,666 Bears bring good fortune. 1625 01:32:25,667 --> 01:32:26,866 Oh, there you go. 1626 01:32:26,867 --> 01:32:29,066 But only if you tame them. 1627 01:32:29,067 --> 01:32:32,066 Otherwise, he becomes bear with a lady, 1628 01:32:32,067 --> 01:32:33,800 which is quite a different outcome. 1629 01:32:37,800 --> 01:32:41,466 My gift to you for extra good luck. 1630 01:32:41,467 --> 01:32:44,532 Oh, no, Gina. I-I-I couldn't. 1631 01:32:44,533 --> 01:32:47,066 Please. I insist. 1632 01:32:47,067 --> 01:32:48,667 Gina, that's very kind of you. 1633 01:32:51,233 --> 01:32:55,067 Now I must go and drink vodka with my friends. 1634 01:33:00,167 --> 01:33:02,066 How 'bout I get a round for everyone? 1635 01:33:02,067 --> 01:33:03,300 I'll give you a hand. 1636 01:33:07,067 --> 01:33:09,066 Can you believe he told Gina before us? 1637 01:33:09,067 --> 01:33:11,599 Yeah, I guess that's why she's taking it so well. 1638 01:33:11,600 --> 01:33:14,066 I told you that nephew line was a ruse. 1639 01:33:14,067 --> 01:33:15,432 You owe me 10 bucks. 1640 01:33:15,433 --> 01:33:18,332 Yeah, but do we know that Beth is the old friend? 1641 01:33:18,333 --> 01:33:20,466 Oh, so you're refusing to pay up. 1642 01:33:20,467 --> 01:33:22,467 Alright, I'll spoof you for it. 1643 01:33:23,267 --> 01:33:24,300 Alright. 1644 01:33:26,133 --> 01:33:29,466 But you know I am very, very good. 1645 01:33:29,467 --> 01:33:31,633 Wouldn't be a challenge otherwise. 1646 01:33:34,867 --> 01:33:36,199 Three. 1647 01:33:36,200 --> 01:33:37,433 Two. 116760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.