Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,567 --> 00:00:18,366
Hey, someone.
2
00:00:18,367 --> 00:00:20,299
You better come!
3
00:00:20,300 --> 00:00:21,999
You better come now!
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,199
Something's not right!
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,766
Shut up, Rayleen.
Give it a rest.
6
00:00:24,767 --> 00:00:27,332
You better come!
You better come now!
7
00:00:27,333 --> 00:00:28,932
Shut up!
8
00:00:28,933 --> 00:00:32,867
You better shut up, Rayleen,
unless you want to...
9
00:00:35,967 --> 00:00:37,267
Jesus.
10
00:00:49,567 --> 00:00:51,333
Don't look at me.
11
00:01:03,067 --> 00:01:04,532
I hate prisons.
12
00:01:04,533 --> 00:01:07,432
Well, I think, my friend,
that's the whole idea.
13
00:01:07,433 --> 00:01:10,766
People come here for
a long time, not a good time.
14
00:01:19,767 --> 00:01:21,832
Hello, detectives.
15
00:01:21,833 --> 00:01:24,232
It's nice to see you again.
16
00:01:44,100 --> 00:01:46,932
Hello.
Angela Lafferty.
17
00:01:46,933 --> 00:01:48,599
I'm superintendent here.
18
00:01:48,600 --> 00:01:50,466
Detective Kristin Sims
and D.C. Breen.
19
00:01:50,467 --> 00:01:52,066
Welcome to Brokenwood Women's.
20
00:01:52,067 --> 00:01:53,267
Brenda.
21
00:01:54,400 --> 00:01:55,966
Why aren't you in the yard?
22
00:01:55,967 --> 00:01:57,666
I found her in the library.
23
00:01:57,667 --> 00:01:59,699
You know I love a good book,
ma'am.
24
00:01:59,700 --> 00:02:02,199
The yard.
Now.
25
00:02:02,200 --> 00:02:03,433
Yes, ma'am.
26
00:02:06,433 --> 00:02:08,067
Come this way.
27
00:02:17,667 --> 00:02:21,066
My ladies are unsettled.
Losing one of their own.
28
00:02:21,067 --> 00:02:23,766
Even hardened criminals
aren't immune to grief.
29
00:02:23,767 --> 00:02:25,799
There you are.
30
00:02:25,800 --> 00:02:28,799
Trudy, kitchen duty is canceled.
31
00:02:28,800 --> 00:02:30,199
Get her to the yard, please.
32
00:02:30,200 --> 00:02:33,499
- And what about Jonesy?
- She's still in solitary.
33
00:02:33,500 --> 00:02:35,066
I want her in the yard too.
34
00:02:35,067 --> 00:02:36,633
Move it, Neilson.
35
00:02:38,900 --> 00:02:42,800
Apologies.
Like I said... unsettled.
36
00:02:48,600 --> 00:02:49,832
I'm sure you'll see
37
00:02:49,833 --> 00:02:52,133
It's all rather
tragically straightforward.
38
00:02:53,800 --> 00:02:54,932
Corina Doyle.
39
00:02:54,933 --> 00:02:57,900
She was seven years
into a 15-year sentence.
40
00:03:16,367 --> 00:03:18,067
Get Gina in here.
41
00:03:22,167 --> 00:03:23,232
Hey.
42
00:03:23,233 --> 00:03:25,732
Hey, come over here.
43
00:03:25,733 --> 00:03:27,567
I've got something
I need to ask you.
44
00:03:34,467 --> 00:03:35,666
You okay?
45
00:03:35,667 --> 00:03:39,532
Yeah. Suicide by pencil.
I've seen everything now.
46
00:03:39,533 --> 00:03:41,832
I suppose in here one's options
are kind of limited.
47
00:03:41,833 --> 00:03:42,933
Mm.
48
00:03:44,067 --> 00:03:46,299
Do you have everything you need?
49
00:03:46,300 --> 00:03:48,332
Ah, who found the deceased?
50
00:03:48,333 --> 00:03:50,532
My senior guard, Denise Karawa.
51
00:03:50,533 --> 00:03:53,399
She was alerted by one of
the ladies who raised the alarm.
52
00:03:53,400 --> 00:03:54,899
Okay, can we speak with Denise?
53
00:03:54,900 --> 00:03:55,966
I sent her home.
54
00:03:55,967 --> 00:03:58,232
It was the end
of her night shift.
55
00:03:58,233 --> 00:04:00,432
Did she fill out
an incident report?
56
00:04:00,433 --> 00:04:02,066
Of course.
It's in my office.
57
00:04:02,067 --> 00:04:03,567
Come this way.
58
00:04:05,067 --> 00:04:07,066
I'm surprised you didn't keep
the guards here
59
00:04:07,067 --> 00:04:09,166
so we could speak to them.
60
00:04:09,167 --> 00:04:12,067
With overtime rates as they are,
it wasn't an option.
61
00:04:15,667 --> 00:04:18,566
Welcome to my pleasure dome.
62
00:04:18,567 --> 00:04:20,600
Please excuse the mess.
63
00:04:20,967 --> 00:04:22,966
Quarterly report time.
64
00:04:22,967 --> 00:04:27,099
I feel I am
forever reassuring shareholders
65
00:04:27,100 --> 00:04:29,666
the sky is not falling.
66
00:04:29,667 --> 00:04:31,632
You like fish, Detective?
67
00:04:31,633 --> 00:04:34,066
I like your office.
68
00:04:34,067 --> 00:04:36,366
Maybe it's time for a makeover
down at the station.
69
00:04:36,367 --> 00:04:37,932
Reckon the boss will go for it?
70
00:04:37,933 --> 00:04:40,232
I do my best to remind
the ladies
71
00:04:40,233 --> 00:04:44,632
that outside these walls
lies beauty and hope.
72
00:04:44,633 --> 00:04:48,766
Whenever they're brought before
me for discipline or reward
73
00:04:48,767 --> 00:04:51,066
I see it as an opportunity
to remind them of that
74
00:04:51,067 --> 00:04:54,466
by hosting them in a room
that evokes nature
75
00:04:54,467 --> 00:04:55,967
and a sense of harmony.
76
00:04:56,967 --> 00:05:00,066
There was a second guard.
A Kasey Biden?
77
00:05:00,067 --> 00:05:02,766
- Yes.
- Has she been sent home too?
78
00:05:02,767 --> 00:05:04,832
Well, as I said,
there was a shift change.
79
00:05:04,833 --> 00:05:06,066
Is there a problem?
80
00:05:06,067 --> 00:05:08,599
We will need a statement
from Denise and Kasey
81
00:05:08,600 --> 00:05:09,799
as soon as possible.
82
00:05:09,800 --> 00:05:11,699
I will put them in touch.
83
00:05:11,700 --> 00:05:15,266
You said Corina was seven years
into her sentence.
84
00:05:15,267 --> 00:05:17,199
Had she spent
all that time here?
85
00:05:17,200 --> 00:05:18,666
No.
86
00:05:18,667 --> 00:05:21,532
She was transferred here from
City Women's about a year ago.
87
00:05:21,533 --> 00:05:23,699
But she settled in nicely.
88
00:05:23,700 --> 00:05:25,232
Initially she roomed
with Rayleen Hogg
89
00:05:25,233 --> 00:05:26,732
but asked to be moved.
90
00:05:26,733 --> 00:05:29,599
Rayleen can be a little intense.
91
00:05:29,600 --> 00:05:31,066
We are familiar
with Ms. Hogg.
92
00:05:31,067 --> 00:05:33,532
And she raised the alarm?
93
00:05:33,533 --> 00:05:35,799
Yes.
She woke most of the wing.
94
00:05:35,800 --> 00:05:38,399
Was Corina generally well liked?
95
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
Yes.
96
00:05:39,401 --> 00:05:41,066
And happy?
97
00:05:41,067 --> 00:05:43,799
Well, so it seemed.
98
00:05:43,800 --> 00:05:47,766
But troubles run deep,
I suppose.
99
00:05:47,767 --> 00:05:50,366
Now, I'd like to walk
my ladies through D Wing
100
00:05:50,367 --> 00:05:52,332
for a karakia
and some reflection
101
00:05:52,333 --> 00:05:56,066
to start the healing process
and clear the negative energy.
102
00:05:56,067 --> 00:05:57,166
How soon can I do that?
103
00:05:57,167 --> 00:06:00,599
The pathologist won't take long.
She's Russian.
104
00:06:00,600 --> 00:06:02,400
Very efficient.
105
00:06:10,100 --> 00:06:13,067
Here we go.
A Breen special.
106
00:06:16,833 --> 00:06:18,466
Where are we at?
107
00:06:18,467 --> 00:06:23,466
Ah, so the deceased is one
Corina Doyle, aged 35 years.
108
00:06:23,467 --> 00:06:25,099
Originally from
up these ways but...
109
00:06:25,100 --> 00:06:29,166
She moved to the western suburbs
of the city in her 20s.
110
00:06:29,167 --> 00:06:31,932
Corina Bennett
is her maiden name.
111
00:06:31,933 --> 00:06:35,666
She was married to
a Jayden Doyle for three years
112
00:06:35,667 --> 00:06:37,632
before killing him
in their garage
113
00:06:37,633 --> 00:06:38,866
with the blunt end of an ax.
114
00:06:38,867 --> 00:06:41,666
She was sentenced to 15 years,
115
00:06:41,667 --> 00:06:44,533
two less than a life sentence,
for an early plea.
116
00:06:45,767 --> 00:06:48,932
Clearly I've just
wasted my time.
117
00:06:48,933 --> 00:06:50,299
Do you know her personally?
118
00:06:50,300 --> 00:06:53,399
I know her from my time
as a D.I. in the city.
119
00:06:53,400 --> 00:06:55,267
I'm the one who put her away.
120
00:06:57,100 --> 00:06:59,499
When I met Corina,
she was a young woman
121
00:06:59,500 --> 00:07:02,566
who suffered
terrible spousal abuse.
122
00:07:02,567 --> 00:07:05,699
Jayden Doyle was notorious
in crime circles
123
00:07:05,700 --> 00:07:06,933
for being a violent thug.
124
00:07:09,300 --> 00:07:11,732
Police were called in
by neighbors several times.
125
00:07:11,733 --> 00:07:13,199
Please, babe, don't.
126
00:07:13,200 --> 00:07:16,499
But he always managed
to persuade her to drop charges.
127
00:07:16,500 --> 00:07:17,967
Please, babe, don't.
Don't!
128
00:07:20,533 --> 00:07:25,067
But then one day,
she struck back, fatally.
129
00:07:27,900 --> 00:07:29,066
She was apprehended.
130
00:07:29,067 --> 00:07:33,666
But after days of interviews,
131
00:07:33,667 --> 00:07:35,266
she refused to divulge
what she'd done
132
00:07:35,267 --> 00:07:37,632
with the weapon or his body.
133
00:07:37,633 --> 00:07:41,099
If there was no weapon or body,
how did you get a conviction?
134
00:07:41,100 --> 00:07:43,866
She confessed.
Right off the bat.
135
00:07:43,867 --> 00:07:46,799
He's dead because I killed him.
136
00:07:46,800 --> 00:07:51,499
With one big fat whack.
137
00:07:51,500 --> 00:07:55,566
She told us how and why
and with what,
138
00:07:55,567 --> 00:07:57,532
just not where to find the body.
139
00:07:57,533 --> 00:08:00,499
You can ask all you want.
I'm not saying.
140
00:08:00,500 --> 00:08:02,566
What about his family,
for their sake?
141
00:08:02,567 --> 00:08:03,899
Seriously?
142
00:08:03,900 --> 00:08:06,166
They stood by and let him do
what he did. They knew.
143
00:08:06,167 --> 00:08:07,532
Yes, but they didn't do it.
144
00:08:07,533 --> 00:08:09,632
- Didn't they?
- Give them closure, Corina.
145
00:08:09,633 --> 00:08:11,867
They don't deserve closure.
146
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
I think we're done here.
147
00:08:18,200 --> 00:08:20,566
If you tell us,
if you cooperate,
148
00:08:20,567 --> 00:08:21,699
I'll talk to the prosecutors.
149
00:08:21,700 --> 00:08:22,866
We'll see what we can do.
150
00:08:22,867 --> 00:08:26,899
I'm going to jail
for a real long time anyway.
151
00:08:26,900 --> 00:08:30,299
Doesn't make much difference.
152
00:08:30,300 --> 00:08:33,432
Got to keep something
for myself.
153
00:08:33,433 --> 00:08:36,599
As you can appreciate,
this feels somewhat personal.
154
00:08:36,600 --> 00:08:38,899
We should keep an open mind.
155
00:08:38,900 --> 00:08:41,866
But the report said she was
found bleeding and unresponsive
156
00:08:41,867 --> 00:08:43,332
in her locked cell.
157
00:08:43,333 --> 00:08:46,399
- Yes.
- Which suggests suicide.
158
00:08:46,400 --> 00:08:47,932
Does it?
159
00:08:47,933 --> 00:08:52,199
So, Breen, get back to
the prison, grab all the CCTV.
160
00:08:52,200 --> 00:08:55,432
Kristin, we need to talk to
the guards to get more detail.
161
00:08:55,433 --> 00:08:58,433
I want to know the truth
about Corina's fate.
162
00:09:02,767 --> 00:09:05,499
It must have been
a traumatic morning.
163
00:09:05,500 --> 00:09:08,399
Put me off my cornflakes,
that's for sure.
164
00:09:08,400 --> 00:09:10,566
Did you ask to be stood down?
165
00:09:10,567 --> 00:09:13,099
No.
I'm working tomorrow.
166
00:09:13,100 --> 00:09:14,832
Back on days for a bit.
167
00:09:14,833 --> 00:09:16,332
After a week of nights?
168
00:09:16,333 --> 00:09:20,566
Covering for a colleague.
Could use the cash.
169
00:09:20,567 --> 00:09:22,399
Though I prefer nights.
170
00:09:22,400 --> 00:09:23,799
Quieter normally.
171
00:09:23,800 --> 00:09:28,066
Um, had Corina Doyle
shown any signs of distress
172
00:09:28,067 --> 00:09:31,199
or been involved in any fights
with other inmates?
173
00:09:31,200 --> 00:09:33,866
Mm, not more than anyone else.
174
00:09:33,867 --> 00:09:36,366
You know,
tensions boil over sometimes.
175
00:09:36,367 --> 00:09:37,932
Was she liked?
176
00:09:37,933 --> 00:09:40,266
Yeah.
One of the popular ones.
177
00:09:40,267 --> 00:09:42,199
Good-looking, confident.
178
00:09:42,200 --> 00:09:44,866
She seemed at peace
with where she was at and why.
179
00:09:44,867 --> 00:09:47,566
How often do you check
on the prisoners?
180
00:09:47,567 --> 00:09:50,532
We do walk-bys every hour.
181
00:09:50,533 --> 00:09:54,166
I did 1:00 a.m.,
3:00 a.m., 4:00,
182
00:09:54,167 --> 00:09:56,532
then nothing till 6:30
183
00:09:56,533 --> 00:09:59,233
when we wake the women up
for their morning routines.
184
00:10:01,600 --> 00:10:05,766
Then you discovered Corina
at 5:34 a.m.?
185
00:10:05,767 --> 00:10:07,799
That doesn't fit
with your patrol time.
186
00:10:07,800 --> 00:10:10,566
Oh, one of the prisoners
was making a disturbance.
187
00:10:10,567 --> 00:10:12,232
Rayleen Hogg?
188
00:10:12,233 --> 00:10:13,866
Mm.
So I went to check it out.
189
00:10:13,867 --> 00:10:17,066
- You need to come now. Now!
- Shut up!
190
00:10:17,067 --> 00:10:20,300
You better shut up, Rayleen,
unless you want to...
191
00:10:22,667 --> 00:10:25,199
To be honest,
Rayleen's hard work,
192
00:10:25,200 --> 00:10:27,500
so I just expected it
to be her acting up.
193
00:10:28,633 --> 00:10:29,900
But then...
194
00:10:34,067 --> 00:10:37,766
Yeah, it's not the first time
I've found an inmate.
195
00:10:37,767 --> 00:10:40,532
Probably won't be
the last, but...
196
00:10:40,533 --> 00:10:43,232
Were there any other
prisoners awake?
197
00:10:43,233 --> 00:10:44,499
All of them.
198
00:10:44,500 --> 00:10:47,200
Couldn't have slept
through Rayleen's carry-on.
199
00:10:49,300 --> 00:10:50,367
Thanks, Denise.
200
00:10:52,267 --> 00:10:55,666
Um, we're checking
with CCTV footage,
201
00:10:55,667 --> 00:10:58,166
so we'll be back
with any further questions.
202
00:10:58,167 --> 00:10:59,766
Good luck with that.
203
00:10:59,767 --> 00:11:01,800
- Meaning?
- Well, there isn't any.
204
00:11:02,800 --> 00:11:05,866
I've seen the cameras
mounted on the walls.
205
00:11:05,867 --> 00:11:07,432
Decommissioned.
206
00:11:07,433 --> 00:11:10,332
You have to understand one thing
about Brokenwood Women's.
207
00:11:10,333 --> 00:11:12,599
Money's too tight to mention.
208
00:11:12,600 --> 00:11:14,299
Me and the others
have been trying for years
209
00:11:14,300 --> 00:11:16,266
to get them back operational...
210
00:11:16,267 --> 00:11:19,866
for our own protection,
let alone the inmates'.
211
00:11:19,867 --> 00:11:22,199
Well, this may be a prison,
212
00:11:22,200 --> 00:11:24,066
but human rights
cannot be breached.
213
00:11:24,067 --> 00:11:26,932
Well, have you considered
it puts your staff at risk?
214
00:11:26,933 --> 00:11:30,099
My staff are capable
of looking after themselves.
215
00:11:30,100 --> 00:11:31,866
Look, am I missing
something here, Detective?
216
00:11:31,867 --> 00:11:35,099
Well, we like to
keep an open mind.
217
00:11:35,100 --> 00:11:36,799
There are operational cameras
218
00:11:36,800 --> 00:11:39,932
monitoring external exits
if that is of any help.
219
00:11:39,933 --> 00:11:42,299
Ah, yeah, well,
D.C. Breen's already on his way,
220
00:11:42,300 --> 00:11:45,399
so if you could furnish him
with what you do have,
221
00:11:45,400 --> 00:11:46,699
that would be appreciated.
222
00:11:46,700 --> 00:11:47,933
Of course.
223
00:11:52,200 --> 00:11:53,266
Weird.
224
00:11:53,267 --> 00:11:54,933
Unbelievable.
225
00:11:58,933 --> 00:12:00,966
- Gina.
- Mike.
226
00:12:00,967 --> 00:12:02,833
I'm ready to receive you.
227
00:12:07,067 --> 00:12:08,667
We're on our way.
228
00:12:10,233 --> 00:12:12,366
Hi, Corina.
229
00:12:12,367 --> 00:12:14,332
How the hell
did you end up this way?
230
00:12:14,333 --> 00:12:16,499
The fatality was caused
by a single stab wound
231
00:12:16,500 --> 00:12:17,732
two inches deep
232
00:12:17,733 --> 00:12:20,066
passing between
the third and the fourth ribs
233
00:12:20,067 --> 00:12:21,666
and the pericardial cavity,
234
00:12:21,667 --> 00:12:24,299
tearing open the right ventricle
of the heart.
235
00:12:24,300 --> 00:12:25,866
The victim bled dry.
236
00:12:25,867 --> 00:12:28,066
Which is why there was
such a high volume of blood.
237
00:12:28,067 --> 00:12:29,199
Exactly, Mike.
238
00:12:29,200 --> 00:12:33,399
Also caused by
the curiously shaped wound.
239
00:12:33,400 --> 00:12:36,599
- In what way?
- Asymmetrical.
240
00:12:36,600 --> 00:12:39,132
I think the blade
was improvised.
241
00:12:39,133 --> 00:12:41,899
Blade? So it wasn't caused
by the pencil?
242
00:12:41,900 --> 00:12:44,366
Possibly.
But not conclusively.
243
00:12:44,367 --> 00:12:47,132
And what about this?
Is this bruising?
244
00:12:47,133 --> 00:12:48,699
Of some kind.
245
00:12:48,700 --> 00:12:50,632
Very strange.
246
00:12:50,633 --> 00:12:52,866
Perhaps she dropped herself
onto the blade
247
00:12:52,867 --> 00:12:56,133
and this was caused
with another point of impact.
248
00:12:57,433 --> 00:12:59,799
I will conduct some tests.
249
00:12:59,800 --> 00:13:01,699
Something else unusual...
250
00:13:01,700 --> 00:13:04,099
When I was walking
outside the prison,
251
00:13:04,100 --> 00:13:06,199
one of the women
said something very strange.
252
00:13:06,200 --> 00:13:08,832
I need you
to tell Mike Shepherd something.
253
00:13:08,833 --> 00:13:10,832
I know Mike very well.
He's a busy man.
254
00:13:10,833 --> 00:13:12,766
He's about to get a lot busier.
255
00:13:12,767 --> 00:13:15,066
Too busy to talk to you.
256
00:13:15,067 --> 00:13:17,900
Tell him Trudy Neilson knows
where the body's buried.
257
00:13:20,200 --> 00:13:23,132
These prisoners
are not very bright.
258
00:13:23,133 --> 00:13:25,199
Of course
the body's not buried yet.
259
00:13:25,200 --> 00:13:26,567
It is right here.
260
00:13:31,167 --> 00:13:33,266
Look...
Sorry, your name again?
261
00:13:33,267 --> 00:13:35,099
D.S.S. Mike Shepherd.
262
00:13:35,100 --> 00:13:39,399
Mr. Shepherd, I'm unsure why
you need to interview witnesses.
263
00:13:39,400 --> 00:13:40,599
There were none.
264
00:13:40,600 --> 00:13:43,332
We're yet to determine
the exact cause of death.
265
00:13:43,333 --> 00:13:47,766
But if someone saw or heard
something, it could be helpful.
266
00:13:47,767 --> 00:13:51,099
If one of my ladies
takes her own life,
267
00:13:51,100 --> 00:13:53,732
then sadly that is
the cause of death.
268
00:13:53,733 --> 00:13:56,366
And it is something
we will handle internally.
269
00:13:56,367 --> 00:13:57,932
But if it wasn't?
270
00:13:57,933 --> 00:13:59,632
Are you really suggesting
foul play?
271
00:13:59,633 --> 00:14:01,066
Well, we need to keep
an open mind.
272
00:14:01,067 --> 00:14:02,800
Open mind, yes, you said.
273
00:14:05,500 --> 00:14:08,499
Brokenwood Women's has
a clean slate in that regard.
274
00:14:08,500 --> 00:14:11,566
Inmates have only very
rarely died by their own hand
275
00:14:11,567 --> 00:14:13,466
or through
an unfortunate accident.
276
00:14:13,467 --> 00:14:15,766
It's very hard
to fall on a pencil.
277
00:14:15,767 --> 00:14:17,866
Have you read Nietzsche,
Detective?
278
00:14:17,867 --> 00:14:20,466
Not to any great extent.
279
00:14:20,467 --> 00:14:22,066
I have.
280
00:14:22,067 --> 00:14:23,732
If you stare into the abyss...
281
00:14:23,733 --> 00:14:25,366
The abyss stares back at you.
282
00:14:25,367 --> 00:14:27,432
- Very good.
- Meaning?
283
00:14:27,433 --> 00:14:30,332
If you look hard enough
for long enough,
284
00:14:30,333 --> 00:14:32,366
you will find things
that aren't even there.
285
00:14:32,367 --> 00:14:34,266
Or you find things
that are there,
286
00:14:34,267 --> 00:14:36,266
which is always more satisfying.
287
00:14:36,267 --> 00:14:38,132
Trudy Neilson is waiting for you
in the lawyers' room.
288
00:14:38,133 --> 00:14:40,366
Trudy.
289
00:14:40,367 --> 00:14:42,832
Detectives.
Been a while.
290
00:14:42,833 --> 00:14:45,799
- Indeed.
- How are you?
291
00:14:45,800 --> 00:14:47,832
Oh, you know,
staying out of trouble.
292
00:14:47,833 --> 00:14:49,132
You look well.
293
00:14:49,133 --> 00:14:51,299
Oh, it's all the crap food
and fluorescent lighting.
294
00:14:51,300 --> 00:14:55,699
After three years, it does
wonders for your complexion.
295
00:14:55,700 --> 00:14:57,932
Your cell
was next to Corina Doyle's.
296
00:14:57,933 --> 00:14:58,900
Yeah.
297
00:14:58,901 --> 00:15:01,600
She was one of the good ones.
298
00:15:02,700 --> 00:15:06,099
Did you hear anything unusual
last night?
299
00:15:06,100 --> 00:15:07,832
Nothing till Rayleen
started whining.
300
00:15:07,833 --> 00:15:12,232
Whatever Corina did to herself,
she didn't make a bloody sound.
301
00:15:12,233 --> 00:15:15,567
We understand you might have
some information about a body.
302
00:15:18,300 --> 00:15:21,866
What body are you referring to?
303
00:15:21,867 --> 00:15:24,433
Corina's dog-breath husband,
Jayden Doyle.
304
00:15:26,567 --> 00:15:29,599
We got friendly.
She opened up, trusted me.
305
00:15:29,600 --> 00:15:32,366
Talked about
how she ended up in the can.
306
00:15:32,367 --> 00:15:36,932
Told me the whole story of what
happened with her husband.
307
00:15:36,933 --> 00:15:39,067
Sounds like he deserved
what he got.
308
00:15:43,833 --> 00:15:45,699
Did she say what she did
with his body?
309
00:15:45,700 --> 00:15:47,466
Buried him.
310
00:15:47,467 --> 00:15:49,766
Did she say where?
311
00:15:49,767 --> 00:15:52,399
She explained it in detail.
312
00:15:52,400 --> 00:15:54,067
She even drew a map.
313
00:15:56,567 --> 00:15:58,833
That's all I can remember.
314
00:16:00,500 --> 00:16:04,066
This map was in a book?
315
00:16:04,067 --> 00:16:05,699
Can you recall the title?
316
00:16:05,700 --> 00:16:10,199
Like I said,
that's all I remember.
317
00:16:10,200 --> 00:16:13,333
If I talk to my lawyer,
I'm sure that'd jog my memory.
318
00:16:14,800 --> 00:16:18,099
No such thing as a free lunch,
Detective.
319
00:16:18,100 --> 00:16:20,899
You will need to prove
the existence of this map
320
00:16:20,900 --> 00:16:22,766
before I can involve higher-ups.
321
00:16:22,767 --> 00:16:25,899
In the presence of my lawyer,
tomorrow.
322
00:16:25,900 --> 00:16:28,132
Sooner the better, I'm sure.
323
00:16:28,133 --> 00:16:30,199
Why did you think
Corina entrusted you
324
00:16:30,200 --> 00:16:32,166
with this information,
after all these years?
325
00:16:32,167 --> 00:16:34,799
- She was scared.
- Of?
326
00:16:34,800 --> 00:16:37,299
Same thing everyone's scared of.
327
00:16:37,300 --> 00:16:39,466
- If I die...
- You're not gonna die, hon.
328
00:16:39,467 --> 00:16:41,266
No way.
The girls won't let it happen.
329
00:16:41,267 --> 00:16:43,232
Yeah, but if I do,
330
00:16:43,233 --> 00:16:44,932
I can't take this secret
with me.
331
00:16:44,933 --> 00:16:47,732
Why did she think she might die?
332
00:16:47,733 --> 00:16:49,932
Shaz Doyle.
333
00:16:49,933 --> 00:16:51,599
When she heard Shaz was
coming in to do a stretch,
334
00:16:51,600 --> 00:16:52,932
she knew her time might be up.
335
00:16:52,933 --> 00:16:56,266
Guess she wanted someone
to hold that secret safe.
336
00:16:56,267 --> 00:16:59,599
Jayden Doyle's sister is here
in Brokenwood Women's?
337
00:16:59,600 --> 00:17:03,433
She was.
Doing three years for GBH.
338
00:17:04,233 --> 00:17:05,932
Did you know of
the family connection
339
00:17:05,933 --> 00:17:07,899
between Shaz and Corina Doyle?
340
00:17:07,900 --> 00:17:09,799
As a privately run prison,
341
00:17:09,800 --> 00:17:12,699
I am expected to be operating
at capacity.
342
00:17:12,700 --> 00:17:14,532
I'm not in the business
of being choosy.
343
00:17:14,533 --> 00:17:17,266
- So you knew?
- Yes.
344
00:17:17,267 --> 00:17:21,332
Which is why she was eventually
segregated over to C Wing.
345
00:17:21,333 --> 00:17:24,099
"Eventually" suggests
that they did have contact.
346
00:17:24,100 --> 00:17:26,966
Well, not after
the craft-class incident.
347
00:17:26,967 --> 00:17:31,132
Knit one, purl one.
348
00:17:31,133 --> 00:17:35,300
Knit one, purl one.
349
00:17:36,233 --> 00:17:40,367
Rayleen, we're knitting scarves,
not a bikini.
350
00:17:42,267 --> 00:17:44,732
Maybe you'd like to model it,
eh, Corina?
351
00:17:44,733 --> 00:17:46,799
Dream on, Rayleen.
352
00:17:46,800 --> 00:17:49,500
You're gonna die, bitch!
353
00:17:54,967 --> 00:17:57,432
Sit down!
Sit down!
354
00:17:57,433 --> 00:17:59,366
Jonesy!
355
00:17:59,367 --> 00:18:02,566
Oh, that's a sure way
to drop a stitch.
356
00:18:02,567 --> 00:18:03,966
Shaz Doyle was segregated
357
00:18:03,967 --> 00:18:06,166
and then transferred
to another prison.
358
00:18:06,167 --> 00:18:08,066
When was this?
359
00:18:08,067 --> 00:18:10,899
She was moved away
the night before last.
360
00:18:10,900 --> 00:18:14,099
And then Corina supposedly
takes her own life.
361
00:18:14,100 --> 00:18:16,099
You don't think
that's a coincidence?
362
00:18:16,100 --> 00:18:17,699
Shaz was a threat removed.
363
00:18:17,700 --> 00:18:19,166
She wasn't here.
364
00:18:19,167 --> 00:18:20,832
We're gonna need to speak
365
00:18:20,833 --> 00:18:22,132
to all the women in D Wing.
366
00:18:22,133 --> 00:18:24,232
And we're yet to talk
to Kasey Biden,
367
00:18:24,233 --> 00:18:26,366
the other guard
working with Denise Karawa.
368
00:18:26,367 --> 00:18:29,132
It'll be lockdown soon.
369
00:18:29,133 --> 00:18:31,366
I'll make all my ladies
available tomorrow
370
00:18:31,367 --> 00:18:32,732
after visiting hours.
371
00:18:32,733 --> 00:18:34,433
Kasey will be working then
as well.
372
00:18:36,067 --> 00:18:40,232
For the record, knitting classes
have been banned.
373
00:18:40,233 --> 00:18:43,832
Sadly, it only takes
one bad egg.
374
00:18:43,833 --> 00:18:47,432
Angela Lafferty runs
a very liberal prison.
375
00:18:47,433 --> 00:18:51,132
Limited CCTV, knitting needles.
376
00:18:51,133 --> 00:18:53,166
She's a New Age bureaucrat.
377
00:18:53,167 --> 00:18:55,932
I'm surprised she doesn't offer
ladders and angle grinders.
378
00:18:55,933 --> 00:19:00,566
Too many seminars,
none of them in common sense.
379
00:19:00,567 --> 00:19:02,599
What did you make
of Trudy Neilson?
380
00:19:02,600 --> 00:19:06,099
Ah, she seemed genuinely
cut up about Corina.
381
00:19:06,100 --> 00:19:07,632
But still prepared
to play hardball
382
00:19:07,633 --> 00:19:09,299
with Corina's
personal information.
383
00:19:09,300 --> 00:19:10,799
Yeah, well, she knows
she has leverage.
384
00:19:10,800 --> 00:19:13,266
I mean, what other hope
does she have?
385
00:19:13,267 --> 00:19:16,332
Trudy gets leverage,
Corina dies.
386
00:19:16,333 --> 00:19:19,200
That can't be a coincidence.
387
00:19:27,400 --> 00:19:29,432
Hello, Mike.
388
00:19:29,433 --> 00:19:30,499
Gina.
389
00:19:30,500 --> 00:19:32,266
Oh, great.
Just what I always wanted.
390
00:19:32,267 --> 00:19:34,599
A slab of raw beef
for the office.
391
00:19:34,600 --> 00:19:37,066
It is best to simulate
human flesh.
392
00:19:37,067 --> 00:19:39,232
I thought pork
was your preferred cut.
393
00:19:39,233 --> 00:19:43,466
At this time of year,
beef offers a closer density.
394
00:19:43,467 --> 00:19:45,466
Are you giving us
a demonstration?
395
00:19:45,467 --> 00:19:47,732
No.
You are.
396
00:19:47,733 --> 00:19:48,833
Please.
397
00:19:55,667 --> 00:19:59,099
Stab the beef
as best as you can.
398
00:19:59,100 --> 00:20:00,732
- Seriously?
- Please, Mike.
399
00:20:00,733 --> 00:20:02,100
You know you want to.
400
00:20:06,367 --> 00:20:08,833
"A" for effort, Mike.
401
00:20:14,200 --> 00:20:15,700
You broke it.
402
00:20:22,133 --> 00:20:23,133
Bull's-eye!
403
00:20:23,134 --> 00:20:25,499
You may have penetrated,
404
00:20:25,500 --> 00:20:30,099
but if you look closely
you have no lead in your pencil.
405
00:20:30,100 --> 00:20:33,632
I conducted this test myself
48 times.
406
00:20:33,633 --> 00:20:38,932
Every time the pencil mostly
snapped and the lead broke.
407
00:20:38,933 --> 00:20:43,366
The weapon found at the scene
had its lead intact.
408
00:20:43,367 --> 00:20:45,799
Therefore, I conclude
409
00:20:45,800 --> 00:20:49,032
it was not the instrument
that killed Corina Doyle.
410
00:20:49,033 --> 00:20:50,632
Any idea what did?
411
00:20:50,633 --> 00:20:52,799
It's a prison.
An improvised device.
412
00:20:52,800 --> 00:20:55,599
- Sharpened plastic spoon?
- Too weak.
413
00:20:55,600 --> 00:20:58,032
- The arm of a pair of glasses?
- Too thin.
414
00:20:58,033 --> 00:20:59,499
- A knitting needle.
- Too round.
415
00:20:59,500 --> 00:21:00,966
- Macrame hook.
- Pff!
416
00:21:00,967 --> 00:21:02,399
No one does macrame these days.
417
00:21:02,400 --> 00:21:05,266
I will conduct my tests.
Leave it with me.
418
00:21:05,267 --> 00:21:08,066
We can be certain that Corina
didn't die by her own hand
419
00:21:08,067 --> 00:21:10,632
but that someone wanted us
to think that she did.
420
00:21:10,633 --> 00:21:16,599
And we also know the women
on D Wing had serious form,
421
00:21:16,600 --> 00:21:19,966
most notably
her immediate cellmates.
422
00:21:19,967 --> 00:21:22,332
Trudy Neilson
poisoned her neighbor
423
00:21:22,333 --> 00:21:24,167
and strung him up
like a scarecrow.
424
00:21:28,400 --> 00:21:29,766
Brenda White.
425
00:21:29,767 --> 00:21:31,867
Stabbed the woman her lover
was flirting with.
426
00:21:36,900 --> 00:21:40,066
And Rayleen Hogg electrocuted
427
00:21:40,067 --> 00:21:42,467
country music singer
Holly Collins.
428
00:21:46,067 --> 00:21:48,432
No!
429
00:21:48,433 --> 00:21:50,967
And stabbed Holly's boyfriend,
Waylon Strings.
430
00:21:53,233 --> 00:21:54,599
As we say in Russia,
431
00:21:54,600 --> 00:21:57,967
I think it's a case of
vishlok, vashlok, vushka, voe.
432
00:21:59,433 --> 00:22:01,900
Eeny, meeny, miny, moe.
433
00:22:11,400 --> 00:22:13,266
- Detective.
- Ray.
434
00:22:13,267 --> 00:22:15,332
This is a bit awkward, isn't it?
435
00:22:15,333 --> 00:22:17,432
Having to visit one's sister
in the big house.
436
00:22:17,433 --> 00:22:18,433
No one wants that.
437
00:22:19,533 --> 00:22:21,899
What about Doug?
Was he not up to it?
438
00:22:21,900 --> 00:22:23,432
Dougie's moved on.
439
00:22:23,433 --> 00:22:26,232
Having a missus in jail
wasn't really working for him.
440
00:22:26,233 --> 00:22:28,066
So it's down to me.
441
00:22:28,067 --> 00:22:30,666
- Anyway, best be off.
- Good on you.
442
00:22:30,667 --> 00:22:32,832
We both do our bit
as prison visitors.
443
00:22:32,833 --> 00:22:37,532
I've always had a soft spot
for Brenda White, as you know.
444
00:22:37,533 --> 00:22:39,866
- And how's she doing?
- Very well.
445
00:22:39,867 --> 00:22:42,166
She's truly remorseful
for what she did.
446
00:22:42,167 --> 00:22:45,632
And I visit
Rayleen Hogg because, well...
447
00:22:45,633 --> 00:22:48,132
Oh, well, she'd have no one.
448
00:22:48,133 --> 00:22:49,866
A real Nancy-no-mates.
449
00:22:49,867 --> 00:22:53,266
However, she's doing very well
with her Bible studies.
450
00:22:53,267 --> 00:22:55,932
- She's found God?
- Quite born again.
451
00:22:55,933 --> 00:22:59,232
Even a double murderer
deserves a second chance.
452
00:22:59,233 --> 00:23:02,899
As Jesus said, "Let he who is
without sin," and all that.
453
00:23:02,900 --> 00:23:06,199
Terrible news
about Corina Doyle.
454
00:23:06,200 --> 00:23:09,533
I take it foul play
was involved?
455
00:23:11,800 --> 00:23:15,332
- A murder investigation?
- Yes.
456
00:23:15,333 --> 00:23:16,666
Are you sure?
457
00:23:16,667 --> 00:23:20,332
Insofar that we know
it wasn't suicide, then yes.
458
00:23:20,333 --> 00:23:23,199
And do you have a murder weapon?
A motive?
459
00:23:23,200 --> 00:23:25,432
We're in the process
of obtaining that.
460
00:23:25,433 --> 00:23:28,199
Does this Trudy Neilson business
have anything to do with this?
461
00:23:28,200 --> 00:23:30,666
We'll know more when we've
interviewed the other women.
462
00:23:30,667 --> 00:23:32,066
Her lawyer is due later.
463
00:23:32,067 --> 00:23:34,499
I trust she's not
wasting your time.
464
00:23:34,500 --> 00:23:37,232
Anything of interest
in the CCTV?
465
00:23:37,233 --> 00:23:39,466
- Not as yet.
- My point proven.
466
00:23:39,467 --> 00:23:43,666
An invasion of privacy
with no useful outcome
467
00:23:43,667 --> 00:23:44,899
and an unnecessary cost.
468
00:23:44,900 --> 00:23:46,532
Best we get on with it.
469
00:23:46,533 --> 00:23:49,733
Detectives, I hope you're right.
470
00:23:51,167 --> 00:23:52,599
Because if you're not
471
00:23:52,600 --> 00:23:54,699
but the news gets out
that Brokenwood Women's
472
00:23:54,700 --> 00:23:57,432
has had a murder on my watch,
473
00:23:57,433 --> 00:24:00,066
that genie will never
get back in the bottle.
474
00:24:00,067 --> 00:24:03,332
Rayleen, you raised the alarm.
475
00:24:03,333 --> 00:24:05,766
Everyone else was asleep.
476
00:24:05,767 --> 00:24:07,332
But you weren't?
477
00:24:07,333 --> 00:24:09,166
No.
478
00:24:09,167 --> 00:24:13,066
I mean, I'm actually
a heavy sleeper,
479
00:24:13,067 --> 00:24:16,299
but I wake early, around 5:30,
480
00:24:16,300 --> 00:24:19,399
to get extra time with my Bible.
481
00:24:19,400 --> 00:24:22,066
Yes, Reverend Greene
told us that you'd found God.
482
00:24:22,067 --> 00:24:25,132
Well, he found me, actually.
483
00:24:25,133 --> 00:24:27,167
Which was pretty lucky.
484
00:24:28,500 --> 00:24:32,566
I was lost, I admit that,
485
00:24:32,567 --> 00:24:34,500
when I met you both back when.
486
00:24:35,667 --> 00:24:37,632
I wasn't at my best.
487
00:24:37,633 --> 00:24:40,899
God's word is of great comfort
488
00:24:40,900 --> 00:24:44,799
and offers a clear path
on my journey to redemption.
489
00:24:44,800 --> 00:24:47,666
And I really like the stories.
490
00:24:47,667 --> 00:24:49,899
And then Jesus said,
491
00:24:49,900 --> 00:24:52,966
"Hi, I'm Jesus,
492
00:24:52,967 --> 00:24:56,099
and this is the way of light,
493
00:24:56,100 --> 00:25:00,132
and I am the torch of truth,
494
00:25:00,133 --> 00:25:03,499
and I can do magic tricks.
495
00:25:03,500 --> 00:25:06,733
Look how I can turn my wine
into blood."
496
00:25:16,400 --> 00:25:17,666
Hey.
497
00:25:17,667 --> 00:25:19,066
Hey, somebody.
498
00:25:19,067 --> 00:25:23,600
Um, had you heard
any unusual noises before that?
499
00:25:24,733 --> 00:25:27,632
I really liked Corina.
500
00:25:27,633 --> 00:25:30,732
She was really nice.
501
00:25:30,733 --> 00:25:32,766
And she really liked me.
502
00:25:32,767 --> 00:25:35,166
Holding the tummy in.
503
00:25:35,167 --> 00:25:37,233
She used to flirt
with me in yoga.
504
00:25:38,333 --> 00:25:41,199
Turning onto your left side
505
00:25:41,200 --> 00:25:44,766
for the "scissor Buddha
by the pool" position.
506
00:25:44,767 --> 00:25:46,867
Couldn't keep her eyes
off me, actually.
507
00:25:49,333 --> 00:25:52,532
So I wouldn't want to hurt her,
if that's what you're thinking.
508
00:25:52,533 --> 00:25:54,499
We're just trying to get
a clear picture
509
00:25:54,500 --> 00:25:57,466
of how everyone related
in your wing.
510
00:25:57,467 --> 00:26:00,466
Oh, real well.
Eh, Kasey?
511
00:26:00,467 --> 00:26:02,466
Except for that time
Corina smacked you.
512
00:26:02,467 --> 00:26:04,399
That was a mistake.
513
00:26:04,400 --> 00:26:05,933
You know that, Hogg.
514
00:26:09,700 --> 00:26:10,733
Yeah, true.
515
00:26:12,133 --> 00:26:14,966
It's a real shame Corina's dead.
516
00:26:14,967 --> 00:26:18,066
But as Jesus said, "There's
plenty more fish in the sea."
517
00:26:18,067 --> 00:26:22,066
I'm not sure he quite said that.
518
00:26:22,067 --> 00:26:25,699
Someone hasn't been reading
their Bible, Detective.
519
00:26:25,700 --> 00:26:27,532
Well, thank you, Rayleen.
520
00:26:27,533 --> 00:26:30,299
We'll leave it there.
521
00:26:30,300 --> 00:26:31,532
Ah, tell me...
522
00:26:31,533 --> 00:26:33,766
I seem to remember
that your mother was unwell.
523
00:26:33,767 --> 00:26:36,399
Does she manage to visit?
524
00:26:36,400 --> 00:26:37,900
No.
525
00:26:39,533 --> 00:26:41,166
She died.
526
00:26:41,167 --> 00:26:44,499
I'm sorry to hear that.
527
00:26:44,500 --> 00:26:47,132
I wasn't there for her, you see?
528
00:26:47,133 --> 00:26:49,300
I was stuck in here.
529
00:26:51,900 --> 00:26:55,532
And whose fault was that?
530
00:26:55,533 --> 00:26:57,300
Come on, Rayls.
531
00:26:59,733 --> 00:27:03,266
Like I said,
Slept through the whole thing.
532
00:27:03,267 --> 00:27:05,599
A woman dies two doors
down from you, and nothing?
533
00:27:05,600 --> 00:27:07,699
Hear no evil, see no evil,
speak no evil.
534
00:27:07,700 --> 00:27:09,299
That's how it works around here.
535
00:27:09,300 --> 00:27:12,232
Choosing not to hear anything
doesn't mean nothing was heard.
536
00:27:12,233 --> 00:27:15,566
Oh, if a tree falls in the
forest and all that, right?
537
00:27:15,567 --> 00:27:18,066
You didn't hear or see anything?
538
00:27:18,067 --> 00:27:20,066
I feel like
you're wasting my time.
539
00:27:20,067 --> 00:27:21,666
Funny, I get a similar feeling.
540
00:27:21,667 --> 00:27:23,199
No offense,
but I'm only interested
541
00:27:23,200 --> 00:27:25,066
in talking to the big guy.
542
00:27:25,067 --> 00:27:27,866
God?
Well, yeah, me too.
543
00:27:27,867 --> 00:27:29,599
At least, you know,
he might've heard something.
544
00:27:29,600 --> 00:27:32,066
No, your senior.
545
00:27:32,067 --> 00:27:33,532
My boss is busy.
546
00:27:33,533 --> 00:27:35,366
Mm.
Oh, well, his loss, then.
547
00:27:35,367 --> 00:27:37,933
Because what I have to say
is way above your pay grade.
548
00:27:44,267 --> 00:27:49,666
You and Denise Karawa
were on watch when Corina died.
549
00:27:49,667 --> 00:27:52,499
Did you do a walk-by that night?
550
00:27:52,500 --> 00:27:56,066
I did 12:00 and 2:00 a.m.
551
00:27:56,067 --> 00:27:58,133
And anything
out of the ordinary?
552
00:28:00,333 --> 00:28:02,832
- How long does a walk-by take?
- 10 minutes.
553
00:28:02,833 --> 00:28:05,566
If everything's all quiet,
five, to be honest.
554
00:28:05,567 --> 00:28:07,632
And the rest of the time?
555
00:28:07,633 --> 00:28:11,900
Doing what everybody else
does these days.
556
00:28:13,500 --> 00:28:15,200
There's nothing much else to do.
557
00:28:18,200 --> 00:28:21,966
That came from Corina?
558
00:28:21,967 --> 00:28:25,866
I was trying to break up a fight
between her and Shaz Doyle.
559
00:28:25,867 --> 00:28:28,099
Hey!
Hey, hey, hey!
560
00:28:28,100 --> 00:28:31,433
Corina took a swing.
I got in the way.
561
00:28:33,267 --> 00:28:36,399
It wasn't meant for me.
562
00:28:36,400 --> 00:28:39,066
So, nothing personal, then?
563
00:28:39,067 --> 00:28:41,199
Occupational hazard.
564
00:28:41,200 --> 00:28:42,732
But you didn't put Corina
in solitary?
565
00:28:42,733 --> 00:28:44,299
It was Shaz's fault.
566
00:28:44,300 --> 00:28:47,166
She'd been targeting Corina
for weeks.
567
00:28:47,167 --> 00:28:49,066
She'd even tried
to steal my keys.
568
00:28:49,067 --> 00:28:51,067
Grow a brain, Doyle.
569
00:28:51,933 --> 00:28:54,199
I take it she wasn't successful.
570
00:28:54,200 --> 00:28:57,699
I wouldn't have my job
if she had been.
571
00:28:57,700 --> 00:29:00,232
Has it happened before,
prisoners stealing keys?
572
00:29:00,233 --> 00:29:02,167
Not on my watch.
573
00:29:05,067 --> 00:29:07,099
Do you get on well
with the prisoners?
574
00:29:07,100 --> 00:29:09,067
I like to think so.
575
00:29:10,233 --> 00:29:12,599
And the superintendent?
576
00:29:12,600 --> 00:29:15,532
Angela?
577
00:29:15,533 --> 00:29:18,066
Could do with a bit less
of the whale song and yoga
578
00:29:18,067 --> 00:29:21,499
and namby-pamby stuff.
579
00:29:21,500 --> 00:29:24,399
I mean, it's not supposed to be
a holiday camp, is it?
580
00:29:24,400 --> 00:29:28,900
Any ideas on how a woman dies
in her locked cell?
581
00:29:30,267 --> 00:29:32,732
I thought it was suicide.
582
00:29:32,733 --> 00:29:34,366
Other than suicide.
583
00:29:34,367 --> 00:29:35,733
Look...
584
00:29:37,067 --> 00:29:41,166
All these women
are bloody crafty.
585
00:29:41,167 --> 00:29:44,599
You turn your back for a minute,
and they'll be up to something.
586
00:29:44,600 --> 00:29:48,066
Now, I actually like
some of them,
587
00:29:48,067 --> 00:29:52,267
but I wouldn't trust them
as far as I could throw them.
588
00:29:53,367 --> 00:29:55,266
I hate this godforsaken place.
589
00:29:55,267 --> 00:29:57,332
It's not meant to be a picnic.
590
00:29:57,333 --> 00:30:00,066
I was guilty
of one spontaneous mistake.
591
00:30:00,067 --> 00:30:01,999
You stabbed an innocent woman
with a pair of scissors.
592
00:30:02,000 --> 00:30:04,032
- She walked into them.
- She died, Brenda.
593
00:30:04,033 --> 00:30:05,632
Yes, and that was wrong.
594
00:30:05,633 --> 00:30:06,799
I'm glad you can see that.
595
00:30:06,800 --> 00:30:09,032
It was wrong, and she died.
I get it.
596
00:30:09,033 --> 00:30:12,132
But I'm a changed person.
597
00:30:12,133 --> 00:30:14,666
I lost everything.
I didn't just lose my freedom.
598
00:30:14,667 --> 00:30:16,200
I lost Declan.
599
00:30:17,833 --> 00:30:19,433
I even lost my baby.
600
00:30:21,000 --> 00:30:22,332
I'm sorry to hear that.
601
00:30:22,333 --> 00:30:26,099
But my anger is under control.
It won't happen again.
602
00:30:26,100 --> 00:30:28,199
It was just a jealousy thing,
603
00:30:28,200 --> 00:30:30,399
and jealousy is ugly,
I know that.
604
00:30:30,400 --> 00:30:32,266
I'm not sure why
this declaration
605
00:30:32,267 --> 00:30:34,300
was above
D.C. Breen's pay scale.
606
00:30:36,433 --> 00:30:38,233
I know where Jayden Doyle
is buried.
607
00:30:39,833 --> 00:30:42,899
Trudy Neilson may say
that she does, but she doesn't.
608
00:30:42,900 --> 00:30:44,200
What makes you say that?
609
00:30:45,667 --> 00:30:47,632
I'm the one with the map.
610
00:30:47,633 --> 00:30:49,599
I'm not interested
in playing games, Brenda.
611
00:30:49,600 --> 00:30:51,732
Your loss, then.
612
00:30:51,733 --> 00:30:54,132
How is it that you know this
information and Trudy doesn't?
613
00:30:54,133 --> 00:30:56,066
Because Trudy's lying.
614
00:30:56,067 --> 00:30:58,833
Corina told me.
In confidence.
615
00:31:01,667 --> 00:31:03,700
For all I know, both of you
are wasting my time.
616
00:31:04,933 --> 00:31:06,333
You sure about that?
617
00:31:15,733 --> 00:31:17,967
You try to get it,
and it'll be sexual assault.
618
00:31:19,467 --> 00:31:22,633
You better believe that I'm
holding all the aces right now.
619
00:31:28,500 --> 00:31:30,932
Brenda White
could be playing you.
620
00:31:30,933 --> 00:31:35,332
I suppose this is a bad time
to ask about my pay grade?
621
00:31:35,333 --> 00:31:38,166
- So, what happens now?
- I talk to Hughes.
622
00:31:38,167 --> 00:31:40,399
I get that finding
Jayden Doyle's remains
623
00:31:40,400 --> 00:31:43,232
is important to you,
but is it helping us figure out
624
00:31:43,233 --> 00:31:44,566
who killed Corina?
625
00:31:44,567 --> 00:31:47,399
Well, if they're linked,
it's two birds with one stone.
626
00:31:47,400 --> 00:31:50,099
- And if they're not?
- Then we get another stone.
627
00:31:50,100 --> 00:31:53,532
The other two women on the wing
the night in question...
628
00:31:53,533 --> 00:31:57,299
a C.J. Walker was
in the secure hospital unit
629
00:31:57,300 --> 00:32:00,232
with blood poisoning
from an infected tattoo
630
00:32:00,233 --> 00:32:03,300
caused by the other,
known as Jonesy.
631
00:32:04,267 --> 00:32:06,232
Aaah!
Shit.
632
00:32:06,233 --> 00:32:07,632
Apparently
Jonesy scratched Walker
633
00:32:07,633 --> 00:32:09,866
across the tattoo.
634
00:32:09,867 --> 00:32:12,432
She went to solitary for that?
635
00:32:12,433 --> 00:32:13,899
Jonesy was already
on her last warning
636
00:32:13,900 --> 00:32:17,399
after a violent outburst against
Shaz Doyle two weeks prior.
637
00:32:17,400 --> 00:32:19,399
Shut your mouth, Doyle!
638
00:32:19,400 --> 00:32:21,167
Jonesy!
639
00:32:22,933 --> 00:32:24,732
For someone who wasn't here
very long,
640
00:32:24,733 --> 00:32:26,932
Shaz Doyle
certainly made an impression.
641
00:32:26,933 --> 00:32:28,899
That's the Doyle way.
642
00:32:28,900 --> 00:32:31,066
Punch first, and forget
to ask questions later.
643
00:32:31,067 --> 00:32:32,699
Find out
what that fight was about.
644
00:32:32,700 --> 00:32:34,066
On it.
645
00:32:34,067 --> 00:32:37,066
Regardless, Walker and Jonesy
weren't on the wing.
646
00:32:37,067 --> 00:32:39,666
So Trudy, Brenda,
and Rayleen Hogg
647
00:32:39,667 --> 00:32:41,499
are our key suspects.
648
00:32:41,500 --> 00:32:44,333
Chase up Gina on what object
was used as the murder weapon.
649
00:32:45,233 --> 00:32:47,132
Me?
Gina hates me.
650
00:32:47,133 --> 00:32:48,266
No, it's an act.
651
00:32:48,267 --> 00:32:50,632
Ah, actually,
it... it's not.
652
00:32:50,633 --> 00:32:52,732
Seriously, if I ask Gina
to do anything,
653
00:32:52,733 --> 00:32:54,266
guaranteed she won't do it.
654
00:32:54,267 --> 00:32:57,366
I'll have to tell her it's
a personal request from you.
655
00:32:57,367 --> 00:32:58,799
Tell her anything you want.
656
00:32:58,800 --> 00:33:00,967
Just get it done.
657
00:33:04,167 --> 00:33:07,232
- Angela.
- We have an issue.
658
00:33:07,233 --> 00:33:08,732
Brenda White stole my map.
659
00:33:08,733 --> 00:33:10,332
The map
you told me about yesterday?
660
00:33:10,333 --> 00:33:12,499
I've been totally ripped off.
661
00:33:12,500 --> 00:33:13,632
I would normally handle
662
00:33:13,633 --> 00:33:16,332
a property violation internally,
but...
663
00:33:16,333 --> 00:33:18,267
How did Brenda know about it?
664
00:33:19,300 --> 00:33:21,399
When Shaz was being moved
to another prison...
665
00:33:21,400 --> 00:33:23,432
I'll be back for you!
666
00:33:23,433 --> 00:33:25,366
Ha ha! Whatever!
667
00:33:25,367 --> 00:33:27,800
Aar!
668
00:33:32,933 --> 00:33:35,432
- Hey, um...
- What?
669
00:33:35,433 --> 00:33:37,600
Corina told me
where she buried her old man.
670
00:33:41,933 --> 00:33:44,433
- Seriously?
- Yeah.
671
00:33:45,600 --> 00:33:46,699
When was this?
672
00:33:46,700 --> 00:33:50,066
Few nights back,
before lockdown.
673
00:33:50,067 --> 00:33:53,732
She whispered it
as if she was letting it go.
674
00:33:53,733 --> 00:33:55,266
So where'd she put him?
675
00:33:55,267 --> 00:33:57,067
She didn't say.
676
00:33:58,467 --> 00:34:00,500
She wrote it down.
677
00:34:03,500 --> 00:34:05,466
So, what are you gonna do?
678
00:34:05,467 --> 00:34:08,067
Keep it safe.
What else?
679
00:34:12,833 --> 00:34:16,132
I thought nothing of it
until the other morning.
680
00:34:16,133 --> 00:34:17,966
So much for the sisterhood.
681
00:34:17,967 --> 00:34:22,266
And Jesus said,
"I can set fire to bushes
682
00:34:22,267 --> 00:34:25,399
and walk
on the backs of fishes."
683
00:34:25,400 --> 00:34:27,666
And on the seventh day,
he rested.
684
00:34:27,667 --> 00:34:29,799
I can't betray her like that.
685
00:34:29,800 --> 00:34:31,499
But this is your passage
out of here.
686
00:34:31,500 --> 00:34:34,366
- I can't do that.
- Come on!
687
00:34:34,367 --> 00:34:36,266
You said, according to Corina,
688
00:34:36,267 --> 00:34:38,199
the cops were begging
for her to tell them.
689
00:34:38,200 --> 00:34:40,899
She can't do that now,
but you can.
690
00:34:40,900 --> 00:34:42,232
Look, you lucked in, girl.
691
00:34:42,233 --> 00:34:44,232
It's like finding
that golden ticket,
692
00:34:44,233 --> 00:34:46,166
only better because freedom
tastes way better
693
00:34:46,167 --> 00:34:47,767
than chocolate, my friend.
694
00:34:57,333 --> 00:34:59,532
Oh, you stupid cow.
695
00:34:59,533 --> 00:35:01,732
She must've gone through
every bloody book,
696
00:35:01,733 --> 00:35:03,699
because I had it well hidden.
697
00:35:03,700 --> 00:35:05,732
Not that well hidden.
698
00:35:05,733 --> 00:35:07,766
If you didn't know what it was,
that map would mean nothing.
699
00:35:07,767 --> 00:35:09,132
Just lines on a page,
a few letters,
700
00:35:09,133 --> 00:35:10,199
X marks the spot.
701
00:35:10,200 --> 00:35:12,666
So Brenda won't be able
to interpret it?
702
00:35:12,667 --> 00:35:15,266
I told her too much.
I thought I could trust her.
703
00:35:15,267 --> 00:35:16,899
But it's my property.
I want it back.
704
00:35:16,900 --> 00:35:18,732
Given it was left
in the library,
705
00:35:18,733 --> 00:35:20,466
it's hardly
anyone's specific property.
706
00:35:20,467 --> 00:35:22,232
Well, that's easy
for you to say.
707
00:35:22,233 --> 00:35:23,966
In this place,
there's no privacy.
708
00:35:23,967 --> 00:35:26,199
I don't think
that's fair, Trudy.
709
00:35:26,200 --> 00:35:28,266
We do our best
to preserve your rights.
710
00:35:28,267 --> 00:35:31,132
You keep what you can
where you can.
711
00:35:31,133 --> 00:35:32,466
That's just the truth, ma'am.
712
00:35:32,467 --> 00:35:35,566
I'm not sure
how this involves me.
713
00:35:35,567 --> 00:35:37,066
You're the detective.
Find it.
714
00:35:37,067 --> 00:35:40,266
How do I know you're not
appropriating Brenda's story?
715
00:35:40,267 --> 00:35:41,866
No way.
Corina told me!
716
00:35:41,867 --> 00:35:43,232
Trudy, from my point of view,
717
00:35:43,233 --> 00:35:45,066
the knowledge
of where Jayden Doyle lies
718
00:35:45,067 --> 00:35:47,099
actually belongs to his family.
719
00:35:47,100 --> 00:35:48,799
If I can help them
with that closure, I will.
720
00:35:48,800 --> 00:35:50,532
Wait, you're gonna let her
get away with it?
721
00:35:50,533 --> 00:35:52,366
I need to look
at the bigger picture.
722
00:35:52,367 --> 00:35:54,532
Oh, don't trust Brenda White,
Detective.
723
00:35:54,533 --> 00:35:56,132
You'll regret it.
I did.
724
00:35:56,133 --> 00:35:57,599
Thank you, Denise.
725
00:35:57,600 --> 00:35:59,567
Neilson, let's go.
726
00:36:01,600 --> 00:36:04,899
Life sucks sometimes, eh, girl?
727
00:36:04,900 --> 00:36:08,599
There is one way to get
to the bottom of this.
728
00:36:08,600 --> 00:36:11,667
Hope you're gonna put this back
the way you found it.
729
00:36:14,800 --> 00:36:15,967
Nothing, ma'am.
730
00:36:19,567 --> 00:36:22,699
There's a thousand places
to hide stuff 'round this joint.
731
00:36:22,700 --> 00:36:27,700
But don't worry, Detective.
Secret's safe with me.
732
00:36:28,700 --> 00:36:31,799
So, um, how about
you call my lawyer
733
00:36:31,800 --> 00:36:33,533
and we get this show
on the road?
734
00:36:41,867 --> 00:36:43,500
Seriously?
735
00:36:44,333 --> 00:36:49,099
Prisoners can file these down
on the rough stone walls.
736
00:36:49,100 --> 00:36:51,866
It takes many hours,
but they have plenty of time.
737
00:36:51,867 --> 00:36:53,099
But it's not a fit?
738
00:36:53,100 --> 00:36:55,466
Not conclusively.
739
00:36:55,467 --> 00:36:58,699
It's probably a little difficult
to smuggle into a prison.
740
00:36:58,700 --> 00:37:00,700
Mike would understand.
741
00:37:01,667 --> 00:37:03,966
So no clear indication yet?
742
00:37:03,967 --> 00:37:05,532
You think this is easy?
743
00:37:05,533 --> 00:37:08,399
Pathology's both an art
and a science.
744
00:37:08,400 --> 00:37:10,132
Well, all I'm saying is
we're just keen
745
00:37:10,133 --> 00:37:12,632
to isolate a murder weapon
so we can move things forward.
746
00:37:12,633 --> 00:37:14,199
And what am I?
Chopped liver?
747
00:37:14,200 --> 00:37:15,967
No.
748
00:37:19,367 --> 00:37:21,732
Oh, um, I forgot to mention.
749
00:37:21,733 --> 00:37:23,699
Ah, Mike said something about
750
00:37:23,700 --> 00:37:25,833
wanting you
to come over for a meal.
751
00:37:26,867 --> 00:37:28,566
When is this?
752
00:37:28,567 --> 00:37:31,432
I guess once he wraps up
this investigation.
753
00:37:31,433 --> 00:37:33,199
I mean, you know how he is.
Busy, busy!
754
00:37:33,200 --> 00:37:34,799
He works very hard.
755
00:37:34,800 --> 00:37:36,699
He does.
756
00:37:36,700 --> 00:37:39,299
Go away.
I need to focus.
757
00:37:39,300 --> 00:37:41,133
Of course.
758
00:37:44,533 --> 00:37:47,632
If it isn't legal counsel
Miranda Temple.
759
00:37:47,633 --> 00:37:49,366
Trudy.
Hello.
760
00:37:49,367 --> 00:37:50,632
I can't believe
you're representing
761
00:37:50,633 --> 00:37:52,966
that back-stabbing
piece of trash Brenda White.
762
00:37:52,967 --> 00:37:55,132
Lawyers tend to have
more than one client.
763
00:37:55,133 --> 00:37:57,466
At least the good ones do.
764
00:37:57,467 --> 00:37:59,799
I was booked to come here
at 3:00 p.m., as you know.
765
00:37:59,800 --> 00:38:01,766
Regardless of who I see,
I'm here.
766
00:38:01,767 --> 00:38:04,066
Oh, could you be my lawyer too?
767
00:38:04,067 --> 00:38:06,732
Do you require representation?
768
00:38:06,733 --> 00:38:10,532
Oh.
No, guess I don't.
769
00:38:10,533 --> 00:38:11,899
I like it here.
770
00:38:11,900 --> 00:38:14,799
Well, if things change...
771
00:38:14,800 --> 00:38:16,500
You owe me big-time.
772
00:38:18,767 --> 00:38:21,766
Call me if you need
formal assistance.
773
00:38:21,767 --> 00:38:23,266
In the meantime,
my client is waiting.
774
00:38:23,267 --> 00:38:27,567
Oh, I'll be calling.
Don't you worry about that.
775
00:38:32,833 --> 00:38:35,499
I have sighted the
property belonging to my client.
776
00:38:35,500 --> 00:38:36,799
I understand "belonging"
777
00:38:36,800 --> 00:38:37,899
is a term that's up for debate.
778
00:38:37,900 --> 00:38:39,466
Finders keepers, Detective.
779
00:38:39,467 --> 00:38:41,399
Ms. White, please.
780
00:38:41,400 --> 00:38:43,599
I believe it is what the police
are interested in.
781
00:38:43,600 --> 00:38:45,066
"Gagging for," I think,
is the term.
782
00:38:45,067 --> 00:38:46,067
Brenda.
783
00:38:46,068 --> 00:38:48,832
Let's keep things factual,
shall we?
784
00:38:48,833 --> 00:38:51,466
My client is nearly four years
into a seven-year sentence
785
00:38:51,467 --> 00:38:52,766
for manslaughter.
786
00:38:52,767 --> 00:38:55,966
And congratulations again
on a fine piece of lawyering
787
00:38:55,967 --> 00:38:57,232
getting that down from murder.
788
00:38:57,233 --> 00:39:00,399
- Some of the facts were unclear.
- I didn't mean to do it.
789
00:39:00,400 --> 00:39:02,632
And Scarlett Ming just walked
into those scissors?
790
00:39:02,633 --> 00:39:04,132
That's how I remember it.
791
00:39:04,133 --> 00:39:05,866
Sims.
792
00:39:05,867 --> 00:39:07,566
With the standard
reduction for good behavior,
793
00:39:07,567 --> 00:39:10,299
my client
is due for release in 18 months.
794
00:39:10,300 --> 00:39:12,199
I propose that when
you successfully locate
795
00:39:12,200 --> 00:39:13,499
the remains of Jayden Doyle,
796
00:39:13,500 --> 00:39:15,899
thanks to the selfless help
from my client
797
00:39:15,900 --> 00:39:18,199
in locating
the missing document...
798
00:39:18,200 --> 00:39:20,399
"Stealing," I think,
is the term.
799
00:39:20,400 --> 00:39:22,699
It was lost. I found it.
Some credit please.
800
00:39:22,700 --> 00:39:24,599
I propose that my client
801
00:39:24,600 --> 00:39:26,732
has the rest
of her sentence commuted.
802
00:39:26,733 --> 00:39:27,932
I doubt very much
803
00:39:27,933 --> 00:39:29,966
that the powers that be
will agree to that.
804
00:39:29,967 --> 00:39:33,066
Well, I presume that depends on
how important it is to police
805
00:39:33,067 --> 00:39:36,200
to give resolution
to the grieving Doyle family.
806
00:39:37,633 --> 00:39:39,333
It's worth asking the question.
807
00:39:40,300 --> 00:39:42,866
Then I suggest you get back
to us with your best offer,
808
00:39:42,867 --> 00:39:44,399
and quickly.
809
00:39:44,400 --> 00:39:47,967
It seems this vital information
has a tendency to go walkabout.
810
00:39:51,300 --> 00:39:53,932
So the question remains,
811
00:39:53,933 --> 00:39:56,966
how does a prisoner get murdered
in their locked cell
812
00:39:56,967 --> 00:39:58,932
other than by someone
with a key?
813
00:39:58,933 --> 00:40:01,132
Or a talent
for walking through walls.
814
00:40:01,133 --> 00:40:03,566
What about those two guards?
815
00:40:03,567 --> 00:40:05,432
Perhaps there's a motive
we're missing.
816
00:40:05,433 --> 00:40:07,432
I'm talking with
Denise tomorrow.
817
00:40:07,433 --> 00:40:09,566
I have some information for you.
818
00:40:09,567 --> 00:40:10,732
Okay.
819
00:40:10,733 --> 00:40:12,632
But I can't be seen
talking to you fellas
820
00:40:12,633 --> 00:40:14,466
by any of the inmates.
821
00:40:14,467 --> 00:40:16,799
It breaks trust.
822
00:40:16,800 --> 00:40:18,532
Yeah, got it.
823
00:40:18,533 --> 00:40:20,666
We can meet when I'm off duty.
824
00:40:20,667 --> 00:40:22,899
Maybe something
will come of that.
825
00:40:22,900 --> 00:40:25,232
Any progress with Gina?
826
00:40:25,233 --> 00:40:26,866
Um, yeah,
she's getting pretty close.
827
00:40:26,867 --> 00:40:29,232
I told her
that you love her work.
828
00:40:29,233 --> 00:40:30,599
There you go.
Not that hard.
829
00:40:30,600 --> 00:40:32,566
And that you'd have
dinner with her.
830
00:40:32,567 --> 00:40:33,599
What?
831
00:40:33,600 --> 00:40:36,399
Well, you said
whatever it takes.
832
00:40:36,400 --> 00:40:37,866
So are you still
following through
833
00:40:37,867 --> 00:40:39,599
on Corina's missing husband?
834
00:40:39,600 --> 00:40:41,299
I'm heading to the city
first thing.
835
00:40:41,300 --> 00:40:43,599
If the Doyles are as bad
as you say they are,
836
00:40:43,600 --> 00:40:45,999
why are you bending
over backwards for this?
837
00:40:46,000 --> 00:40:48,766
It'll lead us to our offender.
838
00:40:48,767 --> 00:40:50,967
You sure about that?
839
00:41:07,533 --> 00:41:11,066
Are you sure about
this Jayden Doyle revelation?
840
00:41:11,067 --> 00:41:12,832
I'm as sure as I can be.
841
00:41:12,833 --> 00:41:15,132
So someone got this intel
and iced Corina,
842
00:41:15,133 --> 00:41:17,199
making that information
their asset?
843
00:41:17,200 --> 00:41:18,967
That's how it feels.
844
00:41:20,300 --> 00:41:22,199
This Brenda White
certainly has form
845
00:41:22,200 --> 00:41:24,566
regarding the lethal use
of sharp objects.
846
00:41:24,567 --> 00:41:26,432
And she has the map.
847
00:41:26,433 --> 00:41:28,266
You've sighted it?
848
00:41:28,267 --> 00:41:30,066
She has a clear motive, then.
849
00:41:30,067 --> 00:41:31,132
Maybe.
850
00:41:31,133 --> 00:41:32,366
But if we close in now,
851
00:41:32,367 --> 00:41:34,832
that map disappears
as quickly as it surfaced,
852
00:41:34,833 --> 00:41:36,667
and Jayden
stays in the ground forever.
853
00:41:40,133 --> 00:41:42,100
Three days we pressed her.
854
00:41:43,333 --> 00:41:45,699
She didn't even get close
to giving it up.
855
00:41:45,700 --> 00:41:48,066
Then eight years later
she moves to Brokenwood Women's
856
00:41:48,067 --> 00:41:49,867
and spills the beans?
857
00:41:51,133 --> 00:41:53,933
Whoever said prison
doesn't have positive outcomes?
858
00:41:55,900 --> 00:41:56,933
So?
859
00:41:58,600 --> 00:42:00,466
So I will talk to
the district commander
860
00:42:00,467 --> 00:42:02,166
and she'll line up
the Crown solicitor
861
00:42:02,167 --> 00:42:03,966
to seek an appeal out of time.
862
00:42:03,967 --> 00:42:06,399
- It's that simple?
- Until it's not.
863
00:42:06,400 --> 00:42:11,066
But, Mike, we put this
in motion, we're exposed.
864
00:42:11,067 --> 00:42:13,067
Dangling it in the wind,
if you know what I mean.
865
00:42:16,767 --> 00:42:18,599
You're a long way from home.
866
00:42:18,600 --> 00:42:20,299
Missing the big smoke?
867
00:42:20,300 --> 00:42:22,366
No.
868
00:42:22,367 --> 00:42:24,633
I've got other business
to attend to.
869
00:42:45,933 --> 00:42:48,267
Thanks, Ronnie.
870
00:42:49,567 --> 00:42:51,466
You remember, Ronnie?
871
00:42:51,467 --> 00:42:53,099
I do.
872
00:42:53,100 --> 00:42:55,166
Thanks for the tea, Ron.
873
00:42:55,167 --> 00:42:56,566
It's coffee.
874
00:42:56,567 --> 00:42:59,599
- Instant.
- Mm.
875
00:42:59,600 --> 00:43:02,299
I reckon it tastes just like
fancy plunger stuff
876
00:43:02,300 --> 00:43:03,966
in these cups.
877
00:43:03,967 --> 00:43:07,732
I like the feel of the china
on my lips.
878
00:43:07,733 --> 00:43:09,233
Thanks for the coffee,
then, Ron.
879
00:43:11,667 --> 00:43:14,399
He doesn't speak anymore
since his larynx got smashed
880
00:43:14,400 --> 00:43:15,732
in an altercation.
881
00:43:19,167 --> 00:43:22,232
Jeez, will you shut
that bloody fish up?!
882
00:43:22,233 --> 00:43:24,100
Christ!
883
00:43:26,833 --> 00:43:28,432
So spit it out.
884
00:43:28,433 --> 00:43:32,632
You're here to talk to me
about that little bitch, Corina.
885
00:43:32,633 --> 00:43:33,732
Yes.
886
00:43:33,733 --> 00:43:35,766
I heard she topped herself.
887
00:43:35,767 --> 00:43:38,066
Good riddance to bad rubbish.
888
00:43:38,067 --> 00:43:41,066
Your daughter Shaz is in
the prison system now.
889
00:43:41,067 --> 00:43:43,699
Yeah, poor love.
Got in a bit of strife.
890
00:43:43,700 --> 00:43:46,799
Did you put her up to it,
make a move on Corina?
891
00:43:46,800 --> 00:43:49,166
I wouldn't know anything
about that.
892
00:43:49,167 --> 00:43:53,066
But if she did,
all power to her.
893
00:43:53,067 --> 00:43:55,332
Corina took my boy,
894
00:43:55,333 --> 00:43:58,099
and I hope she rots good,
895
00:43:58,100 --> 00:44:01,233
long and good, in hell.
896
00:44:03,767 --> 00:44:06,600
There may be a development
in finding Jayden.
897
00:44:09,333 --> 00:44:10,732
Go on.
898
00:44:10,733 --> 00:44:12,566
Shaz succeeded on one level.
899
00:44:12,567 --> 00:44:16,499
She scared Corina into
telling someone her secret.
900
00:44:16,500 --> 00:44:18,166
No promises.
901
00:44:18,167 --> 00:44:20,699
But I believe I have
a genuine lead.
902
00:44:20,700 --> 00:44:22,567
I wouldn't be here otherwise.
903
00:44:25,300 --> 00:44:29,167
I want to be there
when you find my boy.
904
00:44:31,300 --> 00:44:32,766
Hey, um, Kimberley,
905
00:44:32,767 --> 00:44:35,232
how long have you been working
teaching yoga at the prison?
906
00:44:35,233 --> 00:44:37,599
Around six months.
It's a bit of extra cash.
907
00:44:37,600 --> 00:44:39,466
Kind of rewarding
seeing the women improve.
908
00:44:39,467 --> 00:44:43,099
Pretty bummed about
Corina Doyle, though.
909
00:44:43,100 --> 00:44:45,632
- You liked her?
- Everyone did.
910
00:44:45,633 --> 00:44:49,099
Did you know that she had
a thing for Rayleen Hogg?
911
00:44:49,100 --> 00:44:51,932
Did Rayleen tell you that?
912
00:44:51,933 --> 00:44:53,132
She did, yeah.
913
00:44:53,133 --> 00:44:55,266
I'm not so sure Corina
saw it that way.
914
00:44:55,267 --> 00:45:00,667
Holding the tummy in
and breathing out.
915
00:45:02,367 --> 00:45:04,566
Turning onto your right side
916
00:45:04,567 --> 00:45:09,133
for the "scissor Buddha
lying by the pool" pose.
917
00:45:13,167 --> 00:45:15,833
Back off, Rayleen.
918
00:45:18,067 --> 00:45:20,932
Was there any sense
that Rayleen felt rejected?
919
00:45:20,933 --> 00:45:24,232
With Jesus on her side, she
feels fine about most things.
920
00:45:24,233 --> 00:45:26,532
I bet Jesus was good at yoga.
921
00:45:26,533 --> 00:45:27,966
Holding the tummy in.
922
00:45:27,967 --> 00:45:31,066
He had to be flexible to part
the Red Sea the way he did.
923
00:45:31,067 --> 00:45:33,332
- Shut up, Rayleen.
- And breathing out.
924
00:45:33,333 --> 00:45:35,166
And it was Moses.
925
00:45:35,167 --> 00:45:36,832
It was Jesus.
926
00:45:36,833 --> 00:45:38,866
After he read
the Ten Commandments.
927
00:45:38,867 --> 00:45:40,366
Ask Corina.
928
00:45:40,367 --> 00:45:42,666
It was Moses, hon.
929
00:45:42,667 --> 00:45:44,332
Definitely Moses.
930
00:45:44,333 --> 00:45:47,232
It was Moses, Rayleen.
931
00:45:47,233 --> 00:45:49,333
Who's all going to hell, then?
932
00:45:51,233 --> 00:45:53,733
Not you, Corina.
You're nice.
933
00:45:57,800 --> 00:45:59,900
Coconut flat white coming up.
934
00:46:03,400 --> 00:46:05,667
I've always loved
watching birds.
935
00:46:13,867 --> 00:46:16,266
I can't see anything.
936
00:46:16,267 --> 00:46:19,899
Because you're not looking
hard enough.
937
00:46:19,900 --> 00:46:21,967
Men.
You're all the same.
938
00:46:22,933 --> 00:46:24,632
There.
939
00:46:24,633 --> 00:46:26,766
Okay.
940
00:46:26,767 --> 00:46:28,732
Oh, it's just a mynah bird.
941
00:46:28,733 --> 00:46:30,132
They're not native.
942
00:46:30,133 --> 00:46:33,499
But they're clever and loyal.
943
00:46:33,500 --> 00:46:35,199
They mate for life.
944
00:46:35,200 --> 00:46:38,133
Just two little birds
sorting out the world together.
945
00:46:39,333 --> 00:46:41,732
Tui, on the other hand...
946
00:46:41,733 --> 00:46:45,066
- Denise...
- Shh, shh.
947
00:46:45,067 --> 00:46:46,966
Listen.
948
00:46:46,967 --> 00:46:50,332
A korimako.
Bellbird.
949
00:46:50,333 --> 00:46:52,066
Sorry?
950
00:46:52,067 --> 00:46:55,066
You said you had
some information.
951
00:46:55,067 --> 00:46:56,566
When I found Corina,
952
00:46:56,567 --> 00:46:58,567
there was something weird
that happened.
953
00:47:03,300 --> 00:47:05,133
Don't look at me.
954
00:47:07,067 --> 00:47:09,300
What the hell have you done?
955
00:47:10,733 --> 00:47:13,366
Why didn't you
mention this before?
956
00:47:13,367 --> 00:47:16,066
Well, any way you look at it, me
and my team were gonna look lax.
957
00:47:16,067 --> 00:47:18,399
- Like we're slack.
- Were you?
958
00:47:18,400 --> 00:47:19,732
Come on.
959
00:47:19,733 --> 00:47:21,699
You've seen the place.
It's old.
960
00:47:21,700 --> 00:47:25,067
And the company that runs it
puts profit before upgrades.
961
00:47:26,067 --> 00:47:27,499
So how do you explain it?
962
00:47:27,500 --> 00:47:30,132
Prisoners have been known
to fashion handmade keys,
963
00:47:30,133 --> 00:47:33,699
in bids to escape
or just to be with one another.
964
00:47:33,700 --> 00:47:34,966
Out of what?
965
00:47:34,967 --> 00:47:36,766
A sturdy hair clip filched
from a visitor.
966
00:47:36,767 --> 00:47:40,366
A bit of wire worked off
the perimeter fence.
967
00:47:40,367 --> 00:47:42,166
You know, we really could have
done with this info
968
00:47:42,167 --> 00:47:43,067
two days ago.
969
00:47:43,068 --> 00:47:44,366
Relax.
970
00:47:44,367 --> 00:47:46,266
I took matters
into my own hands.
971
00:47:46,267 --> 00:47:47,466
On the down-low.
972
00:47:47,467 --> 00:47:50,066
- Where is it?
- What?
973
00:47:50,067 --> 00:47:53,699
Don't play dumb, Hogg.
What are you hiding?
974
00:47:53,700 --> 00:47:56,066
Nothing!
I don't know anything.
975
00:47:56,067 --> 00:47:58,766
We'll see about that.
976
00:47:58,767 --> 00:48:00,366
I know your game.
977
00:48:00,367 --> 00:48:02,066
You want me fired, is that it?
978
00:48:02,067 --> 00:48:04,132
No way.
979
00:48:04,133 --> 00:48:05,800
I like you, Denise.
980
00:48:07,500 --> 00:48:09,466
Didn't find anything.
981
00:48:09,467 --> 00:48:11,299
But those women
can be bloody sly.
982
00:48:11,300 --> 00:48:13,932
All right.
Well, thanks for your insight.
983
00:48:13,933 --> 00:48:15,867
Detective Breen...
984
00:48:17,133 --> 00:48:20,732
Do with it what you will, but
don't tie anything back to me.
985
00:48:20,733 --> 00:48:23,432
If the boss finds out,
I'll be fired.
986
00:48:23,433 --> 00:48:24,832
We'll be discreet.
987
00:48:24,833 --> 00:48:27,066
Ah, and another thing.
988
00:48:27,067 --> 00:48:31,432
Don't take this the wrong way,
but I like Rayleen.
989
00:48:31,433 --> 00:48:37,299
She's okay.
A bit crazy, but she's okay.
990
00:48:37,300 --> 00:48:38,766
We now know
that one of the prisoners,
991
00:48:38,767 --> 00:48:41,932
Rayleen Hogg, had access
outside her cell that night.
992
00:48:41,933 --> 00:48:45,166
And potentially to inside
Corina's cell too.
993
00:48:45,167 --> 00:48:47,800
But that may not have
even been necessary.
994
00:48:48,800 --> 00:48:51,766
If my lovely assistant
would step inside.
995
00:48:51,767 --> 00:48:55,567
Mm. Okay. Easy, tiger.
Less of the David Copperfield.
996
00:48:56,233 --> 00:48:58,299
This isn't magic.
997
00:48:58,300 --> 00:49:00,099
It's simple brute strength.
998
00:49:00,100 --> 00:49:03,666
Rayleen coaxes Corina
to the front of the cell.
999
00:49:03,667 --> 00:49:06,332
Corina's gonna be curious.
"What's she doing out?"
1000
00:49:06,333 --> 00:49:07,532
Rayleen's strong.
1001
00:49:07,533 --> 00:49:10,132
She could've pinned Corina
just long enough
1002
00:49:10,133 --> 00:49:13,299
to deal a single fatal blow.
1003
00:49:13,300 --> 00:49:15,166
With what, though?
1004
00:49:15,167 --> 00:49:16,499
Yeah, still nothing from Gina.
1005
00:49:16,500 --> 00:49:17,866
She's taking her time.
1006
00:49:17,867 --> 00:49:18,966
Mm.
1007
00:49:18,967 --> 00:49:20,432
Well, maybe the object
used as the key
1008
00:49:20,433 --> 00:49:22,932
and the one that stabbed Corina
are the same.
1009
00:49:22,933 --> 00:49:24,499
Could've been a knitting needle.
1010
00:49:24,500 --> 00:49:26,499
Hasn't Gina discounted
a knitting needle?
1011
00:49:26,500 --> 00:49:28,332
Maybe something similar?
1012
00:49:28,333 --> 00:49:29,966
Well, at this rate,
whatever it was
1013
00:49:29,967 --> 00:49:32,699
will have long since
been disposed of.
1014
00:49:32,700 --> 00:49:35,199
We're actioning
the Jayden Doyle lead tomorrow.
1015
00:49:35,200 --> 00:49:38,199
Follow this up.
Get me something.
1016
00:49:38,200 --> 00:49:39,432
When we find his remains,
1017
00:49:39,433 --> 00:49:41,966
I want the hammer
to come down on Brenda White.
1018
00:49:41,967 --> 00:49:43,933
I need a weapon.
1019
00:49:46,700 --> 00:49:50,299
- He's stressed out.
- Yep.
1020
00:49:50,300 --> 00:49:51,400
Can you let me out?
1021
00:49:53,900 --> 00:49:55,499
Breen?
1022
00:49:55,500 --> 00:49:57,132
No.
1023
00:49:57,133 --> 00:49:59,167
Breen.
1024
00:49:59,233 --> 00:50:00,233
Breen!
1025
00:50:03,000 --> 00:50:05,066
Under urgency,
a judge heard the appeal
1026
00:50:05,067 --> 00:50:07,499
and has agreed to the reduction
of Ms. White's sentence.
1027
00:50:07,500 --> 00:50:09,032
With a five-year probation.
1028
00:50:09,033 --> 00:50:10,599
Not up for negotiation.
1029
00:50:10,600 --> 00:50:13,899
And once Mr. Doyle's remains
have been verified,
1030
00:50:13,900 --> 00:50:15,599
we send a report
to the Crown solicitor,
1031
00:50:15,600 --> 00:50:16,899
they talk to the judge.
1032
00:50:16,900 --> 00:50:19,299
- And then I walk free?
- Yes.
1033
00:50:19,300 --> 00:50:20,900
Take it or leave it.
1034
00:50:22,133 --> 00:50:25,033
Now, you sign this
and pass over the document.
1035
00:50:42,900 --> 00:50:44,566
Well?
1036
00:50:44,567 --> 00:50:47,432
She drove three hours north
to bury him.
1037
00:50:47,433 --> 00:50:48,999
Here?
1038
00:50:49,000 --> 00:50:50,700
Out at Brokenwood Bay.
1039
00:50:53,800 --> 00:50:56,199
As a volunteer prison helper,
1040
00:50:56,200 --> 00:50:58,732
I've tried many things
over the years
1041
00:50:58,733 --> 00:51:00,899
to keep the girls stimulated.
1042
00:51:00,900 --> 00:51:04,299
Sewing circle
lasted for a while.
1043
00:51:04,300 --> 00:51:08,332
But they started stealing the
needles to tattoo themselves.
1044
00:51:08,333 --> 00:51:11,733
Guys, check it out.
1045
00:51:13,333 --> 00:51:14,466
What?
1046
00:51:14,467 --> 00:51:17,566
Um, what does it say?
1047
00:51:17,567 --> 00:51:20,799
Oh, can't you read?
It says, "Paulie 4 Eva."
1048
00:51:20,800 --> 00:51:23,932
Father of my children.
I love him.
1049
00:51:23,933 --> 00:51:26,599
Yeah, no,
it says, "Ave + eilaup."
1050
00:51:26,600 --> 00:51:28,099
- No, it doesn't.
- Oh, dear.
1051
00:51:28,100 --> 00:51:30,067
You did this in the mirror,
didn't you?
1052
00:51:31,400 --> 00:51:33,066
Walker, you bloody idiot.
1053
00:51:33,067 --> 00:51:35,266
- Oh, no.
- You stupid egg!
1054
00:51:35,267 --> 00:51:37,233
It's gonna look that way
"4 eva" too.
1055
00:51:39,833 --> 00:51:42,332
Oh, there was flax weaving,
1056
00:51:42,333 --> 00:51:44,766
until one of the inmates
fashioned a rope
1057
00:51:44,767 --> 00:51:47,766
and tried to escape
over the fence.
1058
00:51:47,767 --> 00:51:49,532
And of course there's knitting.
1059
00:51:49,533 --> 00:51:53,232
Until that Shaz Doyle
got uppity.
1060
00:51:53,233 --> 00:51:56,066
Did any of the knitting needles
ever go missing?
1061
00:51:56,067 --> 00:51:58,666
Oh, no.
Never.
1062
00:51:58,667 --> 00:52:02,066
They were always counted
in and out by the guards.
1063
00:52:02,067 --> 00:52:04,866
Of course, they loved singing.
1064
00:52:30,567 --> 00:52:33,232
- Another coffee, Mrs. M?
- Oh, yes!
1065
00:52:33,233 --> 00:52:34,766
A bit more turmeric this time.
1066
00:52:34,767 --> 00:52:36,732
Okay, yeah.
1067
00:52:36,733 --> 00:52:39,832
Now, recently we've moved
into drama,
1068
00:52:39,833 --> 00:52:42,466
and we're currently putting on
a nativity play,
1069
00:52:42,467 --> 00:52:44,299
which is both safe
and wholesome.
1070
00:52:44,300 --> 00:52:45,532
Hello, innkeeper.
1071
00:52:45,533 --> 00:52:48,532
My name is Joseph,
and this is my girl, Mary.
1072
00:52:48,533 --> 00:52:51,399
She's hot and wild,
and we are weary.
1073
00:52:51,400 --> 00:52:53,732
Rayleen, not "hot and wild."
1074
00:52:53,733 --> 00:52:56,432
It's, "She's with child."
1075
00:52:56,433 --> 00:52:58,866
Oh, yeah, sorry.
1076
00:52:58,867 --> 00:53:01,699
She's hot and wild,
and she's with child.
1077
00:53:01,700 --> 00:53:04,532
We need a bed.
My baby's nearly cooked.
1078
00:53:04,533 --> 00:53:07,866
Alas, my inn is fully booked.
1079
00:53:07,867 --> 00:53:10,266
But I have a farmer
whose name is Pete.
1080
00:53:10,267 --> 00:53:13,900
He has a shearing shed,
which is pretty sweet.
1081
00:53:13,967 --> 00:53:16,532
- Ooh.
- Ooh.
1082
00:53:16,533 --> 00:53:19,332
Yeah, g'day.
I hear you need a bed?
1083
00:53:19,333 --> 00:53:21,166
I have a manger
where you can rest your head.
1084
00:53:21,167 --> 00:53:23,632
Ah, yes!
1085
00:53:23,633 --> 00:53:26,632
It's nice to give it
a modern twist
1086
00:53:26,633 --> 00:53:28,799
and a few rags from home.
1087
00:53:28,800 --> 00:53:31,766
It gives the girls, you know,
a real lift.
1088
00:53:31,767 --> 00:53:33,466
And they take it very seriously.
1089
00:53:33,467 --> 00:53:36,432
Of course all that stopped
1090
00:53:36,433 --> 00:53:40,066
with the, um,
Baby Jesus incident.
1091
00:53:40,067 --> 00:53:43,066
Knock, knock.
It's only us.
1092
00:53:43,067 --> 00:53:46,166
Here to see the newborn king
called Jes-us.
1093
00:53:46,167 --> 00:53:49,466
We are three wise women.
In the east we saw a star.
1094
00:53:49,467 --> 00:53:51,199
And we come bearing gifts.
1095
00:53:51,200 --> 00:53:54,932
Of gold, frankincense,
and "mrrah."
1096
00:53:54,933 --> 00:53:56,499
Oh, thanks!
1097
00:53:56,500 --> 00:53:58,799
You know, I've been
so blown away
1098
00:53:58,800 --> 00:54:01,699
since I had to push him out
on that bundle of hay.
1099
00:54:01,700 --> 00:54:03,766
Look, Joseph, it's...
1100
00:54:03,767 --> 00:54:05,432
Bloody hell, Rayleen,
what are you doing?
1101
00:54:05,433 --> 00:54:09,299
Jesus, Rayls.
You can't kill baby Jesus.
1102
00:54:09,300 --> 00:54:12,599
I remembered he was gonna suffer
on the cross.
1103
00:54:12,600 --> 00:54:13,632
Oh, what?
1104
00:54:13,633 --> 00:54:16,832
I wanted to save him
all that pain.
1105
00:54:16,833 --> 00:54:19,532
Hey.
Hi.
1106
00:54:19,533 --> 00:54:21,966
Here, look at me.
1107
00:54:21,967 --> 00:54:23,866
I want you to take
a deep breath.
1108
00:54:23,867 --> 00:54:26,066
You all right now?
1109
00:54:26,067 --> 00:54:27,132
Okay.
1110
00:54:27,133 --> 00:54:28,632
You don't want to
add infanticide
1111
00:54:28,633 --> 00:54:30,099
to that double-murder rap, eh?
1112
00:54:30,100 --> 00:54:32,532
All right, all right.
1113
00:54:32,533 --> 00:54:35,399
If someone would pop
Jesus' head back on,
1114
00:54:35,400 --> 00:54:37,166
we'll take it from the top.
1115
00:54:37,167 --> 00:54:38,899
Nah.
That's enough for today.
1116
00:54:38,900 --> 00:54:39,966
Oh, what?!
1117
00:54:39,967 --> 00:54:43,266
All costumes back in the case.
1118
00:54:43,267 --> 00:54:45,932
Of course, we'll have to find
a new Mary
1119
00:54:45,933 --> 00:54:48,399
now that Corina
is no longer with us.
1120
00:54:48,400 --> 00:54:52,100
And she was very good.
1121
00:55:08,633 --> 00:55:11,066
Once we establish
the excavation site,
1122
00:55:11,067 --> 00:55:13,866
some of you have jobs to do,
others may want to grieve.
1123
00:55:13,867 --> 00:55:16,599
All will be given their own
space to do what they need.
1124
00:55:16,600 --> 00:55:17,600
Understood?
1125
00:55:21,967 --> 00:55:23,466
Ah, given the uneven ground,
1126
00:55:23,467 --> 00:55:26,199
I think those might
pose a hazard.
1127
00:55:26,200 --> 00:55:28,766
Don't even think about trying
anything stupid.
1128
00:55:28,767 --> 00:55:30,166
You think I'd screw this up now?
1129
00:55:30,167 --> 00:55:33,067
I've got that golden ticket.
I'm already out of here.
1130
00:56:28,567 --> 00:56:29,567
Boss.
1131
00:56:32,900 --> 00:56:34,600
Keep going.
1132
00:56:38,333 --> 00:56:39,533
Gina.
1133
00:56:44,067 --> 00:56:47,367
Mike, something smells very...
1134
00:56:49,833 --> 00:56:50,933
fishy.
1135
00:56:54,133 --> 00:56:55,400
No.
1136
00:56:55,467 --> 00:56:56,566
No.
1137
00:56:56,567 --> 00:56:59,766
You disgusting, heartless bitch!
1138
00:56:59,767 --> 00:57:01,966
How dare you drag me out here?!
1139
00:57:01,967 --> 00:57:03,732
It's not my fault!
It's not my fault!
1140
00:57:03,733 --> 00:57:05,066
There's been a mistake!
1141
00:57:05,067 --> 00:57:08,299
The only mistake is you,
you piece of...
1142
00:57:08,300 --> 00:57:10,267
Walk her away now.
1143
00:57:14,100 --> 00:57:16,266
You might want to give a copy
of that to your client.
1144
00:57:16,267 --> 00:57:18,900
Don't even think about it.
1145
00:57:19,967 --> 00:57:22,732
This can't be happening!
1146
00:57:22,733 --> 00:57:24,432
You played a dud hand, girl.
1147
00:57:24,433 --> 00:57:27,200
You're better off
back where you came from.
1148
00:57:35,233 --> 00:57:37,499
So you were searching for
a human body,
1149
00:57:37,500 --> 00:57:39,432
but you found a fish?
1150
00:57:39,433 --> 00:57:43,833
Like the one that got away,
except it didn't.
1151
00:57:45,800 --> 00:57:47,199
What kind of fish was it?
1152
00:57:47,200 --> 00:57:48,366
A dead one.
1153
00:57:48,367 --> 00:57:51,566
Snapper? Kahawai? Kingfish?
1154
00:57:51,567 --> 00:57:53,866
I don't know.
Big.
1155
00:57:53,867 --> 00:57:55,866
Yeah, it was a kingi.
1156
00:57:55,867 --> 00:57:58,266
And this fish,
it was quite intact, right?
1157
00:57:58,267 --> 00:58:02,667
So I'm thinking it was only
a couple days old?
1158
00:58:03,967 --> 00:58:05,532
You know,
that's what's bugging me.
1159
00:58:05,533 --> 00:58:08,200
How does someone in prison bury
a fish on Brokenwood Beach?
1160
00:58:11,867 --> 00:58:15,633
Well, that's a question you
might want to ask the fisherman.
1161
00:58:27,333 --> 00:58:28,732
Oh!
1162
00:58:28,733 --> 00:58:30,733
Whoo-hoo!
1163
00:58:31,667 --> 00:58:34,432
And it was a kingi.
It was a bloody decent size too.
1164
00:58:34,433 --> 00:58:36,399
But in the light
of what you're saying,
1165
00:58:36,400 --> 00:58:39,199
Ray did say something
kind of odd.
1166
00:58:39,200 --> 00:58:40,266
Nice work, Ray.
1167
00:58:40,267 --> 00:58:43,400
Indeed.
Trudy will be pleased.
1168
00:58:50,300 --> 00:58:52,832
Fancy a drink
at the Toad and Lion?
1169
00:58:52,833 --> 00:58:55,599
She told me it was to feed
the meridians.
1170
00:58:55,600 --> 00:58:57,332
Feed the what?
1171
00:58:57,333 --> 00:59:00,366
Part of the spiritual well-being
course she's been doing.
1172
00:59:00,367 --> 00:59:01,699
It's part of her therapy
in the clink.
1173
00:59:01,700 --> 00:59:03,132
And you believed her?
1174
00:59:03,133 --> 00:59:06,199
Well, to be honest it sounded
like bloody New Age hocus-pocus.
1175
00:59:06,200 --> 00:59:08,066
But I was on board.
1176
00:59:08,067 --> 00:59:10,966
You know, anything to help her
sort herself out.
1177
00:59:10,967 --> 00:59:13,399
And all that digging too.
1178
00:59:13,400 --> 00:59:17,732
You need me to bury a fish
with its head facing north?
1179
00:59:17,733 --> 00:59:20,900
Feeling that energy
will help me get well.
1180
00:59:25,300 --> 00:59:26,599
And the sooner that happens,
1181
00:59:26,600 --> 00:59:30,133
the sooner I'm back pulling
pints, pulling my weight.
1182
00:59:32,100 --> 00:59:33,500
Putting all this behind me.
1183
00:59:35,800 --> 00:59:37,080
Well, I better
get fishing, then.
1184
00:59:39,067 --> 00:59:40,099
And don't forget the crystal.
1185
00:59:40,100 --> 00:59:45,267
That's the key
to the meridian channels.
1186
00:59:49,200 --> 00:59:51,699
I promise you
the next time I visit her,
1187
00:59:51,700 --> 00:59:53,166
I'll be giving her a serve.
1188
00:59:53,167 --> 00:59:56,132
I can assure you, Ray,
that will be taken care of.
1189
00:59:56,133 --> 00:59:57,766
Look, fellas.
1190
00:59:57,767 --> 01:00:02,700
On behalf of my wayward sister,
the drinks are on the house.
1191
01:00:09,233 --> 01:00:11,133
Good morning, Mike.
1192
01:00:13,567 --> 01:00:14,966
Gina.
Good morning.
1193
01:00:14,967 --> 01:00:17,332
I think you are very glad
to see me.
1194
01:00:17,333 --> 01:00:20,466
Do you notice anything
different about me today?
1195
01:00:20,467 --> 01:00:24,699
Uh, you're not wearing
your usual work clothes?
1196
01:00:24,700 --> 01:00:27,466
One of the many things
I like about you, Mike...
1197
01:00:27,467 --> 01:00:28,799
very observant.
1198
01:00:28,800 --> 01:00:30,932
Mm.
Hard to miss, really.
1199
01:00:30,933 --> 01:00:32,366
You are too kind.
1200
01:00:32,367 --> 01:00:36,367
And this is because I have
surmised the murder weapon.
1201
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
And?
1202
01:00:39,201 --> 01:00:40,832
First you must lie on the floor.
1203
01:00:40,833 --> 01:00:42,699
- Please.
- Or you could just tell me.
1204
01:00:42,700 --> 01:00:44,966
No, no, no. You'll not
understand, otherwise.
1205
01:00:44,967 --> 01:00:46,933
Please, Mike.
On your back.
1206
01:00:50,167 --> 01:00:52,199
Did you get it yet?
1207
01:00:52,200 --> 01:00:53,967
I will be gentle, I promise.
1208
01:00:55,400 --> 01:00:58,399
Should we just come back later
or...?
1209
01:00:58,400 --> 01:00:59,566
No!
1210
01:00:59,567 --> 01:01:02,899
Ah, Gina has identified
the murder weapon.
1211
01:01:02,900 --> 01:01:04,799
A stiletto.
1212
01:01:04,800 --> 01:01:09,432
You mean the blade was hidden
in the heel shaft?
1213
01:01:09,433 --> 01:01:10,599
No.
1214
01:01:10,600 --> 01:01:12,466
With the heel cap removed,
1215
01:01:12,467 --> 01:01:14,499
the end sharpened
on a rough surface,
1216
01:01:14,500 --> 01:01:17,566
the right angle and force,
1217
01:01:17,567 --> 01:01:20,799
with the full weight
of a human bearing down,
1218
01:01:20,800 --> 01:01:22,160
it could have punctured
the victim.
1219
01:01:23,267 --> 01:01:25,899
After all, that's what
they are modeled on...
1220
01:01:25,900 --> 01:01:27,899
the stiletto blade.
1221
01:01:27,900 --> 01:01:30,199
And this explains
the bruising on the sternum.
1222
01:01:30,200 --> 01:01:33,399
It was caused by the toe
of a shoe.
1223
01:01:33,400 --> 01:01:35,099
Size 40, I think.
1224
01:01:35,100 --> 01:01:38,166
Slight problem...
Prisoners don't wear high heels.
1225
01:01:38,167 --> 01:01:39,632
Prisoners, no.
1226
01:01:39,633 --> 01:01:42,800
But who does?
1227
01:01:43,300 --> 01:01:46,432
Are you asking me for an alibi?
1228
01:01:46,433 --> 01:01:51,432
We need to place you at the time
of Corina Doyle's death.
1229
01:01:51,433 --> 01:01:54,399
I wasn't here,
if that's what you're asking.
1230
01:01:54,400 --> 01:01:55,566
So you were...?
1231
01:01:55,567 --> 01:01:58,866
At home,
40 minutes away in Riverstone.
1232
01:01:58,867 --> 01:02:00,833
You can check with my husband.
1233
01:02:05,067 --> 01:02:06,500
His number.
1234
01:02:07,433 --> 01:02:09,132
He didn't appreciate
being woken.
1235
01:02:09,133 --> 01:02:10,599
Is that all?
1236
01:02:10,600 --> 01:02:12,232
I like your shoes.
1237
01:02:12,233 --> 01:02:14,566
Is that a compliment,
or are you being facetious?
1238
01:02:14,567 --> 01:02:16,566
It's a compliment.
1239
01:02:16,567 --> 01:02:18,632
Other superintendents might not
go for the corporate look,
1240
01:02:18,633 --> 01:02:20,332
but, as I mentioned,
1241
01:02:20,333 --> 01:02:23,066
I see it as setting an example
for my ladies.
1242
01:02:23,067 --> 01:02:24,466
Do you wear them to work,
1243
01:02:24,467 --> 01:02:26,532
or do you leave a pair here
to change into?
1244
01:02:26,533 --> 01:02:29,666
It depends whether I have
a meeting in town before work.
1245
01:02:29,667 --> 01:02:31,799
I keep a spare pair
in that cupboard.
1246
01:02:31,800 --> 01:02:34,399
- May I?
- It's locked.
1247
01:02:34,400 --> 01:02:36,766
You keep it locked at all times?
1248
01:02:36,767 --> 01:02:39,066
This is a prison,
Mr. Shepherd.
1249
01:02:39,067 --> 01:02:41,600
Why the sudden interest
in my footwear?
1250
01:02:42,700 --> 01:02:45,899
The postmortem suggests
that the murder weapon
1251
01:02:45,900 --> 01:02:47,267
was a stiletto shoe.
1252
01:02:49,567 --> 01:02:53,232
That's probably the most
ridiculous thing I've heard.
1253
01:02:53,233 --> 01:02:55,066
In case you hadn't noticed,
1254
01:02:55,067 --> 01:02:57,966
standard-issue prison garb
isn't high heels,
1255
01:02:57,967 --> 01:03:01,566
nor do my ladies
have access to them.
1256
01:03:01,567 --> 01:03:03,799
Jesus, Mary, and Joseph.
1257
01:03:03,800 --> 01:03:05,432
- Sims?
- Apologies.
1258
01:03:05,433 --> 01:03:08,932
I, um, have to get back
to the station.
1259
01:03:08,933 --> 01:03:10,899
I have a, um,
1260
01:03:10,900 --> 01:03:14,699
follow-up witness-statement
thing.
1261
01:03:14,700 --> 01:03:17,200
- Keep me posted.
- Yeah.
1262
01:03:19,767 --> 01:03:21,767
I need to speak
with Trudy Neilson.
1263
01:03:28,533 --> 01:03:30,567
Go get 'em, Trudes.
1264
01:03:39,300 --> 01:03:41,266
That was a cruel trick
you played on the Doyles.
1265
01:03:41,267 --> 01:03:43,066
I think you're mistaking me
for Brenda White.
1266
01:03:43,067 --> 01:03:45,132
- You set her up.
- It was a test.
1267
01:03:45,133 --> 01:03:46,432
For what?
1268
01:03:46,433 --> 01:03:48,932
To see if she was prepared
to stab me in the back.
1269
01:03:48,933 --> 01:03:51,099
She was.
She got what she deserved.
1270
01:03:51,100 --> 01:03:53,832
I had his mother out there
devastated all over again.
1271
01:03:53,833 --> 01:03:57,099
According to Corina,
they weren't nice people.
1272
01:03:57,100 --> 01:03:59,232
The thing is, Detective,
1273
01:03:59,233 --> 01:04:01,432
if you'd trusted me
in the first place,
1274
01:04:01,433 --> 01:04:02,766
like I suggested,
1275
01:04:02,767 --> 01:04:06,932
I would have led you
to the right place, first time.
1276
01:04:06,933 --> 01:04:08,666
Are you saying
that can still happen?
1277
01:04:08,667 --> 01:04:10,433
Absolutely.
1278
01:04:11,433 --> 01:04:15,066
So can you verify
you haven't opened this case
1279
01:04:15,067 --> 01:04:18,366
since the last time
you rehearsed the nativity play?
1280
01:04:18,367 --> 01:04:20,199
I haven't.
1281
01:04:20,200 --> 01:04:23,266
Would you like me
to swear on the Bible?
1282
01:04:23,267 --> 01:04:25,832
Ah, that won't be necessary.
1283
01:04:25,833 --> 01:04:29,766
So everything that the women
used was placed back in here?
1284
01:04:29,767 --> 01:04:30,899
Yes.
1285
01:04:30,900 --> 01:04:33,566
It was checked by the guards
in and out.
1286
01:04:33,567 --> 01:04:36,532
Nothing was out of place,
as I recall.
1287
01:04:36,533 --> 01:04:39,099
I mean, if it had been, they
would have been strip-searched,
1288
01:04:39,100 --> 01:04:41,666
and that's always,
well, a bit awkward.
1289
01:04:41,667 --> 01:04:47,099
Um, you mentioned that Corina
wore a pair of high heels.
1290
01:04:47,100 --> 01:04:50,099
Yes, an old pair of mine.
Lovely blood red.
1291
01:04:50,100 --> 01:04:52,299
Well, they're not in here.
1292
01:04:52,300 --> 01:04:54,432
Ohh.
1293
01:04:54,433 --> 01:04:56,666
Oh, the little minxes!
1294
01:04:56,667 --> 01:04:58,899
So you knew that Brenda
couldn't be trusted,
1295
01:04:58,900 --> 01:05:00,699
and you set her up with a decoy.
1296
01:05:00,700 --> 01:05:03,266
And she went for it
hook, line, and sinker.
1297
01:05:03,267 --> 01:05:06,266
- No pun intended.
- Actually it was.
1298
01:05:06,267 --> 01:05:08,066
Why go to all that trouble?
1299
01:05:08,067 --> 01:05:09,466
I needed to see
what you lot would offer
1300
01:05:09,467 --> 01:05:10,832
and that you'd honor your word.
1301
01:05:10,833 --> 01:05:13,066
What makes you think
we'd be inclined to cut a deal
1302
01:05:13,067 --> 01:05:14,167
after that display?
1303
01:05:15,633 --> 01:05:18,599
You offered Brenda
three years off.
1304
01:05:18,600 --> 01:05:22,566
I want four, which means
I'm out of here in six months.
1305
01:05:22,567 --> 01:05:24,099
It's very reasonable,
1306
01:05:24,100 --> 01:05:25,832
considering her conviction
was for manslaughter.
1307
01:05:25,833 --> 01:05:27,966
Yes.
Another of your triumphs.
1308
01:05:27,967 --> 01:05:30,799
Ms. Neilson's neighbor
ingested poisoned honey.
1309
01:05:30,800 --> 01:05:32,932
Ms. Neilson
wanted to warn him.
1310
01:05:32,933 --> 01:05:34,266
She put it in his house.
1311
01:05:34,267 --> 01:05:38,199
A regrettable mix-up
the jury decided, as I recall.
1312
01:05:38,200 --> 01:05:41,066
- I assume there is another map?
- No way.
1313
01:05:41,067 --> 01:05:44,299
I wouldn't trust any of
the women in this place.
1314
01:05:44,300 --> 01:05:45,732
It's all up here.
1315
01:05:45,733 --> 01:05:47,500
The map is in your head?
1316
01:05:49,133 --> 01:05:51,099
I made a mistake.
1317
01:05:51,100 --> 01:05:53,532
I've done time, and I want out.
1318
01:05:53,533 --> 01:05:56,699
So let's cut to the chase.
I've got what you want.
1319
01:05:56,700 --> 01:05:59,099
My client has leverage,
1320
01:05:59,100 --> 01:06:00,966
and she's prepared
to offer that to you.
1321
01:06:00,967 --> 01:06:03,632
I'm not gonna drag
Jayden's mother
1322
01:06:03,633 --> 01:06:05,166
out into the middle of nowhere
1323
01:06:05,167 --> 01:06:07,499
only to have her suffer
bitter disappointment again.
1324
01:06:07,500 --> 01:06:10,532
I don't care
if it's just you and me.
1325
01:06:10,533 --> 01:06:14,067
I don't need an audience.
I just want a deal.
1326
01:06:16,267 --> 01:06:19,166
Four years and early parole.
1327
01:06:19,167 --> 01:06:20,600
Take it or leave it, Detective.
1328
01:06:49,067 --> 01:06:50,166
I'm interested to know
1329
01:06:50,167 --> 01:06:52,967
if you've seen
this pair of shoes before.
1330
01:06:58,067 --> 01:06:59,899
Corina wore them.
1331
01:06:59,900 --> 01:07:02,332
And did you or her
or anyone you know
1332
01:07:02,333 --> 01:07:04,267
remove them
from the activities room?
1333
01:07:08,333 --> 01:07:10,499
I never wore them.
They're as ugly as sin.
1334
01:07:10,500 --> 01:07:13,499
I didn't wear them.
Corina did.
1335
01:07:13,500 --> 01:07:15,399
And she looked real pretty.
1336
01:07:15,400 --> 01:07:18,066
Can you think a bit harder,
Rayleen.
1337
01:07:18,067 --> 01:07:19,633
Okay.
1338
01:07:26,533 --> 01:07:28,066
What would
I do with them anyhow?
1339
01:07:28,067 --> 01:07:31,067
- Is that a no?
- Read my lips.
1340
01:07:33,500 --> 01:07:35,433
They're not moving.
1341
01:07:36,800 --> 01:07:38,332
'Cause I'm not speaking.
1342
01:07:38,333 --> 01:07:41,766
So they're not
in your possession?
1343
01:07:41,767 --> 01:07:44,166
I wouldn't be seen dead in them.
1344
01:07:44,167 --> 01:07:46,966
Well, I've never been good
with heels.
1345
01:07:46,967 --> 01:07:48,266
I fall off them.
1346
01:07:48,267 --> 01:07:50,367
You have no idea
where they might be?
1347
01:07:51,833 --> 01:07:53,500
Nothing?
1348
01:08:10,200 --> 01:08:13,367
- Is that a Norfolk pine tree?
- I believe so.
1349
01:08:33,333 --> 01:08:35,066
Which way's north?
1350
01:08:43,833 --> 01:08:45,432
That way.
1351
01:09:09,333 --> 01:09:10,333
Boss.
1352
01:09:26,900 --> 01:09:28,066
This time, Gina.
1353
01:09:32,267 --> 01:09:35,199
We need to get
Nancy Doyle onsite.
1354
01:09:35,200 --> 01:09:36,766
You sure?
1355
01:09:36,767 --> 01:09:37,867
Who else would it be?
1356
01:09:39,467 --> 01:09:40,866
My client was only too happy
1357
01:09:40,867 --> 01:09:43,566
to help bring resolution
to the grieving family.
1358
01:09:43,567 --> 01:09:46,466
We need to match dental records,
and DNA if necessary,
1359
01:09:46,467 --> 01:09:48,299
to make sure
it's not an oversized fish.
1360
01:09:48,300 --> 01:09:49,832
Of course.
1361
01:09:49,833 --> 01:09:51,432
In the meantime,
I want to discuss
1362
01:09:51,433 --> 01:09:53,232
a more favorable arrangement
for my client.
1363
01:09:53,233 --> 01:09:55,299
The undertaking
was more than generous.
1364
01:09:55,300 --> 01:09:57,266
Immediate release.
1365
01:09:57,267 --> 01:09:58,532
Dream on, Ms. Temple.
1366
01:09:58,533 --> 01:10:01,867
That is, if you want to know
who killed Corina Doyle.
1367
01:10:08,633 --> 01:10:12,199
It's a brave prisoner
who's prepared to nark.
1368
01:10:12,200 --> 01:10:14,366
Maybe she has a conscience
after all.
1369
01:10:14,367 --> 01:10:16,800
Trudy Neilson?
1370
01:10:26,433 --> 01:10:28,266
An undertaking
for immediate release
1371
01:10:28,267 --> 01:10:31,600
with a five-year probation,
subject to a confession.
1372
01:10:32,767 --> 01:10:35,200
That's better
than a kick in the pants.
1373
01:10:36,767 --> 01:10:38,300
I'll make the call.
1374
01:10:39,733 --> 01:10:42,333
Looks like we're in business.
1375
01:10:43,300 --> 01:10:45,033
When you're ready.
1376
01:10:46,867 --> 01:10:48,400
Rayleen.
1377
01:10:50,367 --> 01:10:53,633
Rayleen Hogg
killed Corina Doyle?
1378
01:10:56,467 --> 01:10:58,232
And how'd she go about that?
1379
01:10:58,233 --> 01:11:01,566
She used a homemade key
to unlock herself
1380
01:11:01,567 --> 01:11:03,299
and Corina's cell.
1381
01:11:03,300 --> 01:11:05,066
And you know this because...?
1382
01:11:05,067 --> 01:11:06,867
I heard it.
1383
01:11:07,933 --> 01:11:10,766
And what was this key made from?
1384
01:11:10,767 --> 01:11:13,266
Some sort of crochet hook
1385
01:11:13,267 --> 01:11:16,332
that she scored
back when we had sewing circle.
1386
01:11:16,333 --> 01:11:19,800
And what did Rayleen use
to kill Corina?
1387
01:11:23,967 --> 01:11:26,266
With the sharpened end
of a high-heel shoe
1388
01:11:26,267 --> 01:11:27,967
that she nicked
from drama class.
1389
01:11:30,500 --> 01:11:34,099
These things were killing me.
1390
01:11:34,100 --> 01:11:36,099
Take good care of Jesus.
1391
01:11:36,100 --> 01:11:38,400
He's got a lot to achieve.
1392
01:11:49,667 --> 01:11:50,799
Look at that.
1393
01:11:50,800 --> 01:11:53,500
Lose his head
if it wasn't screwed on.
1394
01:11:56,567 --> 01:11:58,232
Why didn't you speak up
about this
1395
01:11:58,233 --> 01:11:59,699
when we were first called in?
1396
01:11:59,700 --> 01:12:03,899
Narks don't
last long in that place.
1397
01:12:03,900 --> 01:12:06,532
Besides, Rayleen's a bit of
a loose unit.
1398
01:12:06,533 --> 01:12:10,166
It feels safer out here.
1399
01:12:10,167 --> 01:12:12,699
What did Rayleen have
against Corina?
1400
01:12:12,700 --> 01:12:15,566
All I know is she's a bit
of a jealous type.
1401
01:12:15,567 --> 01:12:17,666
Corina and I were close.
1402
01:12:17,667 --> 01:12:18,966
She envied that.
1403
01:12:18,967 --> 01:12:21,566
Why didn't you call out
to the guards?
1404
01:12:21,567 --> 01:12:23,933
So I could be next?
1405
01:12:25,067 --> 01:12:27,967
What was done was...
It was done.
1406
01:12:32,800 --> 01:12:34,266
I'll be requesting
that my client
1407
01:12:34,267 --> 01:12:36,466
is kept in solitary confinement
for her own safety
1408
01:12:36,467 --> 01:12:39,200
while you gather
any necessary evidence.
1409
01:12:40,700 --> 01:12:43,732
"I then unlocked my cell
with a key I had made
1410
01:12:43,733 --> 01:12:45,799
and then unlocked Corina's cell.
1411
01:12:45,800 --> 01:12:48,699
I made her get down on the floor
and lying on her back."
1412
01:12:48,700 --> 01:12:51,332
Can you add that she wanted
to get on the floor?
1413
01:12:51,333 --> 01:12:54,599
For cuddles.
She liked me.
1414
01:12:54,600 --> 01:12:56,599
If she liked you so much,
why did you kill her?
1415
01:12:56,600 --> 01:12:58,632
She was getting flirty
with Trudy.
1416
01:12:58,633 --> 01:13:01,432
I really like Trudy.
1417
01:13:01,433 --> 01:13:04,066
And the thing is, you can't have
too many fish in the ocean.
1418
01:13:04,067 --> 01:13:06,500
Jesus taught me that.
1419
01:13:09,067 --> 01:13:11,132
"I placed a pillow over her face
1420
01:13:11,133 --> 01:13:13,866
and stamped down on her chest
with my heel.
1421
01:13:13,867 --> 01:13:15,166
She died really quick."
1422
01:13:15,167 --> 01:13:16,932
And can you put "painlessly"?
1423
01:13:16,933 --> 01:13:18,199
She didn't suffer.
1424
01:13:18,200 --> 01:13:20,766
- Seriously?
- It's her statement.
1425
01:13:20,767 --> 01:13:25,432
Not like Jesus.
He really suffered. Big-time.
1426
01:13:25,433 --> 01:13:27,699
"I then placed a pencil
near Corina's hand.
1427
01:13:27,700 --> 01:13:30,666
And removed my shoes
and tiptoed out,
1428
01:13:30,667 --> 01:13:33,166
locking Corina's cell
and getting back into mine.
1429
01:13:33,167 --> 01:13:36,832
But I couldn't lock my own.
I was buzzing out too much.
1430
01:13:36,833 --> 01:13:40,566
Later I raised the alarm so as
it didn't look like I'd done it.
1431
01:13:40,567 --> 01:13:41,766
Rayleen Hogg."
1432
01:13:41,767 --> 01:13:42,899
You just need to sign
at the bottom here.
1433
01:13:42,900 --> 01:13:44,766
Rayleen, I need to advise you
1434
01:13:44,767 --> 01:13:46,932
that you do not
have to sign that document
1435
01:13:46,933 --> 01:13:50,932
if you are in any way unsure
that it is 100% correct.
1436
01:13:50,933 --> 01:13:53,132
Ohh.
That's very official.
1437
01:13:53,133 --> 01:13:56,832
That's what lawyers are for.
1438
01:13:56,833 --> 01:13:59,100
Yeah, nah.
It's all good.
1439
01:14:00,333 --> 01:14:03,599
Rayleen, you told me
you never wear high heels.
1440
01:14:03,600 --> 01:14:05,832
I lied.
1441
01:14:05,833 --> 01:14:08,800
Where is the homemade key now,
and the shoe?
1442
01:14:11,133 --> 01:14:13,599
If I tell them,
will I get a reduced sentence?
1443
01:14:13,600 --> 01:14:15,899
Detective?
1444
01:14:15,900 --> 01:14:17,299
No.
1445
01:14:17,300 --> 01:14:21,500
Then I'm not saying any more.
1446
01:14:24,200 --> 01:14:25,467
Ma'am.
1447
01:14:26,433 --> 01:14:29,766
Rayleen, I feel let down.
1448
01:14:29,767 --> 01:14:31,766
Yeah.
Me too.
1449
01:14:31,767 --> 01:14:34,799
I gave you latitude,
creative outlets,
1450
01:14:34,800 --> 01:14:36,966
and you repay me like this.
1451
01:14:36,967 --> 01:14:38,766
Were you trying to embarrass me?
1452
01:14:38,767 --> 01:14:40,366
- No.
- Well, you've succeeded.
1453
01:14:40,367 --> 01:14:43,466
Well, looky here.
The shoe.
1454
01:14:43,467 --> 01:14:45,067
Don't touch it.
1455
01:14:52,367 --> 01:14:55,799
Does this look familiar?
1456
01:14:55,800 --> 01:14:57,332
It belonged to my Mary.
1457
01:14:57,333 --> 01:15:00,066
And that would be who?
1458
01:15:00,067 --> 01:15:03,599
Corina.
It's the one Corina wore.
1459
01:15:03,600 --> 01:15:04,700
And where is the other one?
1460
01:15:06,067 --> 01:15:09,099
Come on, Hogg.
Where is it?
1461
01:15:09,100 --> 01:15:11,299
Did you flush it?
1462
01:15:11,300 --> 01:15:14,066
It's often how they like to
dispose of contraband.
1463
01:15:14,067 --> 01:15:16,966
Break it apart
and flush it bit by bit.
1464
01:15:16,967 --> 01:15:19,367
- Well?
- Yes.
1465
01:15:24,767 --> 01:15:26,667
Rayleen.
1466
01:15:32,067 --> 01:15:34,266
Could you show us how you
unlocked yourself
1467
01:15:34,267 --> 01:15:35,533
from the inside?
1468
01:15:49,067 --> 01:15:51,199
You've got to
hold your tongue right.
1469
01:15:51,200 --> 01:15:53,500
Don't waste
the detectives' time, Hogg.
1470
01:15:56,467 --> 01:15:58,399
The dental records are a match
for Jayden Doyle.
1471
01:15:58,400 --> 01:16:00,799
The police have
a written confession.
1472
01:16:00,800 --> 01:16:02,366
According to the terms
of the undertaking,
1473
01:16:02,367 --> 01:16:06,432
my client, Trudy Neilson,
is due to be released.
1474
01:16:06,433 --> 01:16:08,466
I'll get the paperwork underway.
1475
01:16:08,467 --> 01:16:10,499
She'll be a free woman tomorrow.
1476
01:16:10,500 --> 01:16:13,266
As free as probation allows.
1477
01:16:13,267 --> 01:16:15,066
I'll be sorry to see her go.
1478
01:16:15,067 --> 01:16:18,666
The ladies liked her.
And the staff.
1479
01:16:18,667 --> 01:16:20,367
It's a pity there aren't
more like her.
1480
01:16:28,400 --> 01:16:30,832
Well, I guess a leopard
never changes it spots.
1481
01:16:30,833 --> 01:16:33,467
Rayleen Hogg
is one dangerous unit.
1482
01:16:34,367 --> 01:16:37,732
Mm, think she'll ever see
the outside of a prison?
1483
01:16:37,733 --> 01:16:39,799
I very much doubt it.
1484
01:16:39,800 --> 01:16:42,567
Two birds with one stone.
Well done.
1485
01:16:44,400 --> 01:16:46,766
It was always the hope.
1486
01:16:46,767 --> 01:16:49,599
Solving the Jayden Doyle issue
must feel good.
1487
01:16:49,600 --> 01:16:51,399
Laying it to rest, so to speak.
1488
01:16:51,400 --> 01:16:54,599
Mm, I've never been
a fan of loose ends.
1489
01:16:54,600 --> 01:16:55,932
You know, I never thought
I'd say this,
1490
01:16:55,933 --> 01:16:57,899
but here's to Trudy Neilson.
1491
01:16:57,900 --> 01:16:59,867
Did the right thing for once.
1492
01:17:17,667 --> 01:17:19,767
Rayleen.
1493
01:17:21,300 --> 01:17:22,333
What are you doing?
1494
01:17:23,433 --> 01:17:25,432
Who put the shoe in your cell?
1495
01:17:25,433 --> 01:17:26,633
Rayleen!
1496
01:17:28,067 --> 01:17:29,466
You've got to
hold your tongue right.
1497
01:17:29,467 --> 01:17:30,467
It wasn't you.
1498
01:17:31,700 --> 01:17:33,367
Talk to me, Rayleen!
1499
01:17:34,267 --> 01:17:35,800
Talk to me, Rayleen!
1500
01:17:38,133 --> 01:17:39,333
They're killing me.
1501
01:17:42,300 --> 01:17:43,766
Maybe I lied!
1502
01:17:43,767 --> 01:17:45,300
Whoa.
1503
01:17:46,800 --> 01:17:47,967
Okay.
1504
01:17:49,533 --> 01:17:51,267
Okay.
1505
01:17:58,067 --> 01:18:00,066
Seemed to do the trick
pretty good, actually.
1506
01:18:00,067 --> 01:18:02,199
That sounds illegal.
1507
01:18:02,200 --> 01:18:03,832
Sorry, mate.
1508
01:18:03,833 --> 01:18:05,266
Boss.
What's up?
1509
01:18:05,267 --> 01:18:07,700
I need you to do something.
1510
01:18:18,967 --> 01:18:20,466
Can I help you?
1511
01:18:20,467 --> 01:18:21,532
Hi.
Yeah.
1512
01:18:21,533 --> 01:18:24,332
Ah, I need to buy
some stilettos.
1513
01:18:24,333 --> 01:18:27,966
Four-and-a-half-inch
pencil heel.
1514
01:18:27,967 --> 01:18:30,867
Um, close match to this
as possible.
1515
01:18:33,400 --> 01:18:35,666
And they're not for me.
1516
01:18:35,667 --> 01:18:36,966
Not that you'd be thinking that,
1517
01:18:36,967 --> 01:18:39,266
but just, you know,
in case you were.
1518
01:18:39,267 --> 01:18:41,267
Okay, sweetie.
1519
01:18:46,067 --> 01:18:47,133
You'll be back!
1520
01:18:48,233 --> 01:18:50,432
Can't see it, somehow.
1521
01:18:50,433 --> 01:18:52,066
See ya.
Ha ha!
1522
01:18:52,067 --> 01:18:53,967
I wouldn't want to be ya.
1523
01:18:55,567 --> 01:18:57,700
This is a restricted area,
White. Move it.
1524
01:18:58,700 --> 01:19:01,633
Good luck, Trudes.
Might see you 'round.
1525
01:19:16,267 --> 01:19:18,932
Ah. I had a dream
about you last night.
1526
01:19:18,933 --> 01:19:21,832
Ooh. Not too sexy, I hope.
1527
01:19:21,833 --> 01:19:24,599
No, it wasn't
that kind of dream.
1528
01:19:24,600 --> 01:19:27,666
The thing about dreams is they
rarely provide you with answers
1529
01:19:27,667 --> 01:19:29,432
but often leave you
with questions.
1530
01:19:29,433 --> 01:19:31,699
Mm.
I know the feeling.
1531
01:19:31,700 --> 01:19:35,199
Was it like, "Whoa!
What was that dream all about?"
1532
01:19:35,200 --> 01:19:38,566
Ah, so to help me
better understand my dream,
1533
01:19:38,567 --> 01:19:41,299
I was hoping we might be able to
go over your confession again.
1534
01:19:41,300 --> 01:19:45,632
Oh.
Oh, no, I don't think so.
1535
01:19:45,633 --> 01:19:47,066
I'm quite busy.
1536
01:19:47,067 --> 01:19:48,899
- I've got a lot on.
- It's okay.
1537
01:19:48,900 --> 01:19:51,532
Um, take a look
at the guard behind me.
1538
01:19:51,533 --> 01:19:52,832
Who is it?
1539
01:19:52,833 --> 01:19:54,866
- Kasey.
- Denise isn't here.
1540
01:19:54,867 --> 01:19:57,200
That's probably a good thing,
right?
1541
01:19:58,600 --> 01:20:01,567
I want you to try on some shoes.
1542
01:20:02,900 --> 01:20:05,132
Oh.
They're nice.
1543
01:20:05,133 --> 01:20:07,100
Would you try them on for me?
1544
01:20:15,867 --> 01:20:19,432
Call me Cinderella,
why don't you?
1545
01:20:19,433 --> 01:20:22,667
Hey, Cinderella,
why don't you give me a twirl?
1546
01:20:25,200 --> 01:20:27,066
Denise.
1547
01:20:27,067 --> 01:20:28,932
Our boss wants a chat
down at the station.
1548
01:20:28,933 --> 01:20:31,099
Give me a break.
I'm on lunch.
1549
01:20:31,100 --> 01:20:34,067
We've also got a warrant
to search your house.
1550
01:20:35,300 --> 01:20:38,466
It was something
that your boss, Angela, said
1551
01:20:38,467 --> 01:20:39,966
that got me thinking,
1552
01:20:39,967 --> 01:20:43,032
about how all the staff
liked Trudy Neilson.
1553
01:20:43,033 --> 01:20:44,799
But the way
you laid your hand on her...
1554
01:20:44,800 --> 01:20:47,366
Life sucks sometimes, eh, girl?
1555
01:20:47,367 --> 01:20:48,766
It suggested something
1556
01:20:48,767 --> 01:20:50,300
a bit more than "like."
1557
01:20:51,300 --> 01:20:53,966
Compassion, perhaps?
1558
01:20:53,967 --> 01:20:55,732
And when you escorted
Brenda White
1559
01:20:55,733 --> 01:20:57,066
in my car
on the way to the beach,
1560
01:20:57,067 --> 01:20:58,499
you kept her handcuffed,
1561
01:20:58,500 --> 01:21:00,867
complying with
corrections protocol.
1562
01:21:02,067 --> 01:21:03,966
But on the way to exhume
Jayden Doyle
1563
01:21:03,967 --> 01:21:07,766
with Trudy beside you,
you didn't feel the need.
1564
01:21:07,767 --> 01:21:10,200
You obviously trusted her.
1565
01:21:12,333 --> 01:21:15,432
And when it was revealed that
Brenda White had duped everyone,
1566
01:21:15,433 --> 01:21:17,766
dragging them out to the beach
for a buried fish...
1567
01:21:17,767 --> 01:21:19,599
Disgusting, heartless...!
1568
01:21:19,600 --> 01:21:21,866
While everyone else
was devastated and angry...
1569
01:21:21,867 --> 01:21:22,833
drag me out here?!
1570
01:21:22,834 --> 01:21:24,799
You weren't.
1571
01:21:24,800 --> 01:21:26,466
You played a dud hand, girl.
1572
01:21:26,467 --> 01:21:30,299
Was that compassion?
No. Rather relief.
1573
01:21:30,300 --> 01:21:34,333
You were simply pleased that
everything was going to plan.
1574
01:21:36,733 --> 01:21:38,832
And I've read up
on magic and illusion,
1575
01:21:38,833 --> 01:21:40,432
and the only way
into a locked prison cell
1576
01:21:40,433 --> 01:21:42,100
without making
a hell of a noise...
1577
01:21:43,800 --> 01:21:45,400
is with the key.
1578
01:21:47,567 --> 01:21:50,066
And you had access
1579
01:21:50,067 --> 01:21:52,067
to the clothes
in Mrs. Marlowe's suitcase.
1580
01:21:59,200 --> 01:22:01,567
It's time.
1581
01:22:03,267 --> 01:22:05,733
No, I can't.
I can't do it.
1582
01:22:09,100 --> 01:22:11,399
You want to
get out of this place
1583
01:22:11,400 --> 01:22:13,899
so we can be together, properly?
1584
01:22:13,900 --> 01:22:16,166
You have the golden ticket,
1585
01:22:16,167 --> 01:22:20,832
but while she's alive
it's not yours to use.
1586
01:22:20,833 --> 01:22:22,800
We need to remove that problem.
1587
01:22:25,133 --> 01:22:27,400
I think I'm gonna throw up.
1588
01:22:28,933 --> 01:22:31,267
I'm doing this for us.
1589
01:22:35,367 --> 01:22:37,066
Mm, I don't want us.
1590
01:22:37,067 --> 01:22:40,067
- I don't.
- Trudy?
1591
01:22:41,400 --> 01:22:43,766
We're just
two little mynah birds
1592
01:22:43,767 --> 01:22:45,867
sorting out the world together.
1593
01:23:00,667 --> 01:23:03,099
I wondered for a bit
why she didn't yell out.
1594
01:23:03,100 --> 01:23:05,266
Shh.
1595
01:23:05,267 --> 01:23:07,632
But of course she was being
told what to do
1596
01:23:07,633 --> 01:23:09,866
by a person in authority,
1597
01:23:09,867 --> 01:23:13,566
someone she both trusted
and feared.
1598
01:23:13,567 --> 01:23:15,232
Lie down.
1599
01:23:15,233 --> 01:23:16,366
Really?
1600
01:23:16,367 --> 01:23:18,066
Do what I say
1601
01:23:18,067 --> 01:23:21,367
unless you want to end up
in solitary for a month.
1602
01:23:33,867 --> 01:23:35,700
What's with the shoes?
1603
01:23:37,233 --> 01:23:39,132
Please, I don't want to...
1604
01:23:39,133 --> 01:23:40,133
Wait.
1605
01:23:40,134 --> 01:23:41,667
What are you...?
1606
01:23:44,800 --> 01:23:46,667
Wait, what are...
1607
01:24:15,367 --> 01:24:18,332
This sounds like some
kind of fantasy of yours, man.
1608
01:24:18,333 --> 01:24:21,099
You don't have
any evidence of this.
1609
01:24:21,100 --> 01:24:22,566
But I do.
1610
01:24:22,567 --> 01:24:24,799
Whoopsie!
1611
01:24:24,800 --> 01:24:27,167
Can you take one foot
off the ground?
1612
01:24:32,600 --> 01:24:34,933
Maybe take your hand
off the table as well.
1613
01:24:35,800 --> 01:24:37,433
Oh!
1614
01:24:42,067 --> 01:24:46,467
Maybe there is something
I want to add to my statement.
1615
01:24:47,467 --> 01:24:49,233
Do you love her?
1616
01:24:53,900 --> 01:24:56,299
Hell no.
1617
01:24:56,300 --> 01:24:58,067
She's a complete psycho.
1618
01:24:59,733 --> 01:25:02,199
I made a deal with the devil,
Rayls...
1619
01:25:02,200 --> 01:25:05,199
Oh.
That's never good.
1620
01:25:05,200 --> 01:25:06,400
Which is why...
1621
01:25:08,767 --> 01:25:11,799
which is why
I need you to take the rap, hon.
1622
01:25:11,800 --> 01:25:14,899
So I can get out of here
and get away from her.
1623
01:25:14,900 --> 01:25:17,066
Well, what about me?
1624
01:25:17,067 --> 01:25:20,732
You don't want to leave.
1625
01:25:20,733 --> 01:25:22,299
You said so yourself.
1626
01:25:22,300 --> 01:25:24,366
True.
1627
01:25:24,367 --> 01:25:26,300
I quite like it here.
1628
01:25:27,767 --> 01:25:31,132
And you need to spread
the word of Jesus.
1629
01:25:31,133 --> 01:25:33,499
You're like a missionary.
1630
01:25:33,500 --> 01:25:36,300
Yeah.
I am.
1631
01:25:37,767 --> 01:25:40,067
I'm a missionary.
1632
01:25:42,867 --> 01:25:45,367
But I thought you liked Corina.
1633
01:25:49,067 --> 01:25:50,700
I did.
1634
01:25:54,433 --> 01:25:57,333
It was never meant
to happen this way, hon.
1635
01:25:59,567 --> 01:26:01,267
It wasn't.
1636
01:26:02,767 --> 01:26:04,699
I swear.
1637
01:26:04,700 --> 01:26:06,567
Oh, God.
1638
01:26:08,500 --> 01:26:11,599
I'll miss you, Trudes.
1639
01:26:11,600 --> 01:26:13,766
And I hope you'll visit.
1640
01:26:13,767 --> 01:26:15,533
Every day.
1641
01:26:17,067 --> 01:26:18,700
Every day.
1642
01:26:24,367 --> 01:26:26,599
That's not evidence.
1643
01:26:26,600 --> 01:26:29,499
That's the word
of some crazy convicted killer.
1644
01:26:29,500 --> 01:26:31,332
You're gonna believe
Rayleen Hogg?
1645
01:26:31,333 --> 01:26:33,066
Normally I wouldn't.
1646
01:26:33,067 --> 01:26:35,533
Well, then, you're wasting
my time here, man.
1647
01:26:37,567 --> 01:26:39,433
But it's not just her word.
1648
01:26:41,100 --> 01:26:43,066
Even though I told you not to,
1649
01:26:43,067 --> 01:26:46,299
tests show your fingerprints
all over it...
1650
01:26:46,300 --> 01:26:47,732
The shoe.
1651
01:26:47,733 --> 01:26:48,832
Don't touch it.
1652
01:26:48,833 --> 01:26:51,832
As well as Corina Doyle's blood.
1653
01:26:51,833 --> 01:26:55,067
Neither Trudy nor Rayleen's
fingerprints are present.
1654
01:26:58,833 --> 01:27:00,567
And this...
1655
01:27:01,767 --> 01:27:05,133
was found in a rubbish bag
on your premises.
1656
01:27:06,567 --> 01:27:09,167
She told me
we would be together.
1657
01:27:11,367 --> 01:27:16,100
Of all the girls, that outfit
suits you the most.
1658
01:27:18,867 --> 01:27:20,500
Is that so?
1659
01:27:23,700 --> 01:27:26,933
You look like someone
who could do with a friend.
1660
01:27:30,467 --> 01:27:31,966
When you're ready,
Detective Sims here
1661
01:27:31,967 --> 01:27:33,400
is ready to take your statement.
1662
01:27:36,167 --> 01:27:38,133
I want to see Trudy.
1663
01:27:46,667 --> 01:27:48,566
Hello, Ray.
1664
01:27:48,567 --> 01:27:50,733
Could murder a beer.
1665
01:27:52,233 --> 01:27:54,599
Oh, come on, you're not still
angry about the fish, are you?
1666
01:27:54,600 --> 01:27:57,166
It was just a bit of fun.
I'm here now.
1667
01:27:57,167 --> 01:27:59,100
No.
It's not that.
1668
01:28:00,167 --> 01:28:01,899
Trudy Neilson, I'm arresting you
1669
01:28:01,900 --> 01:28:03,732
as party to the murder
of Corina Doyle.
1670
01:28:03,733 --> 01:28:05,166
You have the right
to remain silent.
1671
01:28:05,167 --> 01:28:06,699
You do not have to
give any statement,
1672
01:28:06,700 --> 01:28:08,499
but anything you say
will be recorded
1673
01:28:08,500 --> 01:28:09,899
and may be given as evidence
in court.
1674
01:28:09,900 --> 01:28:12,832
No, please!
Ray, she's crazy!
1675
01:28:12,833 --> 01:28:14,100
Come on, Trudy.
1676
01:28:22,533 --> 01:28:25,066
Trudy?
1677
01:28:25,067 --> 01:28:27,833
I'm sure we'll be able
to get a double cell.
1678
01:28:29,100 --> 01:28:30,933
I know people.
1679
01:28:34,067 --> 01:28:36,167
Hold my hand, my love.
1680
01:28:43,967 --> 01:28:46,799
Neilson and Karawa, eh?
Two peas in a pod.
1681
01:28:46,800 --> 01:28:50,166
What?
1682
01:28:50,167 --> 01:28:51,866
That was Hughes.
1683
01:28:51,867 --> 01:28:54,166
Legal say
the charges won't stick.
1684
01:28:54,167 --> 01:28:56,166
- But...
- She wasn't an accessory.
1685
01:28:56,167 --> 01:28:58,832
She had no practical involvement
in the murder.
1686
01:28:58,833 --> 01:29:01,699
She didn't procure or hide
or even touch the weapon.
1687
01:29:01,700 --> 01:29:02,966
Yeah, she didn't
try and stop it.
1688
01:29:02,967 --> 01:29:05,066
Yeah, it would be argued
that she was coerced
1689
01:29:05,067 --> 01:29:07,332
by a person in authority.
1690
01:29:07,333 --> 01:29:09,832
The only thing she did do was
hold up her end of the bargain
1691
01:29:09,833 --> 01:29:12,333
in locating Jayden Doyle.
1692
01:29:16,267 --> 01:29:18,167
Unbelievable.
1693
01:29:31,767 --> 01:29:33,399
Are you gonna get me
that beer or what?
1694
01:29:42,333 --> 01:29:43,766
No Roxy?
1695
01:29:43,767 --> 01:29:44,932
Oh, she sends her apologies,
1696
01:29:44,933 --> 01:29:47,266
but she's got
a jujitsu competition.
1697
01:29:47,267 --> 01:29:50,333
Yeah, she's a tough wahine,
your Roxy.
1698
01:30:03,600 --> 01:30:05,067
- Gina.
- Hello.
1699
01:30:08,333 --> 01:30:09,999
Hello.
1700
01:30:10,000 --> 01:30:11,832
Uh, please tell me
that's not beef.
1701
01:30:11,833 --> 01:30:15,099
Waste not, want not.
1702
01:30:15,100 --> 01:30:16,967
Does Mike know
you were all coming?
1703
01:30:18,733 --> 01:30:21,467
Ah, yeah, he, uh...
he invited us.
1704
01:30:22,867 --> 01:30:24,999
Is that so?
1705
01:30:25,000 --> 01:30:28,466
Anyway, where is he?
1706
01:30:28,467 --> 01:30:31,632
Oh, he's running late.
Had some business to attend to.
1707
01:30:31,633 --> 01:30:34,833
But, um, he said
go ahead without him.
1708
01:30:42,067 --> 01:30:44,599
Through our Lord Jesus Christ,
1709
01:30:44,600 --> 01:30:49,333
we commend to almighty God
Corina Doyle.
1710
01:30:50,133 --> 01:30:53,332
We commit her body
to the ground.
1711
01:30:53,333 --> 01:30:57,633
Earth to earth, ashes to ashes.
1712
01:30:58,567 --> 01:31:01,699
The Lord bless her and keep her.
1713
01:31:01,700 --> 01:31:05,566
The Lord maketh his face
to shine upon her
1714
01:31:05,567 --> 01:31:09,366
and be gracious unto her
and give her peace.
1715
01:31:09,367 --> 01:31:11,199
Amen.
124631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.