All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S06e04.1080P.Webrip.X265-Kontrast.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,567 --> 00:00:18,366 Hey, someone. 2 00:00:18,367 --> 00:00:20,299 You better come! 3 00:00:20,300 --> 00:00:21,999 You better come now! 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,199 Something's not right! 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,766 Shut up, Rayleen. Give it a rest. 6 00:00:24,767 --> 00:00:27,332 You better come! You better come now! 7 00:00:27,333 --> 00:00:28,932 Shut up! 8 00:00:28,933 --> 00:00:32,867 You better shut up, Rayleen, unless you want to... 9 00:00:35,967 --> 00:00:37,267 Jesus. 10 00:00:49,567 --> 00:00:51,333 Don't look at me. 11 00:01:03,067 --> 00:01:04,532 I hate prisons. 12 00:01:04,533 --> 00:01:07,432 Well, I think, my friend, that's the whole idea. 13 00:01:07,433 --> 00:01:10,766 People come here for a long time, not a good time. 14 00:01:19,767 --> 00:01:21,832 Hello, detectives. 15 00:01:21,833 --> 00:01:24,232 It's nice to see you again. 16 00:01:44,100 --> 00:01:46,932 Hello. Angela Lafferty. 17 00:01:46,933 --> 00:01:48,599 I'm superintendent here. 18 00:01:48,600 --> 00:01:50,466 Detective Kristin Sims and D.C. Breen. 19 00:01:50,467 --> 00:01:52,066 Welcome to Brokenwood Women's. 20 00:01:52,067 --> 00:01:53,267 Brenda. 21 00:01:54,400 --> 00:01:55,966 Why aren't you in the yard? 22 00:01:55,967 --> 00:01:57,666 I found her in the library. 23 00:01:57,667 --> 00:01:59,699 You know I love a good book, ma'am. 24 00:01:59,700 --> 00:02:02,199 The yard. Now. 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,433 Yes, ma'am. 26 00:02:06,433 --> 00:02:08,067 Come this way. 27 00:02:17,667 --> 00:02:21,066 My ladies are unsettled. Losing one of their own. 28 00:02:21,067 --> 00:02:23,766 Even hardened criminals aren't immune to grief. 29 00:02:23,767 --> 00:02:25,799 There you are. 30 00:02:25,800 --> 00:02:28,799 Trudy, kitchen duty is canceled. 31 00:02:28,800 --> 00:02:30,199 Get her to the yard, please. 32 00:02:30,200 --> 00:02:33,499 - And what about Jonesy? - She's still in solitary. 33 00:02:33,500 --> 00:02:35,066 I want her in the yard too. 34 00:02:35,067 --> 00:02:36,633 Move it, Neilson. 35 00:02:38,900 --> 00:02:42,800 Apologies. Like I said... unsettled. 36 00:02:48,600 --> 00:02:49,832 I'm sure you'll see 37 00:02:49,833 --> 00:02:52,133 It's all rather tragically straightforward. 38 00:02:53,800 --> 00:02:54,932 Corina Doyle. 39 00:02:54,933 --> 00:02:57,900 She was seven years into a 15-year sentence. 40 00:03:16,367 --> 00:03:18,067 Get Gina in here. 41 00:03:22,167 --> 00:03:23,232 Hey. 42 00:03:23,233 --> 00:03:25,732 Hey, come over here. 43 00:03:25,733 --> 00:03:27,567 I've got something I need to ask you. 44 00:03:34,467 --> 00:03:35,666 You okay? 45 00:03:35,667 --> 00:03:39,532 Yeah. Suicide by pencil. I've seen everything now. 46 00:03:39,533 --> 00:03:41,832 I suppose in here one's options are kind of limited. 47 00:03:41,833 --> 00:03:42,933 Mm. 48 00:03:44,067 --> 00:03:46,299 Do you have everything you need? 49 00:03:46,300 --> 00:03:48,332 Ah, who found the deceased? 50 00:03:48,333 --> 00:03:50,532 My senior guard, Denise Karawa. 51 00:03:50,533 --> 00:03:53,399 She was alerted by one of the ladies who raised the alarm. 52 00:03:53,400 --> 00:03:54,899 Okay, can we speak with Denise? 53 00:03:54,900 --> 00:03:55,966 I sent her home. 54 00:03:55,967 --> 00:03:58,232 It was the end of her night shift. 55 00:03:58,233 --> 00:04:00,432 Did she fill out an incident report? 56 00:04:00,433 --> 00:04:02,066 Of course. It's in my office. 57 00:04:02,067 --> 00:04:03,567 Come this way. 58 00:04:05,067 --> 00:04:07,066 I'm surprised you didn't keep the guards here 59 00:04:07,067 --> 00:04:09,166 so we could speak to them. 60 00:04:09,167 --> 00:04:12,067 With overtime rates as they are, it wasn't an option. 61 00:04:15,667 --> 00:04:18,566 Welcome to my pleasure dome. 62 00:04:18,567 --> 00:04:20,600 Please excuse the mess. 63 00:04:20,967 --> 00:04:22,966 Quarterly report time. 64 00:04:22,967 --> 00:04:27,099 I feel I am forever reassuring shareholders 65 00:04:27,100 --> 00:04:29,666 the sky is not falling. 66 00:04:29,667 --> 00:04:31,632 You like fish, Detective? 67 00:04:31,633 --> 00:04:34,066 I like your office. 68 00:04:34,067 --> 00:04:36,366 Maybe it's time for a makeover down at the station. 69 00:04:36,367 --> 00:04:37,932 Reckon the boss will go for it? 70 00:04:37,933 --> 00:04:40,232 I do my best to remind the ladies 71 00:04:40,233 --> 00:04:44,632 that outside these walls lies beauty and hope. 72 00:04:44,633 --> 00:04:48,766 Whenever they're brought before me for discipline or reward 73 00:04:48,767 --> 00:04:51,066 I see it as an opportunity to remind them of that 74 00:04:51,067 --> 00:04:54,466 by hosting them in a room that evokes nature 75 00:04:54,467 --> 00:04:55,967 and a sense of harmony. 76 00:04:56,967 --> 00:05:00,066 There was a second guard. A Kasey Biden? 77 00:05:00,067 --> 00:05:02,766 - Yes. - Has she been sent home too? 78 00:05:02,767 --> 00:05:04,832 Well, as I said, there was a shift change. 79 00:05:04,833 --> 00:05:06,066 Is there a problem? 80 00:05:06,067 --> 00:05:08,599 We will need a statement from Denise and Kasey 81 00:05:08,600 --> 00:05:09,799 as soon as possible. 82 00:05:09,800 --> 00:05:11,699 I will put them in touch. 83 00:05:11,700 --> 00:05:15,266 You said Corina was seven years into her sentence. 84 00:05:15,267 --> 00:05:17,199 Had she spent all that time here? 85 00:05:17,200 --> 00:05:18,666 No. 86 00:05:18,667 --> 00:05:21,532 She was transferred here from City Women's about a year ago. 87 00:05:21,533 --> 00:05:23,699 But she settled in nicely. 88 00:05:23,700 --> 00:05:25,232 Initially she roomed with Rayleen Hogg 89 00:05:25,233 --> 00:05:26,732 but asked to be moved. 90 00:05:26,733 --> 00:05:29,599 Rayleen can be a little intense. 91 00:05:29,600 --> 00:05:31,066 We are familiar with Ms. Hogg. 92 00:05:31,067 --> 00:05:33,532 And she raised the alarm? 93 00:05:33,533 --> 00:05:35,799 Yes. She woke most of the wing. 94 00:05:35,800 --> 00:05:38,399 Was Corina generally well liked? 95 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Yes. 96 00:05:39,401 --> 00:05:41,066 And happy? 97 00:05:41,067 --> 00:05:43,799 Well, so it seemed. 98 00:05:43,800 --> 00:05:47,766 But troubles run deep, I suppose. 99 00:05:47,767 --> 00:05:50,366 Now, I'd like to walk my ladies through D Wing 100 00:05:50,367 --> 00:05:52,332 for a karakia and some reflection 101 00:05:52,333 --> 00:05:56,066 to start the healing process and clear the negative energy. 102 00:05:56,067 --> 00:05:57,166 How soon can I do that? 103 00:05:57,167 --> 00:06:00,599 The pathologist won't take long. She's Russian. 104 00:06:00,600 --> 00:06:02,400 Very efficient. 105 00:06:10,100 --> 00:06:13,067 Here we go. A Breen special. 106 00:06:16,833 --> 00:06:18,466 Where are we at? 107 00:06:18,467 --> 00:06:23,466 Ah, so the deceased is one Corina Doyle, aged 35 years. 108 00:06:23,467 --> 00:06:25,099 Originally from up these ways but... 109 00:06:25,100 --> 00:06:29,166 She moved to the western suburbs of the city in her 20s. 110 00:06:29,167 --> 00:06:31,932 Corina Bennett is her maiden name. 111 00:06:31,933 --> 00:06:35,666 She was married to a Jayden Doyle for three years 112 00:06:35,667 --> 00:06:37,632 before killing him in their garage 113 00:06:37,633 --> 00:06:38,866 with the blunt end of an ax. 114 00:06:38,867 --> 00:06:41,666 She was sentenced to 15 years, 115 00:06:41,667 --> 00:06:44,533 two less than a life sentence, for an early plea. 116 00:06:45,767 --> 00:06:48,932 Clearly I've just wasted my time. 117 00:06:48,933 --> 00:06:50,299 Do you know her personally? 118 00:06:50,300 --> 00:06:53,399 I know her from my time as a D.I. in the city. 119 00:06:53,400 --> 00:06:55,267 I'm the one who put her away. 120 00:06:57,100 --> 00:06:59,499 When I met Corina, she was a young woman 121 00:06:59,500 --> 00:07:02,566 who suffered terrible spousal abuse. 122 00:07:02,567 --> 00:07:05,699 Jayden Doyle was notorious in crime circles 123 00:07:05,700 --> 00:07:06,933 for being a violent thug. 124 00:07:09,300 --> 00:07:11,732 Police were called in by neighbors several times. 125 00:07:11,733 --> 00:07:13,199 Please, babe, don't. 126 00:07:13,200 --> 00:07:16,499 But he always managed to persuade her to drop charges. 127 00:07:16,500 --> 00:07:17,967 Please, babe, don't. Don't! 128 00:07:20,533 --> 00:07:25,067 But then one day, she struck back, fatally. 129 00:07:27,900 --> 00:07:29,066 She was apprehended. 130 00:07:29,067 --> 00:07:33,666 But after days of interviews, 131 00:07:33,667 --> 00:07:35,266 she refused to divulge what she'd done 132 00:07:35,267 --> 00:07:37,632 with the weapon or his body. 133 00:07:37,633 --> 00:07:41,099 If there was no weapon or body, how did you get a conviction? 134 00:07:41,100 --> 00:07:43,866 She confessed. Right off the bat. 135 00:07:43,867 --> 00:07:46,799 He's dead because I killed him. 136 00:07:46,800 --> 00:07:51,499 With one big fat whack. 137 00:07:51,500 --> 00:07:55,566 She told us how and why and with what, 138 00:07:55,567 --> 00:07:57,532 just not where to find the body. 139 00:07:57,533 --> 00:08:00,499 You can ask all you want. I'm not saying. 140 00:08:00,500 --> 00:08:02,566 What about his family, for their sake? 141 00:08:02,567 --> 00:08:03,899 Seriously? 142 00:08:03,900 --> 00:08:06,166 They stood by and let him do what he did. They knew. 143 00:08:06,167 --> 00:08:07,532 Yes, but they didn't do it. 144 00:08:07,533 --> 00:08:09,632 - Didn't they? - Give them closure, Corina. 145 00:08:09,633 --> 00:08:11,867 They don't deserve closure. 146 00:08:13,400 --> 00:08:15,100 I think we're done here. 147 00:08:18,200 --> 00:08:20,566 If you tell us, if you cooperate, 148 00:08:20,567 --> 00:08:21,699 I'll talk to the prosecutors. 149 00:08:21,700 --> 00:08:22,866 We'll see what we can do. 150 00:08:22,867 --> 00:08:26,899 I'm going to jail for a real long time anyway. 151 00:08:26,900 --> 00:08:30,299 Doesn't make much difference. 152 00:08:30,300 --> 00:08:33,432 Got to keep something for myself. 153 00:08:33,433 --> 00:08:36,599 As you can appreciate, this feels somewhat personal. 154 00:08:36,600 --> 00:08:38,899 We should keep an open mind. 155 00:08:38,900 --> 00:08:41,866 But the report said she was found bleeding and unresponsive 156 00:08:41,867 --> 00:08:43,332 in her locked cell. 157 00:08:43,333 --> 00:08:46,399 - Yes. - Which suggests suicide. 158 00:08:46,400 --> 00:08:47,932 Does it? 159 00:08:47,933 --> 00:08:52,199 So, Breen, get back to the prison, grab all the CCTV. 160 00:08:52,200 --> 00:08:55,432 Kristin, we need to talk to the guards to get more detail. 161 00:08:55,433 --> 00:08:58,433 I want to know the truth about Corina's fate. 162 00:09:02,767 --> 00:09:05,499 It must have been a traumatic morning. 163 00:09:05,500 --> 00:09:08,399 Put me off my cornflakes, that's for sure. 164 00:09:08,400 --> 00:09:10,566 Did you ask to be stood down? 165 00:09:10,567 --> 00:09:13,099 No. I'm working tomorrow. 166 00:09:13,100 --> 00:09:14,832 Back on days for a bit. 167 00:09:14,833 --> 00:09:16,332 After a week of nights? 168 00:09:16,333 --> 00:09:20,566 Covering for a colleague. Could use the cash. 169 00:09:20,567 --> 00:09:22,399 Though I prefer nights. 170 00:09:22,400 --> 00:09:23,799 Quieter normally. 171 00:09:23,800 --> 00:09:28,066 Um, had Corina Doyle shown any signs of distress 172 00:09:28,067 --> 00:09:31,199 or been involved in any fights with other inmates? 173 00:09:31,200 --> 00:09:33,866 Mm, not more than anyone else. 174 00:09:33,867 --> 00:09:36,366 You know, tensions boil over sometimes. 175 00:09:36,367 --> 00:09:37,932 Was she liked? 176 00:09:37,933 --> 00:09:40,266 Yeah. One of the popular ones. 177 00:09:40,267 --> 00:09:42,199 Good-looking, confident. 178 00:09:42,200 --> 00:09:44,866 She seemed at peace with where she was at and why. 179 00:09:44,867 --> 00:09:47,566 How often do you check on the prisoners? 180 00:09:47,567 --> 00:09:50,532 We do walk-bys every hour. 181 00:09:50,533 --> 00:09:54,166 I did 1:00 a.m., 3:00 a.m., 4:00, 182 00:09:54,167 --> 00:09:56,532 then nothing till 6:30 183 00:09:56,533 --> 00:09:59,233 when we wake the women up for their morning routines. 184 00:10:01,600 --> 00:10:05,766 Then you discovered Corina at 5:34 a.m.? 185 00:10:05,767 --> 00:10:07,799 That doesn't fit with your patrol time. 186 00:10:07,800 --> 00:10:10,566 Oh, one of the prisoners was making a disturbance. 187 00:10:10,567 --> 00:10:12,232 Rayleen Hogg? 188 00:10:12,233 --> 00:10:13,866 Mm. So I went to check it out. 189 00:10:13,867 --> 00:10:17,066 - You need to come now. Now! - Shut up! 190 00:10:17,067 --> 00:10:20,300 You better shut up, Rayleen, unless you want to... 191 00:10:22,667 --> 00:10:25,199 To be honest, Rayleen's hard work, 192 00:10:25,200 --> 00:10:27,500 so I just expected it to be her acting up. 193 00:10:28,633 --> 00:10:29,900 But then... 194 00:10:34,067 --> 00:10:37,766 Yeah, it's not the first time I've found an inmate. 195 00:10:37,767 --> 00:10:40,532 Probably won't be the last, but... 196 00:10:40,533 --> 00:10:43,232 Were there any other prisoners awake? 197 00:10:43,233 --> 00:10:44,499 All of them. 198 00:10:44,500 --> 00:10:47,200 Couldn't have slept through Rayleen's carry-on. 199 00:10:49,300 --> 00:10:50,367 Thanks, Denise. 200 00:10:52,267 --> 00:10:55,666 Um, we're checking with CCTV footage, 201 00:10:55,667 --> 00:10:58,166 so we'll be back with any further questions. 202 00:10:58,167 --> 00:10:59,766 Good luck with that. 203 00:10:59,767 --> 00:11:01,800 - Meaning? - Well, there isn't any. 204 00:11:02,800 --> 00:11:05,866 I've seen the cameras mounted on the walls. 205 00:11:05,867 --> 00:11:07,432 Decommissioned. 206 00:11:07,433 --> 00:11:10,332 You have to understand one thing about Brokenwood Women's. 207 00:11:10,333 --> 00:11:12,599 Money's too tight to mention. 208 00:11:12,600 --> 00:11:14,299 Me and the others have been trying for years 209 00:11:14,300 --> 00:11:16,266 to get them back operational... 210 00:11:16,267 --> 00:11:19,866 for our own protection, let alone the inmates'. 211 00:11:19,867 --> 00:11:22,199 Well, this may be a prison, 212 00:11:22,200 --> 00:11:24,066 but human rights cannot be breached. 213 00:11:24,067 --> 00:11:26,932 Well, have you considered it puts your staff at risk? 214 00:11:26,933 --> 00:11:30,099 My staff are capable of looking after themselves. 215 00:11:30,100 --> 00:11:31,866 Look, am I missing something here, Detective? 216 00:11:31,867 --> 00:11:35,099 Well, we like to keep an open mind. 217 00:11:35,100 --> 00:11:36,799 There are operational cameras 218 00:11:36,800 --> 00:11:39,932 monitoring external exits if that is of any help. 219 00:11:39,933 --> 00:11:42,299 Ah, yeah, well, D.C. Breen's already on his way, 220 00:11:42,300 --> 00:11:45,399 so if you could furnish him with what you do have, 221 00:11:45,400 --> 00:11:46,699 that would be appreciated. 222 00:11:46,700 --> 00:11:47,933 Of course. 223 00:11:52,200 --> 00:11:53,266 Weird. 224 00:11:53,267 --> 00:11:54,933 Unbelievable. 225 00:11:58,933 --> 00:12:00,966 - Gina. - Mike. 226 00:12:00,967 --> 00:12:02,833 I'm ready to receive you. 227 00:12:07,067 --> 00:12:08,667 We're on our way. 228 00:12:10,233 --> 00:12:12,366 Hi, Corina. 229 00:12:12,367 --> 00:12:14,332 How the hell did you end up this way? 230 00:12:14,333 --> 00:12:16,499 The fatality was caused by a single stab wound 231 00:12:16,500 --> 00:12:17,732 two inches deep 232 00:12:17,733 --> 00:12:20,066 passing between the third and the fourth ribs 233 00:12:20,067 --> 00:12:21,666 and the pericardial cavity, 234 00:12:21,667 --> 00:12:24,299 tearing open the right ventricle of the heart. 235 00:12:24,300 --> 00:12:25,866 The victim bled dry. 236 00:12:25,867 --> 00:12:28,066 Which is why there was such a high volume of blood. 237 00:12:28,067 --> 00:12:29,199 Exactly, Mike. 238 00:12:29,200 --> 00:12:33,399 Also caused by the curiously shaped wound. 239 00:12:33,400 --> 00:12:36,599 - In what way? - Asymmetrical. 240 00:12:36,600 --> 00:12:39,132 I think the blade was improvised. 241 00:12:39,133 --> 00:12:41,899 Blade? So it wasn't caused by the pencil? 242 00:12:41,900 --> 00:12:44,366 Possibly. But not conclusively. 243 00:12:44,367 --> 00:12:47,132 And what about this? Is this bruising? 244 00:12:47,133 --> 00:12:48,699 Of some kind. 245 00:12:48,700 --> 00:12:50,632 Very strange. 246 00:12:50,633 --> 00:12:52,866 Perhaps she dropped herself onto the blade 247 00:12:52,867 --> 00:12:56,133 and this was caused with another point of impact. 248 00:12:57,433 --> 00:12:59,799 I will conduct some tests. 249 00:12:59,800 --> 00:13:01,699 Something else unusual... 250 00:13:01,700 --> 00:13:04,099 When I was walking outside the prison, 251 00:13:04,100 --> 00:13:06,199 one of the women said something very strange. 252 00:13:06,200 --> 00:13:08,832 I need you to tell Mike Shepherd something. 253 00:13:08,833 --> 00:13:10,832 I know Mike very well. He's a busy man. 254 00:13:10,833 --> 00:13:12,766 He's about to get a lot busier. 255 00:13:12,767 --> 00:13:15,066 Too busy to talk to you. 256 00:13:15,067 --> 00:13:17,900 Tell him Trudy Neilson knows where the body's buried. 257 00:13:20,200 --> 00:13:23,132 These prisoners are not very bright. 258 00:13:23,133 --> 00:13:25,199 Of course the body's not buried yet. 259 00:13:25,200 --> 00:13:26,567 It is right here. 260 00:13:31,167 --> 00:13:33,266 Look... Sorry, your name again? 261 00:13:33,267 --> 00:13:35,099 D.S.S. Mike Shepherd. 262 00:13:35,100 --> 00:13:39,399 Mr. Shepherd, I'm unsure why you need to interview witnesses. 263 00:13:39,400 --> 00:13:40,599 There were none. 264 00:13:40,600 --> 00:13:43,332 We're yet to determine the exact cause of death. 265 00:13:43,333 --> 00:13:47,766 But if someone saw or heard something, it could be helpful. 266 00:13:47,767 --> 00:13:51,099 If one of my ladies takes her own life, 267 00:13:51,100 --> 00:13:53,732 then sadly that is the cause of death. 268 00:13:53,733 --> 00:13:56,366 And it is something we will handle internally. 269 00:13:56,367 --> 00:13:57,932 But if it wasn't? 270 00:13:57,933 --> 00:13:59,632 Are you really suggesting foul play? 271 00:13:59,633 --> 00:14:01,066 Well, we need to keep an open mind. 272 00:14:01,067 --> 00:14:02,800 Open mind, yes, you said. 273 00:14:05,500 --> 00:14:08,499 Brokenwood Women's has a clean slate in that regard. 274 00:14:08,500 --> 00:14:11,566 Inmates have only very rarely died by their own hand 275 00:14:11,567 --> 00:14:13,466 or through an unfortunate accident. 276 00:14:13,467 --> 00:14:15,766 It's very hard to fall on a pencil. 277 00:14:15,767 --> 00:14:17,866 Have you read Nietzsche, Detective? 278 00:14:17,867 --> 00:14:20,466 Not to any great extent. 279 00:14:20,467 --> 00:14:22,066 I have. 280 00:14:22,067 --> 00:14:23,732 If you stare into the abyss... 281 00:14:23,733 --> 00:14:25,366 The abyss stares back at you. 282 00:14:25,367 --> 00:14:27,432 - Very good. - Meaning? 283 00:14:27,433 --> 00:14:30,332 If you look hard enough for long enough, 284 00:14:30,333 --> 00:14:32,366 you will find things that aren't even there. 285 00:14:32,367 --> 00:14:34,266 Or you find things that are there, 286 00:14:34,267 --> 00:14:36,266 which is always more satisfying. 287 00:14:36,267 --> 00:14:38,132 Trudy Neilson is waiting for you in the lawyers' room. 288 00:14:38,133 --> 00:14:40,366 Trudy. 289 00:14:40,367 --> 00:14:42,832 Detectives. Been a while. 290 00:14:42,833 --> 00:14:45,799 - Indeed. - How are you? 291 00:14:45,800 --> 00:14:47,832 Oh, you know, staying out of trouble. 292 00:14:47,833 --> 00:14:49,132 You look well. 293 00:14:49,133 --> 00:14:51,299 Oh, it's all the crap food and fluorescent lighting. 294 00:14:51,300 --> 00:14:55,699 After three years, it does wonders for your complexion. 295 00:14:55,700 --> 00:14:57,932 Your cell was next to Corina Doyle's. 296 00:14:57,933 --> 00:14:58,900 Yeah. 297 00:14:58,901 --> 00:15:01,600 She was one of the good ones. 298 00:15:02,700 --> 00:15:06,099 Did you hear anything unusual last night? 299 00:15:06,100 --> 00:15:07,832 Nothing till Rayleen started whining. 300 00:15:07,833 --> 00:15:12,232 Whatever Corina did to herself, she didn't make a bloody sound. 301 00:15:12,233 --> 00:15:15,567 We understand you might have some information about a body. 302 00:15:18,300 --> 00:15:21,866 What body are you referring to? 303 00:15:21,867 --> 00:15:24,433 Corina's dog-breath husband, Jayden Doyle. 304 00:15:26,567 --> 00:15:29,599 We got friendly. She opened up, trusted me. 305 00:15:29,600 --> 00:15:32,366 Talked about how she ended up in the can. 306 00:15:32,367 --> 00:15:36,932 Told me the whole story of what happened with her husband. 307 00:15:36,933 --> 00:15:39,067 Sounds like he deserved what he got. 308 00:15:43,833 --> 00:15:45,699 Did she say what she did with his body? 309 00:15:45,700 --> 00:15:47,466 Buried him. 310 00:15:47,467 --> 00:15:49,766 Did she say where? 311 00:15:49,767 --> 00:15:52,399 She explained it in detail. 312 00:15:52,400 --> 00:15:54,067 She even drew a map. 313 00:15:56,567 --> 00:15:58,833 That's all I can remember. 314 00:16:00,500 --> 00:16:04,066 This map was in a book? 315 00:16:04,067 --> 00:16:05,699 Can you recall the title? 316 00:16:05,700 --> 00:16:10,199 Like I said, that's all I remember. 317 00:16:10,200 --> 00:16:13,333 If I talk to my lawyer, I'm sure that'd jog my memory. 318 00:16:14,800 --> 00:16:18,099 No such thing as a free lunch, Detective. 319 00:16:18,100 --> 00:16:20,899 You will need to prove the existence of this map 320 00:16:20,900 --> 00:16:22,766 before I can involve higher-ups. 321 00:16:22,767 --> 00:16:25,899 In the presence of my lawyer, tomorrow. 322 00:16:25,900 --> 00:16:28,132 Sooner the better, I'm sure. 323 00:16:28,133 --> 00:16:30,199 Why did you think Corina entrusted you 324 00:16:30,200 --> 00:16:32,166 with this information, after all these years? 325 00:16:32,167 --> 00:16:34,799 - She was scared. - Of? 326 00:16:34,800 --> 00:16:37,299 Same thing everyone's scared of. 327 00:16:37,300 --> 00:16:39,466 - If I die... - You're not gonna die, hon. 328 00:16:39,467 --> 00:16:41,266 No way. The girls won't let it happen. 329 00:16:41,267 --> 00:16:43,232 Yeah, but if I do, 330 00:16:43,233 --> 00:16:44,932 I can't take this secret with me. 331 00:16:44,933 --> 00:16:47,732 Why did she think she might die? 332 00:16:47,733 --> 00:16:49,932 Shaz Doyle. 333 00:16:49,933 --> 00:16:51,599 When she heard Shaz was coming in to do a stretch, 334 00:16:51,600 --> 00:16:52,932 she knew her time might be up. 335 00:16:52,933 --> 00:16:56,266 Guess she wanted someone to hold that secret safe. 336 00:16:56,267 --> 00:16:59,599 Jayden Doyle's sister is here in Brokenwood Women's? 337 00:16:59,600 --> 00:17:03,433 She was. Doing three years for GBH. 338 00:17:04,233 --> 00:17:05,932 Did you know of the family connection 339 00:17:05,933 --> 00:17:07,899 between Shaz and Corina Doyle? 340 00:17:07,900 --> 00:17:09,799 As a privately run prison, 341 00:17:09,800 --> 00:17:12,699 I am expected to be operating at capacity. 342 00:17:12,700 --> 00:17:14,532 I'm not in the business of being choosy. 343 00:17:14,533 --> 00:17:17,266 - So you knew? - Yes. 344 00:17:17,267 --> 00:17:21,332 Which is why she was eventually segregated over to C Wing. 345 00:17:21,333 --> 00:17:24,099 "Eventually" suggests that they did have contact. 346 00:17:24,100 --> 00:17:26,966 Well, not after the craft-class incident. 347 00:17:26,967 --> 00:17:31,132 Knit one, purl one. 348 00:17:31,133 --> 00:17:35,300 Knit one, purl one. 349 00:17:36,233 --> 00:17:40,367 Rayleen, we're knitting scarves, not a bikini. 350 00:17:42,267 --> 00:17:44,732 Maybe you'd like to model it, eh, Corina? 351 00:17:44,733 --> 00:17:46,799 Dream on, Rayleen. 352 00:17:46,800 --> 00:17:49,500 You're gonna die, bitch! 353 00:17:54,967 --> 00:17:57,432 Sit down! Sit down! 354 00:17:57,433 --> 00:17:59,366 Jonesy! 355 00:17:59,367 --> 00:18:02,566 Oh, that's a sure way to drop a stitch. 356 00:18:02,567 --> 00:18:03,966 Shaz Doyle was segregated 357 00:18:03,967 --> 00:18:06,166 and then transferred to another prison. 358 00:18:06,167 --> 00:18:08,066 When was this? 359 00:18:08,067 --> 00:18:10,899 She was moved away the night before last. 360 00:18:10,900 --> 00:18:14,099 And then Corina supposedly takes her own life. 361 00:18:14,100 --> 00:18:16,099 You don't think that's a coincidence? 362 00:18:16,100 --> 00:18:17,699 Shaz was a threat removed. 363 00:18:17,700 --> 00:18:19,166 She wasn't here. 364 00:18:19,167 --> 00:18:20,832 We're gonna need to speak 365 00:18:20,833 --> 00:18:22,132 to all the women in D Wing. 366 00:18:22,133 --> 00:18:24,232 And we're yet to talk to Kasey Biden, 367 00:18:24,233 --> 00:18:26,366 the other guard working with Denise Karawa. 368 00:18:26,367 --> 00:18:29,132 It'll be lockdown soon. 369 00:18:29,133 --> 00:18:31,366 I'll make all my ladies available tomorrow 370 00:18:31,367 --> 00:18:32,732 after visiting hours. 371 00:18:32,733 --> 00:18:34,433 Kasey will be working then as well. 372 00:18:36,067 --> 00:18:40,232 For the record, knitting classes have been banned. 373 00:18:40,233 --> 00:18:43,832 Sadly, it only takes one bad egg. 374 00:18:43,833 --> 00:18:47,432 Angela Lafferty runs a very liberal prison. 375 00:18:47,433 --> 00:18:51,132 Limited CCTV, knitting needles. 376 00:18:51,133 --> 00:18:53,166 She's a New Age bureaucrat. 377 00:18:53,167 --> 00:18:55,932 I'm surprised she doesn't offer ladders and angle grinders. 378 00:18:55,933 --> 00:19:00,566 Too many seminars, none of them in common sense. 379 00:19:00,567 --> 00:19:02,599 What did you make of Trudy Neilson? 380 00:19:02,600 --> 00:19:06,099 Ah, she seemed genuinely cut up about Corina. 381 00:19:06,100 --> 00:19:07,632 But still prepared to play hardball 382 00:19:07,633 --> 00:19:09,299 with Corina's personal information. 383 00:19:09,300 --> 00:19:10,799 Yeah, well, she knows she has leverage. 384 00:19:10,800 --> 00:19:13,266 I mean, what other hope does she have? 385 00:19:13,267 --> 00:19:16,332 Trudy gets leverage, Corina dies. 386 00:19:16,333 --> 00:19:19,200 That can't be a coincidence. 387 00:19:27,400 --> 00:19:29,432 Hello, Mike. 388 00:19:29,433 --> 00:19:30,499 Gina. 389 00:19:30,500 --> 00:19:32,266 Oh, great. Just what I always wanted. 390 00:19:32,267 --> 00:19:34,599 A slab of raw beef for the office. 391 00:19:34,600 --> 00:19:37,066 It is best to simulate human flesh. 392 00:19:37,067 --> 00:19:39,232 I thought pork was your preferred cut. 393 00:19:39,233 --> 00:19:43,466 At this time of year, beef offers a closer density. 394 00:19:43,467 --> 00:19:45,466 Are you giving us a demonstration? 395 00:19:45,467 --> 00:19:47,732 No. You are. 396 00:19:47,733 --> 00:19:48,833 Please. 397 00:19:55,667 --> 00:19:59,099 Stab the beef as best as you can. 398 00:19:59,100 --> 00:20:00,732 - Seriously? - Please, Mike. 399 00:20:00,733 --> 00:20:02,100 You know you want to. 400 00:20:06,367 --> 00:20:08,833 "A" for effort, Mike. 401 00:20:14,200 --> 00:20:15,700 You broke it. 402 00:20:22,133 --> 00:20:23,133 Bull's-eye! 403 00:20:23,134 --> 00:20:25,499 You may have penetrated, 404 00:20:25,500 --> 00:20:30,099 but if you look closely you have no lead in your pencil. 405 00:20:30,100 --> 00:20:33,632 I conducted this test myself 48 times. 406 00:20:33,633 --> 00:20:38,932 Every time the pencil mostly snapped and the lead broke. 407 00:20:38,933 --> 00:20:43,366 The weapon found at the scene had its lead intact. 408 00:20:43,367 --> 00:20:45,799 Therefore, I conclude 409 00:20:45,800 --> 00:20:49,032 it was not the instrument that killed Corina Doyle. 410 00:20:49,033 --> 00:20:50,632 Any idea what did? 411 00:20:50,633 --> 00:20:52,799 It's a prison. An improvised device. 412 00:20:52,800 --> 00:20:55,599 - Sharpened plastic spoon? - Too weak. 413 00:20:55,600 --> 00:20:58,032 - The arm of a pair of glasses? - Too thin. 414 00:20:58,033 --> 00:20:59,499 - A knitting needle. - Too round. 415 00:20:59,500 --> 00:21:00,966 - Macrame hook. - Pff! 416 00:21:00,967 --> 00:21:02,399 No one does macrame these days. 417 00:21:02,400 --> 00:21:05,266 I will conduct my tests. Leave it with me. 418 00:21:05,267 --> 00:21:08,066 We can be certain that Corina didn't die by her own hand 419 00:21:08,067 --> 00:21:10,632 but that someone wanted us to think that she did. 420 00:21:10,633 --> 00:21:16,599 And we also know the women on D Wing had serious form, 421 00:21:16,600 --> 00:21:19,966 most notably her immediate cellmates. 422 00:21:19,967 --> 00:21:22,332 Trudy Neilson poisoned her neighbor 423 00:21:22,333 --> 00:21:24,167 and strung him up like a scarecrow. 424 00:21:28,400 --> 00:21:29,766 Brenda White. 425 00:21:29,767 --> 00:21:31,867 Stabbed the woman her lover was flirting with. 426 00:21:36,900 --> 00:21:40,066 And Rayleen Hogg electrocuted 427 00:21:40,067 --> 00:21:42,467 country music singer Holly Collins. 428 00:21:46,067 --> 00:21:48,432 No! 429 00:21:48,433 --> 00:21:50,967 And stabbed Holly's boyfriend, Waylon Strings. 430 00:21:53,233 --> 00:21:54,599 As we say in Russia, 431 00:21:54,600 --> 00:21:57,967 I think it's a case of vishlok, vashlok, vushka, voe. 432 00:21:59,433 --> 00:22:01,900 Eeny, meeny, miny, moe. 433 00:22:11,400 --> 00:22:13,266 - Detective. - Ray. 434 00:22:13,267 --> 00:22:15,332 This is a bit awkward, isn't it? 435 00:22:15,333 --> 00:22:17,432 Having to visit one's sister in the big house. 436 00:22:17,433 --> 00:22:18,433 No one wants that. 437 00:22:19,533 --> 00:22:21,899 What about Doug? Was he not up to it? 438 00:22:21,900 --> 00:22:23,432 Dougie's moved on. 439 00:22:23,433 --> 00:22:26,232 Having a missus in jail wasn't really working for him. 440 00:22:26,233 --> 00:22:28,066 So it's down to me. 441 00:22:28,067 --> 00:22:30,666 - Anyway, best be off. - Good on you. 442 00:22:30,667 --> 00:22:32,832 We both do our bit as prison visitors. 443 00:22:32,833 --> 00:22:37,532 I've always had a soft spot for Brenda White, as you know. 444 00:22:37,533 --> 00:22:39,866 - And how's she doing? - Very well. 445 00:22:39,867 --> 00:22:42,166 She's truly remorseful for what she did. 446 00:22:42,167 --> 00:22:45,632 And I visit Rayleen Hogg because, well... 447 00:22:45,633 --> 00:22:48,132 Oh, well, she'd have no one. 448 00:22:48,133 --> 00:22:49,866 A real Nancy-no-mates. 449 00:22:49,867 --> 00:22:53,266 However, she's doing very well with her Bible studies. 450 00:22:53,267 --> 00:22:55,932 - She's found God? - Quite born again. 451 00:22:55,933 --> 00:22:59,232 Even a double murderer deserves a second chance. 452 00:22:59,233 --> 00:23:02,899 As Jesus said, "Let he who is without sin," and all that. 453 00:23:02,900 --> 00:23:06,199 Terrible news about Corina Doyle. 454 00:23:06,200 --> 00:23:09,533 I take it foul play was involved? 455 00:23:11,800 --> 00:23:15,332 - A murder investigation? - Yes. 456 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Are you sure? 457 00:23:16,667 --> 00:23:20,332 Insofar that we know it wasn't suicide, then yes. 458 00:23:20,333 --> 00:23:23,199 And do you have a murder weapon? A motive? 459 00:23:23,200 --> 00:23:25,432 We're in the process of obtaining that. 460 00:23:25,433 --> 00:23:28,199 Does this Trudy Neilson business have anything to do with this? 461 00:23:28,200 --> 00:23:30,666 We'll know more when we've interviewed the other women. 462 00:23:30,667 --> 00:23:32,066 Her lawyer is due later. 463 00:23:32,067 --> 00:23:34,499 I trust she's not wasting your time. 464 00:23:34,500 --> 00:23:37,232 Anything of interest in the CCTV? 465 00:23:37,233 --> 00:23:39,466 - Not as yet. - My point proven. 466 00:23:39,467 --> 00:23:43,666 An invasion of privacy with no useful outcome 467 00:23:43,667 --> 00:23:44,899 and an unnecessary cost. 468 00:23:44,900 --> 00:23:46,532 Best we get on with it. 469 00:23:46,533 --> 00:23:49,733 Detectives, I hope you're right. 470 00:23:51,167 --> 00:23:52,599 Because if you're not 471 00:23:52,600 --> 00:23:54,699 but the news gets out that Brokenwood Women's 472 00:23:54,700 --> 00:23:57,432 has had a murder on my watch, 473 00:23:57,433 --> 00:24:00,066 that genie will never get back in the bottle. 474 00:24:00,067 --> 00:24:03,332 Rayleen, you raised the alarm. 475 00:24:03,333 --> 00:24:05,766 Everyone else was asleep. 476 00:24:05,767 --> 00:24:07,332 But you weren't? 477 00:24:07,333 --> 00:24:09,166 No. 478 00:24:09,167 --> 00:24:13,066 I mean, I'm actually a heavy sleeper, 479 00:24:13,067 --> 00:24:16,299 but I wake early, around 5:30, 480 00:24:16,300 --> 00:24:19,399 to get extra time with my Bible. 481 00:24:19,400 --> 00:24:22,066 Yes, Reverend Greene told us that you'd found God. 482 00:24:22,067 --> 00:24:25,132 Well, he found me, actually. 483 00:24:25,133 --> 00:24:27,167 Which was pretty lucky. 484 00:24:28,500 --> 00:24:32,566 I was lost, I admit that, 485 00:24:32,567 --> 00:24:34,500 when I met you both back when. 486 00:24:35,667 --> 00:24:37,632 I wasn't at my best. 487 00:24:37,633 --> 00:24:40,899 God's word is of great comfort 488 00:24:40,900 --> 00:24:44,799 and offers a clear path on my journey to redemption. 489 00:24:44,800 --> 00:24:47,666 And I really like the stories. 490 00:24:47,667 --> 00:24:49,899 And then Jesus said, 491 00:24:49,900 --> 00:24:52,966 "Hi, I'm Jesus, 492 00:24:52,967 --> 00:24:56,099 and this is the way of light, 493 00:24:56,100 --> 00:25:00,132 and I am the torch of truth, 494 00:25:00,133 --> 00:25:03,499 and I can do magic tricks. 495 00:25:03,500 --> 00:25:06,733 Look how I can turn my wine into blood." 496 00:25:16,400 --> 00:25:17,666 Hey. 497 00:25:17,667 --> 00:25:19,066 Hey, somebody. 498 00:25:19,067 --> 00:25:23,600 Um, had you heard any unusual noises before that? 499 00:25:24,733 --> 00:25:27,632 I really liked Corina. 500 00:25:27,633 --> 00:25:30,732 She was really nice. 501 00:25:30,733 --> 00:25:32,766 And she really liked me. 502 00:25:32,767 --> 00:25:35,166 Holding the tummy in. 503 00:25:35,167 --> 00:25:37,233 She used to flirt with me in yoga. 504 00:25:38,333 --> 00:25:41,199 Turning onto your left side 505 00:25:41,200 --> 00:25:44,766 for the "scissor Buddha by the pool" position. 506 00:25:44,767 --> 00:25:46,867 Couldn't keep her eyes off me, actually. 507 00:25:49,333 --> 00:25:52,532 So I wouldn't want to hurt her, if that's what you're thinking. 508 00:25:52,533 --> 00:25:54,499 We're just trying to get a clear picture 509 00:25:54,500 --> 00:25:57,466 of how everyone related in your wing. 510 00:25:57,467 --> 00:26:00,466 Oh, real well. Eh, Kasey? 511 00:26:00,467 --> 00:26:02,466 Except for that time Corina smacked you. 512 00:26:02,467 --> 00:26:04,399 That was a mistake. 513 00:26:04,400 --> 00:26:05,933 You know that, Hogg. 514 00:26:09,700 --> 00:26:10,733 Yeah, true. 515 00:26:12,133 --> 00:26:14,966 It's a real shame Corina's dead. 516 00:26:14,967 --> 00:26:18,066 But as Jesus said, "There's plenty more fish in the sea." 517 00:26:18,067 --> 00:26:22,066 I'm not sure he quite said that. 518 00:26:22,067 --> 00:26:25,699 Someone hasn't been reading their Bible, Detective. 519 00:26:25,700 --> 00:26:27,532 Well, thank you, Rayleen. 520 00:26:27,533 --> 00:26:30,299 We'll leave it there. 521 00:26:30,300 --> 00:26:31,532 Ah, tell me... 522 00:26:31,533 --> 00:26:33,766 I seem to remember that your mother was unwell. 523 00:26:33,767 --> 00:26:36,399 Does she manage to visit? 524 00:26:36,400 --> 00:26:37,900 No. 525 00:26:39,533 --> 00:26:41,166 She died. 526 00:26:41,167 --> 00:26:44,499 I'm sorry to hear that. 527 00:26:44,500 --> 00:26:47,132 I wasn't there for her, you see? 528 00:26:47,133 --> 00:26:49,300 I was stuck in here. 529 00:26:51,900 --> 00:26:55,532 And whose fault was that? 530 00:26:55,533 --> 00:26:57,300 Come on, Rayls. 531 00:26:59,733 --> 00:27:03,266 Like I said, Slept through the whole thing. 532 00:27:03,267 --> 00:27:05,599 A woman dies two doors down from you, and nothing? 533 00:27:05,600 --> 00:27:07,699 Hear no evil, see no evil, speak no evil. 534 00:27:07,700 --> 00:27:09,299 That's how it works around here. 535 00:27:09,300 --> 00:27:12,232 Choosing not to hear anything doesn't mean nothing was heard. 536 00:27:12,233 --> 00:27:15,566 Oh, if a tree falls in the forest and all that, right? 537 00:27:15,567 --> 00:27:18,066 You didn't hear or see anything? 538 00:27:18,067 --> 00:27:20,066 I feel like you're wasting my time. 539 00:27:20,067 --> 00:27:21,666 Funny, I get a similar feeling. 540 00:27:21,667 --> 00:27:23,199 No offense, but I'm only interested 541 00:27:23,200 --> 00:27:25,066 in talking to the big guy. 542 00:27:25,067 --> 00:27:27,866 God? Well, yeah, me too. 543 00:27:27,867 --> 00:27:29,599 At least, you know, he might've heard something. 544 00:27:29,600 --> 00:27:32,066 No, your senior. 545 00:27:32,067 --> 00:27:33,532 My boss is busy. 546 00:27:33,533 --> 00:27:35,366 Mm. Oh, well, his loss, then. 547 00:27:35,367 --> 00:27:37,933 Because what I have to say is way above your pay grade. 548 00:27:44,267 --> 00:27:49,666 You and Denise Karawa were on watch when Corina died. 549 00:27:49,667 --> 00:27:52,499 Did you do a walk-by that night? 550 00:27:52,500 --> 00:27:56,066 I did 12:00 and 2:00 a.m. 551 00:27:56,067 --> 00:27:58,133 And anything out of the ordinary? 552 00:28:00,333 --> 00:28:02,832 - How long does a walk-by take? - 10 minutes. 553 00:28:02,833 --> 00:28:05,566 If everything's all quiet, five, to be honest. 554 00:28:05,567 --> 00:28:07,632 And the rest of the time? 555 00:28:07,633 --> 00:28:11,900 Doing what everybody else does these days. 556 00:28:13,500 --> 00:28:15,200 There's nothing much else to do. 557 00:28:18,200 --> 00:28:21,966 That came from Corina? 558 00:28:21,967 --> 00:28:25,866 I was trying to break up a fight between her and Shaz Doyle. 559 00:28:25,867 --> 00:28:28,099 Hey! Hey, hey, hey! 560 00:28:28,100 --> 00:28:31,433 Corina took a swing. I got in the way. 561 00:28:33,267 --> 00:28:36,399 It wasn't meant for me. 562 00:28:36,400 --> 00:28:39,066 So, nothing personal, then? 563 00:28:39,067 --> 00:28:41,199 Occupational hazard. 564 00:28:41,200 --> 00:28:42,732 But you didn't put Corina in solitary? 565 00:28:42,733 --> 00:28:44,299 It was Shaz's fault. 566 00:28:44,300 --> 00:28:47,166 She'd been targeting Corina for weeks. 567 00:28:47,167 --> 00:28:49,066 She'd even tried to steal my keys. 568 00:28:49,067 --> 00:28:51,067 Grow a brain, Doyle. 569 00:28:51,933 --> 00:28:54,199 I take it she wasn't successful. 570 00:28:54,200 --> 00:28:57,699 I wouldn't have my job if she had been. 571 00:28:57,700 --> 00:29:00,232 Has it happened before, prisoners stealing keys? 572 00:29:00,233 --> 00:29:02,167 Not on my watch. 573 00:29:05,067 --> 00:29:07,099 Do you get on well with the prisoners? 574 00:29:07,100 --> 00:29:09,067 I like to think so. 575 00:29:10,233 --> 00:29:12,599 And the superintendent? 576 00:29:12,600 --> 00:29:15,532 Angela? 577 00:29:15,533 --> 00:29:18,066 Could do with a bit less of the whale song and yoga 578 00:29:18,067 --> 00:29:21,499 and namby-pamby stuff. 579 00:29:21,500 --> 00:29:24,399 I mean, it's not supposed to be a holiday camp, is it? 580 00:29:24,400 --> 00:29:28,900 Any ideas on how a woman dies in her locked cell? 581 00:29:30,267 --> 00:29:32,732 I thought it was suicide. 582 00:29:32,733 --> 00:29:34,366 Other than suicide. 583 00:29:34,367 --> 00:29:35,733 Look... 584 00:29:37,067 --> 00:29:41,166 All these women are bloody crafty. 585 00:29:41,167 --> 00:29:44,599 You turn your back for a minute, and they'll be up to something. 586 00:29:44,600 --> 00:29:48,066 Now, I actually like some of them, 587 00:29:48,067 --> 00:29:52,267 but I wouldn't trust them as far as I could throw them. 588 00:29:53,367 --> 00:29:55,266 I hate this godforsaken place. 589 00:29:55,267 --> 00:29:57,332 It's not meant to be a picnic. 590 00:29:57,333 --> 00:30:00,066 I was guilty of one spontaneous mistake. 591 00:30:00,067 --> 00:30:01,999 You stabbed an innocent woman with a pair of scissors. 592 00:30:02,000 --> 00:30:04,032 - She walked into them. - She died, Brenda. 593 00:30:04,033 --> 00:30:05,632 Yes, and that was wrong. 594 00:30:05,633 --> 00:30:06,799 I'm glad you can see that. 595 00:30:06,800 --> 00:30:09,032 It was wrong, and she died. I get it. 596 00:30:09,033 --> 00:30:12,132 But I'm a changed person. 597 00:30:12,133 --> 00:30:14,666 I lost everything. I didn't just lose my freedom. 598 00:30:14,667 --> 00:30:16,200 I lost Declan. 599 00:30:17,833 --> 00:30:19,433 I even lost my baby. 600 00:30:21,000 --> 00:30:22,332 I'm sorry to hear that. 601 00:30:22,333 --> 00:30:26,099 But my anger is under control. It won't happen again. 602 00:30:26,100 --> 00:30:28,199 It was just a jealousy thing, 603 00:30:28,200 --> 00:30:30,399 and jealousy is ugly, I know that. 604 00:30:30,400 --> 00:30:32,266 I'm not sure why this declaration 605 00:30:32,267 --> 00:30:34,300 was above D.C. Breen's pay scale. 606 00:30:36,433 --> 00:30:38,233 I know where Jayden Doyle is buried. 607 00:30:39,833 --> 00:30:42,899 Trudy Neilson may say that she does, but she doesn't. 608 00:30:42,900 --> 00:30:44,200 What makes you say that? 609 00:30:45,667 --> 00:30:47,632 I'm the one with the map. 610 00:30:47,633 --> 00:30:49,599 I'm not interested in playing games, Brenda. 611 00:30:49,600 --> 00:30:51,732 Your loss, then. 612 00:30:51,733 --> 00:30:54,132 How is it that you know this information and Trudy doesn't? 613 00:30:54,133 --> 00:30:56,066 Because Trudy's lying. 614 00:30:56,067 --> 00:30:58,833 Corina told me. In confidence. 615 00:31:01,667 --> 00:31:03,700 For all I know, both of you are wasting my time. 616 00:31:04,933 --> 00:31:06,333 You sure about that? 617 00:31:15,733 --> 00:31:17,967 You try to get it, and it'll be sexual assault. 618 00:31:19,467 --> 00:31:22,633 You better believe that I'm holding all the aces right now. 619 00:31:28,500 --> 00:31:30,932 Brenda White could be playing you. 620 00:31:30,933 --> 00:31:35,332 I suppose this is a bad time to ask about my pay grade? 621 00:31:35,333 --> 00:31:38,166 - So, what happens now? - I talk to Hughes. 622 00:31:38,167 --> 00:31:40,399 I get that finding Jayden Doyle's remains 623 00:31:40,400 --> 00:31:43,232 is important to you, but is it helping us figure out 624 00:31:43,233 --> 00:31:44,566 who killed Corina? 625 00:31:44,567 --> 00:31:47,399 Well, if they're linked, it's two birds with one stone. 626 00:31:47,400 --> 00:31:50,099 - And if they're not? - Then we get another stone. 627 00:31:50,100 --> 00:31:53,532 The other two women on the wing the night in question... 628 00:31:53,533 --> 00:31:57,299 a C.J. Walker was in the secure hospital unit 629 00:31:57,300 --> 00:32:00,232 with blood poisoning from an infected tattoo 630 00:32:00,233 --> 00:32:03,300 caused by the other, known as Jonesy. 631 00:32:04,267 --> 00:32:06,232 Aaah! Shit. 632 00:32:06,233 --> 00:32:07,632 Apparently Jonesy scratched Walker 633 00:32:07,633 --> 00:32:09,866 across the tattoo. 634 00:32:09,867 --> 00:32:12,432 She went to solitary for that? 635 00:32:12,433 --> 00:32:13,899 Jonesy was already on her last warning 636 00:32:13,900 --> 00:32:17,399 after a violent outburst against Shaz Doyle two weeks prior. 637 00:32:17,400 --> 00:32:19,399 Shut your mouth, Doyle! 638 00:32:19,400 --> 00:32:21,167 Jonesy! 639 00:32:22,933 --> 00:32:24,732 For someone who wasn't here very long, 640 00:32:24,733 --> 00:32:26,932 Shaz Doyle certainly made an impression. 641 00:32:26,933 --> 00:32:28,899 That's the Doyle way. 642 00:32:28,900 --> 00:32:31,066 Punch first, and forget to ask questions later. 643 00:32:31,067 --> 00:32:32,699 Find out what that fight was about. 644 00:32:32,700 --> 00:32:34,066 On it. 645 00:32:34,067 --> 00:32:37,066 Regardless, Walker and Jonesy weren't on the wing. 646 00:32:37,067 --> 00:32:39,666 So Trudy, Brenda, and Rayleen Hogg 647 00:32:39,667 --> 00:32:41,499 are our key suspects. 648 00:32:41,500 --> 00:32:44,333 Chase up Gina on what object was used as the murder weapon. 649 00:32:45,233 --> 00:32:47,132 Me? Gina hates me. 650 00:32:47,133 --> 00:32:48,266 No, it's an act. 651 00:32:48,267 --> 00:32:50,632 Ah, actually, it... it's not. 652 00:32:50,633 --> 00:32:52,732 Seriously, if I ask Gina to do anything, 653 00:32:52,733 --> 00:32:54,266 guaranteed she won't do it. 654 00:32:54,267 --> 00:32:57,366 I'll have to tell her it's a personal request from you. 655 00:32:57,367 --> 00:32:58,799 Tell her anything you want. 656 00:32:58,800 --> 00:33:00,967 Just get it done. 657 00:33:04,167 --> 00:33:07,232 - Angela. - We have an issue. 658 00:33:07,233 --> 00:33:08,732 Brenda White stole my map. 659 00:33:08,733 --> 00:33:10,332 The map you told me about yesterday? 660 00:33:10,333 --> 00:33:12,499 I've been totally ripped off. 661 00:33:12,500 --> 00:33:13,632 I would normally handle 662 00:33:13,633 --> 00:33:16,332 a property violation internally, but... 663 00:33:16,333 --> 00:33:18,267 How did Brenda know about it? 664 00:33:19,300 --> 00:33:21,399 When Shaz was being moved to another prison... 665 00:33:21,400 --> 00:33:23,432 I'll be back for you! 666 00:33:23,433 --> 00:33:25,366 Ha ha! Whatever! 667 00:33:25,367 --> 00:33:27,800 Aar! 668 00:33:32,933 --> 00:33:35,432 - Hey, um... - What? 669 00:33:35,433 --> 00:33:37,600 Corina told me where she buried her old man. 670 00:33:41,933 --> 00:33:44,433 - Seriously? - Yeah. 671 00:33:45,600 --> 00:33:46,699 When was this? 672 00:33:46,700 --> 00:33:50,066 Few nights back, before lockdown. 673 00:33:50,067 --> 00:33:53,732 She whispered it as if she was letting it go. 674 00:33:53,733 --> 00:33:55,266 So where'd she put him? 675 00:33:55,267 --> 00:33:57,067 She didn't say. 676 00:33:58,467 --> 00:34:00,500 She wrote it down. 677 00:34:03,500 --> 00:34:05,466 So, what are you gonna do? 678 00:34:05,467 --> 00:34:08,067 Keep it safe. What else? 679 00:34:12,833 --> 00:34:16,132 I thought nothing of it until the other morning. 680 00:34:16,133 --> 00:34:17,966 So much for the sisterhood. 681 00:34:17,967 --> 00:34:22,266 And Jesus said, "I can set fire to bushes 682 00:34:22,267 --> 00:34:25,399 and walk on the backs of fishes." 683 00:34:25,400 --> 00:34:27,666 And on the seventh day, he rested. 684 00:34:27,667 --> 00:34:29,799 I can't betray her like that. 685 00:34:29,800 --> 00:34:31,499 But this is your passage out of here. 686 00:34:31,500 --> 00:34:34,366 - I can't do that. - Come on! 687 00:34:34,367 --> 00:34:36,266 You said, according to Corina, 688 00:34:36,267 --> 00:34:38,199 the cops were begging for her to tell them. 689 00:34:38,200 --> 00:34:40,899 She can't do that now, but you can. 690 00:34:40,900 --> 00:34:42,232 Look, you lucked in, girl. 691 00:34:42,233 --> 00:34:44,232 It's like finding that golden ticket, 692 00:34:44,233 --> 00:34:46,166 only better because freedom tastes way better 693 00:34:46,167 --> 00:34:47,767 than chocolate, my friend. 694 00:34:57,333 --> 00:34:59,532 Oh, you stupid cow. 695 00:34:59,533 --> 00:35:01,732 She must've gone through every bloody book, 696 00:35:01,733 --> 00:35:03,699 because I had it well hidden. 697 00:35:03,700 --> 00:35:05,732 Not that well hidden. 698 00:35:05,733 --> 00:35:07,766 If you didn't know what it was, that map would mean nothing. 699 00:35:07,767 --> 00:35:09,132 Just lines on a page, a few letters, 700 00:35:09,133 --> 00:35:10,199 X marks the spot. 701 00:35:10,200 --> 00:35:12,666 So Brenda won't be able to interpret it? 702 00:35:12,667 --> 00:35:15,266 I told her too much. I thought I could trust her. 703 00:35:15,267 --> 00:35:16,899 But it's my property. I want it back. 704 00:35:16,900 --> 00:35:18,732 Given it was left in the library, 705 00:35:18,733 --> 00:35:20,466 it's hardly anyone's specific property. 706 00:35:20,467 --> 00:35:22,232 Well, that's easy for you to say. 707 00:35:22,233 --> 00:35:23,966 In this place, there's no privacy. 708 00:35:23,967 --> 00:35:26,199 I don't think that's fair, Trudy. 709 00:35:26,200 --> 00:35:28,266 We do our best to preserve your rights. 710 00:35:28,267 --> 00:35:31,132 You keep what you can where you can. 711 00:35:31,133 --> 00:35:32,466 That's just the truth, ma'am. 712 00:35:32,467 --> 00:35:35,566 I'm not sure how this involves me. 713 00:35:35,567 --> 00:35:37,066 You're the detective. Find it. 714 00:35:37,067 --> 00:35:40,266 How do I know you're not appropriating Brenda's story? 715 00:35:40,267 --> 00:35:41,866 No way. Corina told me! 716 00:35:41,867 --> 00:35:43,232 Trudy, from my point of view, 717 00:35:43,233 --> 00:35:45,066 the knowledge of where Jayden Doyle lies 718 00:35:45,067 --> 00:35:47,099 actually belongs to his family. 719 00:35:47,100 --> 00:35:48,799 If I can help them with that closure, I will. 720 00:35:48,800 --> 00:35:50,532 Wait, you're gonna let her get away with it? 721 00:35:50,533 --> 00:35:52,366 I need to look at the bigger picture. 722 00:35:52,367 --> 00:35:54,532 Oh, don't trust Brenda White, Detective. 723 00:35:54,533 --> 00:35:56,132 You'll regret it. I did. 724 00:35:56,133 --> 00:35:57,599 Thank you, Denise. 725 00:35:57,600 --> 00:35:59,567 Neilson, let's go. 726 00:36:01,600 --> 00:36:04,899 Life sucks sometimes, eh, girl? 727 00:36:04,900 --> 00:36:08,599 There is one way to get to the bottom of this. 728 00:36:08,600 --> 00:36:11,667 Hope you're gonna put this back the way you found it. 729 00:36:14,800 --> 00:36:15,967 Nothing, ma'am. 730 00:36:19,567 --> 00:36:22,699 There's a thousand places to hide stuff 'round this joint. 731 00:36:22,700 --> 00:36:27,700 But don't worry, Detective. Secret's safe with me. 732 00:36:28,700 --> 00:36:31,799 So, um, how about you call my lawyer 733 00:36:31,800 --> 00:36:33,533 and we get this show on the road? 734 00:36:41,867 --> 00:36:43,500 Seriously? 735 00:36:44,333 --> 00:36:49,099 Prisoners can file these down on the rough stone walls. 736 00:36:49,100 --> 00:36:51,866 It takes many hours, but they have plenty of time. 737 00:36:51,867 --> 00:36:53,099 But it's not a fit? 738 00:36:53,100 --> 00:36:55,466 Not conclusively. 739 00:36:55,467 --> 00:36:58,699 It's probably a little difficult to smuggle into a prison. 740 00:36:58,700 --> 00:37:00,700 Mike would understand. 741 00:37:01,667 --> 00:37:03,966 So no clear indication yet? 742 00:37:03,967 --> 00:37:05,532 You think this is easy? 743 00:37:05,533 --> 00:37:08,399 Pathology's both an art and a science. 744 00:37:08,400 --> 00:37:10,132 Well, all I'm saying is we're just keen 745 00:37:10,133 --> 00:37:12,632 to isolate a murder weapon so we can move things forward. 746 00:37:12,633 --> 00:37:14,199 And what am I? Chopped liver? 747 00:37:14,200 --> 00:37:15,967 No. 748 00:37:19,367 --> 00:37:21,732 Oh, um, I forgot to mention. 749 00:37:21,733 --> 00:37:23,699 Ah, Mike said something about 750 00:37:23,700 --> 00:37:25,833 wanting you to come over for a meal. 751 00:37:26,867 --> 00:37:28,566 When is this? 752 00:37:28,567 --> 00:37:31,432 I guess once he wraps up this investigation. 753 00:37:31,433 --> 00:37:33,199 I mean, you know how he is. Busy, busy! 754 00:37:33,200 --> 00:37:34,799 He works very hard. 755 00:37:34,800 --> 00:37:36,699 He does. 756 00:37:36,700 --> 00:37:39,299 Go away. I need to focus. 757 00:37:39,300 --> 00:37:41,133 Of course. 758 00:37:44,533 --> 00:37:47,632 If it isn't legal counsel Miranda Temple. 759 00:37:47,633 --> 00:37:49,366 Trudy. Hello. 760 00:37:49,367 --> 00:37:50,632 I can't believe you're representing 761 00:37:50,633 --> 00:37:52,966 that back-stabbing piece of trash Brenda White. 762 00:37:52,967 --> 00:37:55,132 Lawyers tend to have more than one client. 763 00:37:55,133 --> 00:37:57,466 At least the good ones do. 764 00:37:57,467 --> 00:37:59,799 I was booked to come here at 3:00 p.m., as you know. 765 00:37:59,800 --> 00:38:01,766 Regardless of who I see, I'm here. 766 00:38:01,767 --> 00:38:04,066 Oh, could you be my lawyer too? 767 00:38:04,067 --> 00:38:06,732 Do you require representation? 768 00:38:06,733 --> 00:38:10,532 Oh. No, guess I don't. 769 00:38:10,533 --> 00:38:11,899 I like it here. 770 00:38:11,900 --> 00:38:14,799 Well, if things change... 771 00:38:14,800 --> 00:38:16,500 You owe me big-time. 772 00:38:18,767 --> 00:38:21,766 Call me if you need formal assistance. 773 00:38:21,767 --> 00:38:23,266 In the meantime, my client is waiting. 774 00:38:23,267 --> 00:38:27,567 Oh, I'll be calling. Don't you worry about that. 775 00:38:32,833 --> 00:38:35,499 I have sighted the property belonging to my client. 776 00:38:35,500 --> 00:38:36,799 I understand "belonging" 777 00:38:36,800 --> 00:38:37,899 is a term that's up for debate. 778 00:38:37,900 --> 00:38:39,466 Finders keepers, Detective. 779 00:38:39,467 --> 00:38:41,399 Ms. White, please. 780 00:38:41,400 --> 00:38:43,599 I believe it is what the police are interested in. 781 00:38:43,600 --> 00:38:45,066 "Gagging for," I think, is the term. 782 00:38:45,067 --> 00:38:46,067 Brenda. 783 00:38:46,068 --> 00:38:48,832 Let's keep things factual, shall we? 784 00:38:48,833 --> 00:38:51,466 My client is nearly four years into a seven-year sentence 785 00:38:51,467 --> 00:38:52,766 for manslaughter. 786 00:38:52,767 --> 00:38:55,966 And congratulations again on a fine piece of lawyering 787 00:38:55,967 --> 00:38:57,232 getting that down from murder. 788 00:38:57,233 --> 00:39:00,399 - Some of the facts were unclear. - I didn't mean to do it. 789 00:39:00,400 --> 00:39:02,632 And Scarlett Ming just walked into those scissors? 790 00:39:02,633 --> 00:39:04,132 That's how I remember it. 791 00:39:04,133 --> 00:39:05,866 Sims. 792 00:39:05,867 --> 00:39:07,566 With the standard reduction for good behavior, 793 00:39:07,567 --> 00:39:10,299 my client is due for release in 18 months. 794 00:39:10,300 --> 00:39:12,199 I propose that when you successfully locate 795 00:39:12,200 --> 00:39:13,499 the remains of Jayden Doyle, 796 00:39:13,500 --> 00:39:15,899 thanks to the selfless help from my client 797 00:39:15,900 --> 00:39:18,199 in locating the missing document... 798 00:39:18,200 --> 00:39:20,399 "Stealing," I think, is the term. 799 00:39:20,400 --> 00:39:22,699 It was lost. I found it. Some credit please. 800 00:39:22,700 --> 00:39:24,599 I propose that my client 801 00:39:24,600 --> 00:39:26,732 has the rest of her sentence commuted. 802 00:39:26,733 --> 00:39:27,932 I doubt very much 803 00:39:27,933 --> 00:39:29,966 that the powers that be will agree to that. 804 00:39:29,967 --> 00:39:33,066 Well, I presume that depends on how important it is to police 805 00:39:33,067 --> 00:39:36,200 to give resolution to the grieving Doyle family. 806 00:39:37,633 --> 00:39:39,333 It's worth asking the question. 807 00:39:40,300 --> 00:39:42,866 Then I suggest you get back to us with your best offer, 808 00:39:42,867 --> 00:39:44,399 and quickly. 809 00:39:44,400 --> 00:39:47,967 It seems this vital information has a tendency to go walkabout. 810 00:39:51,300 --> 00:39:53,932 So the question remains, 811 00:39:53,933 --> 00:39:56,966 how does a prisoner get murdered in their locked cell 812 00:39:56,967 --> 00:39:58,932 other than by someone with a key? 813 00:39:58,933 --> 00:40:01,132 Or a talent for walking through walls. 814 00:40:01,133 --> 00:40:03,566 What about those two guards? 815 00:40:03,567 --> 00:40:05,432 Perhaps there's a motive we're missing. 816 00:40:05,433 --> 00:40:07,432 I'm talking with Denise tomorrow. 817 00:40:07,433 --> 00:40:09,566 I have some information for you. 818 00:40:09,567 --> 00:40:10,732 Okay. 819 00:40:10,733 --> 00:40:12,632 But I can't be seen talking to you fellas 820 00:40:12,633 --> 00:40:14,466 by any of the inmates. 821 00:40:14,467 --> 00:40:16,799 It breaks trust. 822 00:40:16,800 --> 00:40:18,532 Yeah, got it. 823 00:40:18,533 --> 00:40:20,666 We can meet when I'm off duty. 824 00:40:20,667 --> 00:40:22,899 Maybe something will come of that. 825 00:40:22,900 --> 00:40:25,232 Any progress with Gina? 826 00:40:25,233 --> 00:40:26,866 Um, yeah, she's getting pretty close. 827 00:40:26,867 --> 00:40:29,232 I told her that you love her work. 828 00:40:29,233 --> 00:40:30,599 There you go. Not that hard. 829 00:40:30,600 --> 00:40:32,566 And that you'd have dinner with her. 830 00:40:32,567 --> 00:40:33,599 What? 831 00:40:33,600 --> 00:40:36,399 Well, you said whatever it takes. 832 00:40:36,400 --> 00:40:37,866 So are you still following through 833 00:40:37,867 --> 00:40:39,599 on Corina's missing husband? 834 00:40:39,600 --> 00:40:41,299 I'm heading to the city first thing. 835 00:40:41,300 --> 00:40:43,599 If the Doyles are as bad as you say they are, 836 00:40:43,600 --> 00:40:45,999 why are you bending over backwards for this? 837 00:40:46,000 --> 00:40:48,766 It'll lead us to our offender. 838 00:40:48,767 --> 00:40:50,967 You sure about that? 839 00:41:07,533 --> 00:41:11,066 Are you sure about this Jayden Doyle revelation? 840 00:41:11,067 --> 00:41:12,832 I'm as sure as I can be. 841 00:41:12,833 --> 00:41:15,132 So someone got this intel and iced Corina, 842 00:41:15,133 --> 00:41:17,199 making that information their asset? 843 00:41:17,200 --> 00:41:18,967 That's how it feels. 844 00:41:20,300 --> 00:41:22,199 This Brenda White certainly has form 845 00:41:22,200 --> 00:41:24,566 regarding the lethal use of sharp objects. 846 00:41:24,567 --> 00:41:26,432 And she has the map. 847 00:41:26,433 --> 00:41:28,266 You've sighted it? 848 00:41:28,267 --> 00:41:30,066 She has a clear motive, then. 849 00:41:30,067 --> 00:41:31,132 Maybe. 850 00:41:31,133 --> 00:41:32,366 But if we close in now, 851 00:41:32,367 --> 00:41:34,832 that map disappears as quickly as it surfaced, 852 00:41:34,833 --> 00:41:36,667 and Jayden stays in the ground forever. 853 00:41:40,133 --> 00:41:42,100 Three days we pressed her. 854 00:41:43,333 --> 00:41:45,699 She didn't even get close to giving it up. 855 00:41:45,700 --> 00:41:48,066 Then eight years later she moves to Brokenwood Women's 856 00:41:48,067 --> 00:41:49,867 and spills the beans? 857 00:41:51,133 --> 00:41:53,933 Whoever said prison doesn't have positive outcomes? 858 00:41:55,900 --> 00:41:56,933 So? 859 00:41:58,600 --> 00:42:00,466 So I will talk to the district commander 860 00:42:00,467 --> 00:42:02,166 and she'll line up the Crown solicitor 861 00:42:02,167 --> 00:42:03,966 to seek an appeal out of time. 862 00:42:03,967 --> 00:42:06,399 - It's that simple? - Until it's not. 863 00:42:06,400 --> 00:42:11,066 But, Mike, we put this in motion, we're exposed. 864 00:42:11,067 --> 00:42:13,067 Dangling it in the wind, if you know what I mean. 865 00:42:16,767 --> 00:42:18,599 You're a long way from home. 866 00:42:18,600 --> 00:42:20,299 Missing the big smoke? 867 00:42:20,300 --> 00:42:22,366 No. 868 00:42:22,367 --> 00:42:24,633 I've got other business to attend to. 869 00:42:45,933 --> 00:42:48,267 Thanks, Ronnie. 870 00:42:49,567 --> 00:42:51,466 You remember, Ronnie? 871 00:42:51,467 --> 00:42:53,099 I do. 872 00:42:53,100 --> 00:42:55,166 Thanks for the tea, Ron. 873 00:42:55,167 --> 00:42:56,566 It's coffee. 874 00:42:56,567 --> 00:42:59,599 - Instant. - Mm. 875 00:42:59,600 --> 00:43:02,299 I reckon it tastes just like fancy plunger stuff 876 00:43:02,300 --> 00:43:03,966 in these cups. 877 00:43:03,967 --> 00:43:07,732 I like the feel of the china on my lips. 878 00:43:07,733 --> 00:43:09,233 Thanks for the coffee, then, Ron. 879 00:43:11,667 --> 00:43:14,399 He doesn't speak anymore since his larynx got smashed 880 00:43:14,400 --> 00:43:15,732 in an altercation. 881 00:43:19,167 --> 00:43:22,232 Jeez, will you shut that bloody fish up?! 882 00:43:22,233 --> 00:43:24,100 Christ! 883 00:43:26,833 --> 00:43:28,432 So spit it out. 884 00:43:28,433 --> 00:43:32,632 You're here to talk to me about that little bitch, Corina. 885 00:43:32,633 --> 00:43:33,732 Yes. 886 00:43:33,733 --> 00:43:35,766 I heard she topped herself. 887 00:43:35,767 --> 00:43:38,066 Good riddance to bad rubbish. 888 00:43:38,067 --> 00:43:41,066 Your daughter Shaz is in the prison system now. 889 00:43:41,067 --> 00:43:43,699 Yeah, poor love. Got in a bit of strife. 890 00:43:43,700 --> 00:43:46,799 Did you put her up to it, make a move on Corina? 891 00:43:46,800 --> 00:43:49,166 I wouldn't know anything about that. 892 00:43:49,167 --> 00:43:53,066 But if she did, all power to her. 893 00:43:53,067 --> 00:43:55,332 Corina took my boy, 894 00:43:55,333 --> 00:43:58,099 and I hope she rots good, 895 00:43:58,100 --> 00:44:01,233 long and good, in hell. 896 00:44:03,767 --> 00:44:06,600 There may be a development in finding Jayden. 897 00:44:09,333 --> 00:44:10,732 Go on. 898 00:44:10,733 --> 00:44:12,566 Shaz succeeded on one level. 899 00:44:12,567 --> 00:44:16,499 She scared Corina into telling someone her secret. 900 00:44:16,500 --> 00:44:18,166 No promises. 901 00:44:18,167 --> 00:44:20,699 But I believe I have a genuine lead. 902 00:44:20,700 --> 00:44:22,567 I wouldn't be here otherwise. 903 00:44:25,300 --> 00:44:29,167 I want to be there when you find my boy. 904 00:44:31,300 --> 00:44:32,766 Hey, um, Kimberley, 905 00:44:32,767 --> 00:44:35,232 how long have you been working teaching yoga at the prison? 906 00:44:35,233 --> 00:44:37,599 Around six months. It's a bit of extra cash. 907 00:44:37,600 --> 00:44:39,466 Kind of rewarding seeing the women improve. 908 00:44:39,467 --> 00:44:43,099 Pretty bummed about Corina Doyle, though. 909 00:44:43,100 --> 00:44:45,632 - You liked her? - Everyone did. 910 00:44:45,633 --> 00:44:49,099 Did you know that she had a thing for Rayleen Hogg? 911 00:44:49,100 --> 00:44:51,932 Did Rayleen tell you that? 912 00:44:51,933 --> 00:44:53,132 She did, yeah. 913 00:44:53,133 --> 00:44:55,266 I'm not so sure Corina saw it that way. 914 00:44:55,267 --> 00:45:00,667 Holding the tummy in and breathing out. 915 00:45:02,367 --> 00:45:04,566 Turning onto your right side 916 00:45:04,567 --> 00:45:09,133 for the "scissor Buddha lying by the pool" pose. 917 00:45:13,167 --> 00:45:15,833 Back off, Rayleen. 918 00:45:18,067 --> 00:45:20,932 Was there any sense that Rayleen felt rejected? 919 00:45:20,933 --> 00:45:24,232 With Jesus on her side, she feels fine about most things. 920 00:45:24,233 --> 00:45:26,532 I bet Jesus was good at yoga. 921 00:45:26,533 --> 00:45:27,966 Holding the tummy in. 922 00:45:27,967 --> 00:45:31,066 He had to be flexible to part the Red Sea the way he did. 923 00:45:31,067 --> 00:45:33,332 - Shut up, Rayleen. - And breathing out. 924 00:45:33,333 --> 00:45:35,166 And it was Moses. 925 00:45:35,167 --> 00:45:36,832 It was Jesus. 926 00:45:36,833 --> 00:45:38,866 After he read the Ten Commandments. 927 00:45:38,867 --> 00:45:40,366 Ask Corina. 928 00:45:40,367 --> 00:45:42,666 It was Moses, hon. 929 00:45:42,667 --> 00:45:44,332 Definitely Moses. 930 00:45:44,333 --> 00:45:47,232 It was Moses, Rayleen. 931 00:45:47,233 --> 00:45:49,333 Who's all going to hell, then? 932 00:45:51,233 --> 00:45:53,733 Not you, Corina. You're nice. 933 00:45:57,800 --> 00:45:59,900 Coconut flat white coming up. 934 00:46:03,400 --> 00:46:05,667 I've always loved watching birds. 935 00:46:13,867 --> 00:46:16,266 I can't see anything. 936 00:46:16,267 --> 00:46:19,899 Because you're not looking hard enough. 937 00:46:19,900 --> 00:46:21,967 Men. You're all the same. 938 00:46:22,933 --> 00:46:24,632 There. 939 00:46:24,633 --> 00:46:26,766 Okay. 940 00:46:26,767 --> 00:46:28,732 Oh, it's just a mynah bird. 941 00:46:28,733 --> 00:46:30,132 They're not native. 942 00:46:30,133 --> 00:46:33,499 But they're clever and loyal. 943 00:46:33,500 --> 00:46:35,199 They mate for life. 944 00:46:35,200 --> 00:46:38,133 Just two little birds sorting out the world together. 945 00:46:39,333 --> 00:46:41,732 Tui, on the other hand... 946 00:46:41,733 --> 00:46:45,066 - Denise... - Shh, shh. 947 00:46:45,067 --> 00:46:46,966 Listen. 948 00:46:46,967 --> 00:46:50,332 A korimako. Bellbird. 949 00:46:50,333 --> 00:46:52,066 Sorry? 950 00:46:52,067 --> 00:46:55,066 You said you had some information. 951 00:46:55,067 --> 00:46:56,566 When I found Corina, 952 00:46:56,567 --> 00:46:58,567 there was something weird that happened. 953 00:47:03,300 --> 00:47:05,133 Don't look at me. 954 00:47:07,067 --> 00:47:09,300 What the hell have you done? 955 00:47:10,733 --> 00:47:13,366 Why didn't you mention this before? 956 00:47:13,367 --> 00:47:16,066 Well, any way you look at it, me and my team were gonna look lax. 957 00:47:16,067 --> 00:47:18,399 - Like we're slack. - Were you? 958 00:47:18,400 --> 00:47:19,732 Come on. 959 00:47:19,733 --> 00:47:21,699 You've seen the place. It's old. 960 00:47:21,700 --> 00:47:25,067 And the company that runs it puts profit before upgrades. 961 00:47:26,067 --> 00:47:27,499 So how do you explain it? 962 00:47:27,500 --> 00:47:30,132 Prisoners have been known to fashion handmade keys, 963 00:47:30,133 --> 00:47:33,699 in bids to escape or just to be with one another. 964 00:47:33,700 --> 00:47:34,966 Out of what? 965 00:47:34,967 --> 00:47:36,766 A sturdy hair clip filched from a visitor. 966 00:47:36,767 --> 00:47:40,366 A bit of wire worked off the perimeter fence. 967 00:47:40,367 --> 00:47:42,166 You know, we really could have done with this info 968 00:47:42,167 --> 00:47:43,067 two days ago. 969 00:47:43,068 --> 00:47:44,366 Relax. 970 00:47:44,367 --> 00:47:46,266 I took matters into my own hands. 971 00:47:46,267 --> 00:47:47,466 On the down-low. 972 00:47:47,467 --> 00:47:50,066 - Where is it? - What? 973 00:47:50,067 --> 00:47:53,699 Don't play dumb, Hogg. What are you hiding? 974 00:47:53,700 --> 00:47:56,066 Nothing! I don't know anything. 975 00:47:56,067 --> 00:47:58,766 We'll see about that. 976 00:47:58,767 --> 00:48:00,366 I know your game. 977 00:48:00,367 --> 00:48:02,066 You want me fired, is that it? 978 00:48:02,067 --> 00:48:04,132 No way. 979 00:48:04,133 --> 00:48:05,800 I like you, Denise. 980 00:48:07,500 --> 00:48:09,466 Didn't find anything. 981 00:48:09,467 --> 00:48:11,299 But those women can be bloody sly. 982 00:48:11,300 --> 00:48:13,932 All right. Well, thanks for your insight. 983 00:48:13,933 --> 00:48:15,867 Detective Breen... 984 00:48:17,133 --> 00:48:20,732 Do with it what you will, but don't tie anything back to me. 985 00:48:20,733 --> 00:48:23,432 If the boss finds out, I'll be fired. 986 00:48:23,433 --> 00:48:24,832 We'll be discreet. 987 00:48:24,833 --> 00:48:27,066 Ah, and another thing. 988 00:48:27,067 --> 00:48:31,432 Don't take this the wrong way, but I like Rayleen. 989 00:48:31,433 --> 00:48:37,299 She's okay. A bit crazy, but she's okay. 990 00:48:37,300 --> 00:48:38,766 We now know that one of the prisoners, 991 00:48:38,767 --> 00:48:41,932 Rayleen Hogg, had access outside her cell that night. 992 00:48:41,933 --> 00:48:45,166 And potentially to inside Corina's cell too. 993 00:48:45,167 --> 00:48:47,800 But that may not have even been necessary. 994 00:48:48,800 --> 00:48:51,766 If my lovely assistant would step inside. 995 00:48:51,767 --> 00:48:55,567 Mm. Okay. Easy, tiger. Less of the David Copperfield. 996 00:48:56,233 --> 00:48:58,299 This isn't magic. 997 00:48:58,300 --> 00:49:00,099 It's simple brute strength. 998 00:49:00,100 --> 00:49:03,666 Rayleen coaxes Corina to the front of the cell. 999 00:49:03,667 --> 00:49:06,332 Corina's gonna be curious. "What's she doing out?" 1000 00:49:06,333 --> 00:49:07,532 Rayleen's strong. 1001 00:49:07,533 --> 00:49:10,132 She could've pinned Corina just long enough 1002 00:49:10,133 --> 00:49:13,299 to deal a single fatal blow. 1003 00:49:13,300 --> 00:49:15,166 With what, though? 1004 00:49:15,167 --> 00:49:16,499 Yeah, still nothing from Gina. 1005 00:49:16,500 --> 00:49:17,866 She's taking her time. 1006 00:49:17,867 --> 00:49:18,966 Mm. 1007 00:49:18,967 --> 00:49:20,432 Well, maybe the object used as the key 1008 00:49:20,433 --> 00:49:22,932 and the one that stabbed Corina are the same. 1009 00:49:22,933 --> 00:49:24,499 Could've been a knitting needle. 1010 00:49:24,500 --> 00:49:26,499 Hasn't Gina discounted a knitting needle? 1011 00:49:26,500 --> 00:49:28,332 Maybe something similar? 1012 00:49:28,333 --> 00:49:29,966 Well, at this rate, whatever it was 1013 00:49:29,967 --> 00:49:32,699 will have long since been disposed of. 1014 00:49:32,700 --> 00:49:35,199 We're actioning the Jayden Doyle lead tomorrow. 1015 00:49:35,200 --> 00:49:38,199 Follow this up. Get me something. 1016 00:49:38,200 --> 00:49:39,432 When we find his remains, 1017 00:49:39,433 --> 00:49:41,966 I want the hammer to come down on Brenda White. 1018 00:49:41,967 --> 00:49:43,933 I need a weapon. 1019 00:49:46,700 --> 00:49:50,299 - He's stressed out. - Yep. 1020 00:49:50,300 --> 00:49:51,400 Can you let me out? 1021 00:49:53,900 --> 00:49:55,499 Breen? 1022 00:49:55,500 --> 00:49:57,132 No. 1023 00:49:57,133 --> 00:49:59,167 Breen. 1024 00:49:59,233 --> 00:50:00,233 Breen! 1025 00:50:03,000 --> 00:50:05,066 Under urgency, a judge heard the appeal 1026 00:50:05,067 --> 00:50:07,499 and has agreed to the reduction of Ms. White's sentence. 1027 00:50:07,500 --> 00:50:09,032 With a five-year probation. 1028 00:50:09,033 --> 00:50:10,599 Not up for negotiation. 1029 00:50:10,600 --> 00:50:13,899 And once Mr. Doyle's remains have been verified, 1030 00:50:13,900 --> 00:50:15,599 we send a report to the Crown solicitor, 1031 00:50:15,600 --> 00:50:16,899 they talk to the judge. 1032 00:50:16,900 --> 00:50:19,299 - And then I walk free? - Yes. 1033 00:50:19,300 --> 00:50:20,900 Take it or leave it. 1034 00:50:22,133 --> 00:50:25,033 Now, you sign this and pass over the document. 1035 00:50:42,900 --> 00:50:44,566 Well? 1036 00:50:44,567 --> 00:50:47,432 She drove three hours north to bury him. 1037 00:50:47,433 --> 00:50:48,999 Here? 1038 00:50:49,000 --> 00:50:50,700 Out at Brokenwood Bay. 1039 00:50:53,800 --> 00:50:56,199 As a volunteer prison helper, 1040 00:50:56,200 --> 00:50:58,732 I've tried many things over the years 1041 00:50:58,733 --> 00:51:00,899 to keep the girls stimulated. 1042 00:51:00,900 --> 00:51:04,299 Sewing circle lasted for a while. 1043 00:51:04,300 --> 00:51:08,332 But they started stealing the needles to tattoo themselves. 1044 00:51:08,333 --> 00:51:11,733 Guys, check it out. 1045 00:51:13,333 --> 00:51:14,466 What? 1046 00:51:14,467 --> 00:51:17,566 Um, what does it say? 1047 00:51:17,567 --> 00:51:20,799 Oh, can't you read? It says, "Paulie 4 Eva." 1048 00:51:20,800 --> 00:51:23,932 Father of my children. I love him. 1049 00:51:23,933 --> 00:51:26,599 Yeah, no, it says, "Ave + eilaup." 1050 00:51:26,600 --> 00:51:28,099 - No, it doesn't. - Oh, dear. 1051 00:51:28,100 --> 00:51:30,067 You did this in the mirror, didn't you? 1052 00:51:31,400 --> 00:51:33,066 Walker, you bloody idiot. 1053 00:51:33,067 --> 00:51:35,266 - Oh, no. - You stupid egg! 1054 00:51:35,267 --> 00:51:37,233 It's gonna look that way "4 eva" too. 1055 00:51:39,833 --> 00:51:42,332 Oh, there was flax weaving, 1056 00:51:42,333 --> 00:51:44,766 until one of the inmates fashioned a rope 1057 00:51:44,767 --> 00:51:47,766 and tried to escape over the fence. 1058 00:51:47,767 --> 00:51:49,532 And of course there's knitting. 1059 00:51:49,533 --> 00:51:53,232 Until that Shaz Doyle got uppity. 1060 00:51:53,233 --> 00:51:56,066 Did any of the knitting needles ever go missing? 1061 00:51:56,067 --> 00:51:58,666 Oh, no. Never. 1062 00:51:58,667 --> 00:52:02,066 They were always counted in and out by the guards. 1063 00:52:02,067 --> 00:52:04,866 Of course, they loved singing. 1064 00:52:30,567 --> 00:52:33,232 - Another coffee, Mrs. M? - Oh, yes! 1065 00:52:33,233 --> 00:52:34,766 A bit more turmeric this time. 1066 00:52:34,767 --> 00:52:36,732 Okay, yeah. 1067 00:52:36,733 --> 00:52:39,832 Now, recently we've moved into drama, 1068 00:52:39,833 --> 00:52:42,466 and we're currently putting on a nativity play, 1069 00:52:42,467 --> 00:52:44,299 which is both safe and wholesome. 1070 00:52:44,300 --> 00:52:45,532 Hello, innkeeper. 1071 00:52:45,533 --> 00:52:48,532 My name is Joseph, and this is my girl, Mary. 1072 00:52:48,533 --> 00:52:51,399 She's hot and wild, and we are weary. 1073 00:52:51,400 --> 00:52:53,732 Rayleen, not "hot and wild." 1074 00:52:53,733 --> 00:52:56,432 It's, "She's with child." 1075 00:52:56,433 --> 00:52:58,866 Oh, yeah, sorry. 1076 00:52:58,867 --> 00:53:01,699 She's hot and wild, and she's with child. 1077 00:53:01,700 --> 00:53:04,532 We need a bed. My baby's nearly cooked. 1078 00:53:04,533 --> 00:53:07,866 Alas, my inn is fully booked. 1079 00:53:07,867 --> 00:53:10,266 But I have a farmer whose name is Pete. 1080 00:53:10,267 --> 00:53:13,900 He has a shearing shed, which is pretty sweet. 1081 00:53:13,967 --> 00:53:16,532 - Ooh. - Ooh. 1082 00:53:16,533 --> 00:53:19,332 Yeah, g'day. I hear you need a bed? 1083 00:53:19,333 --> 00:53:21,166 I have a manger where you can rest your head. 1084 00:53:21,167 --> 00:53:23,632 Ah, yes! 1085 00:53:23,633 --> 00:53:26,632 It's nice to give it a modern twist 1086 00:53:26,633 --> 00:53:28,799 and a few rags from home. 1087 00:53:28,800 --> 00:53:31,766 It gives the girls, you know, a real lift. 1088 00:53:31,767 --> 00:53:33,466 And they take it very seriously. 1089 00:53:33,467 --> 00:53:36,432 Of course all that stopped 1090 00:53:36,433 --> 00:53:40,066 with the, um, Baby Jesus incident. 1091 00:53:40,067 --> 00:53:43,066 Knock, knock. It's only us. 1092 00:53:43,067 --> 00:53:46,166 Here to see the newborn king called Jes-us. 1093 00:53:46,167 --> 00:53:49,466 We are three wise women. In the east we saw a star. 1094 00:53:49,467 --> 00:53:51,199 And we come bearing gifts. 1095 00:53:51,200 --> 00:53:54,932 Of gold, frankincense, and "mrrah." 1096 00:53:54,933 --> 00:53:56,499 Oh, thanks! 1097 00:53:56,500 --> 00:53:58,799 You know, I've been so blown away 1098 00:53:58,800 --> 00:54:01,699 since I had to push him out on that bundle of hay. 1099 00:54:01,700 --> 00:54:03,766 Look, Joseph, it's... 1100 00:54:03,767 --> 00:54:05,432 Bloody hell, Rayleen, what are you doing? 1101 00:54:05,433 --> 00:54:09,299 Jesus, Rayls. You can't kill baby Jesus. 1102 00:54:09,300 --> 00:54:12,599 I remembered he was gonna suffer on the cross. 1103 00:54:12,600 --> 00:54:13,632 Oh, what? 1104 00:54:13,633 --> 00:54:16,832 I wanted to save him all that pain. 1105 00:54:16,833 --> 00:54:19,532 Hey. Hi. 1106 00:54:19,533 --> 00:54:21,966 Here, look at me. 1107 00:54:21,967 --> 00:54:23,866 I want you to take a deep breath. 1108 00:54:23,867 --> 00:54:26,066 You all right now? 1109 00:54:26,067 --> 00:54:27,132 Okay. 1110 00:54:27,133 --> 00:54:28,632 You don't want to add infanticide 1111 00:54:28,633 --> 00:54:30,099 to that double-murder rap, eh? 1112 00:54:30,100 --> 00:54:32,532 All right, all right. 1113 00:54:32,533 --> 00:54:35,399 If someone would pop Jesus' head back on, 1114 00:54:35,400 --> 00:54:37,166 we'll take it from the top. 1115 00:54:37,167 --> 00:54:38,899 Nah. That's enough for today. 1116 00:54:38,900 --> 00:54:39,966 Oh, what?! 1117 00:54:39,967 --> 00:54:43,266 All costumes back in the case. 1118 00:54:43,267 --> 00:54:45,932 Of course, we'll have to find a new Mary 1119 00:54:45,933 --> 00:54:48,399 now that Corina is no longer with us. 1120 00:54:48,400 --> 00:54:52,100 And she was very good. 1121 00:55:08,633 --> 00:55:11,066 Once we establish the excavation site, 1122 00:55:11,067 --> 00:55:13,866 some of you have jobs to do, others may want to grieve. 1123 00:55:13,867 --> 00:55:16,599 All will be given their own space to do what they need. 1124 00:55:16,600 --> 00:55:17,600 Understood? 1125 00:55:21,967 --> 00:55:23,466 Ah, given the uneven ground, 1126 00:55:23,467 --> 00:55:26,199 I think those might pose a hazard. 1127 00:55:26,200 --> 00:55:28,766 Don't even think about trying anything stupid. 1128 00:55:28,767 --> 00:55:30,166 You think I'd screw this up now? 1129 00:55:30,167 --> 00:55:33,067 I've got that golden ticket. I'm already out of here. 1130 00:56:28,567 --> 00:56:29,567 Boss. 1131 00:56:32,900 --> 00:56:34,600 Keep going. 1132 00:56:38,333 --> 00:56:39,533 Gina. 1133 00:56:44,067 --> 00:56:47,367 Mike, something smells very... 1134 00:56:49,833 --> 00:56:50,933 fishy. 1135 00:56:54,133 --> 00:56:55,400 No. 1136 00:56:55,467 --> 00:56:56,566 No. 1137 00:56:56,567 --> 00:56:59,766 You disgusting, heartless bitch! 1138 00:56:59,767 --> 00:57:01,966 How dare you drag me out here?! 1139 00:57:01,967 --> 00:57:03,732 It's not my fault! It's not my fault! 1140 00:57:03,733 --> 00:57:05,066 There's been a mistake! 1141 00:57:05,067 --> 00:57:08,299 The only mistake is you, you piece of... 1142 00:57:08,300 --> 00:57:10,267 Walk her away now. 1143 00:57:14,100 --> 00:57:16,266 You might want to give a copy of that to your client. 1144 00:57:16,267 --> 00:57:18,900 Don't even think about it. 1145 00:57:19,967 --> 00:57:22,732 This can't be happening! 1146 00:57:22,733 --> 00:57:24,432 You played a dud hand, girl. 1147 00:57:24,433 --> 00:57:27,200 You're better off back where you came from. 1148 00:57:35,233 --> 00:57:37,499 So you were searching for a human body, 1149 00:57:37,500 --> 00:57:39,432 but you found a fish? 1150 00:57:39,433 --> 00:57:43,833 Like the one that got away, except it didn't. 1151 00:57:45,800 --> 00:57:47,199 What kind of fish was it? 1152 00:57:47,200 --> 00:57:48,366 A dead one. 1153 00:57:48,367 --> 00:57:51,566 Snapper? Kahawai? Kingfish? 1154 00:57:51,567 --> 00:57:53,866 I don't know. Big. 1155 00:57:53,867 --> 00:57:55,866 Yeah, it was a kingi. 1156 00:57:55,867 --> 00:57:58,266 And this fish, it was quite intact, right? 1157 00:57:58,267 --> 00:58:02,667 So I'm thinking it was only a couple days old? 1158 00:58:03,967 --> 00:58:05,532 You know, that's what's bugging me. 1159 00:58:05,533 --> 00:58:08,200 How does someone in prison bury a fish on Brokenwood Beach? 1160 00:58:11,867 --> 00:58:15,633 Well, that's a question you might want to ask the fisherman. 1161 00:58:27,333 --> 00:58:28,732 Oh! 1162 00:58:28,733 --> 00:58:30,733 Whoo-hoo! 1163 00:58:31,667 --> 00:58:34,432 And it was a kingi. It was a bloody decent size too. 1164 00:58:34,433 --> 00:58:36,399 But in the light of what you're saying, 1165 00:58:36,400 --> 00:58:39,199 Ray did say something kind of odd. 1166 00:58:39,200 --> 00:58:40,266 Nice work, Ray. 1167 00:58:40,267 --> 00:58:43,400 Indeed. Trudy will be pleased. 1168 00:58:50,300 --> 00:58:52,832 Fancy a drink at the Toad and Lion? 1169 00:58:52,833 --> 00:58:55,599 She told me it was to feed the meridians. 1170 00:58:55,600 --> 00:58:57,332 Feed the what? 1171 00:58:57,333 --> 00:59:00,366 Part of the spiritual well-being course she's been doing. 1172 00:59:00,367 --> 00:59:01,699 It's part of her therapy in the clink. 1173 00:59:01,700 --> 00:59:03,132 And you believed her? 1174 00:59:03,133 --> 00:59:06,199 Well, to be honest it sounded like bloody New Age hocus-pocus. 1175 00:59:06,200 --> 00:59:08,066 But I was on board. 1176 00:59:08,067 --> 00:59:10,966 You know, anything to help her sort herself out. 1177 00:59:10,967 --> 00:59:13,399 And all that digging too. 1178 00:59:13,400 --> 00:59:17,732 You need me to bury a fish with its head facing north? 1179 00:59:17,733 --> 00:59:20,900 Feeling that energy will help me get well. 1180 00:59:25,300 --> 00:59:26,599 And the sooner that happens, 1181 00:59:26,600 --> 00:59:30,133 the sooner I'm back pulling pints, pulling my weight. 1182 00:59:32,100 --> 00:59:33,500 Putting all this behind me. 1183 00:59:35,800 --> 00:59:37,080 Well, I better get fishing, then. 1184 00:59:39,067 --> 00:59:40,099 And don't forget the crystal. 1185 00:59:40,100 --> 00:59:45,267 That's the key to the meridian channels. 1186 00:59:49,200 --> 00:59:51,699 I promise you the next time I visit her, 1187 00:59:51,700 --> 00:59:53,166 I'll be giving her a serve. 1188 00:59:53,167 --> 00:59:56,132 I can assure you, Ray, that will be taken care of. 1189 00:59:56,133 --> 00:59:57,766 Look, fellas. 1190 00:59:57,767 --> 01:00:02,700 On behalf of my wayward sister, the drinks are on the house. 1191 01:00:09,233 --> 01:00:11,133 Good morning, Mike. 1192 01:00:13,567 --> 01:00:14,966 Gina. Good morning. 1193 01:00:14,967 --> 01:00:17,332 I think you are very glad to see me. 1194 01:00:17,333 --> 01:00:20,466 Do you notice anything different about me today? 1195 01:00:20,467 --> 01:00:24,699 Uh, you're not wearing your usual work clothes? 1196 01:00:24,700 --> 01:00:27,466 One of the many things I like about you, Mike... 1197 01:00:27,467 --> 01:00:28,799 very observant. 1198 01:00:28,800 --> 01:00:30,932 Mm. Hard to miss, really. 1199 01:00:30,933 --> 01:00:32,366 You are too kind. 1200 01:00:32,367 --> 01:00:36,367 And this is because I have surmised the murder weapon. 1201 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 And? 1202 01:00:39,201 --> 01:00:40,832 First you must lie on the floor. 1203 01:00:40,833 --> 01:00:42,699 - Please. - Or you could just tell me. 1204 01:00:42,700 --> 01:00:44,966 No, no, no. You'll not understand, otherwise. 1205 01:00:44,967 --> 01:00:46,933 Please, Mike. On your back. 1206 01:00:50,167 --> 01:00:52,199 Did you get it yet? 1207 01:00:52,200 --> 01:00:53,967 I will be gentle, I promise. 1208 01:00:55,400 --> 01:00:58,399 Should we just come back later or...? 1209 01:00:58,400 --> 01:00:59,566 No! 1210 01:00:59,567 --> 01:01:02,899 Ah, Gina has identified the murder weapon. 1211 01:01:02,900 --> 01:01:04,799 A stiletto. 1212 01:01:04,800 --> 01:01:09,432 You mean the blade was hidden in the heel shaft? 1213 01:01:09,433 --> 01:01:10,599 No. 1214 01:01:10,600 --> 01:01:12,466 With the heel cap removed, 1215 01:01:12,467 --> 01:01:14,499 the end sharpened on a rough surface, 1216 01:01:14,500 --> 01:01:17,566 the right angle and force, 1217 01:01:17,567 --> 01:01:20,799 with the full weight of a human bearing down, 1218 01:01:20,800 --> 01:01:22,160 it could have punctured the victim. 1219 01:01:23,267 --> 01:01:25,899 After all, that's what they are modeled on... 1220 01:01:25,900 --> 01:01:27,899 the stiletto blade. 1221 01:01:27,900 --> 01:01:30,199 And this explains the bruising on the sternum. 1222 01:01:30,200 --> 01:01:33,399 It was caused by the toe of a shoe. 1223 01:01:33,400 --> 01:01:35,099 Size 40, I think. 1224 01:01:35,100 --> 01:01:38,166 Slight problem... Prisoners don't wear high heels. 1225 01:01:38,167 --> 01:01:39,632 Prisoners, no. 1226 01:01:39,633 --> 01:01:42,800 But who does? 1227 01:01:43,300 --> 01:01:46,432 Are you asking me for an alibi? 1228 01:01:46,433 --> 01:01:51,432 We need to place you at the time of Corina Doyle's death. 1229 01:01:51,433 --> 01:01:54,399 I wasn't here, if that's what you're asking. 1230 01:01:54,400 --> 01:01:55,566 So you were...? 1231 01:01:55,567 --> 01:01:58,866 At home, 40 minutes away in Riverstone. 1232 01:01:58,867 --> 01:02:00,833 You can check with my husband. 1233 01:02:05,067 --> 01:02:06,500 His number. 1234 01:02:07,433 --> 01:02:09,132 He didn't appreciate being woken. 1235 01:02:09,133 --> 01:02:10,599 Is that all? 1236 01:02:10,600 --> 01:02:12,232 I like your shoes. 1237 01:02:12,233 --> 01:02:14,566 Is that a compliment, or are you being facetious? 1238 01:02:14,567 --> 01:02:16,566 It's a compliment. 1239 01:02:16,567 --> 01:02:18,632 Other superintendents might not go for the corporate look, 1240 01:02:18,633 --> 01:02:20,332 but, as I mentioned, 1241 01:02:20,333 --> 01:02:23,066 I see it as setting an example for my ladies. 1242 01:02:23,067 --> 01:02:24,466 Do you wear them to work, 1243 01:02:24,467 --> 01:02:26,532 or do you leave a pair here to change into? 1244 01:02:26,533 --> 01:02:29,666 It depends whether I have a meeting in town before work. 1245 01:02:29,667 --> 01:02:31,799 I keep a spare pair in that cupboard. 1246 01:02:31,800 --> 01:02:34,399 - May I? - It's locked. 1247 01:02:34,400 --> 01:02:36,766 You keep it locked at all times? 1248 01:02:36,767 --> 01:02:39,066 This is a prison, Mr. Shepherd. 1249 01:02:39,067 --> 01:02:41,600 Why the sudden interest in my footwear? 1250 01:02:42,700 --> 01:02:45,899 The postmortem suggests that the murder weapon 1251 01:02:45,900 --> 01:02:47,267 was a stiletto shoe. 1252 01:02:49,567 --> 01:02:53,232 That's probably the most ridiculous thing I've heard. 1253 01:02:53,233 --> 01:02:55,066 In case you hadn't noticed, 1254 01:02:55,067 --> 01:02:57,966 standard-issue prison garb isn't high heels, 1255 01:02:57,967 --> 01:03:01,566 nor do my ladies have access to them. 1256 01:03:01,567 --> 01:03:03,799 Jesus, Mary, and Joseph. 1257 01:03:03,800 --> 01:03:05,432 - Sims? - Apologies. 1258 01:03:05,433 --> 01:03:08,932 I, um, have to get back to the station. 1259 01:03:08,933 --> 01:03:10,899 I have a, um, 1260 01:03:10,900 --> 01:03:14,699 follow-up witness-statement thing. 1261 01:03:14,700 --> 01:03:17,200 - Keep me posted. - Yeah. 1262 01:03:19,767 --> 01:03:21,767 I need to speak with Trudy Neilson. 1263 01:03:28,533 --> 01:03:30,567 Go get 'em, Trudes. 1264 01:03:39,300 --> 01:03:41,266 That was a cruel trick you played on the Doyles. 1265 01:03:41,267 --> 01:03:43,066 I think you're mistaking me for Brenda White. 1266 01:03:43,067 --> 01:03:45,132 - You set her up. - It was a test. 1267 01:03:45,133 --> 01:03:46,432 For what? 1268 01:03:46,433 --> 01:03:48,932 To see if she was prepared to stab me in the back. 1269 01:03:48,933 --> 01:03:51,099 She was. She got what she deserved. 1270 01:03:51,100 --> 01:03:53,832 I had his mother out there devastated all over again. 1271 01:03:53,833 --> 01:03:57,099 According to Corina, they weren't nice people. 1272 01:03:57,100 --> 01:03:59,232 The thing is, Detective, 1273 01:03:59,233 --> 01:04:01,432 if you'd trusted me in the first place, 1274 01:04:01,433 --> 01:04:02,766 like I suggested, 1275 01:04:02,767 --> 01:04:06,932 I would have led you to the right place, first time. 1276 01:04:06,933 --> 01:04:08,666 Are you saying that can still happen? 1277 01:04:08,667 --> 01:04:10,433 Absolutely. 1278 01:04:11,433 --> 01:04:15,066 So can you verify you haven't opened this case 1279 01:04:15,067 --> 01:04:18,366 since the last time you rehearsed the nativity play? 1280 01:04:18,367 --> 01:04:20,199 I haven't. 1281 01:04:20,200 --> 01:04:23,266 Would you like me to swear on the Bible? 1282 01:04:23,267 --> 01:04:25,832 Ah, that won't be necessary. 1283 01:04:25,833 --> 01:04:29,766 So everything that the women used was placed back in here? 1284 01:04:29,767 --> 01:04:30,899 Yes. 1285 01:04:30,900 --> 01:04:33,566 It was checked by the guards in and out. 1286 01:04:33,567 --> 01:04:36,532 Nothing was out of place, as I recall. 1287 01:04:36,533 --> 01:04:39,099 I mean, if it had been, they would have been strip-searched, 1288 01:04:39,100 --> 01:04:41,666 and that's always, well, a bit awkward. 1289 01:04:41,667 --> 01:04:47,099 Um, you mentioned that Corina wore a pair of high heels. 1290 01:04:47,100 --> 01:04:50,099 Yes, an old pair of mine. Lovely blood red. 1291 01:04:50,100 --> 01:04:52,299 Well, they're not in here. 1292 01:04:52,300 --> 01:04:54,432 Ohh. 1293 01:04:54,433 --> 01:04:56,666 Oh, the little minxes! 1294 01:04:56,667 --> 01:04:58,899 So you knew that Brenda couldn't be trusted, 1295 01:04:58,900 --> 01:05:00,699 and you set her up with a decoy. 1296 01:05:00,700 --> 01:05:03,266 And she went for it hook, line, and sinker. 1297 01:05:03,267 --> 01:05:06,266 - No pun intended. - Actually it was. 1298 01:05:06,267 --> 01:05:08,066 Why go to all that trouble? 1299 01:05:08,067 --> 01:05:09,466 I needed to see what you lot would offer 1300 01:05:09,467 --> 01:05:10,832 and that you'd honor your word. 1301 01:05:10,833 --> 01:05:13,066 What makes you think we'd be inclined to cut a deal 1302 01:05:13,067 --> 01:05:14,167 after that display? 1303 01:05:15,633 --> 01:05:18,599 You offered Brenda three years off. 1304 01:05:18,600 --> 01:05:22,566 I want four, which means I'm out of here in six months. 1305 01:05:22,567 --> 01:05:24,099 It's very reasonable, 1306 01:05:24,100 --> 01:05:25,832 considering her conviction was for manslaughter. 1307 01:05:25,833 --> 01:05:27,966 Yes. Another of your triumphs. 1308 01:05:27,967 --> 01:05:30,799 Ms. Neilson's neighbor ingested poisoned honey. 1309 01:05:30,800 --> 01:05:32,932 Ms. Neilson wanted to warn him. 1310 01:05:32,933 --> 01:05:34,266 She put it in his house. 1311 01:05:34,267 --> 01:05:38,199 A regrettable mix-up the jury decided, as I recall. 1312 01:05:38,200 --> 01:05:41,066 - I assume there is another map? - No way. 1313 01:05:41,067 --> 01:05:44,299 I wouldn't trust any of the women in this place. 1314 01:05:44,300 --> 01:05:45,732 It's all up here. 1315 01:05:45,733 --> 01:05:47,500 The map is in your head? 1316 01:05:49,133 --> 01:05:51,099 I made a mistake. 1317 01:05:51,100 --> 01:05:53,532 I've done time, and I want out. 1318 01:05:53,533 --> 01:05:56,699 So let's cut to the chase. I've got what you want. 1319 01:05:56,700 --> 01:05:59,099 My client has leverage, 1320 01:05:59,100 --> 01:06:00,966 and she's prepared to offer that to you. 1321 01:06:00,967 --> 01:06:03,632 I'm not gonna drag Jayden's mother 1322 01:06:03,633 --> 01:06:05,166 out into the middle of nowhere 1323 01:06:05,167 --> 01:06:07,499 only to have her suffer bitter disappointment again. 1324 01:06:07,500 --> 01:06:10,532 I don't care if it's just you and me. 1325 01:06:10,533 --> 01:06:14,067 I don't need an audience. I just want a deal. 1326 01:06:16,267 --> 01:06:19,166 Four years and early parole. 1327 01:06:19,167 --> 01:06:20,600 Take it or leave it, Detective. 1328 01:06:49,067 --> 01:06:50,166 I'm interested to know 1329 01:06:50,167 --> 01:06:52,967 if you've seen this pair of shoes before. 1330 01:06:58,067 --> 01:06:59,899 Corina wore them. 1331 01:06:59,900 --> 01:07:02,332 And did you or her or anyone you know 1332 01:07:02,333 --> 01:07:04,267 remove them from the activities room? 1333 01:07:08,333 --> 01:07:10,499 I never wore them. They're as ugly as sin. 1334 01:07:10,500 --> 01:07:13,499 I didn't wear them. Corina did. 1335 01:07:13,500 --> 01:07:15,399 And she looked real pretty. 1336 01:07:15,400 --> 01:07:18,066 Can you think a bit harder, Rayleen. 1337 01:07:18,067 --> 01:07:19,633 Okay. 1338 01:07:26,533 --> 01:07:28,066 What would I do with them anyhow? 1339 01:07:28,067 --> 01:07:31,067 - Is that a no? - Read my lips. 1340 01:07:33,500 --> 01:07:35,433 They're not moving. 1341 01:07:36,800 --> 01:07:38,332 'Cause I'm not speaking. 1342 01:07:38,333 --> 01:07:41,766 So they're not in your possession? 1343 01:07:41,767 --> 01:07:44,166 I wouldn't be seen dead in them. 1344 01:07:44,167 --> 01:07:46,966 Well, I've never been good with heels. 1345 01:07:46,967 --> 01:07:48,266 I fall off them. 1346 01:07:48,267 --> 01:07:50,367 You have no idea where they might be? 1347 01:07:51,833 --> 01:07:53,500 Nothing? 1348 01:08:10,200 --> 01:08:13,367 - Is that a Norfolk pine tree? - I believe so. 1349 01:08:33,333 --> 01:08:35,066 Which way's north? 1350 01:08:43,833 --> 01:08:45,432 That way. 1351 01:09:09,333 --> 01:09:10,333 Boss. 1352 01:09:26,900 --> 01:09:28,066 This time, Gina. 1353 01:09:32,267 --> 01:09:35,199 We need to get Nancy Doyle onsite. 1354 01:09:35,200 --> 01:09:36,766 You sure? 1355 01:09:36,767 --> 01:09:37,867 Who else would it be? 1356 01:09:39,467 --> 01:09:40,866 My client was only too happy 1357 01:09:40,867 --> 01:09:43,566 to help bring resolution to the grieving family. 1358 01:09:43,567 --> 01:09:46,466 We need to match dental records, and DNA if necessary, 1359 01:09:46,467 --> 01:09:48,299 to make sure it's not an oversized fish. 1360 01:09:48,300 --> 01:09:49,832 Of course. 1361 01:09:49,833 --> 01:09:51,432 In the meantime, I want to discuss 1362 01:09:51,433 --> 01:09:53,232 a more favorable arrangement for my client. 1363 01:09:53,233 --> 01:09:55,299 The undertaking was more than generous. 1364 01:09:55,300 --> 01:09:57,266 Immediate release. 1365 01:09:57,267 --> 01:09:58,532 Dream on, Ms. Temple. 1366 01:09:58,533 --> 01:10:01,867 That is, if you want to know who killed Corina Doyle. 1367 01:10:08,633 --> 01:10:12,199 It's a brave prisoner who's prepared to nark. 1368 01:10:12,200 --> 01:10:14,366 Maybe she has a conscience after all. 1369 01:10:14,367 --> 01:10:16,800 Trudy Neilson? 1370 01:10:26,433 --> 01:10:28,266 An undertaking for immediate release 1371 01:10:28,267 --> 01:10:31,600 with a five-year probation, subject to a confession. 1372 01:10:32,767 --> 01:10:35,200 That's better than a kick in the pants. 1373 01:10:36,767 --> 01:10:38,300 I'll make the call. 1374 01:10:39,733 --> 01:10:42,333 Looks like we're in business. 1375 01:10:43,300 --> 01:10:45,033 When you're ready. 1376 01:10:46,867 --> 01:10:48,400 Rayleen. 1377 01:10:50,367 --> 01:10:53,633 Rayleen Hogg killed Corina Doyle? 1378 01:10:56,467 --> 01:10:58,232 And how'd she go about that? 1379 01:10:58,233 --> 01:11:01,566 She used a homemade key to unlock herself 1380 01:11:01,567 --> 01:11:03,299 and Corina's cell. 1381 01:11:03,300 --> 01:11:05,066 And you know this because...? 1382 01:11:05,067 --> 01:11:06,867 I heard it. 1383 01:11:07,933 --> 01:11:10,766 And what was this key made from? 1384 01:11:10,767 --> 01:11:13,266 Some sort of crochet hook 1385 01:11:13,267 --> 01:11:16,332 that she scored back when we had sewing circle. 1386 01:11:16,333 --> 01:11:19,800 And what did Rayleen use to kill Corina? 1387 01:11:23,967 --> 01:11:26,266 With the sharpened end of a high-heel shoe 1388 01:11:26,267 --> 01:11:27,967 that she nicked from drama class. 1389 01:11:30,500 --> 01:11:34,099 These things were killing me. 1390 01:11:34,100 --> 01:11:36,099 Take good care of Jesus. 1391 01:11:36,100 --> 01:11:38,400 He's got a lot to achieve. 1392 01:11:49,667 --> 01:11:50,799 Look at that. 1393 01:11:50,800 --> 01:11:53,500 Lose his head if it wasn't screwed on. 1394 01:11:56,567 --> 01:11:58,232 Why didn't you speak up about this 1395 01:11:58,233 --> 01:11:59,699 when we were first called in? 1396 01:11:59,700 --> 01:12:03,899 Narks don't last long in that place. 1397 01:12:03,900 --> 01:12:06,532 Besides, Rayleen's a bit of a loose unit. 1398 01:12:06,533 --> 01:12:10,166 It feels safer out here. 1399 01:12:10,167 --> 01:12:12,699 What did Rayleen have against Corina? 1400 01:12:12,700 --> 01:12:15,566 All I know is she's a bit of a jealous type. 1401 01:12:15,567 --> 01:12:17,666 Corina and I were close. 1402 01:12:17,667 --> 01:12:18,966 She envied that. 1403 01:12:18,967 --> 01:12:21,566 Why didn't you call out to the guards? 1404 01:12:21,567 --> 01:12:23,933 So I could be next? 1405 01:12:25,067 --> 01:12:27,967 What was done was... It was done. 1406 01:12:32,800 --> 01:12:34,266 I'll be requesting that my client 1407 01:12:34,267 --> 01:12:36,466 is kept in solitary confinement for her own safety 1408 01:12:36,467 --> 01:12:39,200 while you gather any necessary evidence. 1409 01:12:40,700 --> 01:12:43,732 "I then unlocked my cell with a key I had made 1410 01:12:43,733 --> 01:12:45,799 and then unlocked Corina's cell. 1411 01:12:45,800 --> 01:12:48,699 I made her get down on the floor and lying on her back." 1412 01:12:48,700 --> 01:12:51,332 Can you add that she wanted to get on the floor? 1413 01:12:51,333 --> 01:12:54,599 For cuddles. She liked me. 1414 01:12:54,600 --> 01:12:56,599 If she liked you so much, why did you kill her? 1415 01:12:56,600 --> 01:12:58,632 She was getting flirty with Trudy. 1416 01:12:58,633 --> 01:13:01,432 I really like Trudy. 1417 01:13:01,433 --> 01:13:04,066 And the thing is, you can't have too many fish in the ocean. 1418 01:13:04,067 --> 01:13:06,500 Jesus taught me that. 1419 01:13:09,067 --> 01:13:11,132 "I placed a pillow over her face 1420 01:13:11,133 --> 01:13:13,866 and stamped down on her chest with my heel. 1421 01:13:13,867 --> 01:13:15,166 She died really quick." 1422 01:13:15,167 --> 01:13:16,932 And can you put "painlessly"? 1423 01:13:16,933 --> 01:13:18,199 She didn't suffer. 1424 01:13:18,200 --> 01:13:20,766 - Seriously? - It's her statement. 1425 01:13:20,767 --> 01:13:25,432 Not like Jesus. He really suffered. Big-time. 1426 01:13:25,433 --> 01:13:27,699 "I then placed a pencil near Corina's hand. 1427 01:13:27,700 --> 01:13:30,666 And removed my shoes and tiptoed out, 1428 01:13:30,667 --> 01:13:33,166 locking Corina's cell and getting back into mine. 1429 01:13:33,167 --> 01:13:36,832 But I couldn't lock my own. I was buzzing out too much. 1430 01:13:36,833 --> 01:13:40,566 Later I raised the alarm so as it didn't look like I'd done it. 1431 01:13:40,567 --> 01:13:41,766 Rayleen Hogg." 1432 01:13:41,767 --> 01:13:42,899 You just need to sign at the bottom here. 1433 01:13:42,900 --> 01:13:44,766 Rayleen, I need to advise you 1434 01:13:44,767 --> 01:13:46,932 that you do not have to sign that document 1435 01:13:46,933 --> 01:13:50,932 if you are in any way unsure that it is 100% correct. 1436 01:13:50,933 --> 01:13:53,132 Ohh. That's very official. 1437 01:13:53,133 --> 01:13:56,832 That's what lawyers are for. 1438 01:13:56,833 --> 01:13:59,100 Yeah, nah. It's all good. 1439 01:14:00,333 --> 01:14:03,599 Rayleen, you told me you never wear high heels. 1440 01:14:03,600 --> 01:14:05,832 I lied. 1441 01:14:05,833 --> 01:14:08,800 Where is the homemade key now, and the shoe? 1442 01:14:11,133 --> 01:14:13,599 If I tell them, will I get a reduced sentence? 1443 01:14:13,600 --> 01:14:15,899 Detective? 1444 01:14:15,900 --> 01:14:17,299 No. 1445 01:14:17,300 --> 01:14:21,500 Then I'm not saying any more. 1446 01:14:24,200 --> 01:14:25,467 Ma'am. 1447 01:14:26,433 --> 01:14:29,766 Rayleen, I feel let down. 1448 01:14:29,767 --> 01:14:31,766 Yeah. Me too. 1449 01:14:31,767 --> 01:14:34,799 I gave you latitude, creative outlets, 1450 01:14:34,800 --> 01:14:36,966 and you repay me like this. 1451 01:14:36,967 --> 01:14:38,766 Were you trying to embarrass me? 1452 01:14:38,767 --> 01:14:40,366 - No. - Well, you've succeeded. 1453 01:14:40,367 --> 01:14:43,466 Well, looky here. The shoe. 1454 01:14:43,467 --> 01:14:45,067 Don't touch it. 1455 01:14:52,367 --> 01:14:55,799 Does this look familiar? 1456 01:14:55,800 --> 01:14:57,332 It belonged to my Mary. 1457 01:14:57,333 --> 01:15:00,066 And that would be who? 1458 01:15:00,067 --> 01:15:03,599 Corina. It's the one Corina wore. 1459 01:15:03,600 --> 01:15:04,700 And where is the other one? 1460 01:15:06,067 --> 01:15:09,099 Come on, Hogg. Where is it? 1461 01:15:09,100 --> 01:15:11,299 Did you flush it? 1462 01:15:11,300 --> 01:15:14,066 It's often how they like to dispose of contraband. 1463 01:15:14,067 --> 01:15:16,966 Break it apart and flush it bit by bit. 1464 01:15:16,967 --> 01:15:19,367 - Well? - Yes. 1465 01:15:24,767 --> 01:15:26,667 Rayleen. 1466 01:15:32,067 --> 01:15:34,266 Could you show us how you unlocked yourself 1467 01:15:34,267 --> 01:15:35,533 from the inside? 1468 01:15:49,067 --> 01:15:51,199 You've got to hold your tongue right. 1469 01:15:51,200 --> 01:15:53,500 Don't waste the detectives' time, Hogg. 1470 01:15:56,467 --> 01:15:58,399 The dental records are a match for Jayden Doyle. 1471 01:15:58,400 --> 01:16:00,799 The police have a written confession. 1472 01:16:00,800 --> 01:16:02,366 According to the terms of the undertaking, 1473 01:16:02,367 --> 01:16:06,432 my client, Trudy Neilson, is due to be released. 1474 01:16:06,433 --> 01:16:08,466 I'll get the paperwork underway. 1475 01:16:08,467 --> 01:16:10,499 She'll be a free woman tomorrow. 1476 01:16:10,500 --> 01:16:13,266 As free as probation allows. 1477 01:16:13,267 --> 01:16:15,066 I'll be sorry to see her go. 1478 01:16:15,067 --> 01:16:18,666 The ladies liked her. And the staff. 1479 01:16:18,667 --> 01:16:20,367 It's a pity there aren't more like her. 1480 01:16:28,400 --> 01:16:30,832 Well, I guess a leopard never changes it spots. 1481 01:16:30,833 --> 01:16:33,467 Rayleen Hogg is one dangerous unit. 1482 01:16:34,367 --> 01:16:37,732 Mm, think she'll ever see the outside of a prison? 1483 01:16:37,733 --> 01:16:39,799 I very much doubt it. 1484 01:16:39,800 --> 01:16:42,567 Two birds with one stone. Well done. 1485 01:16:44,400 --> 01:16:46,766 It was always the hope. 1486 01:16:46,767 --> 01:16:49,599 Solving the Jayden Doyle issue must feel good. 1487 01:16:49,600 --> 01:16:51,399 Laying it to rest, so to speak. 1488 01:16:51,400 --> 01:16:54,599 Mm, I've never been a fan of loose ends. 1489 01:16:54,600 --> 01:16:55,932 You know, I never thought I'd say this, 1490 01:16:55,933 --> 01:16:57,899 but here's to Trudy Neilson. 1491 01:16:57,900 --> 01:16:59,867 Did the right thing for once. 1492 01:17:17,667 --> 01:17:19,767 Rayleen. 1493 01:17:21,300 --> 01:17:22,333 What are you doing? 1494 01:17:23,433 --> 01:17:25,432 Who put the shoe in your cell? 1495 01:17:25,433 --> 01:17:26,633 Rayleen! 1496 01:17:28,067 --> 01:17:29,466 You've got to hold your tongue right. 1497 01:17:29,467 --> 01:17:30,467 It wasn't you. 1498 01:17:31,700 --> 01:17:33,367 Talk to me, Rayleen! 1499 01:17:34,267 --> 01:17:35,800 Talk to me, Rayleen! 1500 01:17:38,133 --> 01:17:39,333 They're killing me. 1501 01:17:42,300 --> 01:17:43,766 Maybe I lied! 1502 01:17:43,767 --> 01:17:45,300 Whoa. 1503 01:17:46,800 --> 01:17:47,967 Okay. 1504 01:17:49,533 --> 01:17:51,267 Okay. 1505 01:17:58,067 --> 01:18:00,066 Seemed to do the trick pretty good, actually. 1506 01:18:00,067 --> 01:18:02,199 That sounds illegal. 1507 01:18:02,200 --> 01:18:03,832 Sorry, mate. 1508 01:18:03,833 --> 01:18:05,266 Boss. What's up? 1509 01:18:05,267 --> 01:18:07,700 I need you to do something. 1510 01:18:18,967 --> 01:18:20,466 Can I help you? 1511 01:18:20,467 --> 01:18:21,532 Hi. Yeah. 1512 01:18:21,533 --> 01:18:24,332 Ah, I need to buy some stilettos. 1513 01:18:24,333 --> 01:18:27,966 Four-and-a-half-inch pencil heel. 1514 01:18:27,967 --> 01:18:30,867 Um, close match to this as possible. 1515 01:18:33,400 --> 01:18:35,666 And they're not for me. 1516 01:18:35,667 --> 01:18:36,966 Not that you'd be thinking that, 1517 01:18:36,967 --> 01:18:39,266 but just, you know, in case you were. 1518 01:18:39,267 --> 01:18:41,267 Okay, sweetie. 1519 01:18:46,067 --> 01:18:47,133 You'll be back! 1520 01:18:48,233 --> 01:18:50,432 Can't see it, somehow. 1521 01:18:50,433 --> 01:18:52,066 See ya. Ha ha! 1522 01:18:52,067 --> 01:18:53,967 I wouldn't want to be ya. 1523 01:18:55,567 --> 01:18:57,700 This is a restricted area, White. Move it. 1524 01:18:58,700 --> 01:19:01,633 Good luck, Trudes. Might see you 'round. 1525 01:19:16,267 --> 01:19:18,932 Ah. I had a dream about you last night. 1526 01:19:18,933 --> 01:19:21,832 Ooh. Not too sexy, I hope. 1527 01:19:21,833 --> 01:19:24,599 No, it wasn't that kind of dream. 1528 01:19:24,600 --> 01:19:27,666 The thing about dreams is they rarely provide you with answers 1529 01:19:27,667 --> 01:19:29,432 but often leave you with questions. 1530 01:19:29,433 --> 01:19:31,699 Mm. I know the feeling. 1531 01:19:31,700 --> 01:19:35,199 Was it like, "Whoa! What was that dream all about?" 1532 01:19:35,200 --> 01:19:38,566 Ah, so to help me better understand my dream, 1533 01:19:38,567 --> 01:19:41,299 I was hoping we might be able to go over your confession again. 1534 01:19:41,300 --> 01:19:45,632 Oh. Oh, no, I don't think so. 1535 01:19:45,633 --> 01:19:47,066 I'm quite busy. 1536 01:19:47,067 --> 01:19:48,899 - I've got a lot on. - It's okay. 1537 01:19:48,900 --> 01:19:51,532 Um, take a look at the guard behind me. 1538 01:19:51,533 --> 01:19:52,832 Who is it? 1539 01:19:52,833 --> 01:19:54,866 - Kasey. - Denise isn't here. 1540 01:19:54,867 --> 01:19:57,200 That's probably a good thing, right? 1541 01:19:58,600 --> 01:20:01,567 I want you to try on some shoes. 1542 01:20:02,900 --> 01:20:05,132 Oh. They're nice. 1543 01:20:05,133 --> 01:20:07,100 Would you try them on for me? 1544 01:20:15,867 --> 01:20:19,432 Call me Cinderella, why don't you? 1545 01:20:19,433 --> 01:20:22,667 Hey, Cinderella, why don't you give me a twirl? 1546 01:20:25,200 --> 01:20:27,066 Denise. 1547 01:20:27,067 --> 01:20:28,932 Our boss wants a chat down at the station. 1548 01:20:28,933 --> 01:20:31,099 Give me a break. I'm on lunch. 1549 01:20:31,100 --> 01:20:34,067 We've also got a warrant to search your house. 1550 01:20:35,300 --> 01:20:38,466 It was something that your boss, Angela, said 1551 01:20:38,467 --> 01:20:39,966 that got me thinking, 1552 01:20:39,967 --> 01:20:43,032 about how all the staff liked Trudy Neilson. 1553 01:20:43,033 --> 01:20:44,799 But the way you laid your hand on her... 1554 01:20:44,800 --> 01:20:47,366 Life sucks sometimes, eh, girl? 1555 01:20:47,367 --> 01:20:48,766 It suggested something 1556 01:20:48,767 --> 01:20:50,300 a bit more than "like." 1557 01:20:51,300 --> 01:20:53,966 Compassion, perhaps? 1558 01:20:53,967 --> 01:20:55,732 And when you escorted Brenda White 1559 01:20:55,733 --> 01:20:57,066 in my car on the way to the beach, 1560 01:20:57,067 --> 01:20:58,499 you kept her handcuffed, 1561 01:20:58,500 --> 01:21:00,867 complying with corrections protocol. 1562 01:21:02,067 --> 01:21:03,966 But on the way to exhume Jayden Doyle 1563 01:21:03,967 --> 01:21:07,766 with Trudy beside you, you didn't feel the need. 1564 01:21:07,767 --> 01:21:10,200 You obviously trusted her. 1565 01:21:12,333 --> 01:21:15,432 And when it was revealed that Brenda White had duped everyone, 1566 01:21:15,433 --> 01:21:17,766 dragging them out to the beach for a buried fish... 1567 01:21:17,767 --> 01:21:19,599 Disgusting, heartless...! 1568 01:21:19,600 --> 01:21:21,866 While everyone else was devastated and angry... 1569 01:21:21,867 --> 01:21:22,833 drag me out here?! 1570 01:21:22,834 --> 01:21:24,799 You weren't. 1571 01:21:24,800 --> 01:21:26,466 You played a dud hand, girl. 1572 01:21:26,467 --> 01:21:30,299 Was that compassion? No. Rather relief. 1573 01:21:30,300 --> 01:21:34,333 You were simply pleased that everything was going to plan. 1574 01:21:36,733 --> 01:21:38,832 And I've read up on magic and illusion, 1575 01:21:38,833 --> 01:21:40,432 and the only way into a locked prison cell 1576 01:21:40,433 --> 01:21:42,100 without making a hell of a noise... 1577 01:21:43,800 --> 01:21:45,400 is with the key. 1578 01:21:47,567 --> 01:21:50,066 And you had access 1579 01:21:50,067 --> 01:21:52,067 to the clothes in Mrs. Marlowe's suitcase. 1580 01:21:59,200 --> 01:22:01,567 It's time. 1581 01:22:03,267 --> 01:22:05,733 No, I can't. I can't do it. 1582 01:22:09,100 --> 01:22:11,399 You want to get out of this place 1583 01:22:11,400 --> 01:22:13,899 so we can be together, properly? 1584 01:22:13,900 --> 01:22:16,166 You have the golden ticket, 1585 01:22:16,167 --> 01:22:20,832 but while she's alive it's not yours to use. 1586 01:22:20,833 --> 01:22:22,800 We need to remove that problem. 1587 01:22:25,133 --> 01:22:27,400 I think I'm gonna throw up. 1588 01:22:28,933 --> 01:22:31,267 I'm doing this for us. 1589 01:22:35,367 --> 01:22:37,066 Mm, I don't want us. 1590 01:22:37,067 --> 01:22:40,067 - I don't. - Trudy? 1591 01:22:41,400 --> 01:22:43,766 We're just two little mynah birds 1592 01:22:43,767 --> 01:22:45,867 sorting out the world together. 1593 01:23:00,667 --> 01:23:03,099 I wondered for a bit why she didn't yell out. 1594 01:23:03,100 --> 01:23:05,266 Shh. 1595 01:23:05,267 --> 01:23:07,632 But of course she was being told what to do 1596 01:23:07,633 --> 01:23:09,866 by a person in authority, 1597 01:23:09,867 --> 01:23:13,566 someone she both trusted and feared. 1598 01:23:13,567 --> 01:23:15,232 Lie down. 1599 01:23:15,233 --> 01:23:16,366 Really? 1600 01:23:16,367 --> 01:23:18,066 Do what I say 1601 01:23:18,067 --> 01:23:21,367 unless you want to end up in solitary for a month. 1602 01:23:33,867 --> 01:23:35,700 What's with the shoes? 1603 01:23:37,233 --> 01:23:39,132 Please, I don't want to... 1604 01:23:39,133 --> 01:23:40,133 Wait. 1605 01:23:40,134 --> 01:23:41,667 What are you...? 1606 01:23:44,800 --> 01:23:46,667 Wait, what are... 1607 01:24:15,367 --> 01:24:18,332 This sounds like some kind of fantasy of yours, man. 1608 01:24:18,333 --> 01:24:21,099 You don't have any evidence of this. 1609 01:24:21,100 --> 01:24:22,566 But I do. 1610 01:24:22,567 --> 01:24:24,799 Whoopsie! 1611 01:24:24,800 --> 01:24:27,167 Can you take one foot off the ground? 1612 01:24:32,600 --> 01:24:34,933 Maybe take your hand off the table as well. 1613 01:24:35,800 --> 01:24:37,433 Oh! 1614 01:24:42,067 --> 01:24:46,467 Maybe there is something I want to add to my statement. 1615 01:24:47,467 --> 01:24:49,233 Do you love her? 1616 01:24:53,900 --> 01:24:56,299 Hell no. 1617 01:24:56,300 --> 01:24:58,067 She's a complete psycho. 1618 01:24:59,733 --> 01:25:02,199 I made a deal with the devil, Rayls... 1619 01:25:02,200 --> 01:25:05,199 Oh. That's never good. 1620 01:25:05,200 --> 01:25:06,400 Which is why... 1621 01:25:08,767 --> 01:25:11,799 which is why I need you to take the rap, hon. 1622 01:25:11,800 --> 01:25:14,899 So I can get out of here and get away from her. 1623 01:25:14,900 --> 01:25:17,066 Well, what about me? 1624 01:25:17,067 --> 01:25:20,732 You don't want to leave. 1625 01:25:20,733 --> 01:25:22,299 You said so yourself. 1626 01:25:22,300 --> 01:25:24,366 True. 1627 01:25:24,367 --> 01:25:26,300 I quite like it here. 1628 01:25:27,767 --> 01:25:31,132 And you need to spread the word of Jesus. 1629 01:25:31,133 --> 01:25:33,499 You're like a missionary. 1630 01:25:33,500 --> 01:25:36,300 Yeah. I am. 1631 01:25:37,767 --> 01:25:40,067 I'm a missionary. 1632 01:25:42,867 --> 01:25:45,367 But I thought you liked Corina. 1633 01:25:49,067 --> 01:25:50,700 I did. 1634 01:25:54,433 --> 01:25:57,333 It was never meant to happen this way, hon. 1635 01:25:59,567 --> 01:26:01,267 It wasn't. 1636 01:26:02,767 --> 01:26:04,699 I swear. 1637 01:26:04,700 --> 01:26:06,567 Oh, God. 1638 01:26:08,500 --> 01:26:11,599 I'll miss you, Trudes. 1639 01:26:11,600 --> 01:26:13,766 And I hope you'll visit. 1640 01:26:13,767 --> 01:26:15,533 Every day. 1641 01:26:17,067 --> 01:26:18,700 Every day. 1642 01:26:24,367 --> 01:26:26,599 That's not evidence. 1643 01:26:26,600 --> 01:26:29,499 That's the word of some crazy convicted killer. 1644 01:26:29,500 --> 01:26:31,332 You're gonna believe Rayleen Hogg? 1645 01:26:31,333 --> 01:26:33,066 Normally I wouldn't. 1646 01:26:33,067 --> 01:26:35,533 Well, then, you're wasting my time here, man. 1647 01:26:37,567 --> 01:26:39,433 But it's not just her word. 1648 01:26:41,100 --> 01:26:43,066 Even though I told you not to, 1649 01:26:43,067 --> 01:26:46,299 tests show your fingerprints all over it... 1650 01:26:46,300 --> 01:26:47,732 The shoe. 1651 01:26:47,733 --> 01:26:48,832 Don't touch it. 1652 01:26:48,833 --> 01:26:51,832 As well as Corina Doyle's blood. 1653 01:26:51,833 --> 01:26:55,067 Neither Trudy nor Rayleen's fingerprints are present. 1654 01:26:58,833 --> 01:27:00,567 And this... 1655 01:27:01,767 --> 01:27:05,133 was found in a rubbish bag on your premises. 1656 01:27:06,567 --> 01:27:09,167 She told me we would be together. 1657 01:27:11,367 --> 01:27:16,100 Of all the girls, that outfit suits you the most. 1658 01:27:18,867 --> 01:27:20,500 Is that so? 1659 01:27:23,700 --> 01:27:26,933 You look like someone who could do with a friend. 1660 01:27:30,467 --> 01:27:31,966 When you're ready, Detective Sims here 1661 01:27:31,967 --> 01:27:33,400 is ready to take your statement. 1662 01:27:36,167 --> 01:27:38,133 I want to see Trudy. 1663 01:27:46,667 --> 01:27:48,566 Hello, Ray. 1664 01:27:48,567 --> 01:27:50,733 Could murder a beer. 1665 01:27:52,233 --> 01:27:54,599 Oh, come on, you're not still angry about the fish, are you? 1666 01:27:54,600 --> 01:27:57,166 It was just a bit of fun. I'm here now. 1667 01:27:57,167 --> 01:27:59,100 No. It's not that. 1668 01:28:00,167 --> 01:28:01,899 Trudy Neilson, I'm arresting you 1669 01:28:01,900 --> 01:28:03,732 as party to the murder of Corina Doyle. 1670 01:28:03,733 --> 01:28:05,166 You have the right to remain silent. 1671 01:28:05,167 --> 01:28:06,699 You do not have to give any statement, 1672 01:28:06,700 --> 01:28:08,499 but anything you say will be recorded 1673 01:28:08,500 --> 01:28:09,899 and may be given as evidence in court. 1674 01:28:09,900 --> 01:28:12,832 No, please! Ray, she's crazy! 1675 01:28:12,833 --> 01:28:14,100 Come on, Trudy. 1676 01:28:22,533 --> 01:28:25,066 Trudy? 1677 01:28:25,067 --> 01:28:27,833 I'm sure we'll be able to get a double cell. 1678 01:28:29,100 --> 01:28:30,933 I know people. 1679 01:28:34,067 --> 01:28:36,167 Hold my hand, my love. 1680 01:28:43,967 --> 01:28:46,799 Neilson and Karawa, eh? Two peas in a pod. 1681 01:28:46,800 --> 01:28:50,166 What? 1682 01:28:50,167 --> 01:28:51,866 That was Hughes. 1683 01:28:51,867 --> 01:28:54,166 Legal say the charges won't stick. 1684 01:28:54,167 --> 01:28:56,166 - But... - She wasn't an accessory. 1685 01:28:56,167 --> 01:28:58,832 She had no practical involvement in the murder. 1686 01:28:58,833 --> 01:29:01,699 She didn't procure or hide or even touch the weapon. 1687 01:29:01,700 --> 01:29:02,966 Yeah, she didn't try and stop it. 1688 01:29:02,967 --> 01:29:05,066 Yeah, it would be argued that she was coerced 1689 01:29:05,067 --> 01:29:07,332 by a person in authority. 1690 01:29:07,333 --> 01:29:09,832 The only thing she did do was hold up her end of the bargain 1691 01:29:09,833 --> 01:29:12,333 in locating Jayden Doyle. 1692 01:29:16,267 --> 01:29:18,167 Unbelievable. 1693 01:29:31,767 --> 01:29:33,399 Are you gonna get me that beer or what? 1694 01:29:42,333 --> 01:29:43,766 No Roxy? 1695 01:29:43,767 --> 01:29:44,932 Oh, she sends her apologies, 1696 01:29:44,933 --> 01:29:47,266 but she's got a jujitsu competition. 1697 01:29:47,267 --> 01:29:50,333 Yeah, she's a tough wahine, your Roxy. 1698 01:30:03,600 --> 01:30:05,067 - Gina. - Hello. 1699 01:30:08,333 --> 01:30:09,999 Hello. 1700 01:30:10,000 --> 01:30:11,832 Uh, please tell me that's not beef. 1701 01:30:11,833 --> 01:30:15,099 Waste not, want not. 1702 01:30:15,100 --> 01:30:16,967 Does Mike know you were all coming? 1703 01:30:18,733 --> 01:30:21,467 Ah, yeah, he, uh... he invited us. 1704 01:30:22,867 --> 01:30:24,999 Is that so? 1705 01:30:25,000 --> 01:30:28,466 Anyway, where is he? 1706 01:30:28,467 --> 01:30:31,632 Oh, he's running late. Had some business to attend to. 1707 01:30:31,633 --> 01:30:34,833 But, um, he said go ahead without him. 1708 01:30:42,067 --> 01:30:44,599 Through our Lord Jesus Christ, 1709 01:30:44,600 --> 01:30:49,333 we commend to almighty God Corina Doyle. 1710 01:30:50,133 --> 01:30:53,332 We commit her body to the ground. 1711 01:30:53,333 --> 01:30:57,633 Earth to earth, ashes to ashes. 1712 01:30:58,567 --> 01:31:01,699 The Lord bless her and keep her. 1713 01:31:01,700 --> 01:31:05,566 The Lord maketh his face to shine upon her 1714 01:31:05,567 --> 01:31:09,366 and be gracious unto her and give her peace. 1715 01:31:09,367 --> 01:31:11,199 Amen. 124631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.