All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07e04.1080P.Webrip.X265-Kontrast.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:10,119 Why'd I let you talk me into this? 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,639 Because you're curious. 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,479 Why would I be? 4 00:00:14,480 --> 00:00:15,879 Two words, Mike. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,919 Artisan cheese maker. 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,239 That's three words. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,599 You need a coffee. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,080 Mm. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,559 I don't get markets. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,839 Why drag yourself up at the crack of dawn 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,839 for spotty organic fruit 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,879 and patchwork toilet roll holders? 13 00:00:37,880 --> 00:00:41,159 Ah, before 9:00 is hardly the crack of dawn. 14 00:00:41,160 --> 00:00:43,519 And you have to get here early or all the good stuff goes. 15 00:00:43,520 --> 00:00:45,239 Define "good stuff." 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,439 I'm here for the chutney. 17 00:00:47,440 --> 00:00:50,799 - You said cheese. - Yeah, to go with the chutney. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,759 - Yo. - Thank you. 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,159 Thanks, Frodo. 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,439 Hey, I like the new look. It's very upmarket. 21 00:00:56,440 --> 00:00:57,759 Yeah, that's the new boss. 22 00:00:57,760 --> 00:00:59,839 Sophie's all over that stuff. 23 00:00:59,840 --> 00:01:01,119 - What, theSophie? - Yeah. 24 00:01:01,120 --> 00:01:02,479 She's all about the look. 25 00:01:02,480 --> 00:01:05,359 The look? The look my ass. 26 00:01:05,360 --> 00:01:08,359 The woman's so far up herself she can't see daylight. 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,079 Numbers are up. You've got to give her that. 28 00:01:10,080 --> 00:01:11,519 I wouldn't give her squat. 29 00:01:11,520 --> 00:01:15,279 This place was a lot better without her. 30 00:01:15,280 --> 00:01:16,599 Pete's just old-school. 31 00:01:16,600 --> 00:01:18,919 He doesn't like a lady being in charge. 32 00:01:18,920 --> 00:01:20,279 Right. 33 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Let's check out the cheese. 34 00:01:24,080 --> 00:01:27,479 Apparently his brie, next level. 35 00:01:27,480 --> 00:01:29,279 Sophie, are we doing this? 36 00:01:29,280 --> 00:01:30,679 The light's perfect now. Let me in. 37 00:01:30,680 --> 00:01:32,159 Who is this Sophie? 38 00:01:32,160 --> 00:01:34,559 Celebrity chef. Sold a bunch of cookbooks. 39 00:01:34,560 --> 00:01:37,519 Fresh. Fabulous. Authentic. 40 00:01:37,520 --> 00:01:39,959 How do you know this? You don't cook. 41 00:01:39,960 --> 00:01:42,159 You don't have to be a cook to know who Sophie Grainger is. 42 00:01:42,160 --> 00:01:43,759 She's a lifestyle brand. 43 00:01:43,760 --> 00:01:45,639 Ah, here we are. Dylan McCracken, Artisan Cheese. 44 00:01:45,640 --> 00:01:47,199 Hm. 45 00:01:47,200 --> 00:01:51,279 Did Petra take his last name or did she hyphenate? 46 00:01:51,280 --> 00:01:54,359 Petra Conway-McCracken. 47 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 No, you wouldn't. 48 00:01:55,361 --> 00:01:56,879 Mike! Kristin! 49 00:01:56,880 --> 00:01:58,359 - Petra. - Hi. 50 00:01:58,360 --> 00:02:00,559 We were just wondering what name you go by now. 51 00:02:00,560 --> 00:02:02,159 Since you married the cheese maker. 52 00:02:02,160 --> 00:02:03,959 Same name I went by when I was married to you. 53 00:02:03,960 --> 00:02:06,359 Petra Conway. McCracken's a bit of a mouthful. 54 00:02:06,360 --> 00:02:08,039 Indeed. 55 00:02:08,040 --> 00:02:11,079 Speaking of mouthfuls, can I tempt you to try the wares? 56 00:02:11,080 --> 00:02:13,759 Ah, yes, please. I've heard the brie is very good. 57 00:02:13,760 --> 00:02:15,639 - Mm-hmm. - Where's Dylan? 58 00:02:15,640 --> 00:02:16,759 He's just nipped into the barn 59 00:02:16,760 --> 00:02:18,039 with his cheese for the shoot. 60 00:02:18,040 --> 00:02:19,399 The cover of Sophie's new book. 61 00:02:19,400 --> 00:02:21,079 She's featuring all the market produce. 62 00:02:21,080 --> 00:02:23,919 It'll do big things for this place. 63 00:02:23,920 --> 00:02:26,239 Mm, yup. I'll have a bit of that, please. 64 00:02:26,240 --> 00:02:30,919 Okay, $10. Thank you. 65 00:02:30,920 --> 00:02:32,159 Oh, there's my darling. 66 00:02:32,160 --> 00:02:34,279 He's lost the Gandalf look, I see. 67 00:02:34,280 --> 00:02:36,279 Sorry, babe. There was a queue. 68 00:02:36,280 --> 00:02:38,359 - There you go. - That's okay! 69 00:02:38,360 --> 00:02:39,919 I might slip off and check on Willy. 70 00:02:39,920 --> 00:02:41,439 - Yeah. - How is Willy? 71 00:02:41,440 --> 00:02:43,159 Mm, he's cooped up in the car. 72 00:02:43,160 --> 00:02:45,199 He won't be happy, but Sophie's word is law... 73 00:02:45,200 --> 00:02:46,959 no dogs at the market. 74 00:02:46,960 --> 00:02:48,640 I'll see you later. 75 00:02:51,000 --> 00:02:52,319 - Gina! - Mike! 76 00:02:52,320 --> 00:02:53,519 I need a strong cheddar. 77 00:02:53,520 --> 00:02:56,319 That will also crumble. 78 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 We'll leave you to it. 79 00:03:00,560 --> 00:03:01,799 Why won't she open up? 80 00:03:01,800 --> 00:03:02,959 You know what she's like. 81 00:03:02,960 --> 00:03:04,799 You missed the "deadline." 82 00:03:04,800 --> 00:03:06,759 You can't hurry piping! 83 00:03:06,760 --> 00:03:08,679 They are gorgeous, Rosie. 84 00:03:08,680 --> 00:03:12,559 But they're not going to be in the photo. 85 00:03:12,560 --> 00:03:13,759 Come on, Sophie! 86 00:03:13,760 --> 00:03:17,599 She is deliberately shutting me out. 87 00:03:17,600 --> 00:03:19,999 Why did you let her take over? 88 00:03:20,000 --> 00:03:21,759 You just handed it to her on a plate! 89 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Let's not go over that again. 90 00:03:24,880 --> 00:03:26,479 You've got your cheese. Let's go. 91 00:03:26,480 --> 00:03:29,239 I want the chutney. Her chutney... Cressida Cooper. 92 00:03:29,240 --> 00:03:31,039 You can't get it anywhere else. 93 00:03:31,040 --> 00:03:32,399 Tamarillo and lime. 94 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Those doughnuts look good. 95 00:03:36,960 --> 00:03:38,319 Oh, there you go! 96 00:03:38,320 --> 00:03:40,159 Now you're getting the market vibe. 97 00:03:40,160 --> 00:03:42,959 You kick back, you graze. 98 00:03:42,960 --> 00:03:44,879 Short black, make it quick. 99 00:03:44,880 --> 00:03:46,799 Still driving that pile of junk, cuz? 100 00:03:46,800 --> 00:03:48,399 Lawn-mowing business going downhill, is it? 101 00:03:48,400 --> 00:03:49,879 Nah, not at all. 102 00:03:49,880 --> 00:03:51,359 I'm doin' heaps better than you ever did with it. 103 00:03:51,360 --> 00:03:53,759 - Hey, I did fine with it. - Well, I'm doing better. 104 00:03:53,760 --> 00:03:55,519 Get a better car then. 105 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 Here we go. 106 00:04:19,160 --> 00:04:21,239 We need statements from everyone who went into the barn 107 00:04:21,240 --> 00:04:23,559 before it opened, all the stall holders. 108 00:04:23,560 --> 00:04:25,879 Excuse me, Detective Shepherd. 109 00:04:25,880 --> 00:04:28,559 Mrs. Marlowe, always a pleasure. 110 00:04:28,560 --> 00:04:30,599 There's something I feel I should tell you. 111 00:04:30,600 --> 00:04:32,959 I was privy to a moment earlier 112 00:04:32,960 --> 00:04:35,919 that I think might be significant. 113 00:04:35,920 --> 00:04:38,439 I just moved away from my stall... 114 00:04:38,440 --> 00:04:39,919 I do quilting, you know 115 00:04:39,920 --> 00:04:42,999 DC Chalmers, perhaps you could... 116 00:04:43,000 --> 00:04:44,959 Ka pai, Senior. 117 00:04:44,960 --> 00:04:48,479 Mrs. Marlowe. DC Daniel Chalmers. 118 00:04:48,480 --> 00:04:50,519 Look at you. 119 00:04:50,520 --> 00:04:53,919 You used to steal my mandarins as a young scallywag. 120 00:04:53,920 --> 00:04:55,239 They were very good mandarins. 121 00:04:55,240 --> 00:04:57,919 Still are. A wonderful crop this year. 122 00:04:57,920 --> 00:04:59,959 You should pop over. 123 00:04:59,960 --> 00:05:01,759 So what was it that you saw? 124 00:05:01,760 --> 00:05:04,359 Well, it may be nothing, but... 125 00:05:04,360 --> 00:05:07,439 The dog unit's on its way and the barn's secure. 126 00:05:07,440 --> 00:05:08,879 Good. 127 00:05:08,880 --> 00:05:10,639 Give Chalmers a hand with the stall holders. 128 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 I'll have a chat with Sophie. 129 00:05:14,440 --> 00:05:15,759 That was quick. 130 00:05:15,760 --> 00:05:17,639 I keep a suit in the trunk of my car. 131 00:05:17,640 --> 00:05:20,919 Death... it's always in our midst. 132 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 - After you. - Thanks. 133 00:05:26,120 --> 00:05:27,479 She has not been moved? 134 00:05:27,480 --> 00:05:29,079 That's where she fell. 135 00:05:29,080 --> 00:05:30,639 Remarkable 136 00:05:30,640 --> 00:05:32,559 that she was able to leave the building 137 00:05:32,560 --> 00:05:34,600 with this implement in her torso. 138 00:05:36,760 --> 00:05:38,999 The spinal cord has not been severed. 139 00:05:39,000 --> 00:05:42,799 - She is lucky. - That's debatable. 140 00:05:42,800 --> 00:05:44,439 Oh, I have a lot of work to do. 141 00:05:44,440 --> 00:05:47,639 - And I need to saw that off. - I understand. 142 00:05:47,640 --> 00:05:50,119 Because she will not go in the bag unless... 143 00:05:50,120 --> 00:05:52,439 Gina, I need a moment please. 144 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 Of course. 145 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Hello, Sophie. 146 00:06:04,880 --> 00:06:07,559 What happened here? 147 00:06:07,560 --> 00:06:12,119 How did you end up impaled? 148 00:06:12,120 --> 00:06:15,759 And I would have thought that was more for vampires, 149 00:06:15,760 --> 00:06:17,559 not celebrity chefs. 150 00:06:17,560 --> 00:06:19,039 Mike. 151 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 Fluids are pooling as we speak. 152 00:06:23,400 --> 00:06:25,399 She's from Vladivostok. 153 00:06:25,400 --> 00:06:26,719 Are we done here? 154 00:06:26,720 --> 00:06:29,439 My small-goods are defrosting. 155 00:06:29,440 --> 00:06:32,199 Thanks, Pete, you are free to leave. 156 00:06:32,200 --> 00:06:34,919 What a wash-out. I've been up since sparrow fart, 157 00:06:34,920 --> 00:06:37,200 and I haven't sold a sausage. 158 00:06:39,480 --> 00:06:40,719 - Dylan. - Yes? 159 00:06:40,720 --> 00:06:42,039 Can I ask you a few questions? 160 00:06:42,040 --> 00:06:43,959 So, who owns the barn? 161 00:06:43,960 --> 00:06:45,999 Sophie. She owns all this land. 162 00:06:46,000 --> 00:06:47,879 Yeah, but it used to be Cressida's. 163 00:06:47,880 --> 00:06:49,959 Not anymore. 164 00:06:49,960 --> 00:06:52,399 We started this market... a group of locals. 165 00:06:52,400 --> 00:06:54,679 And Cressida, she never charged anyone to be here. 166 00:06:54,680 --> 00:06:55,959 She never pulled rank. Sh... 167 00:06:55,960 --> 00:06:58,879 Rosie, he doesn't need the history. 168 00:06:58,880 --> 00:07:00,039 Yeah, well, all I'm saying is 169 00:07:00,040 --> 00:07:01,519 it was different when it was yours. 170 00:07:01,520 --> 00:07:03,159 Things change. 171 00:07:03,160 --> 00:07:06,799 Sophie made me an offer... several offers. 172 00:07:06,800 --> 00:07:09,679 I turned her down, but she kept going up. 173 00:07:09,680 --> 00:07:11,519 I let her have it. 174 00:07:11,520 --> 00:07:13,519 Oh! When can we get back in the barn? 175 00:07:13,520 --> 00:07:15,039 I've got chutney I need to move. 176 00:07:15,040 --> 00:07:17,439 - No one moves anything. - So it's a crime scene? 177 00:07:17,440 --> 00:07:19,959 Let's just say as long as the tape's up, 178 00:07:19,960 --> 00:07:21,199 it's off-limits. 179 00:07:21,200 --> 00:07:22,959 - You ready to take a look? - Sure. 180 00:07:22,960 --> 00:07:24,600 Thanks for your help. 181 00:07:28,120 --> 00:07:30,559 The pitchfork is now a sawn-off pitchfork, 182 00:07:30,560 --> 00:07:33,999 but every care was taken to preserve forensic evidence. 183 00:07:34,000 --> 00:07:37,319 I don't doubt that for a moment. 184 00:07:37,320 --> 00:07:38,960 Nasty way to go. 185 00:07:47,080 --> 00:07:48,879 She must've lifted this to get out. 186 00:07:48,880 --> 00:07:50,919 The power of adrenaline. 187 00:07:50,920 --> 00:07:53,879 She came from all the way over there. 188 00:07:53,880 --> 00:07:56,639 There's not a lot of blood. 189 00:07:56,640 --> 00:07:58,839 What's happened here? 190 00:07:58,840 --> 00:08:00,679 The result of a struggle, perhaps. 191 00:08:00,680 --> 00:08:03,919 But... there's no blood near the table. 192 00:08:03,920 --> 00:08:06,800 It's a straight path starting here. 193 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 This must have clocked her. 194 00:08:13,920 --> 00:08:15,759 Wow. 195 00:08:15,760 --> 00:08:17,279 It's quite a setup, isn't it? 196 00:08:17,280 --> 00:08:18,879 Yeah, they would've been lovely photos. 197 00:08:18,880 --> 00:08:20,399 All her books are gorgeous. 198 00:08:20,400 --> 00:08:24,559 Lovely food, lovely husband, lovely kids. 199 00:08:24,560 --> 00:08:25,999 I'm going to go notify the family. 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,239 They live up the road. 201 00:08:27,240 --> 00:08:29,199 - Do you want a hand? - Nope. 202 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 I've got a fresh box of tissues. 203 00:08:34,080 --> 00:08:36,439 What do you reckon? 204 00:08:36,440 --> 00:08:39,239 I reckon Sophie went to a lot of trouble. 205 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 And someone else did too. 206 00:09:08,960 --> 00:09:13,279 Hi. 207 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 Hi! 208 00:09:17,200 --> 00:09:22,039 - I did knock, sorry. - Oh, no. I know. 209 00:09:22,040 --> 00:09:24,439 Detective Sims... Kristin. 210 00:09:24,440 --> 00:09:27,199 Is your dad at home? 211 00:09:27,200 --> 00:09:29,319 Um, no, he's out on his Sunday ride. 212 00:09:29,320 --> 00:09:32,159 Okay, can I call him? 213 00:09:32,160 --> 00:09:34,239 Arlo! Can it! 214 00:09:34,240 --> 00:09:35,599 Is he in trouble? 215 00:09:35,600 --> 00:09:37,839 No, but I do need to speak to him. 216 00:09:37,840 --> 00:09:39,480 Um, yeah. 217 00:09:44,800 --> 00:09:47,400 I'll just step outside. 218 00:09:51,760 --> 00:09:53,519 Macchiato, please. 219 00:09:53,520 --> 00:09:55,359 Sorry, a what? 220 00:09:55,360 --> 00:09:59,159 Macchiato... it's an espresso with a whisper of hot milk. 221 00:09:59,160 --> 00:10:00,319 Hello? 222 00:10:00,320 --> 00:10:01,599 Rory Grainger? 223 00:10:01,600 --> 00:10:03,119 Speaking. 224 00:10:03,120 --> 00:10:07,159 Detective Kristin Sims, Brokenwood C.I.B. 225 00:10:07,160 --> 00:10:08,559 What's this about? 226 00:10:08,560 --> 00:10:12,599 There's been an accident involving your wife. 227 00:10:12,600 --> 00:10:14,039 What sort of accident? 228 00:10:14,040 --> 00:10:15,919 A serious accident. 229 00:10:15,920 --> 00:10:17,879 Could you meet me at your home? 230 00:10:17,880 --> 00:10:19,959 I'm on my way. 231 00:10:19,960 --> 00:10:21,199 This might sound far-fetched, 232 00:10:21,200 --> 00:10:23,839 but could this have been an accident? 233 00:10:23,840 --> 00:10:25,639 Are you playing devil's advocate? 234 00:10:25,640 --> 00:10:27,279 Well, old building, fallen beam. 235 00:10:27,280 --> 00:10:31,079 Convince me. 236 00:10:31,080 --> 00:10:33,559 Alright. Well, let's walk through it. 237 00:10:33,560 --> 00:10:34,959 I'm Sophie. 238 00:10:34,960 --> 00:10:36,479 I'm finishing off my arrangements, 239 00:10:36,480 --> 00:10:38,159 when suddenly, out of nowhere... 240 00:10:38,160 --> 00:10:41,119 Or, more accurately, out of the roof a giant beam falls. 241 00:10:41,120 --> 00:10:43,279 I get hit. I go down. 242 00:10:43,280 --> 00:10:45,679 You're stunned, but you're not dead. 243 00:10:45,680 --> 00:10:47,799 So I get up and I make for the door. 244 00:10:47,800 --> 00:10:50,639 Uh-huh, and where's the pitchfork? 245 00:10:50,640 --> 00:10:52,999 I mean, they're not lying around. 246 00:10:53,000 --> 00:10:56,159 All the pointy stuff is out of harm's way. 247 00:10:56,160 --> 00:10:58,959 - But if I'm meandering... - But you're not. 248 00:10:58,960 --> 00:11:00,959 Look at the blood. It's a straight line. 249 00:11:00,960 --> 00:11:02,839 And even if there was a stray pitchfork 250 00:11:02,840 --> 00:11:04,159 lying in the middle of the floor, 251 00:11:04,160 --> 00:11:05,599 how do you fall on it, backwards, 252 00:11:05,600 --> 00:11:09,239 hard enough that it goes right through you? 253 00:11:09,240 --> 00:11:13,559 What if I fell out of the hay loft and landed on it? 254 00:11:13,560 --> 00:11:16,919 So the beam hits you after you land on the pitchfork? 255 00:11:16,920 --> 00:11:19,639 Put the "super freak" in freak accident. 256 00:11:19,640 --> 00:11:21,239 Yeah, okay. Not feeling it. 257 00:11:21,240 --> 00:11:24,759 This was an orchestrated event. 258 00:11:24,760 --> 00:11:27,359 The beam's probably sabotaged too. 259 00:11:27,360 --> 00:11:29,839 One way to find out. 260 00:11:29,840 --> 00:11:31,479 After you. 261 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Oh, no. 262 00:11:32,481 --> 00:11:33,560 After you. 263 00:11:44,920 --> 00:11:47,719 She's a cop. 264 00:11:47,720 --> 00:11:49,959 Did Dad fall off his bike? 265 00:11:49,960 --> 00:11:51,959 No. He's on his way. 266 00:11:51,960 --> 00:11:53,600 Then it must be Mum. 267 00:11:59,840 --> 00:12:01,359 Detective Kristin Sims. 268 00:12:01,360 --> 00:12:03,359 Rory Grainger. 269 00:12:03,360 --> 00:12:05,079 Where are the kids? 270 00:12:05,080 --> 00:12:07,159 In the kitchen. 271 00:12:07,160 --> 00:12:10,359 Is there somewhere private we can speak? 272 00:12:10,360 --> 00:12:12,000 Yeah. 273 00:12:19,400 --> 00:12:21,359 Whatever it is, just say it. 274 00:12:21,360 --> 00:12:25,079 - Would you like to sit? - You said it's about Sophie? 275 00:12:25,080 --> 00:12:26,759 Uh... 276 00:12:26,760 --> 00:12:30,839 there was a serious incident at the market this morning. 277 00:12:30,840 --> 00:12:32,079 And... 278 00:12:32,080 --> 00:12:35,959 she didn't survive it. 279 00:12:35,960 --> 00:12:39,079 She's dead? 280 00:12:39,080 --> 00:12:42,519 I'm so sorry. 281 00:12:42,520 --> 00:12:44,120 Oh, God... 282 00:12:51,520 --> 00:12:53,079 You alright there? You look a little shaky. 283 00:12:53,080 --> 00:12:55,639 - Yeah. - You gonna throw up? 284 00:12:55,640 --> 00:13:00,399 No. I'm not going to throw up. 285 00:13:00,400 --> 00:13:02,159 It's a beautiful piece of carpentry. 286 00:13:02,160 --> 00:13:03,519 One hell of a weight. 287 00:13:03,520 --> 00:13:05,559 Yeah, and one hell of a coincidence... 288 00:13:05,560 --> 00:13:07,959 a beam that's stood firm for maybe a hundred years 289 00:13:07,960 --> 00:13:09,759 just happens to come loose... 290 00:13:09,760 --> 00:13:12,479 When the new owner of the barn is standing right underneath it. 291 00:13:12,480 --> 00:13:18,559 So possibly, somebody detached the beam earlier 292 00:13:18,560 --> 00:13:21,519 and tied it up with this rope, 293 00:13:21,520 --> 00:13:25,359 and maybe they came up here and waited this morning. 294 00:13:25,360 --> 00:13:27,239 It's a perfect view... concealed. 295 00:13:27,240 --> 00:13:30,079 Yeah, but risky. 296 00:13:30,080 --> 00:13:31,519 Or perfect. 297 00:13:31,520 --> 00:13:32,839 I mean, there's plenty of people milling around. 298 00:13:32,840 --> 00:13:36,199 You could just escape into the crowd. 299 00:13:36,200 --> 00:13:38,240 You could jump down here... 300 00:13:40,920 --> 00:13:42,559 Easy. 301 00:13:42,560 --> 00:13:44,200 Stick her with a pitchfork. 302 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 Out the back door. 303 00:13:51,240 --> 00:13:52,880 What's that smell? 304 00:13:56,960 --> 00:13:58,759 Prime spot, eh? 305 00:13:58,760 --> 00:14:02,119 'Round the back and down-wind of the shitters. 306 00:14:02,120 --> 00:14:04,359 How'd you end up here? 307 00:14:04,360 --> 00:14:06,959 Madam's decision... her market, her rules. 308 00:14:06,960 --> 00:14:09,039 There'd be a bit of foot traffic with the, uh... 309 00:14:09,040 --> 00:14:10,399 Yeah, but it's not what you want 310 00:14:10,400 --> 00:14:12,359 when you're selling meat products. 311 00:14:12,360 --> 00:14:15,759 I complained, got nowhere. 312 00:14:15,760 --> 00:14:17,759 She handed out this little map of who went where, 313 00:14:17,760 --> 00:14:19,359 and that was that. 314 00:14:19,360 --> 00:14:21,159 Have you got a copy of this map? 315 00:14:21,160 --> 00:14:22,839 Not on me, no. 316 00:14:22,840 --> 00:14:24,679 Could you hunt it down? 317 00:14:24,680 --> 00:14:26,559 I've gotta get this lot back into the chiller 318 00:14:26,560 --> 00:14:27,959 before it all goes off. 319 00:14:27,960 --> 00:14:30,279 When you can. 320 00:14:30,280 --> 00:14:32,279 Kaiand tiko... so much wrong here 321 00:14:32,280 --> 00:14:33,840 I don't know where to start. 322 00:14:35,480 --> 00:14:37,359 Talk to me, Gina. 323 00:14:37,360 --> 00:14:39,439 Mike, please, I need your help. 324 00:14:39,440 --> 00:14:41,879 I am dancing on one foot. 325 00:14:41,880 --> 00:14:43,479 You are dancing on one foot? 326 00:14:43,480 --> 00:14:44,879 It's a saying, Mike. 327 00:14:44,880 --> 00:14:47,279 In Russia, when a woman dances on one foot, 328 00:14:47,280 --> 00:14:50,359 it's a sign of excitement and incredulity. 329 00:14:50,360 --> 00:14:53,039 And even perhaps discombobulation. 330 00:14:53,040 --> 00:14:55,559 I must have you, Mike. 331 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 I must have you here, now. 332 00:14:59,960 --> 00:15:03,799 She sounded a bit rattled. 333 00:15:03,800 --> 00:15:05,359 Gina doesn't do rattled. 334 00:15:05,360 --> 00:15:07,919 But she does do one-legged dancing. 335 00:15:07,920 --> 00:15:10,159 How is that different from hopping? 336 00:15:10,160 --> 00:15:14,319 She sounded rattled to me. 337 00:15:14,320 --> 00:15:16,880 Hold the fort. I'll keep you updated. 338 00:15:19,320 --> 00:15:20,960 Thanks. 339 00:15:26,360 --> 00:15:29,320 In all my years, I have not seen this. 340 00:15:34,760 --> 00:15:36,359 This is all over her body? 341 00:15:36,360 --> 00:15:38,239 The legs, torso... everywhere. 342 00:15:38,240 --> 00:15:41,999 Chuck, rib, loin, and rump. 343 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 Someone meant to butcher this woman. 344 00:15:52,240 --> 00:15:58,559 Shank, flank, short loin, brisket. 345 00:15:58,560 --> 00:16:00,879 It's front and back. Full body. 346 00:16:00,880 --> 00:16:03,639 There is a very sick person out there. 347 00:16:03,640 --> 00:16:05,359 Someone with a serious grudge. 348 00:16:05,360 --> 00:16:08,079 And a detailed knowledge of meat. 349 00:16:08,080 --> 00:16:10,279 These markings weren't done in the barn. 350 00:16:10,280 --> 00:16:11,799 There wasn't time. 351 00:16:11,800 --> 00:16:14,159 Which means Sophie must've known. 352 00:16:14,160 --> 00:16:16,919 Can you tell when they were made in relation to time of death? 353 00:16:16,920 --> 00:16:18,119 Not now. 354 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 With testing, possibly. 355 00:16:23,720 --> 00:16:26,759 This was not a random stranger or a loss of control. 356 00:16:26,760 --> 00:16:28,599 Someone wanted Sophie Grainger dead 357 00:16:28,600 --> 00:16:31,039 and took elaborate steps to achieve it. 358 00:16:31,040 --> 00:16:34,279 Why? 359 00:16:34,280 --> 00:16:37,879 Best-selling author, lifestyle queen... 360 00:16:37,880 --> 00:16:39,359 successful, wealthy. 361 00:16:39,360 --> 00:16:40,759 Could money be a motive? 362 00:16:40,760 --> 00:16:42,039 She had plenty of it. 363 00:16:42,040 --> 00:16:44,159 She self-published all her own books. 364 00:16:44,160 --> 00:16:46,319 - Loaded. - Let's start with her will. 365 00:16:46,320 --> 00:16:49,079 Or professional jealousy could be a factor. 366 00:16:49,080 --> 00:16:51,879 She took over the market, not everyone liked it. 367 00:16:51,880 --> 00:16:54,479 Pete London certainly didn't. 368 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 And the doughnut lady didn't. 369 00:17:00,040 --> 00:17:04,239 Whoever killed her chose the time and place with care. 370 00:17:04,240 --> 00:17:07,639 Who else went into the barn that morning? 371 00:17:07,640 --> 00:17:09,559 Pete London. 372 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 Dylan McCracken. 373 00:17:13,200 --> 00:17:16,039 Cressida Cooper. 374 00:17:16,040 --> 00:17:17,559 In that order? 375 00:17:17,560 --> 00:17:19,519 No, there was a schedule. 376 00:17:19,520 --> 00:17:20,879 Timed to the second. 377 00:17:20,880 --> 00:17:23,279 Everyone was given five-minute time slots 378 00:17:23,280 --> 00:17:25,359 to present their wares for the photos. 379 00:17:25,360 --> 00:17:28,159 But not everyone did what they were told. 380 00:17:28,160 --> 00:17:30,039 What are you doing here? 381 00:17:30,040 --> 00:17:31,239 Now is not your time! 382 00:17:31,240 --> 00:17:33,039 I don't give a fat rat's ass. 383 00:17:33,040 --> 00:17:34,559 Unh-unh-unh-unh, not over there! Over here! 384 00:17:34,560 --> 00:17:36,319 I'll put 'em anywhere I damn well like. 385 00:17:36,320 --> 00:17:38,799 Not until you've removed those tacky little flags you're not. 386 00:17:38,800 --> 00:17:40,519 Don't touch them. 387 00:17:40,520 --> 00:17:41,639 This is my show. 388 00:17:41,640 --> 00:17:43,360 You don't own this market. 389 00:17:44,600 --> 00:17:46,799 Actually, I do. 390 00:17:46,800 --> 00:17:49,239 I own the barn and I own the land, 391 00:17:49,240 --> 00:17:50,279 and you know that. 392 00:17:50,280 --> 00:17:52,399 Well, you don't own me. 393 00:17:52,400 --> 00:17:54,479 If you don't like it, tough. 394 00:17:54,480 --> 00:17:56,039 You can always go. 395 00:17:56,040 --> 00:17:59,519 Look, what I don't like is being stuck 'round the side 396 00:17:59,520 --> 00:18:02,399 where I can't even plug in my bloody fridge! 397 00:18:02,400 --> 00:18:04,959 Yes, well, I decide who goes where. 398 00:18:04,960 --> 00:18:06,559 You're trying to kill my trade. 399 00:18:06,560 --> 00:18:09,959 I don't have time for this. Will you just go? 400 00:18:09,960 --> 00:18:11,600 Gah! 401 00:18:20,080 --> 00:18:21,959 Nobody likes you! 402 00:18:21,960 --> 00:18:24,439 You're a blight! 403 00:18:24,440 --> 00:18:25,839 I heard that. 404 00:18:25,840 --> 00:18:27,519 I don't care. 405 00:18:27,520 --> 00:18:30,879 I've had a guts full of that cow! 406 00:18:30,880 --> 00:18:33,159 Really? Pete called her a cow? 407 00:18:33,160 --> 00:18:34,919 According to Mrs. Marlowe. 408 00:18:34,920 --> 00:18:39,999 I don't hold with women being compared to barnyard animals. 409 00:18:40,000 --> 00:18:42,759 I said to Pete, "I don't like your tone. 410 00:18:42,760 --> 00:18:44,079 You may not like the woman, 411 00:18:44,080 --> 00:18:46,639 but that's no call for verbal abuse." 412 00:18:46,640 --> 00:18:48,799 And he said there was every call, 413 00:18:48,800 --> 00:18:53,119 she was out to get him, and he wasn't going to leave it there. 414 00:18:53,120 --> 00:18:56,759 Quite honestly, it sounded like a... 415 00:18:56,760 --> 00:18:58,839 Like? 416 00:18:58,840 --> 00:19:00,959 A threat. 417 00:19:00,960 --> 00:19:02,959 And according to Pete, that was the last time 418 00:19:02,960 --> 00:19:06,199 he saw Sophie, around 8:15. 419 00:19:06,200 --> 00:19:07,559 Who was next? 420 00:19:07,560 --> 00:19:10,719 The chutney lady... Cressida Cooper. 421 00:19:10,720 --> 00:19:12,319 Is it just me, or is there a touch of 422 00:19:12,320 --> 00:19:13,759 American Gothic to that woman? 423 00:19:13,760 --> 00:19:16,039 You could see her with a pitchfork, right? 424 00:19:16,040 --> 00:19:18,319 Let's not get ahead of ourselves. 425 00:19:18,320 --> 00:19:19,479 What happened between them? 426 00:19:19,480 --> 00:19:21,159 A business discussion. 427 00:19:21,160 --> 00:19:22,639 Beautiful, Cressida. 428 00:19:22,640 --> 00:19:25,759 Immaculate presentation, as always. 429 00:19:25,760 --> 00:19:27,599 It's not the presentation that sells my chutney. 430 00:19:27,600 --> 00:19:30,439 - It's the taste. - Yes. 431 00:19:30,440 --> 00:19:33,159 Yes, of course, I mean, the taste is amazing, 432 00:19:33,160 --> 00:19:35,559 but, well... 433 00:19:35,560 --> 00:19:38,239 looks do count, I find. 434 00:19:38,240 --> 00:19:39,479 Some people think so. 435 00:19:39,480 --> 00:19:41,039 Not everyone. 436 00:19:41,040 --> 00:19:43,759 So, have you considered my proposition? 437 00:19:43,760 --> 00:19:45,759 I've thought about it. 438 00:19:45,760 --> 00:19:47,919 And? 439 00:19:47,920 --> 00:19:50,359 And you'll have your answer when I'm good and ready. 440 00:19:50,360 --> 00:19:51,719 Not before. 441 00:19:51,720 --> 00:19:53,559 What was that about? What proposition? 442 00:19:53,560 --> 00:19:56,079 Something about licensing her chutney recipe. 443 00:19:56,080 --> 00:19:58,919 Oh, well, you... you could make millions from that chutney. 444 00:19:58,920 --> 00:20:01,159 - You reckon? - Yup, it's the flavor combo. 445 00:20:01,160 --> 00:20:05,439 Yeah, but the texture... like a car tire cut up small. 446 00:20:05,440 --> 00:20:06,559 Yeah, okay, I think we've established 447 00:20:06,560 --> 00:20:07,959 it's not really your thing. 448 00:20:07,960 --> 00:20:09,919 Okay, so there's an offer on the table 449 00:20:09,920 --> 00:20:11,679 from Sophie to Cressida. 450 00:20:11,680 --> 00:20:13,999 Yeah. She already had the land and the barn. 451 00:20:14,000 --> 00:20:16,119 She was going for the trifecta. 452 00:20:16,120 --> 00:20:18,399 Interesting... everything that Cressida had, 453 00:20:18,400 --> 00:20:21,679 Sophie wanted. 454 00:20:21,680 --> 00:20:25,039 Chalk and cheese. Who's next? 455 00:20:25,040 --> 00:20:28,559 It was meant to be the doughnut lady, but that didn't happen. 456 00:20:28,560 --> 00:20:29,759 I'm not late, am I? 457 00:20:29,760 --> 00:20:31,199 You know you are. 458 00:20:31,200 --> 00:20:34,559 Hold this. 459 00:20:34,560 --> 00:20:35,999 She won't answer you. 460 00:20:36,000 --> 00:20:40,159 She promised my doughnuts a good spot. 461 00:20:40,160 --> 00:20:42,639 Millions of people are going to see this photo! 462 00:20:42,640 --> 00:20:44,959 It's my one chance to get my name out there. 463 00:20:44,960 --> 00:20:47,959 She only cares about one name, and it's not yours. 464 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 I am hundred times the baker she is! 465 00:20:52,480 --> 00:20:54,039 It's a bold claim. 466 00:20:54,040 --> 00:20:55,479 Yeah, but in my view, justified. 467 00:20:55,480 --> 00:20:58,239 They are sensational doughnuts. 468 00:20:58,240 --> 00:20:59,799 But Rosie didn't get in. 469 00:20:59,800 --> 00:21:02,959 As per schedule, Sophie barred the doors at 8:30 470 00:21:02,960 --> 00:21:06,759 to do final tweaks before the photographer came at 8:45. 471 00:21:06,760 --> 00:21:09,719 Except the photographer didn't get in either. 472 00:21:09,720 --> 00:21:11,959 Yeah, so the chutney lady was the last person 473 00:21:11,960 --> 00:21:13,359 to see Sophie alive. 474 00:21:13,360 --> 00:21:15,559 No, that was Dylan. 475 00:21:15,560 --> 00:21:18,319 Who wasn't at the cheese stall when we arrived. 476 00:21:18,320 --> 00:21:19,679 He was in the barn. 477 00:21:19,680 --> 00:21:22,639 But he got back just before 9:00 with coffee. 478 00:21:22,640 --> 00:21:26,359 Which he claimed took him a long time to get. 479 00:21:26,360 --> 00:21:30,039 So unaccounted for during the crucial window. 480 00:21:30,040 --> 00:21:31,359 Which is? 481 00:21:31,360 --> 00:21:33,359 8:30 to just after 9:00. 482 00:21:33,360 --> 00:21:36,400 Therefore the cheese maker is not off the hook. 483 00:21:39,440 --> 00:21:42,599 Sophie's husband... Where was he at the time of death? 484 00:21:42,600 --> 00:21:44,919 Near Tahuna Point, on a bike ride. 485 00:21:44,920 --> 00:21:47,239 Ah, one of those Lycra guys. 486 00:21:47,240 --> 00:21:48,319 Motorbike. 487 00:21:48,320 --> 00:21:50,759 Oh! What sort? 488 00:21:50,760 --> 00:21:52,839 A red one. 489 00:21:52,840 --> 00:21:54,359 Ducati. 490 00:21:54,360 --> 00:21:56,079 Classy. 491 00:21:56,080 --> 00:21:57,719 So the husband was half an hour away 492 00:21:57,720 --> 00:21:59,959 at the time of death. 493 00:21:59,960 --> 00:22:02,159 He's coming in tomorrow for the I.D. 494 00:22:02,160 --> 00:22:03,919 I'll have a chat. 495 00:22:03,920 --> 00:22:06,559 Do we need to mention the markings? 496 00:22:06,560 --> 00:22:09,999 The human in me says yes, the cop says no. 497 00:22:10,000 --> 00:22:11,719 But while I'm talking to him, 498 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 I need you to prep the warrant for the will in case we need it. 499 00:22:14,280 --> 00:22:17,440 And I need you to visit our local butcher. 500 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 Yes. That's... Soph. 501 00:22:52,560 --> 00:22:54,400 Can I? 502 00:23:03,440 --> 00:23:07,999 There's something else. 503 00:23:08,000 --> 00:23:10,040 Can you shed any light on this? 504 00:23:12,160 --> 00:23:13,599 Wh... 505 00:23:13,600 --> 00:23:14,879 What the hell? 506 00:23:14,880 --> 00:23:16,079 You've never seen this before? 507 00:23:16,080 --> 00:23:17,759 No. 508 00:23:17,760 --> 00:23:19,599 I thought it was an accident? 509 00:23:19,600 --> 00:23:21,159 That's what your colleague said. 510 00:23:21,160 --> 00:23:23,879 It quickly became apparent that wasn't the case. 511 00:23:23,880 --> 00:23:25,719 Even before we knew about the markings, 512 00:23:25,720 --> 00:23:28,279 it was clear from the manner of death 513 00:23:28,280 --> 00:23:30,079 that the offender planned their actions. 514 00:23:30,080 --> 00:23:31,439 It's sick. 515 00:23:31,440 --> 00:23:34,199 However, if this suggests anything to you... 516 00:23:34,200 --> 00:23:36,159 if there's anyone you think we should question... 517 00:23:36,160 --> 00:23:39,159 just call us any time. 518 00:23:39,160 --> 00:23:41,920 I didn't even get to say goodbye. 519 00:23:45,760 --> 00:23:49,439 You've got to get the psycho who did this. 520 00:23:49,440 --> 00:23:52,599 Here's the map that madam handed out. 521 00:23:52,600 --> 00:23:54,639 Where we were told to go. 522 00:23:54,640 --> 00:23:58,119 I filed it in the garbage where it belongs. 523 00:23:58,120 --> 00:24:00,799 Okay, so here's the barn. 524 00:24:00,800 --> 00:24:03,559 Yeah, this is my usual spot. 525 00:24:03,560 --> 00:24:05,999 Prime position, out the front. 526 00:24:06,000 --> 00:24:07,959 And she shoves me around here! 527 00:24:07,960 --> 00:24:09,959 And there's no foot traffic, 528 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 there's no access to mains power. 529 00:24:17,600 --> 00:24:19,439 It was Siberia. 530 00:24:19,440 --> 00:24:21,479 I'd been shafted. 531 00:24:21,480 --> 00:24:23,959 My snags are a star item. 532 00:24:23,960 --> 00:24:26,519 They have been for years. 533 00:24:26,520 --> 00:24:28,119 But she shoved me around here 534 00:24:28,120 --> 00:24:30,119 where I couldn't plug in my portable freezer. 535 00:24:30,120 --> 00:24:32,719 So you went into the barn to have it out with Sophie. 536 00:24:32,720 --> 00:24:34,519 And I got the bum's rush. 537 00:24:34,520 --> 00:24:36,679 She couldn't care less. 538 00:24:36,680 --> 00:24:39,839 Two grand's worth of defrosting sausages on my hands, 539 00:24:39,840 --> 00:24:41,839 and I had to go and get my portable genny 540 00:24:41,840 --> 00:24:44,519 to power my freezer or I would've lost the lot. 541 00:24:44,520 --> 00:24:45,799 Where do you keep your generator? 542 00:24:45,800 --> 00:24:47,399 Oh, here. 543 00:24:47,400 --> 00:24:51,439 I whizzed back, grabbed it, and went back. 544 00:24:51,440 --> 00:24:53,359 Did anyone see you? 545 00:24:53,360 --> 00:24:56,959 You did. When I got back, you were at Frodo's. 546 00:24:56,960 --> 00:24:58,559 No, I mean, did anyone see you here? 547 00:24:58,560 --> 00:25:00,039 From about 8:30 to 9:00? 548 00:25:00,040 --> 00:25:01,759 Well, they're at the market! 549 00:25:01,760 --> 00:25:04,119 Home in bed. 550 00:25:04,120 --> 00:25:05,760 I didn't see anyone. 551 00:25:08,800 --> 00:25:10,799 Where'd you get that? 552 00:25:10,800 --> 00:25:13,159 Oh, I don't know. Some sales rep. 553 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 You can get them anywhere. 554 00:25:14,161 --> 00:25:16,239 They're on the Internet. 555 00:25:16,240 --> 00:25:18,039 And they're accurate? 556 00:25:18,040 --> 00:25:20,199 - As a guide? - Yeah. 557 00:25:20,200 --> 00:25:22,999 Any competent amateur could do a decent job 558 00:25:23,000 --> 00:25:24,719 on an animal following that. 559 00:25:24,720 --> 00:25:25,919 Are we done here? 560 00:25:25,920 --> 00:25:28,600 I've got a living to make, you know. 561 00:25:32,560 --> 00:25:33,600 Thanks. 562 00:25:35,240 --> 00:25:39,439 Pete can't account for himself during the crucial time. 563 00:25:39,440 --> 00:25:43,279 He argued with Sophie around 8:15, 564 00:25:43,280 --> 00:25:45,759 then he says he left the market, went to his shop, 565 00:25:45,760 --> 00:25:49,599 then went back the market close to 9:00 with his generator. 566 00:25:49,600 --> 00:25:51,159 We saw him then. 567 00:25:51,160 --> 00:25:53,159 Yeah, but no one saw him at his shop. 568 00:25:53,160 --> 00:25:57,239 So, what if the generator was already on-site 569 00:25:57,240 --> 00:25:59,079 and he actually never left? 570 00:25:59,080 --> 00:26:01,079 Got back into the barn somehow. 571 00:26:01,080 --> 00:26:04,199 Put his generator on the trolley and wheeled it past us. 572 00:26:04,200 --> 00:26:06,919 Possible. 573 00:26:06,920 --> 00:26:09,639 Let's park it for now. 574 00:26:09,640 --> 00:26:11,119 I want to know more about the deal... 575 00:26:11,120 --> 00:26:13,359 the land, the barn, the chutney. 576 00:26:13,360 --> 00:26:14,959 I'll take that. 577 00:26:14,960 --> 00:26:17,759 Might get some freebies... lucky. 578 00:26:17,760 --> 00:26:19,759 Chalmers, shoot up to Tahuna Point... 579 00:26:19,760 --> 00:26:21,159 check on the husband's story. 580 00:26:21,160 --> 00:26:22,759 Yeah, he filled his bike up with gas 581 00:26:22,760 --> 00:26:24,639 at the petrol station, got a coffee... 582 00:26:24,640 --> 00:26:25,999 shouldn't be hard to verify. 583 00:26:26,000 --> 00:26:27,719 Hard not to see a Ducati. 584 00:26:27,720 --> 00:26:29,359 Where'd he get coffee? 585 00:26:29,360 --> 00:26:30,519 The Do Duck Inn. 586 00:26:30,520 --> 00:26:32,479 Oh, good cream teas there. 587 00:26:32,480 --> 00:26:34,440 Oh, I'll take one for the team on that. 588 00:26:44,840 --> 00:26:46,719 I hope this won't take too long. 589 00:26:46,720 --> 00:26:48,760 I'm in the process of moving house. 590 00:26:58,320 --> 00:26:59,559 That smells amazing. 591 00:26:59,560 --> 00:27:02,679 Leek and gruyere. 592 00:27:02,680 --> 00:27:04,919 Sophie wasn't the only cook in the neighborhood. 593 00:27:04,920 --> 00:27:05,959 Tea? 594 00:27:05,960 --> 00:27:09,239 Yeah, only if you're making one. 595 00:27:09,240 --> 00:27:10,960 Just clear the decks. 596 00:27:18,800 --> 00:27:20,839 So, what do you want? 597 00:27:20,840 --> 00:27:23,079 Can you tell me a bit more about your relationship 598 00:27:23,080 --> 00:27:24,559 with Sophie Grainger? 599 00:27:24,560 --> 00:27:27,119 What relationship? 600 00:27:27,120 --> 00:27:29,759 You mentioned a deal to my colleague... 601 00:27:29,760 --> 00:27:31,239 something unresolved. 602 00:27:31,240 --> 00:27:32,959 Sophie wanted an answer? 603 00:27:32,960 --> 00:27:34,399 She was persistent. 604 00:27:34,400 --> 00:27:36,159 But then, so am I, 605 00:27:36,160 --> 00:27:37,920 and I wasn't giving way on that one. 606 00:27:42,000 --> 00:27:45,759 It was about the chutney... a licensing deal, is that right? 607 00:27:45,760 --> 00:27:48,159 I told the other cop, DC Chalmers. 608 00:27:48,160 --> 00:27:49,599 Why are we going over it? 609 00:27:49,600 --> 00:27:53,399 Just to hear it in your words. 610 00:27:53,400 --> 00:27:57,159 Sophie wanted to buy my recipe and market it under her label. 611 00:27:57,160 --> 00:27:59,319 With her face on it. 612 00:27:59,320 --> 00:28:01,279 Does that seem necessary to you? 613 00:28:01,280 --> 00:28:04,119 Put your face on a jar of chutney? 614 00:28:04,120 --> 00:28:05,599 A name, yes. 615 00:28:05,600 --> 00:28:07,679 My name. 616 00:28:07,680 --> 00:28:09,359 I agreed she could market it... 617 00:28:09,360 --> 00:28:12,239 her customer base is huge, and we'd share the profits. 618 00:28:12,240 --> 00:28:14,079 That way, it's a win for both of us. 619 00:28:14,080 --> 00:28:16,079 I didn't agree to her face being on it. 620 00:28:16,080 --> 00:28:19,399 That was going too far. 621 00:28:19,400 --> 00:28:23,119 Anyway, she kept on it... all or nothing. 622 00:28:23,120 --> 00:28:27,519 And I decided yesterday it would be nothing. 623 00:28:27,520 --> 00:28:30,519 She got everything else from me. She wasn't getting that. 624 00:28:30,520 --> 00:28:33,319 Meaning the market and the barn? 625 00:28:33,320 --> 00:28:37,119 And the land and the house. 626 00:28:37,120 --> 00:28:39,319 Why did you sell? 627 00:28:39,320 --> 00:28:41,119 Honey? Or as it comes? 628 00:28:41,120 --> 00:28:44,479 Oh, just as it comes. 629 00:28:44,480 --> 00:28:47,199 Why? 630 00:28:47,200 --> 00:28:48,639 I'd had enough. 631 00:28:48,640 --> 00:28:50,919 And she was offering crazy money. 632 00:28:50,920 --> 00:28:53,119 But I drew the line at the recipe. 633 00:28:53,120 --> 00:28:54,559 She didn't get it, 634 00:28:54,560 --> 00:28:58,959 but there are some things that money can't buy. 635 00:28:58,960 --> 00:29:01,639 Take it. 636 00:29:01,640 --> 00:29:05,119 I'd love to, but... the rules. 637 00:29:05,120 --> 00:29:06,519 Yes. 638 00:29:06,520 --> 00:29:08,999 I might be trying to bribe you with condiments. 639 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 Cover my tracks with chutney. 640 00:29:13,760 --> 00:29:16,239 Is that tablecloth from the market? 641 00:29:16,240 --> 00:29:18,199 Probably. 642 00:29:18,200 --> 00:29:20,359 I'll need to take it for forensic testing. 643 00:29:20,360 --> 00:29:21,599 Be my guest. 644 00:29:21,600 --> 00:29:23,160 I hope you can get the stains out. 645 00:30:02,400 --> 00:30:05,039 DSS Mike Shepherd, Brokenwood C.I.B. 646 00:30:05,040 --> 00:30:07,319 Hazel, is it? 647 00:30:07,320 --> 00:30:08,999 Is your dad home? 648 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 He's in his office. 649 00:30:18,360 --> 00:30:19,399 Rory. 650 00:30:19,400 --> 00:30:20,599 Are you getting anywhere? 651 00:30:20,600 --> 00:30:23,319 We're taking it step by step. 652 00:30:23,320 --> 00:30:25,919 There's something you might be able to help us with. 653 00:30:25,920 --> 00:30:27,639 Do you have a copy of Sophie's will? 654 00:30:27,640 --> 00:30:29,399 Sorry, what? Her will? 655 00:30:29,400 --> 00:30:32,519 Yeah, to help us understand if money was a possible motive. 656 00:30:32,520 --> 00:30:34,479 Someone marks my wife up like a side of beef 657 00:30:34,480 --> 00:30:35,839 and you think it's about money? 658 00:30:35,840 --> 00:30:37,319 We're exploring every avenue. 659 00:30:37,320 --> 00:30:39,079 But you're not obliged to show us the will. 660 00:30:39,080 --> 00:30:40,559 We can go through the legal channels. 661 00:30:40,560 --> 00:30:41,759 It'll just take longer. 662 00:30:41,760 --> 00:30:45,439 No, I'll show you, if I can find it. 663 00:30:45,440 --> 00:30:48,799 We both had the same arrangement... mirror wills. 664 00:30:48,800 --> 00:30:51,079 Left everything to each other. 665 00:30:51,080 --> 00:30:53,759 - Did Sophie have life insurance? - What for? 666 00:30:53,760 --> 00:30:56,279 We don't have debt. Why pay the premiums? 667 00:30:56,280 --> 00:30:58,519 There it is. Both wills. 668 00:30:58,520 --> 00:31:00,519 Both the same. 669 00:31:00,520 --> 00:31:02,119 Thanks. 670 00:31:02,120 --> 00:31:03,559 I can't believe we're even talking about this. 671 00:31:03,560 --> 00:31:05,159 There's some screw loose out there. 672 00:31:05,160 --> 00:31:07,879 You're right, whoever did this is disturbed, 673 00:31:07,880 --> 00:31:10,399 and what we know is that this was carefully set up, 674 00:31:10,400 --> 00:31:14,679 and whoever set it up had access to the barn. 675 00:31:14,680 --> 00:31:17,479 - Is it usually locked? - No. 676 00:31:17,480 --> 00:31:19,519 No, anyone could get in. 677 00:31:19,520 --> 00:31:22,239 Mm. 678 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 I take it you weren't at the market. 679 00:31:26,560 --> 00:31:28,359 Neither were either of your children. 680 00:31:28,360 --> 00:31:31,319 Is... Is that usual? 681 00:31:31,320 --> 00:31:34,919 No, Sunday markets were very much Sophie's domain. 682 00:31:34,920 --> 00:31:36,559 We always left her to it. 683 00:31:36,560 --> 00:31:39,119 So who set up the barn for the photo shoot? 684 00:31:39,120 --> 00:31:40,159 Oh, me and the kids. 685 00:31:40,160 --> 00:31:41,479 We helped out the day before. 686 00:31:41,480 --> 00:31:43,759 Keep the peace. 687 00:31:43,760 --> 00:31:45,359 Did what we were told. 688 00:31:45,360 --> 00:31:47,479 Well, I did. 689 00:31:47,480 --> 00:31:49,839 Yeah, just up against the hay bales. 690 00:31:49,840 --> 00:31:53,559 Um, no on more of an angle. It needs to look more real. 691 00:31:53,560 --> 00:31:54,839 Casual. 692 00:31:54,840 --> 00:31:58,039 Come on, Rory, give it some flair. 693 00:31:58,040 --> 00:31:59,999 Hazel, give it some texture. 694 00:32:00,000 --> 00:32:01,839 Zhoosh up those rakes and hoes. 695 00:32:01,840 --> 00:32:03,759 No, no, no, no, no, no, no! 696 00:32:03,760 --> 00:32:06,559 Yes! Informal. Authentic. 697 00:32:06,560 --> 00:32:11,159 I mean this ridiculous pantomime dame routine. 698 00:32:11,160 --> 00:32:13,079 Really?! Now of all times? 699 00:32:13,080 --> 00:32:15,159 I'm bringing the pizzazz, honey! 700 00:32:15,160 --> 00:32:18,119 I mean, this is so tragically trad. 701 00:32:18,120 --> 00:32:21,239 I mean, gingham? 702 00:32:21,240 --> 00:32:22,639 Really? 703 00:32:22,640 --> 00:32:25,439 Ah, gingham works at a farmer's market. 704 00:32:25,440 --> 00:32:26,879 - In your opinion. - Yes! 705 00:32:26,880 --> 00:32:28,679 And mine is the only opinion that counts. 706 00:32:28,680 --> 00:32:32,679 Well, then maybe I am not interested in helping you. 707 00:32:32,680 --> 00:32:34,719 You've been precious little help so far. 708 00:32:34,720 --> 00:32:36,159 And you know what? 709 00:32:36,160 --> 00:32:37,719 If you're thinking of upstaging me tomorrow, 710 00:32:37,720 --> 00:32:38,759 you can think again. 711 00:32:38,760 --> 00:32:40,319 Hey, dial it back, Soph. 712 00:32:40,320 --> 00:32:42,479 Don't worry. I wouldn't be caught dead 713 00:32:42,480 --> 00:32:44,520 at your little farmer's market. 714 00:32:47,760 --> 00:32:49,079 Do you have teenagers? 715 00:32:49,080 --> 00:32:52,119 Mm, challenging? 716 00:32:52,120 --> 00:32:53,559 Well, you have to accept they're not going to live 717 00:32:53,560 --> 00:32:56,639 by your rules and... 718 00:32:56,640 --> 00:32:58,119 Sophie found it hard to step back. 719 00:32:58,120 --> 00:33:00,839 What is with him?! 720 00:33:00,840 --> 00:33:02,759 - "Them." - Oh, please! 721 00:33:02,760 --> 00:33:06,119 - He is not a "them." - You don't get to say that. 722 00:33:06,120 --> 00:33:08,439 And you don't get to tell me how to speak to my own children. 723 00:33:08,440 --> 00:33:10,479 And we don't want to be in your books anymore... 724 00:33:10,480 --> 00:33:14,279 the cutesy little apple-pie family having a backyard barbie. 725 00:33:14,280 --> 00:33:16,799 No, you've put paid to that already 726 00:33:16,800 --> 00:33:18,239 with all of your nonsense. 727 00:33:18,240 --> 00:33:21,319 Look, I'm not pretending to eat murdered animals 728 00:33:21,320 --> 00:33:24,559 just so you can flog off a cookbook! 729 00:33:24,560 --> 00:33:25,919 Did you lock up when you left? 730 00:33:25,920 --> 00:33:28,599 Ah, I wasn't the last one there. 731 00:33:28,600 --> 00:33:30,759 Do you know who was? 732 00:33:30,760 --> 00:33:32,959 Maybe you want to talk to Dylan. 733 00:33:32,960 --> 00:33:34,839 Dylan McCracken? The cheese maker? 734 00:33:34,840 --> 00:33:37,399 Yeah. He... He had some stuff that she wanted, 735 00:33:37,400 --> 00:33:39,399 props for the shoot. 736 00:33:39,400 --> 00:33:41,239 Such as? 737 00:33:41,240 --> 00:33:42,880 He brought the pitchfork. 738 00:33:47,480 --> 00:33:48,879 Hi, Mike. 739 00:33:48,880 --> 00:33:50,919 Have you spoken to the cheese maker yet? 740 00:33:50,920 --> 00:33:53,359 I am on my way to his restaurant as we speak. 741 00:33:53,360 --> 00:33:54,519 Yeah, I want in on that. 742 00:33:54,520 --> 00:33:57,000 He's hiding something. 743 00:34:01,560 --> 00:34:04,559 So, Dylan, the pitchfork that was used to kill 744 00:34:04,560 --> 00:34:06,879 Sophie Grainger... that belongs to you? 745 00:34:06,880 --> 00:34:09,159 But there's a very simple explanation. 746 00:34:09,160 --> 00:34:12,199 I'd like to hear it from Dylan. 747 00:34:12,200 --> 00:34:15,559 Dylan? You are the owner of the implement. 748 00:34:15,560 --> 00:34:19,399 She asked me to bring it over for the, um... for the look. 749 00:34:19,400 --> 00:34:21,959 As you see, Dylan collects vintage tools. 750 00:34:21,960 --> 00:34:24,559 And she liked my, um... my aesthetic. 751 00:34:24,560 --> 00:34:26,879 And your ass. 752 00:34:26,880 --> 00:34:30,479 Mike, Sophie and I, we shared an approach to food... 753 00:34:30,480 --> 00:34:32,559 authentic, artisanal. 754 00:34:32,560 --> 00:34:34,359 I liked what she was doing for the market. 755 00:34:34,360 --> 00:34:36,479 I mean, some people didn't, but she was lifting 756 00:34:36,480 --> 00:34:38,119 the sales for all of us. 757 00:34:38,120 --> 00:34:39,839 So you took it to the barn? 758 00:34:39,840 --> 00:34:41,759 Yeah. I didn't stay long. 759 00:34:41,760 --> 00:34:43,759 She just had a few little jobs she wanted done. 760 00:34:43,760 --> 00:34:45,519 Oh, no! Much higher, higher! 761 00:34:45,520 --> 00:34:46,919 I mean, I need scale! 762 00:34:46,920 --> 00:34:48,639 We need drama, right? 763 00:34:48,640 --> 00:34:51,600 I think it's going to have to go all the way to the beams. 764 00:34:54,360 --> 00:34:56,799 Oh, I can grab it from here, one sec. 765 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Oh, see, that's it! 766 00:35:01,720 --> 00:35:03,319 I love a man with can-do. 767 00:35:03,320 --> 00:35:07,839 Where did you put the pitchfork? 768 00:35:07,840 --> 00:35:09,599 I put it where she told me to. 769 00:35:09,600 --> 00:35:11,199 So just, um... just like that? 770 00:35:11,200 --> 00:35:12,959 Sort of... 771 00:35:12,960 --> 00:35:17,719 I mean, you've got the special touch. 772 00:35:17,720 --> 00:35:20,159 So your prints would be on the handle? 773 00:35:20,160 --> 00:35:21,919 Well, that only proves that he touched it, 774 00:35:21,920 --> 00:35:23,239 which he's already told you. 775 00:35:23,240 --> 00:35:25,039 However, you didn't mention ownership 776 00:35:25,040 --> 00:35:28,199 of the pitchfork on the day... why the omission? 777 00:35:28,200 --> 00:35:29,999 Don't tell me he's a suspect? 778 00:35:30,000 --> 00:35:34,159 We're following up with everyone involved in the market setup. 779 00:35:34,160 --> 00:35:36,119 What time did you leave the barn on Saturday? 780 00:35:36,120 --> 00:35:38,359 About 6:00, and I came back here. 781 00:35:38,360 --> 00:35:40,559 And you didn't see Sophie again that day? 782 00:35:40,560 --> 00:35:41,839 No. I was working. 783 00:35:41,840 --> 00:35:44,159 And then we went home. Together. 784 00:35:44,160 --> 00:35:47,759 So the next time you saw her was at the market on Sunday morning? 785 00:35:47,760 --> 00:35:49,319 That's right. 786 00:35:49,320 --> 00:35:52,159 And can you give us more of an exact time? 787 00:35:52,160 --> 00:35:55,159 Ah, well, she told me to bring the cheese to the barn at 8:30, 788 00:35:55,160 --> 00:35:56,759 but I wasn't happy with that. 789 00:35:56,760 --> 00:35:59,559 Dairy, it sweats under the lights. 790 00:35:59,560 --> 00:36:02,759 So I saw on her schedule that the photograph was at 8:45, 791 00:36:02,760 --> 00:36:04,359 so I went just before that. 792 00:36:04,360 --> 00:36:06,159 Weren't the doors already bolted by then? 793 00:36:06,160 --> 00:36:07,759 I went 'round the back. 794 00:36:07,760 --> 00:36:10,719 We were told that door was locked too. 795 00:36:10,720 --> 00:36:13,839 Sophie let me in. 796 00:36:13,840 --> 00:36:15,440 We had a secret knock. 797 00:36:19,000 --> 00:36:20,559 Oh. That's a big one. 798 00:36:20,560 --> 00:36:21,879 Yeah. 799 00:36:21,880 --> 00:36:23,359 You should've come when I told you. 800 00:36:23,360 --> 00:36:25,919 I'm going to have to rearrange everything now. 801 00:36:25,920 --> 00:36:27,559 That's alright, that, ah... 802 00:36:27,560 --> 00:36:29,359 Yeah, right there that is the perfect place... 803 00:36:29,360 --> 00:36:30,639 Ah, don't touch that. 804 00:36:30,640 --> 00:36:32,559 It's okay. Just pick it up 805 00:36:32,560 --> 00:36:34,399 and put it here next to the cake stand. 806 00:36:34,400 --> 00:36:35,439 It'll be easier for everyone to see. 807 00:36:35,440 --> 00:36:37,959 I said leave it! 808 00:36:37,960 --> 00:36:39,879 Was it a recipe book? 809 00:36:39,880 --> 00:36:42,359 It was thebook... the holy relic. 810 00:36:42,360 --> 00:36:43,959 Some old family heirloom. 811 00:36:43,960 --> 00:36:45,359 Yeah, it was Sophie's grandmother's. 812 00:36:45,360 --> 00:36:48,359 Um, yeah, it had all the old baking recipes 813 00:36:48,360 --> 00:36:49,679 from her first book. 814 00:36:49,680 --> 00:36:51,479 Mm, "The Baking Bible." I've got that. 815 00:36:51,480 --> 00:36:54,679 And the book, it was this tatty old thing, 816 00:36:54,680 --> 00:36:55,999 falling apart. 817 00:36:56,000 --> 00:36:57,359 That's it. It was like that. 818 00:36:57,360 --> 00:36:59,399 But the cheese makes a more 819 00:36:59,400 --> 00:37:01,279 compelling visual statement than that... 820 00:37:01,280 --> 00:37:03,879 We'll do it my way, thank you. 821 00:37:03,880 --> 00:37:07,839 Now get out. I need this shot before 9:00. 822 00:37:07,840 --> 00:37:10,799 I was in and out in under five minutes. 823 00:37:10,800 --> 00:37:12,519 Did anyone see you coming out? 824 00:37:12,520 --> 00:37:14,679 No, I went out the back. 825 00:37:14,680 --> 00:37:15,839 Where did you go then? 826 00:37:15,840 --> 00:37:17,279 I went to the Portaloo, 827 00:37:17,280 --> 00:37:19,359 then I went to the, um, coffee wagon, 828 00:37:19,360 --> 00:37:20,959 and then I went back to the cheese tent. 829 00:37:20,960 --> 00:37:22,559 Where you were tasting the brie. 830 00:37:22,560 --> 00:37:25,079 Before you left to check on Willy. 831 00:37:25,080 --> 00:37:27,279 Just as well I did. He was very hot and bothered. 832 00:37:27,280 --> 00:37:29,719 I had to take him home and walk along the beach for ages. 833 00:37:29,720 --> 00:37:31,480 Yeah, we're at Tahuna Point. 834 00:37:33,920 --> 00:37:36,999 You went to Tahuna Point on Sunday morning? 835 00:37:37,000 --> 00:37:38,599 That's what I just said. 836 00:37:38,600 --> 00:37:40,919 Why do you ask? 837 00:37:40,920 --> 00:37:43,079 We've been very generous with our time, 838 00:37:43,080 --> 00:37:44,279 but we are fully booked tonight, 839 00:37:44,280 --> 00:37:46,159 so we need to get on with it. 840 00:37:46,160 --> 00:37:47,840 You can see yourselves out. 841 00:37:52,440 --> 00:37:53,759 Some coincidence... 842 00:37:53,760 --> 00:37:55,799 Rory and Petra, both at Tahuna Point. 843 00:37:55,800 --> 00:37:59,319 Is that the sound of a long bow being drawn I hear? 844 00:37:59,320 --> 00:38:00,519 Scoff all you like. 845 00:38:00,520 --> 00:38:02,359 She's got a track record a mile long. 846 00:38:02,360 --> 00:38:05,239 So you immediately assume she's banging Rory? 847 00:38:05,240 --> 00:38:07,480 I know Petra. He's just her type. 848 00:38:09,720 --> 00:38:11,199 Chalmers. 849 00:38:11,200 --> 00:38:12,799 I have statements from two witnesses 850 00:38:12,800 --> 00:38:15,879 who saw Rory Grainger at Tahuna Point on Sunday morning. 851 00:38:15,880 --> 00:38:18,359 Can I get a little extra jam with that? 852 00:38:18,360 --> 00:38:20,479 Ta. 853 00:38:20,480 --> 00:38:23,759 A forecourt attendant at the gas station remembers him. 854 00:38:23,760 --> 00:38:27,159 You don't see a Ducati around these parts every day. 855 00:38:27,160 --> 00:38:29,839 And they've got a very distinctive engine sound. 856 00:38:29,840 --> 00:38:32,159 You can feel it in your chest cavity. 857 00:38:32,160 --> 00:38:37,159 And he noticed Rory's bike helmet... described it. 858 00:38:37,160 --> 00:38:39,039 And the waitress at the Do Duck Inn remembers him 859 00:38:39,040 --> 00:38:41,319 because he ordered a macchiato. 860 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 Thank you. 861 00:38:42,321 --> 00:38:45,159 Ask her if Rory was alone. 862 00:38:45,160 --> 00:38:46,639 Like a dog with a bone. 863 00:38:46,640 --> 00:38:48,280 It's a simple question. 864 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 Negative, boss. 865 00:38:51,441 --> 00:38:54,559 Okay, thanks. 866 00:38:54,560 --> 00:38:56,399 Well? 867 00:38:56,400 --> 00:38:59,359 Was Petra Conway-McCracken all over Rory Grainger 868 00:38:59,360 --> 00:39:00,719 at the Do Duck Inn? 869 00:39:00,720 --> 00:39:02,439 No. 870 00:39:02,440 --> 00:39:04,759 Probably because he didn't go to Tahuna Point to shag her. 871 00:39:04,760 --> 00:39:06,159 We don't definitively know that. 872 00:39:06,160 --> 00:39:07,639 And they're both married, 873 00:39:07,640 --> 00:39:09,079 so they wouldn't want to be seen in public. 874 00:39:09,080 --> 00:39:10,559 I'm wasting my breath. 875 00:39:10,560 --> 00:39:14,199 Yeah, and if I'm right, it confirms Rory's alibi. 876 00:39:14,200 --> 00:39:16,199 We already have two witnesses who have confirmed it. 877 00:39:16,200 --> 00:39:17,999 We don't need further proof. 878 00:39:18,000 --> 00:39:19,359 Mike. 879 00:39:19,360 --> 00:39:21,839 Why are you still here? 880 00:39:21,840 --> 00:39:23,639 Just exploring a few things. 881 00:39:23,640 --> 00:39:26,239 Well, do it somewhere else. We've got guests arriving. 882 00:39:26,240 --> 00:39:27,999 Leaving now. 883 00:39:28,000 --> 00:39:29,959 Do you have time for a chat later on? 884 00:39:29,960 --> 00:39:31,239 Another chat? 885 00:39:31,240 --> 00:39:32,479 I just want to clear something up. 886 00:39:32,480 --> 00:39:34,039 Just between ourselves. 887 00:39:34,040 --> 00:39:35,399 Well, come out to the beach then. 888 00:39:35,400 --> 00:39:37,519 Dylan won't be back till late. 889 00:39:37,520 --> 00:39:40,039 He, um... He wouldn't want me to talk to you, 890 00:39:40,040 --> 00:39:42,920 but I think there's something you should be aware of. 891 00:40:09,200 --> 00:40:14,560 So where is the tatty old notebook? 892 00:40:21,280 --> 00:40:24,199 Come for the rest of my washing, Detective? 893 00:40:24,200 --> 00:40:26,799 I have a few more questions. 894 00:40:26,800 --> 00:40:30,240 - Thanks for the tea. - Anytime. 895 00:40:36,440 --> 00:40:38,559 I saw a notebook here this morning. 896 00:40:38,560 --> 00:40:40,239 You put it in the drawer. 897 00:40:40,240 --> 00:40:42,159 What about it? 898 00:40:42,160 --> 00:40:43,679 I need to look at it. 899 00:40:43,680 --> 00:40:45,320 Be my guest. 900 00:40:50,600 --> 00:40:51,959 Where is it? 901 00:40:51,960 --> 00:40:54,319 I gave it to Rosie. 902 00:40:54,320 --> 00:40:58,199 A similar notebook went missing from the crime scene on Sunday. 903 00:40:58,200 --> 00:41:00,159 Can you explain that? 904 00:41:00,160 --> 00:41:03,919 It's not similar. It's the same. 905 00:41:03,920 --> 00:41:05,759 So you took it from the barn? 906 00:41:05,760 --> 00:41:07,159 I did. 907 00:41:07,160 --> 00:41:10,479 Before or after Sophie was killed? 908 00:41:10,480 --> 00:41:11,719 After. 909 00:41:11,720 --> 00:41:13,279 Why? 910 00:41:13,280 --> 00:41:16,479 Because the minute I saw it, I knew what it was. 911 00:41:16,480 --> 00:41:18,759 Where did you get that book from? 912 00:41:18,760 --> 00:41:21,319 I found it in a junk shop. 913 00:41:21,320 --> 00:41:22,639 No, you didn't. 914 00:41:22,640 --> 00:41:23,799 You took it. 915 00:41:23,800 --> 00:41:25,599 From a bedroom. 916 00:41:25,600 --> 00:41:26,959 I don't know what you're talking about. 917 00:41:26,960 --> 00:41:30,279 There's a message inside. 918 00:41:30,280 --> 00:41:31,919 It's time for you to go now. 919 00:41:31,920 --> 00:41:33,159 And did you? 920 00:41:33,160 --> 00:41:35,119 No, I ran her through with a pitchfork 921 00:41:35,120 --> 00:41:38,359 and then cleaned up the mess with a gingham tablecloth. 922 00:41:38,360 --> 00:41:39,919 That was a joke. 923 00:41:39,920 --> 00:41:42,279 Ms. Cooper, this is a homicide investigation. 924 00:41:42,280 --> 00:41:44,519 I'm aware of that. Yes. 925 00:41:44,520 --> 00:41:47,599 You're not obliged to say anything about your whereabouts 926 00:41:47,600 --> 00:41:50,079 around the time Sophie Grainger was murdered, 927 00:41:50,080 --> 00:41:52,279 but if you can offer any information, 928 00:41:52,280 --> 00:41:55,559 now would be the time. 929 00:41:55,560 --> 00:41:57,879 I knew that notebook was Rosie's. 930 00:41:57,880 --> 00:41:59,159 Sophie stole it. 931 00:41:59,160 --> 00:42:00,919 Years ago. 932 00:42:00,920 --> 00:42:04,759 When she keeled over, that's when I went back in. 933 00:42:04,760 --> 00:42:06,599 I knew you people would be swarming all over it, 934 00:42:06,600 --> 00:42:09,960 so that was my chance, and I took it. 935 00:42:13,080 --> 00:42:15,919 Come on in. 936 00:42:15,920 --> 00:42:17,039 Nice place. 937 00:42:17,040 --> 00:42:19,159 Yeah, it is. 938 00:42:19,160 --> 00:42:21,079 Our happy home. 939 00:42:21,080 --> 00:42:23,599 No offense, but I never knew marriage could be like this. 940 00:42:23,600 --> 00:42:26,279 Warm, trusting, totally open. 941 00:42:26,280 --> 00:42:27,919 You sure about that? 942 00:42:27,920 --> 00:42:31,479 I don't have any secrets from Dylan. 943 00:42:31,480 --> 00:42:33,399 Then why am I here? 944 00:42:33,400 --> 00:42:34,679 I'm helping him. 945 00:42:34,680 --> 00:42:37,799 Because he's too nice to help himself. 946 00:42:37,800 --> 00:42:40,399 Can you do this? Are you on-duty? 947 00:42:40,400 --> 00:42:42,559 - Technically, yes. - What does that mean? 948 00:42:42,560 --> 00:42:44,319 Well, this is on the record. 949 00:42:44,320 --> 00:42:46,279 But, um, it's after-hours. 950 00:42:46,280 --> 00:42:48,399 So I can exercise my discretion 951 00:42:48,400 --> 00:42:51,559 when it comes to an innocent glass of wine. 952 00:42:51,560 --> 00:42:53,200 You won't be disappointed. 953 00:42:57,160 --> 00:42:58,319 Mmm. 954 00:42:58,320 --> 00:43:00,960 So, to the point? 955 00:43:03,040 --> 00:43:05,759 In what sense is your marriage open? 956 00:43:05,760 --> 00:43:06,999 Did I just say that? 957 00:43:07,000 --> 00:43:08,199 Yes, you did. 958 00:43:08,200 --> 00:43:09,999 Do you have other partners? 959 00:43:10,000 --> 00:43:12,479 No. I meant open as in trusting. 960 00:43:12,480 --> 00:43:14,920 So you're not involved with Rory Grainger? 961 00:43:17,560 --> 00:43:19,199 Where did you get that from? 962 00:43:19,200 --> 00:43:21,519 Instinct. Precedent. 963 00:43:21,520 --> 00:43:24,880 No, I'm not "involved" with Rory. 964 00:43:27,120 --> 00:43:29,559 But your instincts are right. 965 00:43:29,560 --> 00:43:31,959 There was someone in that marriage 966 00:43:31,960 --> 00:43:34,999 looking for outside action. 967 00:43:35,000 --> 00:43:36,359 I used to tease Dylan 968 00:43:36,360 --> 00:43:38,159 that Sophie had the hots for him, 969 00:43:38,160 --> 00:43:40,239 but I wasn't worried. 970 00:43:40,240 --> 00:43:42,239 And then one day, I came home from lunch service 971 00:43:42,240 --> 00:43:44,399 and she was here. 972 00:43:44,400 --> 00:43:46,360 Body language was pretty clear. 973 00:43:50,880 --> 00:43:52,039 Hi. 974 00:43:52,040 --> 00:43:53,639 Petra! 975 00:43:53,640 --> 00:43:55,879 Talk some sense into Dylan, would you? 976 00:43:55,880 --> 00:43:58,199 About what? 977 00:43:58,200 --> 00:44:01,439 About what a brilliant team we'd make. 978 00:44:01,440 --> 00:44:04,319 Um, Sophie has a-a proposition. 979 00:44:04,320 --> 00:44:07,159 A business proposition! 980 00:44:07,160 --> 00:44:11,319 A joint cookbook... my recipes, his cheeses, 981 00:44:11,320 --> 00:44:14,559 and we feature the restaurant as a location. 982 00:44:14,560 --> 00:44:16,359 Sounds like a great partnership. 983 00:44:16,360 --> 00:44:17,919 That's what I think, 984 00:44:17,920 --> 00:44:19,919 but your man here's playing very hard to get. 985 00:44:19,920 --> 00:44:22,759 Well, you know, I've got so much on my plate at the moment. 986 00:44:22,760 --> 00:44:24,719 See what I mean? 987 00:44:24,720 --> 00:44:27,359 I don't make these kind of offers lightly. 988 00:44:27,360 --> 00:44:29,159 Dylan could go all the way with me. 989 00:44:29,160 --> 00:44:31,520 Don't take too long. 990 00:44:35,280 --> 00:44:36,639 I can't work with that woman. 991 00:44:36,640 --> 00:44:37,919 Because? 992 00:44:37,920 --> 00:44:40,480 Because she won't take no for an answer. 993 00:44:43,080 --> 00:44:45,119 He liked her, but he didn't want to encourage her. 994 00:44:45,120 --> 00:44:47,199 So he thought it would be a mistake to work together. 995 00:44:47,200 --> 00:44:48,359 And what did you say? 996 00:44:48,360 --> 00:44:50,119 That he should level with her... 997 00:44:50,120 --> 00:44:52,359 say he was happily married. 998 00:44:52,360 --> 00:44:55,199 That if it was just business, fine. 999 00:44:55,200 --> 00:44:56,279 Did he say that? 1000 00:44:56,280 --> 00:44:58,959 He tried to. 1001 00:44:58,960 --> 00:45:02,679 No, for me, it's just about the cheese. 1002 00:45:02,680 --> 00:45:04,560 No, just the cheese. 1003 00:45:07,440 --> 00:45:08,879 Did she back off? 1004 00:45:08,880 --> 00:45:11,959 No, she was still gunning for him at the market. 1005 00:45:11,960 --> 00:45:15,479 Risqué remarks, a hand on the bum. 1006 00:45:15,480 --> 00:45:16,959 Did he fend her off? 1007 00:45:16,960 --> 00:45:18,839 Not with a garden implement. 1008 00:45:18,840 --> 00:45:20,199 I know he's your husband, but... 1009 00:45:20,200 --> 00:45:22,359 Listen, Mike, he is a gentle man. 1010 00:45:22,360 --> 00:45:23,759 It is not in him to be violent. 1011 00:45:23,760 --> 00:45:25,079 You cannot suspect him. 1012 00:45:25,080 --> 00:45:26,599 Well, it's my job to suspect him. 1013 00:45:26,600 --> 00:45:28,559 And what about me? 1014 00:45:28,560 --> 00:45:29,999 What am I suspected of? 1015 00:45:30,000 --> 00:45:32,159 You had absolutely no grounds, and yet you tried 1016 00:45:32,160 --> 00:45:33,999 to make a thing out of me and Sophie's husband? 1017 00:45:34,000 --> 00:45:36,359 You were in the same place at the same time on Sunday morning. 1018 00:45:36,360 --> 00:45:37,479 I wanted to put that to bed. 1019 00:45:37,480 --> 00:45:39,839 As it were. 1020 00:45:39,840 --> 00:45:41,559 But I take your word. 1021 00:45:41,560 --> 00:45:44,840 I believe the leopard has changed its spots. 1022 00:45:47,360 --> 00:45:50,159 She has. 1023 00:45:50,160 --> 00:45:53,600 I'm a one-man woman now, and that man is Dylan. 1024 00:45:57,000 --> 00:45:59,800 I'd stake my life he's innocent. 1025 00:46:21,440 --> 00:46:23,319 Where are the crime scene photos? 1026 00:46:23,320 --> 00:46:26,039 They're on my desk. 1027 00:46:26,040 --> 00:46:30,079 And no, there's no notebook on the cake stand. 1028 00:46:30,080 --> 00:46:32,599 Cressida took it, and Rosie has it now. 1029 00:46:32,600 --> 00:46:34,039 She took it? When? 1030 00:46:34,040 --> 00:46:35,959 Before the crime scene was secured. 1031 00:46:35,960 --> 00:46:38,319 She swooped in before the cordon went up. 1032 00:46:38,320 --> 00:46:40,599 Bold but not illegal, I guess. 1033 00:46:40,600 --> 00:46:42,519 And if her story's true, 1034 00:46:42,520 --> 00:46:44,439 the notebook's stolen property anyway. 1035 00:46:44,440 --> 00:46:46,399 What's in it... the secrets to the universe? 1036 00:46:46,400 --> 00:46:48,639 If you're a baker, yes. 1037 00:46:48,640 --> 00:46:51,439 Old family recipes, apparently nicked by Sophie, 1038 00:46:51,440 --> 00:46:53,159 who published them as her own, 1039 00:46:53,160 --> 00:46:55,439 but according to Cressida, 1040 00:46:55,440 --> 00:47:00,319 they actually belonged to Rosie Ford. 1041 00:47:00,320 --> 00:47:01,719 So there could be motive there. 1042 00:47:01,720 --> 00:47:03,639 Recipes to die for. 1043 00:47:03,640 --> 00:47:05,799 Cressida's copped to stealing the notebook, 1044 00:47:05,800 --> 00:47:08,479 but nothing beyond that. 1045 00:47:08,480 --> 00:47:11,959 How did you go with this scenario? 1046 00:47:11,960 --> 00:47:14,359 Is Petra on with Rory Grainger? 1047 00:47:14,360 --> 00:47:15,759 Nope. 1048 00:47:15,760 --> 00:47:17,759 In my defense, my instincts were right. 1049 00:47:17,760 --> 00:47:20,719 Just the wrong way 'round. 1050 00:47:20,720 --> 00:47:22,319 Come again? 1051 00:47:22,320 --> 00:47:25,879 Sparks were flying, but not between Rory and Petra, 1052 00:47:25,880 --> 00:47:27,839 between Sophie and Dylan. 1053 00:47:27,840 --> 00:47:31,159 Sophie's been getting it on with the cheese maker? 1054 00:47:31,160 --> 00:47:33,799 Sophie wanted to. He wasn't playing ball. 1055 00:47:33,800 --> 00:47:36,519 So she came on to him. 1056 00:47:36,520 --> 00:47:38,359 He repelled her advances? 1057 00:47:38,360 --> 00:47:39,799 With a pitchfork? 1058 00:47:39,800 --> 00:47:42,479 Bit heavy-handed. 1059 00:47:42,480 --> 00:47:44,119 Yeah, it's out of character. 1060 00:47:44,120 --> 00:47:45,519 What? Last to see her alive. 1061 00:47:45,520 --> 00:47:48,239 Prints on the murder weapon. 1062 00:47:48,240 --> 00:47:49,959 I just don't think he's our man. 1063 00:47:49,960 --> 00:47:54,639 Oh, I know she looks harmless, but there's something there. 1064 00:47:54,640 --> 00:47:57,279 And Pete's not in the clear yet. 1065 00:47:57,280 --> 00:47:59,559 Work for tomorrow, team. 1066 00:47:59,560 --> 00:48:01,240 Let's get some rest. 1067 00:48:07,000 --> 00:48:09,359 Mike? 1068 00:48:09,360 --> 00:48:11,319 I have something to share. 1069 00:48:11,320 --> 00:48:13,399 - Uh, I don't think... - Relax. 1070 00:48:13,400 --> 00:48:14,599 I will go slowly. 1071 00:48:14,600 --> 00:48:18,679 But you must see this. 1072 00:48:18,680 --> 00:48:21,919 Observe... I am sectioned like a beast 1073 00:48:21,920 --> 00:48:27,079 - each portion time-coded using indelible ink. 1074 00:48:27,080 --> 00:48:31,319 The thigh, the loin... my whole body is covered. 1075 00:48:31,320 --> 00:48:33,359 Yeah. I'll take your word for it. 1076 00:48:33,360 --> 00:48:36,839 I then tried to remove the markings with soap and water. 1077 00:48:36,840 --> 00:48:40,239 I stood under the shower, vigorously rubbing. 1078 00:48:40,240 --> 00:48:43,599 Some markings will became degraded. 1079 00:48:43,600 --> 00:48:45,239 The newer ones or the older ones? 1080 00:48:45,240 --> 00:48:48,359 Newer. The older one will not budge, as you see. 1081 00:48:48,360 --> 00:48:50,400 The short ribs and the brisket. 1082 00:48:53,760 --> 00:48:55,599 That's very impressive. 1083 00:48:55,600 --> 00:48:58,119 I have been conducting this test for 24 hours, 1084 00:48:58,120 --> 00:48:59,679 no sleeping, 1085 00:48:59,680 --> 00:49:02,119 and my timings allow me to determine 1086 00:49:02,120 --> 00:49:07,119 when Sophie's body was defaced with a pin-point accuracy. 1087 00:49:07,120 --> 00:49:10,519 Sunday morning, 2:00 AM. 1088 00:49:10,520 --> 00:49:12,359 That's very precise. 1089 00:49:12,360 --> 00:49:15,639 The toxicology report supports my finding. 1090 00:49:15,640 --> 00:49:17,039 I've been reading that. 1091 00:49:17,040 --> 00:49:19,439 She had a very high blood alcohol reading. 1092 00:49:19,440 --> 00:49:20,999 Also sedatives. 1093 00:49:21,000 --> 00:49:23,159 A strong dose. 1094 00:49:23,160 --> 00:49:24,799 She would've been out cold. 1095 00:49:24,800 --> 00:49:26,159 Unresponsive to the sensation 1096 00:49:26,160 --> 00:49:27,639 of the pen on her flesh, 1097 00:49:27,640 --> 00:49:30,159 unaware of being moved, as she must have been. 1098 00:49:30,160 --> 00:49:32,759 She was rolled over to mark her back. 1099 00:49:32,760 --> 00:49:35,679 This I have replicated also. 1100 00:49:35,680 --> 00:49:37,479 That can't have been easy, 1101 00:49:37,480 --> 00:49:39,439 to draw on your own back. 1102 00:49:39,440 --> 00:49:42,639 I have required assistance. 1103 00:49:42,640 --> 00:49:45,159 More than that, I cannot say. 1104 00:49:45,160 --> 00:49:47,239 How long would you say the markings took? 1105 00:49:47,240 --> 00:49:48,999 They are not slap-dash. 1106 00:49:49,000 --> 00:49:52,279 Between one hour and two hours. 1107 00:49:52,280 --> 00:49:54,759 So between 2:00 and 4:00 on Sunday morning? 1108 00:49:54,760 --> 00:49:57,599 That's correct. 1109 00:49:57,600 --> 00:50:01,000 - So whoever did this... - Was in her house. 1110 00:50:06,960 --> 00:50:09,799 How did you sleep? 1111 00:50:09,800 --> 00:50:11,079 Like a baby. 1112 00:50:11,080 --> 00:50:12,080 Lucky. 1113 00:50:12,081 --> 00:50:13,719 Eat too much cheese? 1114 00:50:13,720 --> 00:50:17,159 No, it's just if I wake up and my brain engages, 1115 00:50:17,160 --> 00:50:18,999 then I start running all these different scenarios 1116 00:50:19,000 --> 00:50:22,079 and there's just this one thing that I don't understand. 1117 00:50:22,080 --> 00:50:24,879 Why would you... 1118 00:50:24,880 --> 00:50:26,439 You're not listening, are you? 1119 00:50:26,440 --> 00:50:27,839 - What? - Well, I was saying... 1120 00:50:27,840 --> 00:50:30,279 The lines on that bike are just weird. 1121 00:50:30,280 --> 00:50:32,159 That's my cousin Johnny's new ride. 1122 00:50:32,160 --> 00:50:33,559 Bit too Batman for me. 1123 00:50:33,560 --> 00:50:35,919 Oh, he doesn't care about looks. He's into speed. 1124 00:50:35,920 --> 00:50:37,319 - Eh, cuz? - What's that? 1125 00:50:37,320 --> 00:50:39,439 You're a speed man. 1126 00:50:39,440 --> 00:50:40,599 Guess so. 1127 00:50:40,600 --> 00:50:42,079 That's for both. 1128 00:50:42,080 --> 00:50:43,399 Last of the big spenders. 1129 00:50:43,400 --> 00:50:45,479 It's not for taking with you, Frodes. 1130 00:50:45,480 --> 00:50:47,599 Johnny. 1131 00:50:47,600 --> 00:50:48,759 Oh, yeah. 1132 00:50:48,760 --> 00:50:50,199 Hi. 1133 00:50:50,200 --> 00:50:51,799 You're not with the Ghost Train anymore? 1134 00:50:51,800 --> 00:50:53,079 Nah. 1135 00:50:53,080 --> 00:50:56,239 I'm an entrepreneur now. 1136 00:50:56,240 --> 00:50:57,959 Sure I can't tempt you? 1137 00:50:57,960 --> 00:50:59,640 Richer pickings elsewhere. 1138 00:51:02,120 --> 00:51:04,159 Nice bike. 1139 00:51:04,160 --> 00:51:07,359 Yeah, it's inline four, 800 CC. 1140 00:51:07,360 --> 00:51:10,439 Total chick magnet, if I'm honest. 1141 00:51:10,440 --> 00:51:12,879 Okay, I can see that. 1142 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Yeah. 1143 00:51:31,560 --> 00:51:33,679 She might not give us anything. 1144 00:51:33,680 --> 00:51:39,279 I've put the kettle on and, uh, I've made a slice. 1145 00:51:39,280 --> 00:51:40,439 Then again, she might. 1146 00:51:40,440 --> 00:51:43,000 Mm-hmm. 1147 00:51:55,560 --> 00:51:56,879 Dad's not home. 1148 00:51:56,880 --> 00:52:00,719 It's okay. I want to speak to you and Arlo. 1149 00:52:00,720 --> 00:52:03,559 Arlo! 1150 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 About... 1151 00:52:04,561 --> 00:52:07,640 About Saturday night. 1152 00:52:13,320 --> 00:52:14,359 Who was home? 1153 00:52:14,360 --> 00:52:15,599 Just us. 1154 00:52:15,600 --> 00:52:16,959 I made pizzas. 1155 00:52:16,960 --> 00:52:19,559 Mum was too trashed to cook. 1156 00:52:19,560 --> 00:52:20,719 It's true. 1157 00:52:20,720 --> 00:52:22,399 She was in a foul mood. 1158 00:52:22,400 --> 00:52:24,959 I wound her up, and Mum and Dad had a fight. 1159 00:52:24,960 --> 00:52:28,119 - Not a fight, just... - Just the usual. 1160 00:52:28,120 --> 00:52:31,559 Her being a complete control freak and him checking out. 1161 00:52:31,560 --> 00:52:32,999 As in leaving the house? 1162 00:52:33,000 --> 00:52:35,119 No, I mean emotionally. 1163 00:52:35,120 --> 00:52:36,599 I don't know whether he was in the house or not. 1164 00:52:36,600 --> 00:52:39,039 He might've been in his room. 1165 00:52:39,040 --> 00:52:40,399 In the office? 1166 00:52:40,400 --> 00:52:43,239 No, his bedroom. 1167 00:52:43,240 --> 00:52:45,079 They don't share a room? 1168 00:52:45,080 --> 00:52:47,359 Not lately. 1169 00:52:47,360 --> 00:52:49,719 Hm. 1170 00:52:49,720 --> 00:52:51,759 So, there was a disagreement. 1171 00:52:51,760 --> 00:52:53,959 Your dad went off somewhere. 1172 00:52:53,960 --> 00:52:55,399 What did your mum do? 1173 00:52:55,400 --> 00:52:57,679 She dropped Tramadol and crashed out. 1174 00:52:57,680 --> 00:53:00,719 She was tense about her shoot. 1175 00:53:00,720 --> 00:53:01,919 Where was she? 1176 00:53:01,920 --> 00:53:04,759 In her room. 1177 00:53:04,760 --> 00:53:08,200 Has anyone been in your mother's room since she passed? 1178 00:53:10,720 --> 00:53:12,839 Could you show me? 1179 00:53:12,840 --> 00:53:14,879 She was there. 1180 00:53:14,880 --> 00:53:16,439 I came in to say good night. 1181 00:53:16,440 --> 00:53:17,799 I don't know why. 1182 00:53:17,800 --> 00:53:19,759 She can't hear you when she's like that. 1183 00:53:19,760 --> 00:53:21,600 It's just a nice thing to do. 1184 00:53:23,840 --> 00:53:26,359 What time was that? 1185 00:53:26,360 --> 00:53:28,199 Midnight, maybe. 1186 00:53:28,200 --> 00:53:29,759 Were you still up? 1187 00:53:29,760 --> 00:53:32,279 Yeah. I'm a night owl. 1188 00:53:32,280 --> 00:53:35,239 Were you aware of anyone in the house that night? 1189 00:53:35,240 --> 00:53:37,240 Did you hear anyone moving around? 1190 00:53:40,600 --> 00:53:42,879 So you don't know where your father was? 1191 00:53:42,880 --> 00:53:44,520 No. 1192 00:53:49,960 --> 00:53:51,359 Were the windows and doors secure? 1193 00:53:51,360 --> 00:53:53,879 What are you looking for? 1194 00:53:53,880 --> 00:53:56,319 Is this about the marks? 1195 00:53:56,320 --> 00:53:57,719 You know about those? 1196 00:53:57,720 --> 00:54:00,119 Dad told us. He was really upset. 1197 00:54:00,120 --> 00:54:03,319 Do you think someone broke in here and did that? 1198 00:54:03,320 --> 00:54:05,999 We know that they were made that night. 1199 00:54:06,000 --> 00:54:07,959 When she was asleep. 1200 00:54:07,960 --> 00:54:10,359 Whoever's last to bed's meant to lock up. 1201 00:54:10,360 --> 00:54:13,359 That was me. 1202 00:54:13,360 --> 00:54:15,160 Sometimes I forget. 1203 00:54:23,680 --> 00:54:27,359 Look... my mother wrote that. 1204 00:54:27,360 --> 00:54:30,839 "To my darling girl, all I can give you." 1205 00:54:30,840 --> 00:54:32,759 She was 16. 1206 00:54:32,760 --> 00:54:34,679 "In trouble." 1207 00:54:34,680 --> 00:54:37,599 She was sent to one of those homes. 1208 00:54:37,600 --> 00:54:40,719 You know they wouldn't even let them hold their babies? 1209 00:54:40,720 --> 00:54:43,399 The meanness of it. 1210 00:54:43,400 --> 00:54:46,279 But she left this for me, and then the nuns 1211 00:54:46,280 --> 00:54:49,479 gave it to my parents when they came to pick me up. 1212 00:54:49,480 --> 00:54:50,599 You must have treasured it. 1213 00:54:50,600 --> 00:54:53,359 Slept with it every night. 1214 00:54:53,360 --> 00:54:55,999 I knew every page, every blotch. 1215 00:54:56,000 --> 00:54:59,119 I'd made everything in it by the time I was 8. 1216 00:54:59,120 --> 00:55:02,279 Baking was the only thing I was ever any good at. 1217 00:55:02,280 --> 00:55:04,559 School was a waste of time. 1218 00:55:04,560 --> 00:55:06,639 Although, cooking school was better. 1219 00:55:06,640 --> 00:55:08,319 I mean, that's where I met Sophie. 1220 00:55:08,320 --> 00:55:10,199 She was a real go-getter, even then. 1221 00:55:10,200 --> 00:55:11,839 I didn't realize you went that far back. 1222 00:55:11,840 --> 00:55:14,439 Years. Before she was anyone. 1223 00:55:14,440 --> 00:55:15,719 But we all knew she would be. 1224 00:55:15,720 --> 00:55:17,119 I mean, she wasn't the best, 1225 00:55:17,120 --> 00:55:20,119 but, well, that's not what counts, is it? 1226 00:55:20,120 --> 00:55:23,719 I remember Cressida saying to me, "Watch that one." 1227 00:55:23,720 --> 00:55:25,719 Cressida was there too? 1228 00:55:25,720 --> 00:55:27,799 Yeah, she was the star of the school. 1229 00:55:27,800 --> 00:55:30,559 Her cooking knocked spots off Sophie's. 1230 00:55:30,560 --> 00:55:32,159 And she was cool. 1231 00:55:32,160 --> 00:55:36,319 She drove a Citroen, she lived in a big old house. 1232 00:55:36,320 --> 00:55:38,839 I lived there too, for a while. 1233 00:55:38,840 --> 00:55:41,879 And that's when the notebook disappeared. 1234 00:55:41,880 --> 00:55:43,319 Disappeared how? 1235 00:55:43,320 --> 00:55:44,919 Well, it happened during a party. 1236 00:55:44,920 --> 00:55:46,479 You know what it's like. 1237 00:55:46,480 --> 00:55:49,999 People in and out of bedrooms, stuff goes missing. 1238 00:55:50,000 --> 00:55:51,959 I still slept with it by my bed, 1239 00:55:51,960 --> 00:55:57,319 and that night, it had gone. 1240 00:55:57,320 --> 00:55:58,959 I was beside myself. 1241 00:55:58,960 --> 00:56:00,759 I knew someone had taken it. 1242 00:56:00,760 --> 00:56:02,879 And Sophie was there? 1243 00:56:02,880 --> 00:56:05,159 Yeah, along with hundreds of other people. 1244 00:56:05,160 --> 00:56:07,519 I had no reason to suspect her. 1245 00:56:07,520 --> 00:56:10,679 But later, when her baking book came out, 1246 00:56:10,680 --> 00:56:11,799 then I knew. 1247 00:56:11,800 --> 00:56:13,679 Every recipe identical to mine. 1248 00:56:13,680 --> 00:56:17,199 Every amount, every detail, every instruction. 1249 00:56:17,200 --> 00:56:18,839 Did you ever put this to her? 1250 00:56:18,840 --> 00:56:20,599 Well, I couldn't prove how she did it, 1251 00:56:20,600 --> 00:56:22,999 but I knew it, in my bones. 1252 00:56:23,000 --> 00:56:25,519 So on Sunday morning at the market, 1253 00:56:25,520 --> 00:56:27,559 you didn't talk to her about...? 1254 00:56:27,560 --> 00:56:29,559 I never saw her. 1255 00:56:29,560 --> 00:56:31,559 But you knew the book was there? 1256 00:56:31,560 --> 00:56:33,639 Well, not till Cressida told me. 1257 00:56:33,640 --> 00:56:35,359 I had no idea. 1258 00:56:35,360 --> 00:56:37,919 I was very grateful she saw it. 1259 00:56:37,920 --> 00:56:40,359 That she got it for me. 1260 00:56:40,360 --> 00:56:42,759 Yeah, well, strictly speaking, 1261 00:56:42,760 --> 00:56:45,679 she shouldn't have touched it. 1262 00:56:45,680 --> 00:56:48,279 You're not going to take it from me, are you? 1263 00:56:48,280 --> 00:56:50,479 We do have to examine it, yes, 1264 00:56:50,480 --> 00:56:53,920 but I promise faithfully to return it. 1265 00:56:58,600 --> 00:57:00,879 If all the recipes are as good as this, 1266 00:57:00,880 --> 00:57:02,839 it's a precious gem. 1267 00:57:02,840 --> 00:57:04,759 They are. 1268 00:57:04,760 --> 00:57:07,999 It made Sophie rich. 1269 00:57:08,000 --> 00:57:09,760 But money isn't everything, is it? 1270 00:57:17,880 --> 00:57:19,239 The missing notebook. 1271 00:57:19,240 --> 00:57:20,759 Okay. 1272 00:57:20,760 --> 00:57:23,639 Not a motive for murder, at this stage. 1273 00:57:23,640 --> 00:57:26,559 So we're no better off. 1274 00:57:26,560 --> 00:57:28,319 I've got doubts about this, too. 1275 00:57:28,320 --> 00:57:29,639 You're dismissing 1276 00:57:29,640 --> 00:57:32,359 the early-morning speed-butchery theory? 1277 00:57:32,360 --> 00:57:34,319 Yeah, 'cause it's not necessarily 1278 00:57:34,320 --> 00:57:35,679 connected to the killing. 1279 00:57:35,680 --> 00:57:37,559 - It's not? - Well, it looks like it, 1280 00:57:37,560 --> 00:57:40,839 but I don't think they're actually related. 1281 00:57:40,840 --> 00:57:43,279 I mean, put yourself in Sophie's position. 1282 00:57:43,280 --> 00:57:45,759 It's Sunday morning, your alarm goes off, 1283 00:57:45,760 --> 00:57:48,359 you wake up, bit groggy from all the... 1284 00:57:48,360 --> 00:57:51,799 - the wine and Tramadol. - Where is this coming from? 1285 00:57:51,800 --> 00:57:54,919 Toxicology report. Anyway, you feel like mud, 1286 00:57:54,920 --> 00:57:56,999 but you've got a photo shoot to get to, 1287 00:57:57,000 --> 00:57:58,439 so you've got to get going. 1288 00:57:58,440 --> 00:58:02,079 And then you get up and then... what the...? 1289 00:58:02,080 --> 00:58:03,719 Hang on. 1290 00:58:03,720 --> 00:58:06,359 Someone's turned you into a meat map. 1291 00:58:06,360 --> 00:58:08,159 I mean, what would you do? 1292 00:58:08,160 --> 00:58:10,359 Um, I'd be a bit freaked out. 1293 00:58:10,360 --> 00:58:11,839 Yeah, but you'd call the police, right? 1294 00:58:11,840 --> 00:58:15,439 You wouldn't just go about your day, would you? 1295 00:58:15,440 --> 00:58:17,239 But she does. 1296 00:58:17,240 --> 00:58:21,559 She has a shower, a bit of a scrub, it won't come off, 1297 00:58:21,560 --> 00:58:25,959 and then she gets dressed and she makes her way to work. 1298 00:58:25,960 --> 00:58:28,199 What does that tell you? 1299 00:58:28,200 --> 00:58:30,639 That she didn't think it was a threat. 1300 00:58:30,640 --> 00:58:32,519 So it was what? 1301 00:58:32,520 --> 00:58:33,959 A prank? 1302 00:58:33,960 --> 00:58:35,319 I think so. 1303 00:58:35,320 --> 00:58:37,919 So she's heading to the photo shoot, 1304 00:58:37,920 --> 00:58:39,679 the queen of the perfect image, 1305 00:58:39,680 --> 00:58:43,759 and she looks like something you'd hang on a butcher's wall. 1306 00:58:43,760 --> 00:58:45,560 Who do you think'd find that funny? 1307 00:58:50,640 --> 00:58:52,919 He keeps saying that he couldn't stand her. 1308 00:58:52,920 --> 00:58:55,679 So maybe he'd go that far. 1309 00:58:55,680 --> 00:58:57,399 Really? 1310 00:58:57,400 --> 00:58:59,639 Break into her house and work her over with a marker pen? 1311 00:58:59,640 --> 00:59:04,639 Or maybe they had some kinky thing going on. 1312 00:59:04,640 --> 00:59:05,879 Sophie and Pete? 1313 00:59:05,880 --> 00:59:07,159 Well, didn't Petra say that 1314 00:59:07,160 --> 00:59:08,879 Sophie was looking for extra action? 1315 00:59:08,880 --> 00:59:10,559 Yeah, with Dylan. I mean, he's a snack. 1316 00:59:10,560 --> 00:59:12,599 Yeah, but he wasn't playing ball. 1317 00:59:12,600 --> 00:59:15,479 And we know that Pete hasn't always been 1318 00:59:15,480 --> 00:59:18,759 - strictly faithful to Mrs. Pete. - Really? 1319 00:59:18,760 --> 00:59:21,319 Yeah, he visited a strip club one time 1320 00:59:21,320 --> 00:59:22,719 when he was saying he was elsewhere, 1321 00:59:22,720 --> 00:59:25,119 but that doesn't mean that he plays away. 1322 00:59:25,120 --> 00:59:26,599 Let's put it to him. 1323 00:59:26,600 --> 00:59:28,239 See what he says. 1324 00:59:28,240 --> 00:59:31,559 You think I was porking Sophie Grainger? 1325 00:59:31,560 --> 00:59:33,759 Please don't say "porking." 1326 00:59:33,760 --> 00:59:35,479 But that's what you want to know. 1327 00:59:35,480 --> 00:59:37,199 We want to know if there's any history between you 1328 00:59:37,200 --> 00:59:39,199 that perhaps you haven't disclosed. 1329 00:59:39,200 --> 00:59:41,719 Not in a million years. 1330 00:59:41,720 --> 00:59:43,559 You lot must be truly desperate 1331 00:59:43,560 --> 00:59:45,239 if this is what you've come up with. 1332 00:59:45,240 --> 00:59:47,879 There's a reason behind this line of inquiry. 1333 00:59:47,880 --> 00:59:51,479 Someone did that to Sophie Grainger. 1334 00:59:51,480 --> 00:59:53,039 What, like the poster? 1335 00:59:53,040 --> 00:59:55,639 Exactly like the poster. 1336 00:59:55,640 --> 00:59:58,599 Well, then, they didn't know their ass from their elbow. 1337 00:59:58,600 --> 01:00:01,759 That's not how you'd portion a human. 1338 01:00:01,760 --> 01:00:03,319 So you've thought about it? 1339 01:00:03,320 --> 01:00:04,759 What butcher hasn't? 1340 01:00:04,760 --> 01:00:06,159 And the cuts would be different. 1341 01:00:06,160 --> 01:00:08,359 And they're different for every animal. 1342 01:00:08,360 --> 01:00:10,359 I mean, a chicken isn't a sheep, 1343 01:00:10,360 --> 01:00:13,039 and a human isn't a cattle beast. 1344 01:00:13,040 --> 01:00:15,239 What's that say? 1345 01:00:15,240 --> 01:00:16,439 Oxtail. 1346 01:00:16,440 --> 01:00:17,959 Did she have that on her? 1347 01:00:17,960 --> 01:00:19,199 Yeah, she did. 1348 01:00:19,200 --> 01:00:21,479 But she doesn't have a tail, does she? 1349 01:00:21,480 --> 01:00:24,759 So this isn't the work of a professional butcher. 1350 01:00:24,760 --> 01:00:26,879 It's some amateur trying to make a point. 1351 01:00:26,880 --> 01:00:30,399 Though what that point is escapes me. 1352 01:00:30,400 --> 01:00:31,679 Got it. 1353 01:00:31,680 --> 01:00:33,759 Thanks, Pete. You've been very helpful. 1354 01:00:33,760 --> 01:00:37,079 Who wants to send a message to a meat lover? 1355 01:00:37,080 --> 01:00:39,959 A vegetarian. 1356 01:00:39,960 --> 01:00:42,839 You won't be in any trouble, Hazel. 1357 01:00:42,840 --> 01:00:44,839 You'd actually be helping us. 1358 01:00:44,840 --> 01:00:47,239 Clearing something up. 1359 01:00:47,240 --> 01:00:48,840 Just tell them. 1360 01:00:51,560 --> 01:00:52,999 We did it together. 1361 01:00:53,000 --> 01:00:54,639 But it was my idea. 1362 01:00:54,640 --> 01:00:58,199 She didn't believe that animals suffer when we kill them. 1363 01:00:58,200 --> 01:01:00,159 I just wanted to make her to think. 1364 01:01:00,160 --> 01:01:01,839 An animal is a living being! 1365 01:01:01,840 --> 01:01:04,719 Oh, spare me this bleeding-heart routine! 1366 01:01:04,720 --> 01:01:05,839 - I don't buy it. - Girls... 1367 01:01:05,840 --> 01:01:07,519 They feel! How would you feel 1368 01:01:07,520 --> 01:01:09,279 if someone chopped you up and ate you? 1369 01:01:09,280 --> 01:01:11,439 Being vegetarian is good for the environment. 1370 01:01:11,440 --> 01:01:14,999 It's good for humans, It's a no-brainer. 1371 01:01:15,000 --> 01:01:17,679 She thought it was a fad, but it's not. 1372 01:01:17,680 --> 01:01:19,359 She's a pig-headed moron! 1373 01:01:19,360 --> 01:01:20,839 She doesn't take us seriously. 1374 01:01:20,840 --> 01:01:23,999 We're not real. We're just extensions of her. 1375 01:01:24,000 --> 01:01:26,359 Cute little props for her photo shoots. 1376 01:01:26,360 --> 01:01:27,399 We're meat puppets. 1377 01:01:27,400 --> 01:01:29,400 She'sa meat puppet. 1378 01:01:34,240 --> 01:01:37,519 Oh, my God. 1379 01:01:37,520 --> 01:01:39,079 It was... It was just a "what if?" 1380 01:01:39,080 --> 01:01:41,719 I didn't mean it. 1381 01:01:41,720 --> 01:01:44,479 But when I went in and... and saw her all flaked out, 1382 01:01:44,480 --> 01:01:48,239 I thought, well, I could. 1383 01:01:48,240 --> 01:01:49,999 I thought it was a genius idea. 1384 01:01:50,000 --> 01:01:51,639 I thought she'd wake up the next day 1385 01:01:51,640 --> 01:01:53,640 and she'd completely freak out. 1386 01:01:59,320 --> 01:02:01,799 Do you... Do you think that this is funny? 1387 01:02:01,800 --> 01:02:03,399 Do you think it's funny? 1388 01:02:03,400 --> 01:02:05,359 What are you trying to do here, Hazel? 1389 01:02:05,360 --> 01:02:07,239 Just ruin my life entirely? 1390 01:02:07,240 --> 01:02:09,079 Well, at least you have a life. 1391 01:02:09,080 --> 01:02:12,159 At least you're not trapped in a cage being force-fed 1392 01:02:12,160 --> 01:02:13,639 - just so you can be slaughtered. - No! 1393 01:02:13,640 --> 01:02:15,600 I do not have time for this today! 1394 01:02:17,960 --> 01:02:19,159 Did the diva get the memo? 1395 01:02:19,160 --> 01:02:21,719 Sure did. 1396 01:02:21,720 --> 01:02:24,560 It won't come off! 1397 01:02:26,320 --> 01:02:29,839 I never thought that that would be the last time that I saw her. 1398 01:02:29,840 --> 01:02:31,840 I didn't know how it was going to look. 1399 01:02:33,760 --> 01:02:37,959 It was just supposed to be a joke. 1400 01:02:37,960 --> 01:02:41,599 Well, we can see that. 1401 01:02:41,600 --> 01:02:43,959 Thanks for clearing it up. 1402 01:02:43,960 --> 01:02:45,359 Can I talk to you? 1403 01:02:45,360 --> 01:02:47,039 Privately? 1404 01:02:47,040 --> 01:02:49,519 I'll stay here with Hazel. 1405 01:02:49,520 --> 01:02:51,160 Sure. 1406 01:02:53,720 --> 01:02:55,799 Why are you spending your time on that? 1407 01:02:55,800 --> 01:02:58,799 It's got nothing to do with anything. 1408 01:02:58,800 --> 01:03:01,239 - We know that now. - It's been three days. 1409 01:03:01,240 --> 01:03:03,759 Don't you know who killed my mother? 1410 01:03:03,760 --> 01:03:05,359 Sounds like you do. 1411 01:03:05,360 --> 01:03:08,479 Here's a clue. 1412 01:03:08,480 --> 01:03:10,479 Where did this come from? 1413 01:03:10,480 --> 01:03:12,680 And this? 1414 01:03:12,760 --> 01:03:15,159 And this? 1415 01:03:15,160 --> 01:03:17,479 My mother was a brunette. 1416 01:03:17,480 --> 01:03:19,199 Hazel is too. Mine's blonde. 1417 01:03:19,200 --> 01:03:21,999 Dad's is short. This is long. 1418 01:03:22,000 --> 01:03:26,239 Do you need a map? Who has long gray hair? 1419 01:03:26,240 --> 01:03:27,959 Cressida Cooper. 1420 01:03:27,960 --> 01:03:29,439 She's your neighbor. 1421 01:03:29,440 --> 01:03:32,559 She's no doubt visited at some stage. 1422 01:03:32,560 --> 01:03:33,759 Everybody drops hairs. 1423 01:03:33,760 --> 01:03:37,159 Mm, in the shower in Dad's bathroom? 1424 01:03:37,160 --> 01:03:39,119 Mum found it. 1425 01:03:39,120 --> 01:03:41,399 - When was this? - About two weeks ago. 1426 01:03:41,400 --> 01:03:43,839 She lost the plot. 1427 01:03:43,840 --> 01:03:46,479 Cressida finally sold me the house. 1428 01:03:46,480 --> 01:03:49,799 - That's great. - And the barn. 1429 01:03:49,800 --> 01:03:51,039 And the market. 1430 01:03:51,040 --> 01:03:52,680 You know why? 1431 01:03:58,600 --> 01:04:00,359 How could you do this to me? 1432 01:04:00,360 --> 01:04:01,839 She's... She's old! 1433 01:04:01,840 --> 01:04:03,679 - She's not old. - She's older than me! 1434 01:04:03,680 --> 01:04:06,239 It's not about how she looks, okay! 1435 01:04:06,240 --> 01:04:07,359 It's who she is. 1436 01:04:07,360 --> 01:04:09,199 Oh, she's no one. 1437 01:04:09,200 --> 01:04:11,800 She's someone to me. She's someone I love. 1438 01:04:13,960 --> 01:04:16,839 You love her? 1439 01:04:16,840 --> 01:04:18,199 Yes. 1440 01:04:18,200 --> 01:04:20,879 And I want to be with her. 1441 01:04:20,880 --> 01:04:22,519 I don't want to live like this. 1442 01:04:22,520 --> 01:04:23,959 Like what? 1443 01:04:23,960 --> 01:04:26,359 Like this? This? 1444 01:04:26,360 --> 01:04:28,559 This beautiful home, our kids? 1445 01:04:28,560 --> 01:04:30,119 You have this life because of me. 1446 01:04:30,120 --> 01:04:31,800 Okay... I love the kids! 1447 01:04:36,360 --> 01:04:38,000 Thank you, Arlo. 1448 01:04:40,960 --> 01:04:42,919 I was right. 1449 01:04:42,920 --> 01:04:46,279 Rory's been playing away, but not with Petra. 1450 01:04:46,280 --> 01:04:48,159 With Cressida Cooper. 1451 01:04:48,160 --> 01:04:49,359 Wow. 1452 01:04:49,360 --> 01:04:51,959 That changes the picture. 1453 01:04:51,960 --> 01:04:53,559 Doesn't it? 1454 01:04:53,560 --> 01:04:54,959 So that's what I didn't get... 1455 01:04:54,960 --> 01:04:56,959 suddenly she sells her house 1456 01:04:56,960 --> 01:04:58,999 and all her land to a woman she can't stand. 1457 01:04:59,000 --> 01:05:02,399 Unless she's shagging that woman's husband, 1458 01:05:02,400 --> 01:05:04,519 in which case it makes sense. 1459 01:05:04,520 --> 01:05:07,119 It's too messy. She wants to get away. 1460 01:05:07,120 --> 01:05:08,919 Or maybe she doesn't. 1461 01:05:08,920 --> 01:05:12,159 Maybe she wants it to look like she's going, 1462 01:05:12,160 --> 01:05:14,239 but she's not going anywhere. 1463 01:05:14,240 --> 01:05:16,759 So she makes the sale, lets Sophie have it. 1464 01:05:16,760 --> 01:05:19,959 And then she really lets her have it. 1465 01:05:19,960 --> 01:05:23,919 She gets to keep everything... her home, her land, her barn, 1466 01:05:23,920 --> 01:05:25,560 and her man. 1467 01:05:29,080 --> 01:05:30,399 What now? 1468 01:05:30,400 --> 01:05:33,319 Some new information has come to light. 1469 01:05:33,320 --> 01:05:35,959 Specifically about Rory Grainger. 1470 01:05:35,960 --> 01:05:37,559 What about him? 1471 01:05:37,560 --> 01:05:40,359 Are you in a relationship with him? 1472 01:05:40,360 --> 01:05:41,919 He's my neighbor. 1473 01:05:41,920 --> 01:05:43,599 Soon to be ex-neighbor. 1474 01:05:43,600 --> 01:05:45,280 An intimate relationship. 1475 01:05:47,280 --> 01:05:49,679 We can do this here or we can go down to the station. 1476 01:05:49,680 --> 01:05:51,720 It's up to you. 1477 01:05:57,960 --> 01:06:01,879 You've withheld quite a bit of information. 1478 01:06:01,880 --> 01:06:04,999 The notebook, your affair with Rory Grainger. 1479 01:06:05,000 --> 01:06:07,479 I answered every question you asked me. 1480 01:06:07,480 --> 01:06:09,799 If you don't ask the right questions, 1481 01:06:09,800 --> 01:06:12,679 that's not my fault. 1482 01:06:12,680 --> 01:06:15,159 Do you still have keys to the barn? 1483 01:06:15,160 --> 01:06:17,999 I handed over the keys when I sold the property. 1484 01:06:18,000 --> 01:06:19,439 Yet you're still here? 1485 01:06:19,440 --> 01:06:21,359 Sophie and Rory were kind enough to let me stay 1486 01:06:21,360 --> 01:06:23,519 while I found somewhere else. 1487 01:06:23,520 --> 01:06:25,479 Easy enough to make a copy. 1488 01:06:25,480 --> 01:06:27,439 Not these keys. They're hand-forged. 1489 01:06:27,440 --> 01:06:29,119 Or keep a spare. 1490 01:06:29,120 --> 01:06:31,359 People don't really lock barns. 1491 01:06:31,360 --> 01:06:34,319 Sophie did, the morning she was killed. 1492 01:06:34,320 --> 01:06:35,919 And someone got in anyway. 1493 01:06:35,920 --> 01:06:37,599 Yeah, was that you, Cressida? 1494 01:06:37,600 --> 01:06:39,279 Did you just not leave? 1495 01:06:39,280 --> 01:06:41,839 After you fought with Sophie about the notebook, 1496 01:06:41,840 --> 01:06:45,759 did you hop up into the hayloft and wait for your moment? 1497 01:06:45,760 --> 01:06:48,559 Sophie was distracted with Dylan. 1498 01:06:48,560 --> 01:06:50,759 You'd had plenty of time to set the beam. 1499 01:06:50,760 --> 01:06:53,359 All you had to do was release the rope. 1500 01:06:53,360 --> 01:06:56,759 But Sophie had to be alone. 1501 01:06:56,760 --> 01:07:00,199 It's perfect. 1502 01:07:00,200 --> 01:07:01,839 Very clever. 1503 01:07:01,840 --> 01:07:03,599 But not quite clever enough, 1504 01:07:03,600 --> 01:07:09,319 because the beam didn't kill Sophie. 1505 01:07:09,320 --> 01:07:10,919 She got up. 1506 01:07:10,920 --> 01:07:14,319 Bleeding, concussed, she didn't know what hit her. 1507 01:07:14,320 --> 01:07:17,479 You had to finish the job off. 1508 01:07:17,480 --> 01:07:19,120 Quickly. 1509 01:07:21,360 --> 01:07:26,399 Just a moment to wipe the handle off, then out. 1510 01:07:26,400 --> 01:07:28,559 Then carry on. 1511 01:07:28,560 --> 01:07:32,319 It's a terrific plan, but I didn't kill Sophie. 1512 01:07:32,320 --> 01:07:34,039 What about Rory? 1513 01:07:34,040 --> 01:07:37,839 - What about him? - Is your relationship ongoing? 1514 01:07:37,840 --> 01:07:39,439 No. 1515 01:07:39,440 --> 01:07:41,080 Who ended it? 1516 01:07:43,200 --> 01:07:45,519 I did. 1517 01:07:45,520 --> 01:07:47,160 Two weeks ago. 1518 01:07:52,960 --> 01:07:55,159 Don't leave me. 1519 01:07:55,160 --> 01:07:56,800 - I have to. - Why? 1520 01:07:59,400 --> 01:08:01,399 Aren't we happy? 1521 01:08:01,400 --> 01:08:03,239 You might be. 1522 01:08:03,240 --> 01:08:06,479 Little bits and pieces of you... that's all I get. 1523 01:08:06,480 --> 01:08:09,079 When you can sneak away, when she's not home. 1524 01:08:09,080 --> 01:08:12,039 I want more than that. 1525 01:08:12,040 --> 01:08:13,679 I'm worth more than that. 1526 01:08:13,680 --> 01:08:15,320 I know you are. 1527 01:08:18,320 --> 01:08:19,960 Then leave her. 1528 01:08:22,560 --> 01:08:24,759 It's not that simple. 1529 01:08:24,760 --> 01:08:28,199 - Yes, it is. - No. It's her brand. 1530 01:08:28,200 --> 01:08:29,719 Happy home, happy family. 1531 01:08:29,720 --> 01:08:32,399 Yeah, but it's not happy. 1532 01:08:32,400 --> 01:08:34,719 It works. 1533 01:08:34,720 --> 01:08:36,319 Functions. 1534 01:08:36,320 --> 01:08:39,879 If I can't have you, honestly and openly, I'll go. 1535 01:08:39,880 --> 01:08:42,159 I'm not a plaything. 1536 01:08:42,160 --> 01:08:44,359 I'm... I'm the real thing. 1537 01:08:44,360 --> 01:08:46,799 - And if you can't see that... - No, I do. 1538 01:08:46,800 --> 01:08:48,440 I do see that. 1539 01:08:53,320 --> 01:08:55,160 What would it take to make you stay? 1540 01:09:00,040 --> 01:09:02,679 But I knew he wouldn't leave her, 1541 01:09:02,680 --> 01:09:05,639 so I made the decision. 1542 01:09:05,640 --> 01:09:07,519 I sold her the house. 1543 01:09:07,520 --> 01:09:10,439 She got what she wanted. 1544 01:09:10,440 --> 01:09:11,959 Not entirely. 1545 01:09:11,960 --> 01:09:15,320 No. That must have been a new experience for her. 1546 01:09:17,240 --> 01:09:20,599 I won't pretend I liked her. 1547 01:09:20,600 --> 01:09:22,679 Hi, Rory. It's Kristin Sims. 1548 01:09:22,680 --> 01:09:25,319 Can you come down to the station? 1549 01:09:25,320 --> 01:09:27,799 Yeah, now's good. 1550 01:09:27,800 --> 01:09:29,079 He didn't ask why? 1551 01:09:29,080 --> 01:09:30,759 He'll already know why. 1552 01:09:30,760 --> 01:09:33,120 Cressida wouldn't let him walk into an ambush. 1553 01:09:36,920 --> 01:09:39,159 It's true. We... 1554 01:09:39,160 --> 01:09:41,279 We had a relationship. 1555 01:09:41,280 --> 01:09:43,599 Did Sophie know about it? 1556 01:09:43,600 --> 01:09:45,559 Cressida told her. 1557 01:09:45,560 --> 01:09:49,199 She wanted a clean break, cards on the table. 1558 01:09:49,200 --> 01:09:51,799 She's like that. 1559 01:09:51,800 --> 01:09:54,039 She told Sophie she could have the house 1560 01:09:54,040 --> 01:09:56,839 and, uh, she told her why. 1561 01:09:56,840 --> 01:09:58,839 Was that the first Sophie knew? 1562 01:09:58,840 --> 01:10:00,399 Yeah. 1563 01:10:00,400 --> 01:10:04,119 Yeah, she came straight home and tore the house apart. 1564 01:10:04,120 --> 01:10:05,359 Found the evidence. 1565 01:10:05,360 --> 01:10:08,359 Confronted me. 1566 01:10:08,360 --> 01:10:10,319 I asked her if she wanted to end the marriage, 1567 01:10:10,320 --> 01:10:12,359 but she didn't. 1568 01:10:12,360 --> 01:10:15,599 She was very invested, and it meant a lot to me too. 1569 01:10:15,600 --> 01:10:17,639 The kids, you know. 1570 01:10:17,640 --> 01:10:20,719 I thought we'd, uh... we'd weather it somehow. 1571 01:10:20,720 --> 01:10:21,999 We'd get through it. 1572 01:10:22,000 --> 01:10:23,719 But things were rocky? 1573 01:10:23,720 --> 01:10:25,359 Of course they were. 1574 01:10:25,360 --> 01:10:28,959 So on Saturday night, you apparently argued again. 1575 01:10:28,960 --> 01:10:31,959 Like I said, it had been a bit rocky. 1576 01:10:31,960 --> 01:10:33,879 And then? 1577 01:10:33,880 --> 01:10:36,399 I left the house. 1578 01:10:36,400 --> 01:10:39,879 - To go where? - To Cressida's. 1579 01:10:39,880 --> 01:10:41,759 She wouldn't let me in. 1580 01:10:41,760 --> 01:10:43,159 Everything was in boxes. 1581 01:10:43,160 --> 01:10:45,319 She said, uh, 1582 01:10:45,320 --> 01:10:48,719 I'd made my choice and she'd made hers. 1583 01:10:48,720 --> 01:10:52,159 So I, uh... I came back home. 1584 01:10:52,160 --> 01:10:56,039 I had a few drinks and I went to bed. 1585 01:10:56,040 --> 01:10:58,319 Did you see Sophie again that night? 1586 01:10:58,320 --> 01:10:59,320 No. 1587 01:10:59,321 --> 01:11:00,679 Or in the morning? 1588 01:11:00,680 --> 01:11:02,039 No. 1589 01:11:02,040 --> 01:11:03,919 I left early, like I said. 1590 01:11:03,920 --> 01:11:05,759 For Tahuna Point. 1591 01:11:05,760 --> 01:11:07,159 Any particular reason? 1592 01:11:07,160 --> 01:11:09,959 It's my Sunday ride. I do it every week. 1593 01:11:09,960 --> 01:11:11,559 It's my "me" time. 1594 01:11:11,560 --> 01:11:14,959 I used it as an opportunity to post something. 1595 01:11:14,960 --> 01:11:16,599 And what was that? 1596 01:11:16,600 --> 01:11:20,399 Birthday card for my nephew. 1597 01:11:20,400 --> 01:11:23,239 Can I get a name and number? 1598 01:11:23,240 --> 01:11:25,559 Sure. 1599 01:11:25,560 --> 01:11:28,159 Where's the post box in Tahuna Point? 1600 01:11:28,160 --> 01:11:29,439 Um... 1601 01:11:29,440 --> 01:11:31,999 Outside the superette. 1602 01:11:32,000 --> 01:11:33,679 So you did that, then what? 1603 01:11:33,680 --> 01:11:35,959 Uh, I topped up the gas. 1604 01:11:35,960 --> 01:11:37,399 I-I headed back. 1605 01:11:37,400 --> 01:11:39,639 I stopped for a coffee. 1606 01:11:39,640 --> 01:11:43,519 How do take your coffee? White? Black? Any sugars? 1607 01:11:43,520 --> 01:11:45,359 Macchiato. 1608 01:11:45,360 --> 01:11:48,159 The waitress wasn't sure how to make one. 1609 01:11:48,160 --> 01:11:52,279 So I was just about to tell her when I got the call from you. 1610 01:11:52,280 --> 01:11:54,359 You know all this. 1611 01:11:54,360 --> 01:11:57,119 Well, sometimes it's good to go over things again. 1612 01:11:57,120 --> 01:12:00,759 In case there are things that you forgot to mention. 1613 01:12:00,760 --> 01:12:03,239 Like the affair with Cressida. 1614 01:12:03,240 --> 01:12:06,319 And the birthday card. 1615 01:12:06,320 --> 01:12:10,599 I came home and you told me my wife was dead. 1616 01:12:10,600 --> 01:12:12,439 I can't remember what I said. 1617 01:12:12,440 --> 01:12:15,119 But you can check. It's my nephew's birthday. 1618 01:12:15,120 --> 01:12:16,760 He's 6. 1619 01:12:18,760 --> 01:12:20,279 Wow, really? 1620 01:12:20,280 --> 01:12:22,559 Rory and the chutney lady were doing the wild thing? 1621 01:12:22,560 --> 01:12:26,319 Indeed. So, we're parking the cheese maker, 1622 01:12:26,320 --> 01:12:28,719 the butcher, and the doughnut lady. 1623 01:12:28,720 --> 01:12:30,239 And the kids. 1624 01:12:30,240 --> 01:12:32,399 Who probably wish they'd left their little prank 1625 01:12:32,400 --> 01:12:35,479 till April Fool's Day, although it was excellent. 1626 01:12:35,480 --> 01:12:38,439 Which leaves these two. 1627 01:12:38,440 --> 01:12:40,359 Were they in it together? 1628 01:12:40,360 --> 01:12:42,919 Either that or one of them was lying. 1629 01:12:42,920 --> 01:12:44,559 Well, Cressida's very cocky. 1630 01:12:44,560 --> 01:12:46,159 I don't trust her. 1631 01:12:46,160 --> 01:12:50,119 And Rory was at Tahuna Point. 1632 01:12:50,120 --> 01:12:51,159 You ride, don't you? 1633 01:12:51,160 --> 01:12:52,999 Yeah, I do. Triumph. 1634 01:12:53,000 --> 01:12:55,959 Street twin. 1635 01:12:55,960 --> 01:12:57,799 A real chick magnet? 1636 01:12:57,800 --> 01:12:59,639 If you say so. 1637 01:12:59,640 --> 01:13:03,079 I need you to take a spin up to Tahuna Point. 1638 01:13:03,080 --> 01:13:05,119 Go as fast as you can, within the speed limit, 1639 01:13:05,120 --> 01:13:08,519 and post this at the superette. 1640 01:13:08,520 --> 01:13:11,719 - Then stop for gas. - And on to the Do Duck Inn? 1641 01:13:11,720 --> 01:13:13,359 Yeah, I'll see you there. 1642 01:13:13,360 --> 01:13:15,439 I could have a scone? 1643 01:13:15,440 --> 01:13:17,560 You have a mail delivery to verify. 1644 01:14:01,920 --> 01:14:03,560 Okay, thanks for your help. 1645 01:14:06,720 --> 01:14:08,319 Ah, the birthday card arrived. 1646 01:14:08,320 --> 01:14:10,639 Rory's sister sent it through. 1647 01:14:10,640 --> 01:14:13,079 That's the envelope that shows where it was franked. 1648 01:14:13,080 --> 01:14:14,879 Good work. 1649 01:14:14,880 --> 01:14:18,999 Well, I think I deserve a cream tea. 1650 01:14:19,000 --> 01:14:22,239 Two cream teas, thanks, and a moment of your time. 1651 01:14:22,240 --> 01:14:25,959 DSS Mike Shepherd, and this is Detective Kristin Sims. 1652 01:14:25,960 --> 01:14:29,039 Do you remember this man? 1653 01:14:29,040 --> 01:14:30,799 Another guy was asking about that. 1654 01:14:30,800 --> 01:14:32,079 Yeah, he's a colleague. 1655 01:14:32,080 --> 01:14:34,119 He said you remember serving this man. 1656 01:14:34,120 --> 01:14:35,959 Yeah. He wanted a flash coffee. 1657 01:14:35,960 --> 01:14:38,479 - A macchiato. - That's the one. 1658 01:14:38,480 --> 01:14:39,959 I noticed him when he arrived, 1659 01:14:39,960 --> 01:14:41,839 because his bike was really loud. 1660 01:14:41,840 --> 01:14:43,999 He pulled in off the road, parked outside, 1661 01:14:44,000 --> 01:14:45,399 then took a seat. 1662 01:14:45,400 --> 01:14:47,479 When you say he pulled in off the road, 1663 01:14:47,480 --> 01:14:49,519 did he park on the other side and cross the road? 1664 01:14:49,520 --> 01:14:52,759 Or did he do a U-turn? 1665 01:14:52,760 --> 01:14:57,039 No, he just came out of the traffic. 1666 01:14:57,040 --> 01:14:58,479 On this side of the road? 1667 01:14:58,480 --> 01:15:01,559 Yep. 1668 01:15:01,560 --> 01:15:02,839 What time was this? 1669 01:15:02,840 --> 01:15:05,719 Maybe quarter to 10:00. 1670 01:15:05,720 --> 01:15:08,279 And how did he seem to you? 1671 01:15:08,280 --> 01:15:12,879 Macchiato, it's an espresso with a whisper of hot milk. 1672 01:15:12,880 --> 01:15:14,359 Just normal. 1673 01:15:14,360 --> 01:15:16,359 He knew what he wanted, he ordered straight away, 1674 01:15:16,360 --> 01:15:18,039 that weird kind of coffee, 1675 01:15:18,040 --> 01:15:20,759 and then he got a phone call and left really fast. 1676 01:15:20,760 --> 01:15:22,719 Without the coffee. 1677 01:15:22,720 --> 01:15:24,719 Thanks. You've been very helpful. 1678 01:15:24,720 --> 01:15:25,959 You want those cream teas now? 1679 01:15:25,960 --> 01:15:27,639 We sure do. 1680 01:15:27,640 --> 01:15:30,039 Um, what kind of jam comes with the scones? 1681 01:15:30,040 --> 01:15:31,680 I think it's apricot. 1682 01:15:34,120 --> 01:15:36,359 Apricot? Why? 1683 01:15:36,360 --> 01:15:39,759 If you were coming from Tahuna Point, 1684 01:15:39,760 --> 01:15:42,359 you wouldn't be on this side of the road. 1685 01:15:42,360 --> 01:15:43,719 You'd be on the other side. 1686 01:15:43,720 --> 01:15:45,399 You'd need to cross the road. 1687 01:15:45,400 --> 01:15:47,440 Maybe he wasn't coming from Tahuna Point. 1688 01:16:23,000 --> 01:16:26,199 That guy on the Ducati on Sunday morning 1689 01:16:26,200 --> 01:16:31,479 bought a Voodoo bar at the gas station at Tahuna Point. 1690 01:16:31,480 --> 01:16:32,759 That chocolate bar guy... 1691 01:16:32,760 --> 01:16:34,759 did he have something on his hand? 1692 01:16:34,760 --> 01:16:36,159 Yeah, yeah, he did. 1693 01:16:36,160 --> 01:16:37,639 Something kinda girlie. 1694 01:16:37,640 --> 01:16:38,839 Lame as. 1695 01:16:38,840 --> 01:16:40,719 And he had a tattoo on his hand. 1696 01:16:40,720 --> 01:16:43,159 And it might just be a freaky coincidence, 1697 01:16:43,160 --> 01:16:44,879 but that guy, Frodo's cousin, 1698 01:16:44,880 --> 01:16:46,879 has a tattoo as well, same hand. 1699 01:16:46,880 --> 01:16:49,479 It's a total chick magnet if I'm honest. 1700 01:16:49,480 --> 01:16:51,240 Let's bring Johnny in. 1701 01:16:52,120 --> 01:16:55,559 Last time we spoke, you were a Traveling Wilberry. 1702 01:16:55,560 --> 01:16:58,119 Wilbury Brothers, that's right. 1703 01:16:58,120 --> 01:16:59,799 I ran the ghost train. 1704 01:16:59,800 --> 01:17:04,399 As I recall, you had a side line in recreational substances? 1705 01:17:04,400 --> 01:17:06,119 For medicinal purposes. 1706 01:17:06,120 --> 01:17:07,399 Yeah, of course. 1707 01:17:07,400 --> 01:17:10,559 But now you're in the lawn-mowing business. 1708 01:17:10,560 --> 01:17:13,119 Yeah, I took over my cousin Frodo's operation. 1709 01:17:13,120 --> 01:17:14,759 It's a steadier line of work. 1710 01:17:14,760 --> 01:17:17,959 Traveling shows come and go, but lawns stay put. 1711 01:17:17,960 --> 01:17:19,319 You got it, mate. 1712 01:17:19,320 --> 01:17:21,559 In a nutshell. 1713 01:17:21,560 --> 01:17:23,519 Plenty of grass up at the Grainger place. 1714 01:17:23,520 --> 01:17:27,319 Oh, they've got a ride-on. It's no sweat. 1715 01:17:27,320 --> 01:17:30,159 Do you mostly deal with Rory when you're up there? 1716 01:17:30,160 --> 01:17:31,959 Mostly, yeah. 1717 01:17:31,960 --> 01:17:34,399 Did you know Sophie at all? 1718 01:17:34,400 --> 01:17:37,039 Oh, a little bit. 1719 01:17:37,040 --> 01:17:39,959 It's bad what happened, eh? 1720 01:17:39,960 --> 01:17:41,599 It's not a sight you forget. 1721 01:17:41,600 --> 01:17:44,399 No indeed. 1722 01:17:44,400 --> 01:17:46,879 You were at the coffee cart when it happened, weren't you? 1723 01:17:46,880 --> 01:17:48,919 Well, you'd know... you saw me. 1724 01:17:48,920 --> 01:17:51,559 You'd arrived late. 1725 01:17:51,560 --> 01:17:53,359 Where were you before that? 1726 01:17:53,360 --> 01:17:55,039 Home. 1727 01:17:55,040 --> 01:17:57,359 Not at Tahuna Point? 1728 01:17:57,360 --> 01:17:58,759 Why would I be there? 1729 01:17:58,760 --> 01:18:01,639 To buy a Voodoo Bar? 1730 01:18:01,640 --> 01:18:03,199 What? 1731 01:18:03,200 --> 01:18:06,559 There's someone on a time-coded CCTV tape 1732 01:18:06,560 --> 01:18:08,599 buying a chocolate bar at the gas station. 1733 01:18:08,600 --> 01:18:10,959 - Looks like you. - Well, it wasn't. 1734 01:18:10,960 --> 01:18:13,199 Okay, well, I'll show you. 1735 01:18:13,200 --> 01:18:15,199 It's a pretty good likeness. 1736 01:18:15,200 --> 01:18:16,840 Don't go away. 1737 01:18:25,040 --> 01:18:28,119 The guy on the tape's probably wearing a helmet. 1738 01:18:28,120 --> 01:18:32,919 - How would you even know... - Just take a moment, Johnny. 1739 01:18:32,920 --> 01:18:36,119 Sometimes the first thing we say isn't the right thing, 1740 01:18:36,120 --> 01:18:38,519 and in a situation like this, 1741 01:18:38,520 --> 01:18:41,239 it's important to be right. 1742 01:18:41,240 --> 01:18:45,559 So if you wanted to change your story, well... 1743 01:18:45,560 --> 01:18:47,200 Now would be a good time. 1744 01:18:53,280 --> 01:18:55,400 You can feel it in your chest. 1745 01:19:03,360 --> 01:19:06,599 We've got some more questions. 1746 01:19:06,600 --> 01:19:07,999 I'm sorry, I've got Reverend Greene 1747 01:19:08,000 --> 01:19:10,039 coming to talk about the funeral service. 1748 01:19:10,040 --> 01:19:11,319 Can it wait? 1749 01:19:11,320 --> 01:19:12,719 Not really. 1750 01:19:12,720 --> 01:19:14,360 But it shouldn't take long. 1751 01:19:20,800 --> 01:19:23,639 Here's what you've told us so far, Rory. 1752 01:19:23,640 --> 01:19:26,919 On Sunday morning, you left the house early 1753 01:19:26,920 --> 01:19:29,079 and rode out to Tahuna Point, 1754 01:19:29,080 --> 01:19:32,959 where you posted a birthday card to your nephew, 1755 01:19:32,960 --> 01:19:35,079 put some gas in your bike, 1756 01:19:35,080 --> 01:19:39,519 and then you headed home, by way of the Do Duck Inn. 1757 01:19:39,520 --> 01:19:40,919 I've been wondering, 1758 01:19:40,920 --> 01:19:43,279 did you take your helmet off at any point? 1759 01:19:43,280 --> 01:19:44,879 When I got to the Do Duck. 1760 01:19:44,880 --> 01:19:47,399 - Not before that? - Well, there was no need to. 1761 01:19:47,400 --> 01:19:49,519 There was a stamp on the card, 1762 01:19:49,520 --> 01:19:52,239 and I paid for the... for the gas at the pump. 1763 01:19:52,240 --> 01:19:54,199 At 8:24. 1764 01:19:54,200 --> 01:19:56,359 About that, I guess. 1765 01:19:56,360 --> 01:19:58,639 We've got it on CCTV. 1766 01:19:58,640 --> 01:20:00,399 We can be exact. 1767 01:20:00,400 --> 01:20:05,559 So you pay for the gas. What's your next move? 1768 01:20:05,560 --> 01:20:07,239 Ahh... 1769 01:20:07,240 --> 01:20:09,479 Do you go inside, 1770 01:20:09,480 --> 01:20:13,799 buy a Voodoo Chocolate bar, and pay with cash? 1771 01:20:13,800 --> 01:20:16,559 Because someone did. 1772 01:20:16,560 --> 01:20:18,359 It looks like you. 1773 01:20:18,360 --> 01:20:19,999 Same helmet, same leathers. 1774 01:20:20,000 --> 01:20:21,399 But you haven't mentioned it. 1775 01:20:21,400 --> 01:20:23,159 So either it's something you forgot, 1776 01:20:23,160 --> 01:20:24,639 like the birthday card... 1777 01:20:24,640 --> 01:20:28,639 Or this person isn't you. 1778 01:20:28,640 --> 01:20:30,919 Of course it's me. 1779 01:20:30,920 --> 01:20:32,159 And I sent that card. 1780 01:20:32,160 --> 01:20:35,159 We know. We checked. 1781 01:20:35,160 --> 01:20:37,639 So, assuming this is you, 1782 01:20:37,640 --> 01:20:41,639 after buying the chocolate bar at 8:25 and paying cash, 1783 01:20:41,640 --> 01:20:44,879 you head off to the Do Duck Inn. 1784 01:20:44,880 --> 01:20:47,119 Or do you? 1785 01:20:47,120 --> 01:20:48,479 I do. 1786 01:20:48,480 --> 01:20:51,399 Straight there from Tahuna Point? 1787 01:20:51,400 --> 01:20:55,279 - Yes. - So you were traveling south? 1788 01:20:55,280 --> 01:20:56,799 Yeah, that's right. 1789 01:20:56,800 --> 01:20:59,879 Did you pull in opposite the café and cross the road, 1790 01:20:59,880 --> 01:21:03,239 or did you do a U-turn and park outside? 1791 01:21:03,240 --> 01:21:05,599 Ah, it's too dangerous to do a U-turn there, 1792 01:21:05,600 --> 01:21:08,479 so I-I crossed the road. 1793 01:21:08,480 --> 01:21:10,559 Of course, because if you're traveling the other way, 1794 01:21:10,560 --> 01:21:12,159 you would've just pulled in. 1795 01:21:12,160 --> 01:21:16,919 Yeah, no, that's right. But I wasn't, so I didn't. 1796 01:21:16,920 --> 01:21:19,519 You sure about that? 1797 01:21:19,520 --> 01:21:22,959 Yeah, I know where I was coming from. 1798 01:21:22,960 --> 01:21:25,959 What if you weren't coming from Tahuna Point? 1799 01:21:25,960 --> 01:21:28,599 What if you were coming from a rendezvous point 1800 01:21:28,600 --> 01:21:31,439 where you switched vehicles with another rider 1801 01:21:31,440 --> 01:21:33,399 of a similar build to yourself. 1802 01:21:33,400 --> 01:21:36,479 You would've been traveling north, not south, 1803 01:21:36,480 --> 01:21:39,039 and you would've just pulled in, 1804 01:21:39,040 --> 01:21:41,879 no need to cross the road. 1805 01:21:41,880 --> 01:21:44,479 I crossed the road. 1806 01:21:44,480 --> 01:21:47,799 Not according to the waitress. 1807 01:21:47,800 --> 01:21:50,759 Who doesn't even know what a macchiato is. 1808 01:21:50,760 --> 01:21:53,359 Well, she's not the only one who remembers things 1809 01:21:53,360 --> 01:21:55,000 slightly differently from you. 1810 01:21:58,360 --> 01:22:01,039 Oh, yeah. 1811 01:22:01,040 --> 01:22:03,520 Yeah, it's all coming back to me now. 1812 01:22:05,560 --> 01:22:10,879 Look, I didn't think anything of it at the time, but... 1813 01:22:10,880 --> 01:22:12,399 Great job, mate. 1814 01:22:12,400 --> 01:22:14,599 Yeah. 1815 01:22:14,600 --> 01:22:16,279 You busy Sunday? 1816 01:22:16,280 --> 01:22:18,799 Well, that depends. 1817 01:22:18,800 --> 01:22:20,359 What are you after? 1818 01:22:20,360 --> 01:22:22,759 Could you shoot up to Tahuna Point, 1819 01:22:22,760 --> 01:22:23,879 post something for me? 1820 01:22:23,880 --> 01:22:25,519 Yeah, for sure. 1821 01:22:25,520 --> 01:22:28,479 Is there a fee? 1822 01:22:28,480 --> 01:22:32,159 You know that old Z800 in there? 1823 01:22:32,160 --> 01:22:33,719 You can have it. 1824 01:22:33,720 --> 01:22:34,879 For the ride? 1825 01:22:34,880 --> 01:22:36,639 Nah, for good. 1826 01:22:36,640 --> 01:22:40,080 Needs a bit of a tune-up, be ready in a couple of days. 1827 01:22:42,080 --> 01:22:44,399 It must be a pretty important letter. 1828 01:22:44,400 --> 01:22:46,239 It is. 1829 01:22:46,240 --> 01:22:49,279 Since that bike won't be ready, 1830 01:22:49,280 --> 01:22:52,679 take the Ducati if you like. 1831 01:22:52,680 --> 01:22:54,679 Sweet. 1832 01:22:54,680 --> 01:22:56,399 Is that all you want? Just the posting or...? 1833 01:22:56,400 --> 01:22:57,999 Yeah. 1834 01:22:58,000 --> 01:22:59,359 You'll need to put some gas in the tank. 1835 01:22:59,360 --> 01:23:01,599 40 bucks should do it. 1836 01:23:01,600 --> 01:23:04,879 Oh, and, um, keep your helmet on. 1837 01:23:04,880 --> 01:23:06,520 Yeah. 1838 01:23:09,000 --> 01:23:11,519 You didn't wonder about that? 1839 01:23:11,520 --> 01:23:17,759 In my life, I have done stuff a little outside the circle. 1840 01:23:17,760 --> 01:23:19,239 The circle being? 1841 01:23:19,240 --> 01:23:21,239 Well, the circle of law. 1842 01:23:21,240 --> 01:23:23,759 The law is circular. 1843 01:23:23,760 --> 01:23:25,399 I did not know that. 1844 01:23:25,400 --> 01:23:27,799 The way I see it, yeah. 1845 01:23:27,800 --> 01:23:30,800 It's like the circle of life only different. 1846 01:23:33,080 --> 01:23:35,959 So, there are two circles. 1847 01:23:35,960 --> 01:23:39,559 There's the circle of life and then there's the circle of law. 1848 01:23:39,560 --> 01:23:45,559 Now, I've done stuff not quite inside the inner circle. 1849 01:23:45,560 --> 01:23:46,999 In my time. 1850 01:23:47,000 --> 01:23:52,559 And the way that works is don't ask, don't tell. 1851 01:23:52,560 --> 01:23:53,839 So you didn't ask? 1852 01:23:53,840 --> 01:23:55,159 A motorbike to post a letter? 1853 01:23:55,160 --> 01:23:56,959 I'm not a moron. 1854 01:23:56,960 --> 01:23:59,039 I figured he was banging some chick on the side, 1855 01:23:59,040 --> 01:24:00,759 something like that. 1856 01:24:00,760 --> 01:24:03,519 Wanted to lay a false trail, be somewhere he shouldn't. 1857 01:24:03,520 --> 01:24:07,079 Who am I to judge? 1858 01:24:07,080 --> 01:24:09,959 But when I saw what happened to his missus, 1859 01:24:09,960 --> 01:24:11,839 I got a bad feeling. 1860 01:24:11,840 --> 01:24:13,999 That guy smokes a ton of weed. 1861 01:24:14,000 --> 01:24:15,599 You can smell it on him. 1862 01:24:15,600 --> 01:24:17,919 I don't know what he's trying to pull here, 1863 01:24:17,920 --> 01:24:24,159 but... possibly extortion... this is nuts. 1864 01:24:24,160 --> 01:24:25,800 What... 1865 01:24:28,480 --> 01:24:30,120 is that? 1866 01:24:33,520 --> 01:24:35,880 Could you put your hands on the table, please? 1867 01:24:39,560 --> 01:24:42,119 I'm not going on with this. 1868 01:24:42,120 --> 01:24:43,879 Um, I want my lawyer. 1869 01:24:43,880 --> 01:24:45,319 You're entitled to that. 1870 01:24:45,320 --> 01:24:47,879 But while we wait, why don't I share with you 1871 01:24:47,880 --> 01:24:49,959 what Johnny shared with us? 1872 01:24:49,960 --> 01:24:53,479 He was very thorough. 1873 01:24:53,480 --> 01:24:56,960 You did indeed leave the house early on Sunday morning. 1874 01:25:02,680 --> 01:25:07,279 But only to meet Johnny at the rendezvous point. 1875 01:25:07,280 --> 01:25:09,559 You swapped vehicles, you gave him your leathers, 1876 01:25:09,560 --> 01:25:11,159 he shot off on the bike. 1877 01:25:11,160 --> 01:25:13,319 At which point, presumably, 1878 01:25:13,320 --> 01:25:16,839 you went back to the barn and hid in the hay loft. 1879 01:25:16,840 --> 01:25:20,439 You had a key, or the doors were unlocked. 1880 01:25:20,440 --> 01:25:22,359 All you had to do was wait. 1881 01:25:22,360 --> 01:25:25,959 Because you'd already made sure that the beam was loose, 1882 01:25:25,960 --> 01:25:27,600 ready to fall. 1883 01:25:30,080 --> 01:25:33,159 If you dropped it at the right moment, 1884 01:25:33,160 --> 01:25:35,440 it would look like a terrible accident. 1885 01:25:39,160 --> 01:25:42,359 It wasn't meant to be like that. 1886 01:25:42,360 --> 01:25:44,399 Cheese makes a more compelling visual statement. 1887 01:25:44,400 --> 01:25:46,519 We will do it my way! Thank you! 1888 01:25:46,520 --> 01:25:48,800 Now get out. I need this shot before 9:00. 1889 01:25:50,760 --> 01:25:52,880 Go. 1890 01:26:07,640 --> 01:26:09,240 It's perfect. 1891 01:26:18,480 --> 01:26:21,479 It was meant to be just... 1892 01:26:21,480 --> 01:26:23,480 just a blackout. 1893 01:26:31,960 --> 01:26:33,600 But she saw you. 1894 01:26:45,400 --> 01:26:47,440 So you had to finish it. 1895 01:27:19,600 --> 01:27:21,200 I couldn't lose Cressida. 1896 01:27:25,200 --> 01:27:28,279 I knew what I had to do to make her stay. 1897 01:27:28,280 --> 01:27:31,799 She told me. 1898 01:27:31,800 --> 01:27:34,479 No Sophie. 1899 01:27:34,480 --> 01:27:37,199 My life, just as it is, 1900 01:27:37,200 --> 01:27:40,160 with you in it, and Sophie gone. 1901 01:27:51,920 --> 01:27:54,759 Are you saying it was Cressida's idea? 1902 01:27:54,760 --> 01:27:56,799 No. No. 1903 01:27:56,800 --> 01:27:58,919 No, you... you can't blame her. 1904 01:27:58,920 --> 01:28:00,519 I mean, if she'd known, she would have stopped me. 1905 01:28:00,520 --> 01:28:02,160 She's way smarter than me. 1906 01:28:11,200 --> 01:28:12,639 If she was going to kill someone, 1907 01:28:12,640 --> 01:28:13,840 she would never get caught. 1908 01:28:18,760 --> 01:28:21,239 I wonder if it was her idea? 1909 01:28:21,240 --> 01:28:23,879 Well, if he says it wasn't, and she doesn't crack... 1910 01:28:23,880 --> 01:28:25,599 She'll never crack. 1911 01:28:25,600 --> 01:28:28,679 Then we'll never know. 1912 01:28:28,680 --> 01:28:31,799 Anyway, it wasn't an idea that killed Sophie Grainger. 1913 01:28:31,800 --> 01:28:34,479 It was a beam and a pitchfork. 1914 01:28:34,480 --> 01:28:36,719 Till death do us part. 1915 01:28:36,720 --> 01:28:37,879 It's a bit extreme. 1916 01:28:37,880 --> 01:28:40,559 Why didn't he just leave her? 1917 01:28:40,560 --> 01:28:42,959 You've never been married, have you? 1918 01:28:42,960 --> 01:28:44,919 Came close a couple of times. 1919 01:28:44,920 --> 01:28:46,359 Oh! But? 1920 01:28:46,360 --> 01:28:50,759 It's like the tide, came and it went. 1921 01:28:50,760 --> 01:28:52,519 I'll just say this... it's not a state 1922 01:28:52,520 --> 01:28:56,479 that encourages rational decision making. 1923 01:28:56,480 --> 01:28:58,679 Leave a couple plain. 1924 01:28:58,680 --> 01:28:59,999 You don't know what you're missing. 1925 01:29:00,000 --> 01:29:03,359 I was dubious, but, man, this stuff's good. 1926 01:29:03,360 --> 01:29:05,879 Yeah, and the cheese is good too, right? 1927 01:29:05,880 --> 01:29:07,319 Good, not great. 1928 01:29:07,320 --> 01:29:09,720 Oh, just let it go! 1929 01:29:12,920 --> 01:29:16,479 Did the lab come back with a result on Cressida's tablecloth? 1930 01:29:16,480 --> 01:29:18,879 Ah, yup, it was chutney. 1931 01:29:18,880 --> 01:29:21,159 - You're mad to go near it. - I can't agree. 1932 01:29:21,160 --> 01:29:23,279 If I found a woman who made chutney this good, 1933 01:29:23,280 --> 01:29:24,879 I wouldn't want to let her go either. 1934 01:29:24,880 --> 01:29:28,199 Yes, but would you kill for her? 1935 01:29:28,200 --> 01:29:30,839 I'd like to think not. 1936 01:29:30,840 --> 01:29:33,159 - Mmm. - Mmm. 1937 01:29:33,160 --> 01:29:34,160 So good. 136985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.