All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S06e02.1080P.Webrip.X265-Kontrast.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,267 --> 00:00:14,366 "She climbed the stairs soundlessly, 2 00:00:14,367 --> 00:00:17,732 feeling a frisson of excitement 3 00:00:17,733 --> 00:00:21,866 that was almost like a sexual pleasure 4 00:00:21,867 --> 00:00:26,666 as she thought of the knife about to penetrate his flesh. 5 00:00:26,667 --> 00:00:30,199 This man had used her. 6 00:00:30,200 --> 00:00:34,099 And now... she would use him. 7 00:00:34,100 --> 00:00:37,999 Call it target practice, call it butchery. 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,332 Well, she would cleave him head from shoulders 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,866 like a log on a block 10 00:00:43,867 --> 00:00:48,767 and watch his life paint the walls crimson. 11 00:00:49,233 --> 00:00:52,133 She could feel her cheeks burning. 12 00:00:52,667 --> 00:00:54,699 She could see his shadow..." 13 00:00:54,700 --> 00:00:57,899 Is this your jam... chicks offing guys for sport? 14 00:00:57,900 --> 00:01:00,966 Well, the perpetrator isn't always female. 15 00:01:00,967 --> 00:01:04,332 He's an... equal-opportunity author. 16 00:01:04,333 --> 00:01:07,232 Yeah, I've read him. Don't think much of his style. 17 00:01:07,233 --> 00:01:08,933 Well, you wait till you see him. 18 00:01:10,400 --> 00:01:12,600 Oh, Christ. We are so late. 19 00:01:13,933 --> 00:01:15,733 You can turn the sirens on. 20 00:01:18,067 --> 00:01:20,299 "She could see his shadow on the wall... 21 00:01:20,300 --> 00:01:26,232 his long legs, his mane of hair, those shoulders... 22 00:01:26,233 --> 00:01:27,332 Mm. 23 00:01:27,333 --> 00:01:31,166 The back she had clung to in raptures, 24 00:01:31,167 --> 00:01:35,067 the neck she dreamed of kissing. 25 00:01:36,100 --> 00:01:43,300 Heart thudding like a hammer, she spoke his name softly. 26 00:01:44,700 --> 00:01:46,200 He turned." 27 00:01:46,967 --> 00:01:49,132 Sorry. If we could pause there? 28 00:01:49,133 --> 00:01:50,799 Oh, God. Don't stop. 29 00:01:50,800 --> 00:01:52,166 Sorry. I'm a little dry. 30 00:01:52,167 --> 00:01:53,300 Speak for yourself. 31 00:01:53,967 --> 00:01:55,633 Uh, perhaps we could... 32 00:01:56,167 --> 00:01:58,599 Of course. Let's take a break. 33 00:01:58,600 --> 00:02:02,867 After which I'll be sure to satisfy you completely. 34 00:02:07,267 --> 00:02:09,767 If I could have some help with the supper? 35 00:02:12,867 --> 00:02:14,933 - Can I? - Thank you. 36 00:02:23,500 --> 00:02:25,066 Come on. We're missing the reading. 37 00:02:25,067 --> 00:02:26,799 Well, you really should've put these in a tin. 38 00:02:26,800 --> 00:02:29,166 Oh, it's bring a plate. Book-club rules, apparently. 39 00:02:29,167 --> 00:02:31,332 This is so your first time, right? 40 00:02:31,333 --> 00:02:32,899 Oh, God. Just give it here. 41 00:02:32,900 --> 00:02:34,266 Oh! 42 00:02:34,267 --> 00:02:35,632 And that's why. 43 00:02:35,633 --> 00:02:37,067 Oh, my God. 44 00:02:38,133 --> 00:02:39,932 Three-second rule? 45 00:02:39,933 --> 00:02:41,532 - Yes. Quick. - Okay. 46 00:02:41,533 --> 00:02:43,699 No sausage roll shall be left behind. 47 00:02:43,700 --> 00:02:47,632 Oh, I hope they have more sauce inside. 48 00:02:47,633 --> 00:02:50,800 Oh. Sorry. 49 00:02:54,067 --> 00:02:56,166 - This is the guy? - Mm. 50 00:02:56,167 --> 00:02:58,166 Doesn't really do him any justice. 51 00:02:58,167 --> 00:03:01,266 - Man, you've got it bad, eh? - I just really like his books. 52 00:03:01,267 --> 00:03:03,400 - Yeah, right... his books. - Come on. 53 00:03:04,600 --> 00:03:06,232 Has he started? 54 00:03:06,233 --> 00:03:08,699 Um, we only just got here. 55 00:03:08,700 --> 00:03:10,799 My sausage rolls took forever. 56 00:03:10,800 --> 00:03:12,366 Glad we're not the only late ones. 57 00:03:12,367 --> 00:03:13,799 I'm not late. 58 00:03:13,800 --> 00:03:16,066 Well, the reading started over half an hour ago. 59 00:03:16,067 --> 00:03:19,199 I don't want to hear him read. I just want to see him. 60 00:03:19,200 --> 00:03:21,166 You've got the hots for this guy too? 61 00:03:21,167 --> 00:03:22,899 Hots? No. 62 00:03:22,900 --> 00:03:25,099 A bone to pick? Yes. 63 00:03:25,100 --> 00:03:27,600 - What sort of a bone? - We should go in. 64 00:03:28,133 --> 00:03:30,732 Yeah. The major hots. 65 00:03:30,733 --> 00:03:32,567 I hope he's signing books. 66 00:03:36,567 --> 00:03:38,232 Damn. We've missed it. 67 00:03:38,233 --> 00:03:41,132 Only a wonderful first half. 68 00:03:41,133 --> 00:03:42,499 It's supper break. 69 00:03:42,500 --> 00:03:43,532 Oh, good. 70 00:03:43,533 --> 00:03:46,332 Um, well, these just wouldn't crisp. 71 00:03:46,333 --> 00:03:48,299 - Did you use an egg wash? - No. 72 00:03:48,300 --> 00:03:51,066 - Oh! Absolutely essential. - Oh. 73 00:03:51,067 --> 00:03:53,299 Oh, I might heat these up a bit. 74 00:03:53,300 --> 00:03:55,399 They get really... ew... claggy when they're cold. 75 00:03:55,400 --> 00:03:57,266 Great cheese rolls, Mrs. M. 76 00:03:57,267 --> 00:03:58,699 Thank you, Jared. 77 00:03:58,700 --> 00:04:01,167 - They're always a popular item. - Great kai indeed. 78 00:04:02,900 --> 00:04:05,066 Ah. How was the reading? 79 00:04:05,067 --> 00:04:08,866 Uh... he was hamming it up a bit. 80 00:04:08,867 --> 00:04:10,899 Oh. Are you a fan? 81 00:04:10,900 --> 00:04:12,099 Uh, excuse me. 82 00:04:12,100 --> 00:04:15,467 I might just go and hunt down a cup of tea. 83 00:04:19,433 --> 00:04:21,699 Oops. Taxi. 84 00:04:21,700 --> 00:04:23,699 Are you insinuating something? 85 00:04:23,700 --> 00:04:25,466 It was a joke, Maxine. 86 00:04:25,467 --> 00:04:27,499 I don't see the funny side. 87 00:04:27,500 --> 00:04:29,067 Maybe it'll come to you. 88 00:04:31,333 --> 00:04:34,799 If you don't get it the first time, how funny is it? 89 00:04:34,800 --> 00:04:36,866 Oh. You made those? 90 00:04:36,867 --> 00:04:38,666 My mother's recipe. 91 00:04:38,667 --> 00:04:41,067 Oh, I might like to note that. 92 00:04:42,533 --> 00:04:44,799 Mm! They're very good. 93 00:04:44,800 --> 00:04:46,466 I can vouch for that. 94 00:04:46,467 --> 00:04:49,066 Hey. Um, I'm gonna shoot through. 95 00:04:49,067 --> 00:04:51,066 Oh, no. He's reading again after supper. 96 00:04:51,067 --> 00:04:52,932 Oh, I'm good. I reckon he's a bit overrated. 97 00:04:52,933 --> 00:04:54,267 Give me Jane Austen any day. 98 00:04:57,767 --> 00:04:59,700 Everyone stay where you are. 99 00:05:24,633 --> 00:05:27,166 I need everyone to remain in this room. 100 00:05:27,167 --> 00:05:28,499 We have a team on their way. 101 00:05:28,500 --> 00:05:30,699 Oh, can I make a cup of tea for Petra? 102 00:05:30,700 --> 00:05:32,399 She's had a nasty shock. 103 00:05:32,400 --> 00:05:35,733 No. I can't have everybody moving around the crime scene. 104 00:05:40,133 --> 00:05:41,932 Thanks for holding the fort. 105 00:05:41,933 --> 00:05:43,066 He's on the stairs. 106 00:05:43,067 --> 00:05:44,899 Um, get the area cordoned off. 107 00:05:44,900 --> 00:05:46,599 Uh, who found him? 108 00:05:46,600 --> 00:05:48,066 You know who. 109 00:05:48,067 --> 00:05:50,366 She has a corgi. 110 00:05:50,367 --> 00:05:52,432 My ex-wife is part of a book club? 111 00:05:52,433 --> 00:05:53,433 That's a new one. 112 00:05:53,434 --> 00:05:54,866 Part of her fresh start, maybe? 113 00:05:54,867 --> 00:05:56,532 Well, it's part of something, no doubt. 114 00:05:56,533 --> 00:05:58,499 Uh, get talking. 115 00:05:58,500 --> 00:06:01,067 I'm gonna have a chat with the author. 116 00:06:03,533 --> 00:06:07,066 Hey. This could take some time, and I was thinking... 117 00:06:07,067 --> 00:06:09,699 Uh, yeah. Take off while you can. 118 00:06:09,700 --> 00:06:11,866 Love your work. 119 00:06:11,867 --> 00:06:13,499 Why is he allowed to leave? 120 00:06:13,500 --> 00:06:17,266 Because he was with me the whole time and he's not a suspect. 121 00:06:17,267 --> 00:06:19,532 - And we are? - Well, it's just procedure. 122 00:06:19,533 --> 00:06:21,832 We need to know where everybody else was. 123 00:06:21,833 --> 00:06:23,899 What they saw, what they heard. 124 00:06:23,900 --> 00:06:26,466 Are there any other spaces we can use? 125 00:06:26,467 --> 00:06:27,932 Just to give people some privacy. 126 00:06:27,933 --> 00:06:30,167 Well, there's the kitchen. 127 00:06:30,800 --> 00:06:32,100 And the special nook. 128 00:06:32,600 --> 00:06:35,899 Right. Um, you use the hall. 129 00:06:35,900 --> 00:06:38,533 I'll take the kitchen, and Mike can have the... nook. 130 00:06:39,067 --> 00:06:40,800 I have the kitchen. 131 00:06:41,533 --> 00:06:43,366 You know you can't eat the food, right? 132 00:06:43,367 --> 00:06:45,699 Yeah, but I can just look at it. 133 00:06:45,700 --> 00:06:48,399 Yeah. No. Can you talk to the girl first? 134 00:06:48,400 --> 00:06:50,599 She looks like she needs to go home. 135 00:06:50,600 --> 00:06:52,499 Why am I being contained here? 136 00:06:52,500 --> 00:06:55,066 We arrived together. I did not leave this room. 137 00:06:55,067 --> 00:06:56,566 I'm missing a valuable opportunity 138 00:06:56,567 --> 00:06:58,232 to examine a fresh corpse. 139 00:06:58,233 --> 00:07:00,299 The man's hardly cold. 140 00:07:00,300 --> 00:07:03,199 - This is my point. - Yeah. You go. 141 00:07:03,200 --> 00:07:06,266 So... what's your story, Jack? 142 00:07:06,267 --> 00:07:07,932 Stabbed in the back. 143 00:07:07,933 --> 00:07:10,632 Someone's sending a message here. 144 00:07:10,633 --> 00:07:12,133 Betrayal? 145 00:07:12,700 --> 00:07:14,733 Revenge. 146 00:07:16,833 --> 00:07:19,633 Someone's idea of a joke. 147 00:07:21,400 --> 00:07:22,766 "Knife in the Back." 148 00:07:22,767 --> 00:07:25,366 This is the title of his latest book, 149 00:07:25,367 --> 00:07:27,932 and this is how the victim dies. 150 00:07:27,933 --> 00:07:29,399 Someone's re-creating it? 151 00:07:29,400 --> 00:07:30,899 Exactly. 152 00:07:30,900 --> 00:07:32,599 So who done it in the whodunit? 153 00:07:32,600 --> 00:07:35,199 I mean, that is not a line of inquiry you should follow. 154 00:07:35,200 --> 00:07:36,366 The book is fiction. 155 00:07:36,367 --> 00:07:37,533 Nonetheless. 156 00:07:39,433 --> 00:07:42,232 A deranged pathologist commits the murder. 157 00:07:42,233 --> 00:07:43,133 Ah. 158 00:07:43,134 --> 00:07:45,199 She's cold. Clinical. 159 00:07:45,200 --> 00:07:47,533 In my view, an unconvincing character. 160 00:07:49,300 --> 00:07:51,199 I'm sorry. 161 00:07:51,200 --> 00:07:53,399 I'm devastated. 162 00:07:53,400 --> 00:07:55,733 I invited Jack to come here. 163 00:07:57,433 --> 00:07:59,532 Did you know him well? 164 00:07:59,533 --> 00:08:04,366 We only met five days ago, but we connected before that. 165 00:08:04,367 --> 00:08:07,132 I reached out to him about doing a reading. 166 00:08:07,133 --> 00:08:08,732 I was lucky to get him. 167 00:08:08,733 --> 00:08:12,199 Superstars like Jack do international festivals. 168 00:08:12,200 --> 00:08:15,799 They don't do small-town bookshops like this. 169 00:08:15,800 --> 00:08:17,366 But he did for you? 170 00:08:17,367 --> 00:08:19,633 I made it worth his while. 171 00:08:21,200 --> 00:08:23,232 You offered him a fee? 172 00:08:23,233 --> 00:08:24,566 Of course. 173 00:08:24,567 --> 00:08:28,466 I paid for everything... airfares, accommodation. 174 00:08:28,467 --> 00:08:29,766 That must have come to... 175 00:08:29,767 --> 00:08:32,232 Oh, money wasn't the issue. 176 00:08:32,233 --> 00:08:34,099 I divorced well. 177 00:08:34,100 --> 00:08:36,332 I can afford to indulge my passion, 178 00:08:36,333 --> 00:08:40,699 which is books and the amazing people who write them. 179 00:08:40,700 --> 00:08:42,866 So I didn't stint to get Jack... 180 00:08:42,867 --> 00:08:47,267 first-class travel, a very luxurious Airbnb. 181 00:08:47,867 --> 00:08:51,500 Well... you must have really wanted him. 182 00:08:53,733 --> 00:08:55,233 I did. 183 00:08:57,400 --> 00:08:59,566 Easy on the wine. You've had a shock. 184 00:08:59,567 --> 00:09:00,833 Yeah. I'm shattered. 185 00:09:02,067 --> 00:09:04,532 It's not every day you trip over a dead guy. 186 00:09:04,533 --> 00:09:05,866 Why did you go upstairs? 187 00:09:05,867 --> 00:09:07,832 To find a loo. 188 00:09:07,833 --> 00:09:10,066 And instead you found... 189 00:09:10,067 --> 00:09:12,666 I still can't quite believe it. 190 00:09:12,667 --> 00:09:14,166 I mean, an hour ago, he was alive, 191 00:09:14,167 --> 00:09:16,266 radiating this magnetic energy and... 192 00:09:16,267 --> 00:09:18,266 Did you know him at all before tonight? 193 00:09:18,267 --> 00:09:20,867 By reputation. I've read his books. 194 00:09:21,600 --> 00:09:22,700 Never met him, though? 195 00:09:24,067 --> 00:09:26,666 Maxine was over the moon when she scored him. 196 00:09:26,667 --> 00:09:28,827 She's talked about nothing else for the last few weeks. 197 00:09:31,267 --> 00:09:33,266 I'm wiped out. Are we done? 198 00:09:33,267 --> 00:09:34,899 - Yeah. For now. - Okay. 199 00:09:34,900 --> 00:09:37,532 We might need to get a DNA sample. 200 00:09:37,533 --> 00:09:38,932 You all right? 201 00:09:38,933 --> 00:09:40,066 Yeah. 202 00:09:40,067 --> 00:09:42,099 - Uh, why? - Well, you found the body. 203 00:09:42,100 --> 00:09:43,832 There'll be traces of you at the scene. 204 00:09:43,833 --> 00:09:45,866 And you need to what, eliminate me? 205 00:09:45,867 --> 00:09:47,066 That's right. 206 00:09:47,067 --> 00:09:49,699 Mike, we were married for two years. 207 00:09:49,700 --> 00:09:51,766 You really think I'd stab a man in the back? 208 00:09:51,767 --> 00:09:53,466 Petra, this is a murder investigation. 209 00:09:53,467 --> 00:09:54,599 It's not personal. 210 00:09:54,600 --> 00:09:56,299 Married to the job. 211 00:09:56,300 --> 00:09:58,333 Same old, same old. 212 00:09:59,467 --> 00:10:02,899 That's all we need for now. Have you filled in your details? 213 00:10:02,900 --> 00:10:04,532 And you've got a ride home? 214 00:10:04,533 --> 00:10:06,532 Mr. Drake is taking me. 215 00:10:06,533 --> 00:10:07,999 My contact details are on the form, 216 00:10:08,000 --> 00:10:09,366 and I'm at the high school. 217 00:10:09,367 --> 00:10:10,967 All good. 218 00:10:11,633 --> 00:10:15,400 Sir, could we have a few words? 219 00:10:16,033 --> 00:10:17,933 Finally. 220 00:10:23,733 --> 00:10:26,399 Um, excuse me. Is that yours? 221 00:10:26,400 --> 00:10:27,933 N-No. 222 00:10:28,700 --> 00:10:32,566 It belonged to the author... or should I say the deceased. 223 00:10:32,567 --> 00:10:36,766 Oh. Uh, well, in that case, please don't touch it. 224 00:10:36,767 --> 00:10:38,132 Can you bag that? 225 00:10:38,133 --> 00:10:41,099 For all we know, it could contain a vital clue 226 00:10:41,100 --> 00:10:43,299 to the killer's identity. 227 00:10:43,300 --> 00:10:44,933 Mm. 228 00:10:45,533 --> 00:10:46,567 Yes. 229 00:10:47,300 --> 00:10:48,966 They're not bad, these. 230 00:10:48,967 --> 00:10:50,399 Wish I could. 231 00:10:50,400 --> 00:10:55,132 Go on. Your secret will be safe with me. 232 00:10:55,133 --> 00:10:57,999 No. We don't eat on the job. You fill your boots, though. 233 00:10:58,000 --> 00:10:59,499 Is this gonna take long? 234 00:10:59,500 --> 00:11:01,899 Doesn't have to. Full name? 235 00:11:01,900 --> 00:11:05,199 Kenneth Lowell Carnaby. 236 00:11:05,200 --> 00:11:07,899 I go by K.L. for my pen name. 237 00:11:07,900 --> 00:11:09,166 Oh, you're an author? 238 00:11:09,167 --> 00:11:11,932 Not as well known as tonight's guest, obviously. 239 00:11:11,933 --> 00:11:13,232 Do you write crime too? 240 00:11:13,233 --> 00:11:15,933 Literary fiction. 241 00:11:16,633 --> 00:11:19,967 And, of course, I teach. I taught this fellow. 242 00:11:20,433 --> 00:11:23,066 Not my most talented student. 243 00:11:23,067 --> 00:11:26,699 But this has been on the New York Times best-seller list 244 00:11:26,700 --> 00:11:27,799 for weeks. 245 00:11:27,800 --> 00:11:29,367 Utter drivel. 246 00:11:29,900 --> 00:11:31,666 - Why'd you buy one, then? - Mm. 247 00:11:31,667 --> 00:11:34,633 To see if he would have the gall to sign it. 248 00:11:35,167 --> 00:11:36,332 Did he? 249 00:11:36,333 --> 00:11:38,399 Mm. Fortunately, yes. 250 00:11:38,400 --> 00:11:40,667 I'll make thousands from that now. 251 00:11:43,067 --> 00:11:46,733 You, uh, didn't like this guy, did you? 252 00:11:47,633 --> 00:11:50,567 I thought you said this was gonna be quick. 253 00:11:53,133 --> 00:11:55,632 I hope you told the truth. 254 00:11:55,633 --> 00:11:56,799 You're drunk. 255 00:11:56,800 --> 00:11:59,599 And you're a tramp. 256 00:11:59,600 --> 00:12:01,832 You are way out of line. 257 00:12:01,833 --> 00:12:04,766 Oh, you couldn't wait to come sniffing around. 258 00:12:04,767 --> 00:12:07,266 I paid for that place. 259 00:12:07,267 --> 00:12:09,299 I don't know what you're talking about. 260 00:12:09,300 --> 00:12:10,666 Don't play the innocent. 261 00:12:10,667 --> 00:12:13,066 All right. Let's keep things civil. 262 00:12:13,067 --> 00:12:14,399 Is everything all right? 263 00:12:14,400 --> 00:12:16,199 We've got everything we need for tonight. 264 00:12:16,200 --> 00:12:18,600 Thank you. We'll be in touch. 265 00:12:19,133 --> 00:12:20,866 Don't let her drive. She's tanked. 266 00:12:20,867 --> 00:12:22,899 Yeah. Well, you're not exactly sober. 267 00:12:22,900 --> 00:12:25,199 Yeah. Well, I'm not driving. 268 00:12:25,200 --> 00:12:27,067 My fiancé's picking me up. 269 00:12:27,600 --> 00:12:28,666 Fiancé? 270 00:12:28,667 --> 00:12:30,767 Yeah. We met at that music festival. 271 00:12:31,400 --> 00:12:33,200 When I was looking after your dog? 272 00:12:35,600 --> 00:12:37,867 He's an artisan cheesemaker. 273 00:12:40,433 --> 00:12:43,666 You'd have to be barking mad to marry that woman. 274 00:12:43,667 --> 00:12:45,766 She's got the morals of an alley cat. 275 00:12:45,767 --> 00:12:47,066 Ha! 276 00:12:47,067 --> 00:12:50,699 Engaged to be married and she's busy rutting Jack? 277 00:12:50,700 --> 00:12:52,433 Uh, when was this? 278 00:12:53,067 --> 00:12:55,066 Oh. Did she not mention it? 279 00:12:55,067 --> 00:12:56,432 Is this hearsay or... 280 00:12:56,433 --> 00:12:57,766 They were seen. 281 00:12:57,767 --> 00:12:59,100 By? 282 00:13:00,267 --> 00:13:03,932 This person gave me the information in confidence, 283 00:13:03,933 --> 00:13:06,900 but 100% reliable. 284 00:13:08,400 --> 00:13:11,199 Breen, could you drive Ms. Holst home? 285 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Sure, boss. 286 00:13:12,201 --> 00:13:13,732 I'll make a statement. 287 00:13:13,733 --> 00:13:15,500 Happy to. 288 00:13:26,200 --> 00:13:29,266 Did that come as a surprise? 289 00:13:29,267 --> 00:13:31,967 If it's true, Petra lied to my face. 290 00:13:34,067 --> 00:13:36,599 And the answer to the million-dollar question, 291 00:13:36,600 --> 00:13:39,099 What does a famous author keep in his bag? is... 292 00:13:39,100 --> 00:13:42,066 Yeah, Reverend Greene was really keen on something in there. 293 00:13:42,067 --> 00:13:44,432 Our man was traveling light. 294 00:13:44,433 --> 00:13:46,400 Laptop. 295 00:13:48,133 --> 00:13:50,500 And condoms. 296 00:13:51,067 --> 00:13:54,099 Oh. Okay. Clearly he was expecting a busy night. 297 00:13:54,100 --> 00:13:56,067 More so than a knife in the back, I guess. 298 00:13:56,733 --> 00:13:58,799 Okay. Let's start with the weapon. 299 00:13:58,800 --> 00:14:01,066 Distinctive. Bone handle. 300 00:14:01,067 --> 00:14:04,066 You told me that the bookshop owner, Maxine Holst, 301 00:14:04,067 --> 00:14:05,799 - admits that it was hers. - Mm-hmm. 302 00:14:05,800 --> 00:14:09,099 She believes it was on a side table upstairs. 303 00:14:09,100 --> 00:14:12,366 So let's start with who you saw entering 304 00:14:12,367 --> 00:14:13,966 and leaving the main room. 305 00:14:13,967 --> 00:14:15,333 Okay. 306 00:14:17,400 --> 00:14:20,433 Mrs. Marlowe entered. 307 00:14:21,267 --> 00:14:24,233 K.L. What's-his-face entered. 308 00:14:24,767 --> 00:14:27,700 Reverend Greene exited. 309 00:14:29,133 --> 00:14:32,400 Maxine entered. 310 00:14:32,900 --> 00:14:35,967 And Petra exited. 311 00:14:37,767 --> 00:14:41,632 I'm just not sure about these two. 312 00:14:41,633 --> 00:14:43,199 I didn't get much out of her last night. 313 00:14:43,200 --> 00:14:45,632 - She could barely talk. - I'll do a follow-up. 314 00:14:45,633 --> 00:14:47,166 Get anything on next of kin? 315 00:14:47,167 --> 00:14:49,799 Parents dead, and there's a brother in Canada... 316 00:14:49,800 --> 00:14:51,699 who's about to become very wealthy. 317 00:14:51,700 --> 00:14:53,632 If he left it all to next of kin. 318 00:14:53,633 --> 00:14:55,599 - How rich is he? - Oh, loaded. 319 00:14:55,600 --> 00:14:58,632 A string of best-sellers, movie adaptation in the works. 320 00:14:58,633 --> 00:15:01,232 So money is a possible motive. 321 00:15:01,233 --> 00:15:02,532 One of them. 322 00:15:02,533 --> 00:15:05,399 We've got several suspects with connections. 323 00:15:05,400 --> 00:15:07,566 Carnaby used to be his teacher, 324 00:15:07,567 --> 00:15:10,567 and Petra was possibly intimate with him. 325 00:15:11,133 --> 00:15:12,599 Possibly? 326 00:15:12,600 --> 00:15:14,532 Well, at this stage, it's only hearsay. 327 00:15:14,533 --> 00:15:17,466 So you'll be doing a follow-up with... 328 00:15:17,467 --> 00:15:18,867 Yeah. 329 00:15:22,400 --> 00:15:24,499 Breen, uh, do a deep dive into his laptop... 330 00:15:24,500 --> 00:15:25,732 Google searches, e-mails. 331 00:15:25,733 --> 00:15:28,600 And, Kristin, check out where he was staying. 332 00:15:43,067 --> 00:15:44,199 Oh, no. 333 00:15:44,200 --> 00:15:45,733 Wait! 334 00:15:46,367 --> 00:15:47,832 Don't touch anything! 335 00:15:47,833 --> 00:15:50,232 Sorry. I didn't know anyone was booked in. 336 00:15:50,233 --> 00:15:53,366 I'm not a client. I'm C.I.B. 337 00:15:53,367 --> 00:15:55,067 Can I get your name? 338 00:15:55,700 --> 00:15:56,832 Toni Morris. 339 00:15:56,833 --> 00:15:59,299 Morris. Have you got a daughter? 340 00:15:59,300 --> 00:16:01,066 Yeah. Lindy. 341 00:16:01,067 --> 00:16:02,899 So you know what happened last night. 342 00:16:02,900 --> 00:16:04,466 Yeah. Poor kid's pretty shocked. 343 00:16:04,467 --> 00:16:07,599 Then you can understand this is a place of interest to police. 344 00:16:07,600 --> 00:16:09,199 Please don't touch or move anything. 345 00:16:09,200 --> 00:16:11,299 Yeah. Sorry. I didn't think. 346 00:16:11,300 --> 00:16:13,532 Maxine told me to clean it, so... 347 00:16:13,533 --> 00:16:15,399 This is Maxine Holst? 348 00:16:15,400 --> 00:16:18,467 Yeah. She made the booking. She rang me this morning. 349 00:16:22,267 --> 00:16:25,299 Didn't exactly pick up after himself, did he? 350 00:16:25,300 --> 00:16:27,066 Rich people are the worst. 351 00:16:27,067 --> 00:16:28,632 - Is this your place? - Ha! 352 00:16:28,633 --> 00:16:30,932 I just manage it. The owner lives overseas. 353 00:16:30,933 --> 00:16:34,300 He doesn't rent it out often. It's two grand a night. 354 00:16:34,767 --> 00:16:37,099 - Two grand? - Yeah. 355 00:16:37,100 --> 00:16:39,832 My van cost that much. 356 00:16:39,833 --> 00:16:41,699 How many nights was he booked in for? 357 00:16:41,700 --> 00:16:43,132 Couple of weeks. 358 00:16:43,133 --> 00:16:45,299 Wow. That's quite an investment. 359 00:16:45,300 --> 00:16:47,299 Mm. 360 00:16:47,300 --> 00:16:50,799 Has Maxine rented this place out for other visiting authors? 361 00:16:50,800 --> 00:16:52,132 Hell no. 362 00:16:52,133 --> 00:16:54,199 She went the extra mile for this one. 363 00:16:54,200 --> 00:16:56,266 She was all over it, tizzing around 364 00:16:56,267 --> 00:16:57,866 like she was setting up for a honeymoon. 365 00:16:57,867 --> 00:17:00,066 Use these. Egyptian cotton. 366 00:17:00,067 --> 00:17:01,966 They're mine. 367 00:17:01,967 --> 00:17:04,432 The place needs to be immaculate. 368 00:17:04,433 --> 00:17:07,232 And the service needs to be invisible. 369 00:17:07,233 --> 00:17:09,399 He's a writer, so he can't be disturbed. 370 00:17:09,400 --> 00:17:10,532 Okay. 371 00:17:10,533 --> 00:17:12,399 You must check with me before any cleans. 372 00:17:12,400 --> 00:17:13,632 No casual visits. 373 00:17:13,633 --> 00:17:16,199 You think she had romantic expectations? 374 00:17:16,200 --> 00:17:18,300 Well, yeah. 375 00:17:19,200 --> 00:17:21,866 Anyway, I'll, uh, leave you to it. 376 00:17:21,867 --> 00:17:24,599 Just lock up when you're done. 377 00:17:24,600 --> 00:17:25,732 Uh, you have a key? 378 00:17:25,733 --> 00:17:29,067 There's a lockbox outside. The code's 2512. 379 00:17:55,667 --> 00:17:59,500 Well, Jack, you're a get-around guy. 380 00:18:01,367 --> 00:18:04,299 I do not want to look at this face any longer. 381 00:18:04,300 --> 00:18:05,532 What have you got for me? 382 00:18:05,533 --> 00:18:07,066 No surprises. 383 00:18:07,067 --> 00:18:09,699 The six-inch paper knife found in the body caused the death. 384 00:18:09,700 --> 00:18:12,566 And fingerprints said that the knife was wiped clean. 385 00:18:12,567 --> 00:18:14,399 Again, no surprises. 386 00:18:14,400 --> 00:18:16,399 Does the wound tell us anything? 387 00:18:16,400 --> 00:18:18,832 Angle of entry suggests two things... 388 00:18:18,833 --> 00:18:21,466 either the killer was taller than this man 389 00:18:21,467 --> 00:18:24,399 or he had already started to descend the stairs 390 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 when he was struck. 391 00:18:25,401 --> 00:18:26,766 Both are possible. 392 00:18:26,767 --> 00:18:29,166 So the offender was either tall or short. 393 00:18:29,167 --> 00:18:30,866 Or in between, yes. 394 00:18:30,867 --> 00:18:31,867 Ah. 395 00:18:31,868 --> 00:18:33,866 - Just one stab wound? - Correct. 396 00:18:33,867 --> 00:18:36,066 The killer was forceful. 397 00:18:36,067 --> 00:18:38,599 This knife is not sharp, 398 00:18:38,600 --> 00:18:43,166 but it was plunged in so deeply, it severed the carotid artery. 399 00:18:43,167 --> 00:18:44,732 Though not much blood at the scene. 400 00:18:44,733 --> 00:18:46,066 The bleeding was internal. 401 00:18:46,067 --> 00:18:48,132 Hardly anything on the rug. 402 00:18:48,133 --> 00:18:50,732 It has a busy pattern, forgiving of small stains. 403 00:18:50,733 --> 00:18:52,200 It will not need cleaning. 404 00:18:52,833 --> 00:18:54,966 Oh. I'll pass that on. 405 00:18:54,967 --> 00:18:56,199 Time of death? 406 00:18:56,200 --> 00:18:59,732 If supper break commenced shortly after 8:00 p.m. 407 00:18:59,733 --> 00:19:02,332 and the body was found at 8:34... 408 00:19:02,333 --> 00:19:03,799 A 30-minute window. 409 00:19:03,800 --> 00:19:09,266 If you have motive, opportunity, and the weapon is to hand... 410 00:19:09,267 --> 00:19:10,667 that's plenty of time. 411 00:19:14,767 --> 00:19:16,232 Sims. 412 00:19:16,233 --> 00:19:18,399 At Rudd's love shack, 413 00:19:18,400 --> 00:19:24,166 I found a few things, including a pair of women's underwear. 414 00:19:24,167 --> 00:19:26,366 I don't suppose there's a name tag in them? 415 00:19:26,367 --> 00:19:29,432 Uh, and there's more... two champagne flutes, 416 00:19:29,433 --> 00:19:31,966 one with lipstick, both with prints, 417 00:19:31,967 --> 00:19:34,932 and the lab's got a match on them already. 418 00:19:34,933 --> 00:19:36,266 One's Rudd. 419 00:19:36,267 --> 00:19:38,533 And the other's Petra? 420 00:19:39,167 --> 00:19:40,666 Affirmative. 421 00:19:40,667 --> 00:19:45,499 Do you want me to handle this? 422 00:19:45,500 --> 00:19:47,467 No. Uh, leave it with me. 423 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Copy that. 424 00:19:56,600 --> 00:19:58,832 Petra. Yeah. Mike. 425 00:19:58,833 --> 00:20:00,600 Uh, can we meet up? 426 00:20:01,367 --> 00:20:02,866 Are these yours? 427 00:20:02,867 --> 00:20:04,032 No. 428 00:20:04,033 --> 00:20:06,266 Not my size, my color, or my style. 429 00:20:06,267 --> 00:20:08,799 I like a thong, as you know. 430 00:20:08,800 --> 00:20:10,132 Can I go now? 431 00:20:10,133 --> 00:20:11,999 Not quite. 432 00:20:12,000 --> 00:20:15,166 Your fingerprints were found on a glass in Jack Rudd's bedroom. 433 00:20:15,167 --> 00:20:17,166 Can you explain that? 434 00:20:17,167 --> 00:20:19,067 I paid him a visit. 435 00:20:20,200 --> 00:20:21,767 Any particular reason? 436 00:20:22,467 --> 00:20:24,132 To discuss literature. 437 00:20:24,133 --> 00:20:25,999 I need a straight answer, Petra... What were you doing 438 00:20:26,000 --> 00:20:28,633 - in Jack Rudd's bedroom... - All right. I shagged him. 439 00:20:32,033 --> 00:20:33,933 So why did you lie to me? 440 00:20:34,567 --> 00:20:37,466 I don't want anything getting back to my fiancé. 441 00:20:37,467 --> 00:20:38,699 It would hurt him. 442 00:20:38,700 --> 00:20:40,132 Jesus. Are you sure about this marriage? 443 00:20:40,133 --> 00:20:42,299 - You've only just met the guy. - All right. It's impulsive. 444 00:20:42,300 --> 00:20:44,766 But you know when you feel it, right? 445 00:20:44,767 --> 00:20:47,432 Sure, but people usually wait until after the wedding 446 00:20:47,433 --> 00:20:48,799 before they start cheating. 447 00:20:48,800 --> 00:20:50,200 Don't make this about us. 448 00:20:53,067 --> 00:20:56,033 I'm not proud of myself, but Jack was... 449 00:20:57,033 --> 00:20:59,633 You don't meet guys like that every day. 450 00:21:00,833 --> 00:21:02,332 So when did you meet him? 451 00:21:02,333 --> 00:21:05,599 A few days ago, at my fiancé's restaurant. 452 00:21:05,600 --> 00:21:07,366 It's attached to the workshop. 453 00:21:07,367 --> 00:21:09,967 And Jack was having lunch in the garden. 454 00:21:11,300 --> 00:21:15,200 He looks good in his jacket photos, but in the flesh... 455 00:21:17,800 --> 00:21:20,667 Excuse me. I know who you are. 456 00:21:22,100 --> 00:21:26,067 I have no idea who you are... but I'd love to find out. 457 00:21:28,367 --> 00:21:30,200 What are you doing? 458 00:21:31,333 --> 00:21:33,166 What? 459 00:21:33,167 --> 00:21:34,699 Now? 460 00:21:34,700 --> 00:21:37,500 Yeah. Right now. 461 00:21:39,633 --> 00:21:41,299 I know it sounds bad. 462 00:21:41,300 --> 00:21:45,532 But I knew that Jack wasn't here for long, 463 00:21:45,533 --> 00:21:48,766 so I thought, "Well, so long as no one knows, 464 00:21:48,767 --> 00:21:50,467 then what harm does it do?" 465 00:21:52,133 --> 00:21:53,599 You don't change, do you? 466 00:21:53,600 --> 00:21:56,800 Neither do you. Look at this car. 467 00:21:58,133 --> 00:21:59,799 Don't judge me, Mike. 468 00:21:59,800 --> 00:22:02,632 I know I'm not perfect, but I never killed anyone. 469 00:22:02,633 --> 00:22:05,099 Petra says these don't belong to her. 470 00:22:05,100 --> 00:22:07,799 - And you believe her? - She copped to everything else. 471 00:22:07,800 --> 00:22:10,332 - So she did shag him. - More than once. 472 00:22:10,333 --> 00:22:12,599 Well, no wonder Maxine was so septic. 473 00:22:12,600 --> 00:22:14,899 Petra did suggest that those might belong to her. 474 00:22:14,900 --> 00:22:16,767 Perhaps you could have that conversation. 475 00:22:17,300 --> 00:22:19,966 Well, they are Maxine's price point. 476 00:22:19,967 --> 00:22:21,799 Less costs more, right? 477 00:22:21,800 --> 00:22:24,333 Well, they're not priced by the yard, Mike. 478 00:22:25,367 --> 00:22:26,966 How's the computer trawl going? 479 00:22:26,967 --> 00:22:28,232 Interesting. 480 00:22:28,233 --> 00:22:29,766 I followed up on the will. 481 00:22:29,767 --> 00:22:32,366 Pretty standard, next of kin... that's hot... 482 00:22:32,367 --> 00:22:35,132 but there's a big lawsuit brewing. 483 00:22:35,133 --> 00:22:38,067 Guess who was trying to sue Jack Rudd for a cool million. 484 00:22:40,133 --> 00:22:41,900 This guy. 485 00:22:42,533 --> 00:22:44,333 Enjoy. 486 00:22:51,200 --> 00:22:52,566 May I have a few words? 487 00:22:52,567 --> 00:22:54,632 Your colleague said I was allowed to reopen. 488 00:22:54,633 --> 00:22:55,899 Is there a problem? 489 00:22:55,900 --> 00:22:57,766 No. So long as no one goes up the stairs. 490 00:22:57,767 --> 00:23:00,799 We've had rubberneckers outside all morning, of course, 491 00:23:00,800 --> 00:23:03,099 wanting to see where it happened. 492 00:23:03,100 --> 00:23:05,732 Sadly, it's been quite good for business. 493 00:23:05,733 --> 00:23:07,833 Well, I won't hold you up. 494 00:23:08,367 --> 00:23:09,933 Do you know who these belong to? 495 00:23:13,267 --> 00:23:14,599 Those are mine. 496 00:23:14,600 --> 00:23:16,499 Well, then you probably know they were found 497 00:23:16,500 --> 00:23:18,067 in Jack Rudd's bedroom. 498 00:23:19,867 --> 00:23:21,699 Well, that's not evidence of anything. 499 00:23:21,700 --> 00:23:25,900 No, but it does indicate a sexual relationship. 500 00:23:27,133 --> 00:23:30,132 I'm aware of how it looks, but I can assure you 501 00:23:30,133 --> 00:23:33,400 that our connection was well established before we met. 502 00:23:33,933 --> 00:23:35,766 This was not a cheap hookup. 503 00:23:35,767 --> 00:23:38,233 And how would you describe the relationship? 504 00:23:39,900 --> 00:23:43,666 It started professionally, as a correspondence. 505 00:23:43,667 --> 00:23:47,399 I contacted Jack's publisher about a personal appearance, 506 00:23:47,400 --> 00:23:49,433 and Jack responded. 507 00:23:49,900 --> 00:23:51,632 How did he respond? 508 00:23:51,633 --> 00:23:53,632 Warmly. 509 00:23:53,633 --> 00:23:55,132 We started e-mailing, 510 00:23:55,133 --> 00:23:58,799 and... things quickly developed into something more personal. 511 00:23:58,800 --> 00:24:00,466 Not at my instigation. 512 00:24:00,467 --> 00:24:02,366 He was keen to come. 513 00:24:02,367 --> 00:24:04,966 He also said he was single and finding it lonely. 514 00:24:04,967 --> 00:24:07,832 So he invited a relationship? 515 00:24:07,833 --> 00:24:10,899 Why else would he have said that? 516 00:24:10,900 --> 00:24:15,400 So I arranged everything, and he came. 517 00:24:15,933 --> 00:24:17,666 And it was perfect. 518 00:24:17,667 --> 00:24:20,666 We had dinner together on his first night. 519 00:24:20,667 --> 00:24:24,666 We drank champagne, went back to his place. 520 00:24:24,667 --> 00:24:26,332 We talked. 521 00:24:26,333 --> 00:24:30,067 It was a deep soul connection. 522 00:24:31,733 --> 00:24:34,167 Then he changed. 523 00:24:34,900 --> 00:24:37,832 The next day he summoned me. 524 00:24:37,833 --> 00:24:39,066 He was brusque. 525 00:24:39,067 --> 00:24:41,432 Who's been in here? Things are missing. 526 00:24:41,433 --> 00:24:42,566 What things? 527 00:24:42,567 --> 00:24:45,066 Personal stuff... my watch, my shaver. 528 00:24:45,067 --> 00:24:48,099 I'm so sorry! I don't know how that happened. 529 00:24:48,100 --> 00:24:50,140 But I can replace everything. I-I'll do it tomorrow. 530 00:24:51,967 --> 00:24:54,099 You think you can buy a Rolex in this town? 531 00:24:54,100 --> 00:24:55,266 Well, the shaver anyway. 532 00:24:55,267 --> 00:24:56,732 And I'll reimburse you for the watch. 533 00:24:56,733 --> 00:24:58,966 It was a gift. It was engraved. 534 00:24:58,967 --> 00:25:01,367 Oh, Jack. I'm mortified. 535 00:25:01,933 --> 00:25:06,799 I was clear about my needs... security and privacy. 536 00:25:06,800 --> 00:25:08,266 Of course. 537 00:25:08,267 --> 00:25:10,833 Can you make sure no one else gets in here? 538 00:25:12,167 --> 00:25:15,132 And when you do bring the shaver, leave it outside. 539 00:25:15,133 --> 00:25:17,066 I'm writing. I can't be disturbed. 540 00:25:17,067 --> 00:25:20,432 But he wasn't writing. He was out and about. 541 00:25:20,433 --> 00:25:24,532 Seen everywhere... drinks, dinners. 542 00:25:24,533 --> 00:25:26,366 Who did he have dinner with? 543 00:25:26,367 --> 00:25:28,067 Reverend Greene. 544 00:25:29,267 --> 00:25:30,800 I know. 545 00:25:32,200 --> 00:25:34,767 Did you spring for the watch? 546 00:25:36,067 --> 00:25:40,299 Well... I felt responsible. 547 00:25:40,300 --> 00:25:42,900 And I-I really thought... 548 00:25:43,700 --> 00:25:46,199 That you had a future with him? 549 00:25:46,200 --> 00:25:50,066 That's what he led me to believe, definitely. 550 00:25:50,067 --> 00:25:53,066 And that's how he behaved. 551 00:25:53,067 --> 00:25:54,467 Until... 552 00:25:57,067 --> 00:26:02,500 Until he found other options and I became disposable. 553 00:26:05,800 --> 00:26:08,966 Ah. Afternoon. Beautiful place. 554 00:26:08,967 --> 00:26:10,666 Yes. It's lovely, isn't it? 555 00:26:10,667 --> 00:26:12,632 Sadly, it's not mine. 556 00:26:12,633 --> 00:26:16,132 Shall we go and talk in the hut? 557 00:26:16,133 --> 00:26:19,400 That way I'll feel, at least, like I'm working. 558 00:26:19,867 --> 00:26:22,532 Why were you suing Rudd? 559 00:26:22,533 --> 00:26:24,433 He stole from me. 560 00:26:25,267 --> 00:26:27,132 Must have been something valuable. 561 00:26:27,133 --> 00:26:29,866 Yeah... a plot. 562 00:26:29,867 --> 00:26:32,299 Yeah. It was the best one I ever concocted. 563 00:26:32,300 --> 00:26:35,167 And he stole it, lock, stock, and barrel. 564 00:26:35,667 --> 00:26:36,966 How? 565 00:26:36,967 --> 00:26:42,299 Well, he was doing a master's in creative writing, 566 00:26:42,300 --> 00:26:44,432 the course I run. 567 00:26:44,433 --> 00:26:46,199 His portfolio was weak. 568 00:26:46,200 --> 00:26:49,199 You know, it was pretentious and derivative. 569 00:26:49,200 --> 00:26:53,499 The star that year was Hamish Drake. 570 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 The teacher? 571 00:26:54,501 --> 00:26:56,766 Yeah, at your local high school. 572 00:26:56,767 --> 00:26:59,299 Never did climb the heights, but he could have. 573 00:26:59,300 --> 00:27:03,332 Anyway, they were both part of my tutorial group. 574 00:27:03,333 --> 00:27:05,599 And I'd just come up with this plot. 575 00:27:05,600 --> 00:27:09,066 I knew it was good, and I wanted to use it to illustrate a point. 576 00:27:09,067 --> 00:27:12,532 So I laid it out for them... the whole thing. 577 00:27:12,533 --> 00:27:16,132 I have to admit, I was quite proud of it. 578 00:27:16,133 --> 00:27:20,432 So you can imagine my surprise when Jack Rudd's first novel 579 00:27:20,433 --> 00:27:26,966 was published nine months later and there it was... my plot. 580 00:27:26,967 --> 00:27:29,100 Every detail. Straight steal. 581 00:27:30,233 --> 00:27:32,332 Why go after him now? 582 00:27:32,333 --> 00:27:35,432 He sold the movie rights to a major studio. 583 00:27:35,433 --> 00:27:38,132 That's like striking gold. 584 00:27:38,133 --> 00:27:42,066 And here am I, approaching retirement, and... 585 00:27:42,067 --> 00:27:45,533 all I really wanted was a share of what was rightfully mine. 586 00:27:46,167 --> 00:27:48,466 So you hired a lawyer? 587 00:27:48,467 --> 00:27:52,832 Well, I thought we could deal with it like gentlemen. 588 00:27:52,833 --> 00:27:54,399 So I took him out for lunch. 589 00:27:54,400 --> 00:27:58,132 A percentage of the rights payment and a credit. 590 00:27:58,133 --> 00:27:59,433 That's all I'm after. 591 00:28:00,133 --> 00:28:01,233 Saying what? 592 00:28:01,767 --> 00:28:03,932 "Original story by." 593 00:28:03,933 --> 00:28:05,633 Could even be a shared credit. 594 00:28:06,267 --> 00:28:08,233 Why would I give you that? 595 00:28:08,800 --> 00:28:10,132 Well, it's my due. 596 00:28:10,133 --> 00:28:15,200 Kenneth... your books don't sell. 597 00:28:15,800 --> 00:28:17,799 They're boring. 598 00:28:17,800 --> 00:28:21,932 I took your straw, and I spun it into gold. 599 00:28:21,933 --> 00:28:24,232 So you admit you took from me. 600 00:28:24,233 --> 00:28:26,932 A few details. The basic shape. 601 00:28:26,933 --> 00:28:29,699 - It was wholesale theft. - Try and prove it. 602 00:28:29,700 --> 00:28:31,266 I've got deeper pockets than you. 603 00:28:31,267 --> 00:28:32,399 You won't win. 604 00:28:32,400 --> 00:28:34,632 Why can't you just do the decent thing? 605 00:28:34,633 --> 00:28:36,533 'Cause I don't feel like it. 606 00:28:37,067 --> 00:28:39,332 I ripped you off. Boo-hoo. 607 00:28:39,333 --> 00:28:40,832 What are you gonna do about it? 608 00:28:40,833 --> 00:28:42,732 I'll see you in court, Jack. 609 00:28:42,733 --> 00:28:45,200 I don't think so. 610 00:28:50,067 --> 00:28:52,067 Nice try, old man. 611 00:28:55,333 --> 00:28:58,400 You must've been angry that he second-guessed you. 612 00:28:59,700 --> 00:29:03,066 I suppose you are looking for a motive, Detective. 613 00:29:03,067 --> 00:29:04,067 Of course. 614 00:29:04,068 --> 00:29:05,199 We have to ask... 615 00:29:05,200 --> 00:29:07,166 Who had reason to want Jack Rudd dead? 616 00:29:07,167 --> 00:29:10,299 He was more use to me alive, actually. 617 00:29:10,300 --> 00:29:13,632 Although, I suppose I could still sue the estate. 618 00:29:13,633 --> 00:29:15,932 It's all going to a brother in Canada. 619 00:29:15,933 --> 00:29:17,532 Really? 620 00:29:17,533 --> 00:29:20,066 What, no wives? Ex-wives? 621 00:29:20,067 --> 00:29:22,799 Rudd was a rolling stone. Gathered no moss. 622 00:29:22,800 --> 00:29:25,767 He was a phony and a failure. 623 00:29:26,300 --> 00:29:31,567 At the end of the day, Jack Rudd got what he deserved. 624 00:29:32,233 --> 00:29:35,266 It was just a-a friendly gesture... 625 00:29:35,267 --> 00:29:37,200 a simple home-cooked meal. 626 00:29:37,800 --> 00:29:40,732 And is this a gesture you generally extend 627 00:29:40,733 --> 00:29:42,332 to visiting authors? 628 00:29:42,333 --> 00:29:44,233 As it happens, no. 629 00:29:44,800 --> 00:29:48,266 So... why this author? 630 00:29:48,267 --> 00:29:50,499 I enjoy murder mysteries. 631 00:29:50,500 --> 00:29:55,266 It was a chance to spend time with a master of the form, 632 00:29:55,267 --> 00:29:56,933 perhaps glean a few tips. 633 00:29:57,467 --> 00:29:59,599 And was it enlightening? 634 00:29:59,600 --> 00:30:01,166 Not really. 635 00:30:01,167 --> 00:30:04,166 He was a disappointing conversationalist. 636 00:30:04,167 --> 00:30:07,066 A good story doesn't need flowery language. 637 00:30:07,067 --> 00:30:10,466 It simply needs attractive people wanting to have sex, 638 00:30:10,467 --> 00:30:13,899 having sex, or thinking about having sex. 639 00:30:13,900 --> 00:30:16,099 Then you throw in a murder and hey presto. 640 00:30:16,100 --> 00:30:17,432 I'm generous. 641 00:30:17,433 --> 00:30:19,499 I barely got a word in all night. 642 00:30:19,500 --> 00:30:22,366 I'd gone to quite some trouble, 643 00:30:22,367 --> 00:30:25,166 and he left before the pudding course. 644 00:30:25,167 --> 00:30:28,533 Mrs. Marlowe had made a gooseberry fool especially. 645 00:30:29,900 --> 00:30:33,699 Perhaps it was presumptuous of me to impose on him. 646 00:30:33,700 --> 00:30:36,899 He's an internationally celebrated author, 647 00:30:36,900 --> 00:30:40,633 and I'm... nobody, really. 648 00:30:41,667 --> 00:30:45,033 Nevertheless, I was hopeful. 649 00:30:45,500 --> 00:30:48,066 What were you hoping for? 650 00:30:48,067 --> 00:30:49,767 More than I got. 651 00:30:51,433 --> 00:30:54,699 You seemed very interested in the author's satchel. 652 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Did I? 653 00:30:55,701 --> 00:30:58,400 Mm. I had to ask you not to touch it. 654 00:30:59,333 --> 00:31:01,099 I... 655 00:31:01,100 --> 00:31:03,066 I was... 656 00:31:03,067 --> 00:31:05,533 I-I was just... Hm. 657 00:31:06,800 --> 00:31:09,066 I'd lent him something. I-I wanted it returned. 658 00:31:09,067 --> 00:31:10,732 What did you lend him? 659 00:31:10,733 --> 00:31:12,700 I'd rather not say. 660 00:31:14,067 --> 00:31:15,632 Where do you want these? 661 00:31:15,633 --> 00:31:18,233 Oh, wherever. Anywhere you think. 662 00:31:20,433 --> 00:31:23,099 Now, I've got quite a lot to be getting on with, 663 00:31:23,100 --> 00:31:24,433 so if you don't mind... 664 00:31:25,233 --> 00:31:26,366 Of course. 665 00:31:26,367 --> 00:31:29,867 It's very distressing, this whole affair. 666 00:31:34,867 --> 00:31:35,899 Detective? 667 00:31:35,900 --> 00:31:37,066 Yes. Hello. 668 00:31:37,067 --> 00:31:39,232 I might be able to shed a little light 669 00:31:39,233 --> 00:31:40,732 on that dinner at the manse. 670 00:31:40,733 --> 00:31:41,866 Oh. 671 00:31:41,867 --> 00:31:44,366 Were you there all night? 672 00:31:44,367 --> 00:31:48,599 Well, the Reverend couldn't put together a three-course meal. 673 00:31:48,600 --> 00:31:50,266 So you did all the cooking? 674 00:31:50,267 --> 00:31:52,199 And the washing up. 675 00:31:52,200 --> 00:31:55,332 I was quite prepared to serve at table as well, 676 00:31:55,333 --> 00:31:58,232 but the Reverend put his foot down about that. 677 00:31:58,233 --> 00:32:03,833 He told me in no uncertain terms I was not to disturb them. 678 00:32:04,300 --> 00:32:07,199 He wanted to be alone with that man Rudd. 679 00:32:07,200 --> 00:32:09,366 Well, do you know why? 680 00:32:09,367 --> 00:32:13,200 Well, he's very attractive. 681 00:32:14,967 --> 00:32:17,866 I am broad-minded, you know. 682 00:32:17,867 --> 00:32:21,067 I have nothing against homosexualists. 683 00:32:22,733 --> 00:32:25,632 Are you serious? Rudd scored the Rev as well? 684 00:32:25,633 --> 00:32:27,332 The guy was barely here a week. 685 00:32:27,333 --> 00:32:29,832 And on the seventh day, he rested. 686 00:32:29,833 --> 00:32:31,832 It's only a supposition, but there's definitely something 687 00:32:31,833 --> 00:32:33,566 Reverend Greene isn't telling us. 688 00:32:33,567 --> 00:32:34,866 He had hopes. 689 00:32:34,867 --> 00:32:38,632 He was disappointed... which is Maxine's story too. 690 00:32:38,633 --> 00:32:39,899 And Carnaby's. 691 00:32:39,900 --> 00:32:42,066 There's definitely a theme emerging. 692 00:32:42,067 --> 00:32:44,066 The guy was a user. 693 00:32:44,067 --> 00:32:48,100 Petra didn't feel used. She gave Rudd a glowing report. 694 00:32:48,733 --> 00:32:52,132 Are you, like, a bit jealous? 695 00:32:52,133 --> 00:32:53,532 On the contrary. 696 00:32:53,533 --> 00:32:55,566 I'm remembering why I walked away. 697 00:32:55,567 --> 00:32:59,466 So at least three suspects have motive. 698 00:32:59,467 --> 00:33:01,699 Maxine, Carnaby, 699 00:33:01,700 --> 00:33:06,167 and even Reverend Greene have a score to settle. 700 00:33:09,267 --> 00:33:12,299 This Hamish Drake has history with Rudd too. 701 00:33:12,300 --> 00:33:14,232 Yeah. I'm seeing him tomorrow. 702 00:33:14,233 --> 00:33:17,199 I still can't get my head around Rudd and Reverend Greene. 703 00:33:17,200 --> 00:33:18,366 Something seems off. 704 00:33:18,367 --> 00:33:20,066 Yeah, but if you'd seen him. 705 00:33:20,067 --> 00:33:22,932 He was acting like a jilted lover. 706 00:33:22,933 --> 00:33:25,067 Breen, here you go. 707 00:33:27,767 --> 00:33:30,099 Attempted break-in at the Airbnb love nest. 708 00:33:30,100 --> 00:33:32,233 They're holding the suspect on site. 709 00:33:47,233 --> 00:33:49,866 It could be the same person who took the watch and shaver. 710 00:33:49,867 --> 00:33:51,766 Back for more loot. Risky. 711 00:33:51,767 --> 00:33:53,900 Not to mention stalkery. 712 00:34:00,933 --> 00:34:04,933 I just want to get it back... the thing that I gave him. 713 00:34:05,600 --> 00:34:07,933 Is it a-a valuable item? 714 00:34:08,900 --> 00:34:12,899 I'm embarrassed to admit it, but... 715 00:34:12,900 --> 00:34:16,067 I wonder if you would do me a very great favor. 716 00:34:17,100 --> 00:34:18,800 What kind of favor? 717 00:34:20,967 --> 00:34:22,799 Would you read this? 718 00:34:22,800 --> 00:34:24,399 It's a novel. 719 00:34:24,400 --> 00:34:26,433 I wrote it myself. 720 00:34:31,367 --> 00:34:32,799 I see that. 721 00:34:32,800 --> 00:34:34,799 It's a murder mystery. 722 00:34:34,800 --> 00:34:37,799 Oh, just an amateur's attempt, but, um, 723 00:34:37,800 --> 00:34:39,799 I thought, as a master of the craft, 724 00:34:39,800 --> 00:34:42,667 you might have a few pointers to offer. 725 00:34:44,533 --> 00:34:47,932 I mean, there's a lot of reading here. 726 00:34:47,933 --> 00:34:49,267 Am I asking too much? 727 00:34:51,433 --> 00:34:52,499 No. 728 00:34:52,500 --> 00:34:54,133 No. Of course not. 729 00:34:54,733 --> 00:34:58,066 But if I'm gonna do your work justice... 730 00:34:58,067 --> 00:35:00,799 I'm afraid I'm gonna have to cut the evening short. 731 00:35:00,800 --> 00:35:04,066 Oh. M-Must you? 732 00:35:04,067 --> 00:35:06,332 I don't see how else I'll get through it. 733 00:35:06,333 --> 00:35:07,732 No, no. 734 00:35:07,733 --> 00:35:09,832 I wasn't expecting an instant answer. 735 00:35:09,833 --> 00:35:11,833 I'll start tonight. 736 00:35:14,567 --> 00:35:18,066 He assured me I'd hear from him very soon, and I didn't. 737 00:35:18,067 --> 00:35:19,466 Yeah. 738 00:35:19,467 --> 00:35:22,499 Well, um, he had a very hectic schedule while he was here. 739 00:35:22,500 --> 00:35:25,067 Yes. I learned that. 740 00:35:26,467 --> 00:35:28,766 Days went by. Not a word from him. 741 00:35:28,767 --> 00:35:31,832 I started to get anxious, so I-I I paid him a call, 742 00:35:31,833 --> 00:35:33,233 hoping to find him. 743 00:35:35,367 --> 00:35:37,267 - And I did. - Wait. There's more. 744 00:35:37,800 --> 00:35:39,366 But he wasn't alone. 745 00:35:39,367 --> 00:35:43,733 "He became aware of the urgent, throbbing pulse of the organ." 746 00:35:45,700 --> 00:35:47,899 "Were the dead man's fingers playing?" 747 00:35:47,900 --> 00:35:49,299 On his organ? 748 00:35:49,300 --> 00:35:51,732 - "He stiffened..." - Oh, stop it! 749 00:35:51,733 --> 00:35:53,299 It says it right there. 750 00:35:53,300 --> 00:35:55,966 "an icy chill pervading his loins." 751 00:35:55,967 --> 00:35:58,632 I never knew loins could be pervaded. 752 00:35:58,633 --> 00:36:01,500 - Oh, but they can. - Mm! 753 00:36:07,467 --> 00:36:12,066 That was my only copy, the work of years. 754 00:36:12,067 --> 00:36:13,666 I could never rewrite it. 755 00:36:13,667 --> 00:36:15,432 We did a thorough search of the premises. 756 00:36:15,433 --> 00:36:17,266 There's nothing there. 757 00:36:17,267 --> 00:36:19,067 And it's not in his bag? 758 00:36:19,633 --> 00:36:23,132 If it does turn up, we'll make sure it's returned to you. 759 00:36:23,133 --> 00:36:25,067 That's all I want. 760 00:36:30,333 --> 00:36:31,932 So we didn't charge him. 761 00:36:31,933 --> 00:36:34,199 Budding author. Who knew? 762 00:36:34,200 --> 00:36:37,066 Who writes a novel by hand and doesn't make a copy? 763 00:36:37,067 --> 00:36:39,166 A sensitive rural clergyman. 764 00:36:39,167 --> 00:36:42,332 Well, I think we can discount him as the offender. 765 00:36:42,333 --> 00:36:44,867 And he says he didn't nick the watch or shaver either. 766 00:36:46,300 --> 00:36:48,066 So who did? 767 00:36:48,067 --> 00:36:50,833 Well, Breen has a theory. 768 00:36:52,067 --> 00:36:54,666 Rudd had fans, right? Obsessive fans. 769 00:36:54,667 --> 00:36:56,432 There's reams of it online. 770 00:36:56,433 --> 00:36:58,632 Did they contact him directly? 771 00:36:58,633 --> 00:37:00,432 Oh, yeah. And he gets back to them. 772 00:37:00,433 --> 00:37:02,833 And some of it gets pretty steamy. 773 00:37:03,433 --> 00:37:04,732 Anyone on the board? 774 00:37:04,733 --> 00:37:08,067 No, but someone known to us. 775 00:37:11,633 --> 00:37:13,799 I did not have any correspondence with him, 776 00:37:13,800 --> 00:37:15,400 thank you very much. 777 00:37:16,567 --> 00:37:18,300 Someone else did. 778 00:37:20,067 --> 00:37:23,200 Yes, I wrote to him... in a professional capacity. 779 00:37:23,767 --> 00:37:25,732 Who made the contact? 780 00:37:25,733 --> 00:37:28,532 I did... to correct him on procedure. 781 00:37:28,533 --> 00:37:31,732 The pathology on his work was sloppy. 782 00:37:31,733 --> 00:37:33,966 I felt he was being badly advised. 783 00:37:33,967 --> 00:37:35,066 I said this. 784 00:37:35,067 --> 00:37:36,766 How did he respond? 785 00:37:36,767 --> 00:37:38,766 He begged me to advise him. 786 00:37:38,767 --> 00:37:40,366 And so it began. 787 00:37:40,367 --> 00:37:43,832 He sent me a murder. I sent him the pathology report. 788 00:37:43,833 --> 00:37:46,133 I was exact and thorough. 789 00:37:46,733 --> 00:37:48,366 I'd expect nothing less. 790 00:37:48,367 --> 00:37:51,866 Soon his book was published. 791 00:37:51,867 --> 00:37:54,366 Not one word did he change. 792 00:37:54,367 --> 00:37:56,866 My writing with his name on it. 793 00:37:56,867 --> 00:37:58,199 Did he offer payment? 794 00:37:58,200 --> 00:37:59,399 I did not ask. 795 00:37:59,400 --> 00:38:01,432 I was happy to be of use. 796 00:38:01,433 --> 00:38:06,599 And then... he became personal. 797 00:38:06,600 --> 00:38:08,066 Romantic. 798 00:38:08,067 --> 00:38:09,499 In what way? 799 00:38:09,500 --> 00:38:11,832 Would I meet him? Could he come to me? 800 00:38:11,833 --> 00:38:13,532 Would I send money for a ticket? 801 00:38:13,533 --> 00:38:15,432 But he was loaded. 802 00:38:15,433 --> 00:38:17,132 He mentioned a cash-flow problem. 803 00:38:17,133 --> 00:38:18,299 He was not liquid. 804 00:38:18,300 --> 00:38:19,599 I hope you didn't send anything. 805 00:38:19,600 --> 00:38:21,299 Please. I'm Russian. 806 00:38:21,300 --> 00:38:23,066 I do not fall for this kind of scam. 807 00:38:23,067 --> 00:38:26,833 I told him, "You want to come? Buy your own ticket." 808 00:38:27,667 --> 00:38:29,299 How did he take that? 809 00:38:29,300 --> 00:38:31,066 No reply. 810 00:38:31,067 --> 00:38:35,899 And then the new book... "Knife In The Back," 811 00:38:35,900 --> 00:38:40,900 with a killer who is a frigid pathologist called Nina. 812 00:38:42,233 --> 00:38:44,232 After that, you still went to the reading? 813 00:38:44,233 --> 00:38:46,366 I'm not a wilting flower. 814 00:38:46,367 --> 00:38:48,632 I just wanted to see this man 815 00:38:48,633 --> 00:38:50,500 who will take my knowledge and mock me. 816 00:38:51,400 --> 00:38:54,166 Mike, I want you to know that nothing happened 817 00:38:54,167 --> 00:38:56,599 between this Rudd and me. 818 00:38:56,600 --> 00:38:58,832 I understand. 819 00:38:58,833 --> 00:39:00,666 He was a betrayer. 820 00:39:00,667 --> 00:39:04,167 He stole people's lives and put them in his books. 821 00:39:06,067 --> 00:39:09,100 Thank you, Gina. You've been very helpful. 822 00:39:15,633 --> 00:39:19,066 It is a particular smell. 823 00:39:19,067 --> 00:39:21,333 B.O., hormones, and socks. 824 00:39:24,367 --> 00:39:26,066 - Is this about the other night? - Yeah. 825 00:39:26,067 --> 00:39:28,232 We're following up with everyone who was there, 826 00:39:28,233 --> 00:39:31,566 particularly people who had a connection to Jack Rudd. 827 00:39:31,567 --> 00:39:33,566 Well, I guess you know we went to uni together. 828 00:39:33,567 --> 00:39:35,366 Yes. We spoke to your old tutor. 829 00:39:35,367 --> 00:39:37,067 Did you get a word in edgewise? 830 00:39:38,133 --> 00:39:41,066 My boss said he was very... loquacious. 831 00:39:41,067 --> 00:39:43,199 It's a good word. 832 00:39:43,200 --> 00:39:45,732 Carnaby said that you were his star pupil. 833 00:39:45,733 --> 00:39:47,632 He liked my stuff. 834 00:39:47,633 --> 00:39:49,800 So why didn't you stick to writing? 835 00:39:51,433 --> 00:39:53,633 Straight to the tough questions. 836 00:39:58,833 --> 00:40:01,199 It's not just about talent. 837 00:40:01,200 --> 00:40:02,899 You've got to have killer instinct... 838 00:40:02,900 --> 00:40:04,832 you know, be ruthless, promote yourself. 839 00:40:04,833 --> 00:40:06,699 I didn't have a clue about that sort of stuff. 840 00:40:06,700 --> 00:40:08,799 Classic introvert. 841 00:40:08,800 --> 00:40:10,766 The polar opposite of Jack. 842 00:40:10,767 --> 00:40:12,366 That's why I liked him. 843 00:40:12,367 --> 00:40:15,600 He would bring the party. All I had to do was tag along. 844 00:40:16,167 --> 00:40:17,632 We were good friends. 845 00:40:17,633 --> 00:40:19,366 Did you stay in touch after uni? 846 00:40:19,367 --> 00:40:20,632 Initially. 847 00:40:20,633 --> 00:40:22,399 Well, we were on the same track. 848 00:40:22,400 --> 00:40:25,532 We'd both written novels and were looking for publishers. 849 00:40:25,533 --> 00:40:27,732 And then I got the call... the one you dream of. 850 00:40:27,733 --> 00:40:30,132 An agent from Sydney loved my work. 851 00:40:30,133 --> 00:40:31,866 Loved the sample I sent. 852 00:40:31,867 --> 00:40:34,466 Wanted to read the book, wanted me to come over. 853 00:40:34,467 --> 00:40:36,732 Jack said I should jump on it. 854 00:40:36,733 --> 00:40:39,967 So I did, and he tagged along for the ride. 855 00:40:40,567 --> 00:40:42,133 And jumped on the agent. 856 00:40:42,933 --> 00:40:45,166 It wasn't me she wanted anymore. 857 00:40:45,167 --> 00:40:47,466 He got published instead, got a deal in the States, 858 00:40:47,467 --> 00:40:48,933 and got launched. 859 00:40:49,467 --> 00:40:51,199 That must have been a kick in the teeth. 860 00:40:51,200 --> 00:40:54,332 Well, I lost my confidence. 861 00:40:54,333 --> 00:40:56,932 Put the book in the bottom drawer and stopped hustling. 862 00:40:56,933 --> 00:41:00,432 But like I said, you've got to want it. 863 00:41:00,433 --> 00:41:01,800 Maybe I didn't want it enough. 864 00:41:03,900 --> 00:41:06,533 You're not bitter? 865 00:41:07,333 --> 00:41:09,832 What's the point? I made my choice. 866 00:41:09,833 --> 00:41:13,900 And I love teaching, inspiring the next generation. 867 00:41:16,167 --> 00:41:18,300 Oh. Sorry. I'll come back later. 868 00:41:19,767 --> 00:41:21,732 See? 869 00:41:21,733 --> 00:41:24,167 When you find one like her, it makes it all worthwhile. 870 00:41:25,467 --> 00:41:28,099 Is she your star pupil? 871 00:41:28,100 --> 00:41:31,067 Yeah, she is. She's very special. 872 00:41:40,633 --> 00:41:43,166 Detective. More questions? 873 00:41:43,167 --> 00:41:44,599 Well, until there are answers, 874 00:41:44,600 --> 00:41:46,466 there are always more questions, Maxine. 875 00:41:46,467 --> 00:41:48,432 Right. Well, that's very existential. 876 00:41:48,433 --> 00:41:50,566 But right now, I'm here as a customer. 877 00:41:50,567 --> 00:41:52,099 Um, do you have any Jack Rudds? 878 00:41:52,100 --> 00:41:54,532 Oh. I've just got a new order in. 879 00:41:54,533 --> 00:41:56,666 They've been flying off the shelves. 880 00:41:56,667 --> 00:41:58,466 I'll take one of everything. 881 00:41:58,467 --> 00:42:00,932 Well, I haven't even opened the box yet. 882 00:42:00,933 --> 00:42:03,599 While you're doing that, I'll take another look upstairs. 883 00:42:03,600 --> 00:42:06,767 Oh. Well, the tape's still up. No one's been up there. 884 00:42:07,333 --> 00:42:08,432 There you go. 885 00:42:08,433 --> 00:42:10,600 Didn't even have to ask the question. 886 00:42:39,767 --> 00:42:42,433 Everything all right, Detective? 887 00:42:44,067 --> 00:42:45,366 Your books. 888 00:42:45,367 --> 00:42:46,733 Ah. 889 00:42:48,067 --> 00:42:50,966 Was there usually something hanging there? 890 00:42:50,967 --> 00:42:53,532 My silk wall hanging. Japanese. 891 00:42:53,533 --> 00:42:54,866 You didn't know it was gone? 892 00:42:54,867 --> 00:42:56,666 God! The public. 893 00:42:56,667 --> 00:42:58,267 If it's not tied down... 894 00:42:58,833 --> 00:43:03,967 My second husband bought me that in Osaka on our honeymoon. 895 00:43:04,767 --> 00:43:07,066 It's a beautiful word, isn't it? 896 00:43:07,067 --> 00:43:08,900 "Honeymoon." 897 00:43:09,500 --> 00:43:12,066 Don't suppose I'll be doing that again. 898 00:43:12,067 --> 00:43:14,432 You never know. I've had more than a couple. 899 00:43:14,433 --> 00:43:16,900 Yes, but you're a man. 900 00:43:39,667 --> 00:43:41,667 Oh, my God. 901 00:43:46,500 --> 00:43:50,666 "Cold Cuts," set in some freezing works. 902 00:43:50,667 --> 00:43:54,132 Couple of young varsity students working on the holidays. 903 00:43:54,133 --> 00:43:56,299 One gets butchered. 904 00:43:56,300 --> 00:43:59,366 Not ideal off-duty reading for a homicide detective. 905 00:43:59,367 --> 00:44:01,199 Agreed. 906 00:44:01,200 --> 00:44:04,632 If I was in your shoes, I'd be going for romance. 907 00:44:04,633 --> 00:44:06,832 Somehow it's never really worked out for me. 908 00:44:06,833 --> 00:44:08,732 Well, as a literary genre. 909 00:44:08,733 --> 00:44:10,066 But all the greats are there. 910 00:44:10,067 --> 00:44:12,499 We've got Emily, Charlotte, 911 00:44:12,500 --> 00:44:14,966 and my personal favorite, the mighty Jane. 912 00:44:14,967 --> 00:44:17,066 I don't think Jane Austen's going to help me figure out 913 00:44:17,067 --> 00:44:18,366 who bumped off Jack Rudd. 914 00:44:18,367 --> 00:44:20,432 Is that what all of this is about? 915 00:44:20,433 --> 00:44:23,133 Rudd was an egotist, and they always leave a trail. 916 00:44:23,867 --> 00:44:28,967 Well... I'll leave you to it. 917 00:44:29,700 --> 00:44:31,600 Have fun, eh? 918 00:44:33,433 --> 00:44:35,666 Hey, you want to know who did it? 919 00:44:35,667 --> 00:44:37,833 Reckon I'll figure it out. 920 00:44:47,400 --> 00:44:49,699 Anyone read this? 921 00:44:49,700 --> 00:44:52,399 "To Sir With Loathing"? Bad title. 922 00:44:52,400 --> 00:44:55,266 It's all there... two friends - both writers. 923 00:44:55,267 --> 00:44:56,966 One's a success, the other a failure. 924 00:44:56,967 --> 00:44:59,566 Moves to a small town and gets a job as an English teacher, 925 00:44:59,567 --> 00:45:02,599 then has an affair with a 16-year-old pupil. 926 00:45:02,600 --> 00:45:04,199 I mean, that's got to be Hamish. 927 00:45:04,200 --> 00:45:05,566 It is. 928 00:45:05,567 --> 00:45:07,132 Rudd sends a coded message 929 00:45:07,133 --> 00:45:09,066 outing Hamish as a sexual predator, 930 00:45:09,067 --> 00:45:11,632 so Hamish bumps off Rudd to protect his dirty secret. 931 00:45:11,633 --> 00:45:13,699 You've been googling, haven't you? 932 00:45:13,700 --> 00:45:16,066 Mm. It's all in the book. 933 00:45:16,067 --> 00:45:18,066 And on the Internet. 934 00:45:18,067 --> 00:45:21,532 Hamish left his last job under a cloud. 935 00:45:21,533 --> 00:45:23,299 He was having sex with a teenager. 936 00:45:23,300 --> 00:45:24,233 Oh, Jesus. 937 00:45:24,234 --> 00:45:27,299 So... it all fits. 938 00:45:27,300 --> 00:45:28,532 Like a glove. 939 00:45:28,533 --> 00:45:32,666 I did wonder that night, the way he was with Lindy. 940 00:45:32,667 --> 00:45:35,832 And at the school yesterday, she came into his room. 941 00:45:35,833 --> 00:45:38,266 Scuttled off pretty quickly when she saw I was with him. 942 00:45:38,267 --> 00:45:39,632 Yeah. Talk to her again. 943 00:45:39,633 --> 00:45:42,400 And revisit the mother. She must have noticed something. 944 00:45:43,067 --> 00:45:45,332 I'll push Hamish, see how far I can get. 945 00:45:45,333 --> 00:45:46,832 Are you involved with Lindy Morris? 946 00:45:46,833 --> 00:45:47,833 You mean sexually? 947 00:45:47,834 --> 00:45:49,299 - Yes. - Absolutely not. 948 00:45:49,300 --> 00:45:51,966 But you have previously had affairs with pupils? 949 00:45:51,967 --> 00:45:55,299 Not affairs, plural. One affair. 950 00:45:55,300 --> 00:45:58,232 And she was an ex-pupil. I was very careful about that. 951 00:45:58,233 --> 00:46:00,232 Nonetheless, you lost your job. 952 00:46:00,233 --> 00:46:03,132 I resigned. It was my decision. 953 00:46:03,133 --> 00:46:05,232 Following complaints to the board. 954 00:46:05,233 --> 00:46:07,732 All right. 955 00:46:07,733 --> 00:46:09,799 I could see where the parents were coming from. 956 00:46:09,800 --> 00:46:11,532 It did blur the lines. 957 00:46:11,533 --> 00:46:13,666 I was 30. She was 18. 958 00:46:13,667 --> 00:46:16,799 She had left school. The relationship was legal. 959 00:46:16,800 --> 00:46:18,632 But I didn't fight the objections. 960 00:46:18,633 --> 00:46:19,667 I left. 961 00:46:22,300 --> 00:46:24,466 Did the relationship continue? 962 00:46:24,467 --> 00:46:27,666 A few months, and then she ended it. 963 00:46:27,667 --> 00:46:29,632 Met a younger guy. 964 00:46:29,633 --> 00:46:32,600 A job came up here, and I thought, "Great. Fresh start." 965 00:46:33,267 --> 00:46:36,132 Did you declare all this to your employers? 966 00:46:36,133 --> 00:46:38,832 I'd be a mug to try and hide it, wouldn't I? 967 00:46:38,833 --> 00:46:41,299 I explained the circumstances. 968 00:46:41,300 --> 00:46:43,499 Did Jack Rudd know about this? 969 00:46:43,500 --> 00:46:45,866 Yeah. Yeah, I told him. 970 00:46:45,867 --> 00:46:47,832 And he put it in a book. 971 00:46:47,833 --> 00:46:49,233 "To Sir With Loathing." 972 00:46:49,767 --> 00:46:50,866 Terrible title. 973 00:46:50,867 --> 00:46:52,599 How'd you feel about that? 974 00:46:52,600 --> 00:46:54,832 Unsurprised. Jack steals from everyone. 975 00:46:54,833 --> 00:46:56,066 That's who he is. 976 00:46:56,067 --> 00:46:58,666 He did more than steal. He was defaming you. 977 00:46:58,667 --> 00:46:59,500 Yes. 978 00:46:59,501 --> 00:47:01,566 Said I was a serial abuser 979 00:47:01,567 --> 00:47:04,767 and a borderline psycho predator. 980 00:47:05,300 --> 00:47:06,900 Jack likes to juice things up. 981 00:47:08,200 --> 00:47:10,333 I don't prey on teenage girls. 982 00:47:12,600 --> 00:47:17,099 Do you take anyone else to book club or just Lindy? 983 00:47:17,100 --> 00:47:18,866 Lindy can write. 984 00:47:18,867 --> 00:47:21,099 Teachers like me who care 985 00:47:21,100 --> 00:47:23,466 always hope they can find that person, 986 00:47:23,467 --> 00:47:25,066 that needle in the haystack, 987 00:47:25,067 --> 00:47:27,467 the one that makes this graft all worthwhile. 988 00:47:30,367 --> 00:47:31,666 Lindy's that girl. 989 00:47:31,667 --> 00:47:33,767 I would never, ever mess with her. 990 00:47:35,633 --> 00:47:37,600 Her mum would break my legs. 991 00:47:38,833 --> 00:47:42,133 No way would Hamish do anything like that. 992 00:47:42,800 --> 00:47:44,966 Well, I hate to say it, 993 00:47:44,967 --> 00:47:48,266 but it is often the people that seem the most trustworthy... 994 00:47:48,267 --> 00:47:49,832 youth workers, teachers. 995 00:47:49,833 --> 00:47:51,166 Yeah. Okay. 996 00:47:51,167 --> 00:47:52,866 But I've got a pretty good radar for that sort of thing. 997 00:47:52,867 --> 00:47:55,199 Being a single mum, you have to. 998 00:47:55,200 --> 00:47:57,132 So you don't have any concerns about Hamish? 999 00:47:57,133 --> 00:47:58,432 Yeah. I said that. 1000 00:47:58,433 --> 00:48:01,267 Look, you're barking up the wrong tree. 1001 00:48:01,733 --> 00:48:04,866 You wouldn't happen to know anything about a couple of items 1002 00:48:04,867 --> 00:48:07,066 that have gone missing from here, would you? 1003 00:48:07,067 --> 00:48:08,100 What's this about? 1004 00:48:09,067 --> 00:48:12,066 Well, I'm just wondering if you've moved anything around... 1005 00:48:12,067 --> 00:48:13,933 personal items. 1006 00:48:14,933 --> 00:48:16,232 Far out. 1007 00:48:16,233 --> 00:48:17,899 Whenever anything goes missing, 1008 00:48:17,900 --> 00:48:19,599 everyone always blames the cleaner. 1009 00:48:19,600 --> 00:48:21,332 Well, there's no sign of a break-in, 1010 00:48:21,333 --> 00:48:22,832 but there were definitely things missing. 1011 00:48:22,833 --> 00:48:25,966 So I'm just wondering how many people have the access code. 1012 00:48:25,967 --> 00:48:28,632 Well, you've got it. Plus I gave it to Maxine. 1013 00:48:28,633 --> 00:48:29,966 She didn't want me hanging around, 1014 00:48:29,967 --> 00:48:32,332 but she was pretty keen on popping in, 1015 00:48:32,333 --> 00:48:36,932 topping up the champagne bucket, changing the sheets. 1016 00:48:36,933 --> 00:48:39,699 She comes across all classy, but, man, 1017 00:48:39,700 --> 00:48:41,700 she was gagging for it. 1018 00:48:43,067 --> 00:48:46,899 I enjoyed Rudd's books as an insight into his character. 1019 00:48:46,900 --> 00:48:49,066 Oh? What did you find? 1020 00:48:49,067 --> 00:48:52,067 That he likes using people, playing with their lives. 1021 00:48:52,867 --> 00:48:54,633 Isn't that what writers do? 1022 00:48:55,333 --> 00:48:58,432 Did you know that Hamish Drake had ambitions to be a writer? 1023 00:48:58,433 --> 00:49:00,632 Not everyone achieves their dreams. 1024 00:49:00,633 --> 00:49:03,699 Those who can do. Those who can't teach. 1025 00:49:03,700 --> 00:49:06,099 - Isn't that what they say? - Is he a good teacher? 1026 00:49:06,100 --> 00:49:08,432 How would I know? He's a good customer. 1027 00:49:08,433 --> 00:49:10,333 He never misses book club. 1028 00:49:11,367 --> 00:49:13,532 Does he usually come alone? 1029 00:49:13,533 --> 00:49:14,533 Not anymore. 1030 00:49:14,534 --> 00:49:16,666 He always brings the girl with him. 1031 00:49:16,667 --> 00:49:18,799 She sits there, silent as a clam. 1032 00:49:18,800 --> 00:49:20,932 Only opens her mouth to eat the supper. 1033 00:49:20,933 --> 00:49:22,532 I've been wondering why she comes. 1034 00:49:22,533 --> 00:49:23,799 But I suppose it's a good way 1035 00:49:23,800 --> 00:49:25,499 of throwing her mother off the scent. 1036 00:49:25,500 --> 00:49:26,532 Oh? 1037 00:49:26,533 --> 00:49:28,232 Well, it sounds innocent, doesn't it? 1038 00:49:28,233 --> 00:49:29,367 It's a good cover. 1039 00:49:30,267 --> 00:49:31,766 Cover for what? 1040 00:49:31,767 --> 00:49:34,699 Whatever a teacher and his pupil feel like doing 1041 00:49:34,700 --> 00:49:36,666 outside school hours, Detective. 1042 00:49:36,667 --> 00:49:40,199 Sorry to interrupt, Maxine. I've come for my plate. 1043 00:49:40,200 --> 00:49:41,666 Your plate? 1044 00:49:41,667 --> 00:49:44,899 With all the brouhaha the other evening, I left without it. 1045 00:49:44,900 --> 00:49:46,200 It'll be in the kitchen. 1046 00:49:46,933 --> 00:49:48,600 I hope so. 1047 00:49:49,733 --> 00:49:53,867 I spotted the two of them in his car down by the estuary. 1048 00:49:59,300 --> 00:50:02,032 He'd taken a bit of trouble not to be seen. 1049 00:50:02,033 --> 00:50:05,966 They weren't taking in the view. Put it that way. 1050 00:50:05,967 --> 00:50:07,732 Was there any sexual contact? 1051 00:50:07,733 --> 00:50:10,366 Not that I could see. It was more... 1052 00:50:10,367 --> 00:50:12,366 I found it. 1053 00:50:12,367 --> 00:50:14,032 Good. 1054 00:50:14,033 --> 00:50:15,766 It was the body language. 1055 00:50:15,767 --> 00:50:17,699 There was something between them. 1056 00:50:17,700 --> 00:50:19,666 Was this the first time you noticed it? 1057 00:50:19,667 --> 00:50:22,632 Yes, but I wasn't looking for it before. 1058 00:50:22,633 --> 00:50:24,799 This stuff goes on all the time under people's noses, 1059 00:50:24,800 --> 00:50:28,667 in broad daylight, and no one sees it. 1060 00:50:29,433 --> 00:50:31,666 Detective Shepherd? 1061 00:50:31,667 --> 00:50:33,199 Call me Mike, please. 1062 00:50:33,200 --> 00:50:36,099 Hamish has his reputation to maintain. 1063 00:50:36,100 --> 00:50:39,099 He boarded with me when he first came here, 1064 00:50:39,100 --> 00:50:40,932 and a nicer chap you couldn't meet. 1065 00:50:40,933 --> 00:50:43,732 Did he tell you why he came to Brokenwood? 1066 00:50:43,733 --> 00:50:46,032 That business about the girl? 1067 00:50:46,033 --> 00:50:48,132 There was nothing in it. 1068 00:50:48,133 --> 00:50:49,632 With respect, you don't know that. 1069 00:50:49,633 --> 00:50:51,799 If you want my two cents' worth, 1070 00:50:51,800 --> 00:50:55,899 Maxine's making mischief to draw attention away from herself. 1071 00:50:55,900 --> 00:50:59,366 Did she mention to you what took place outside that night? 1072 00:50:59,367 --> 00:51:00,899 The night of the murder? 1073 00:51:00,900 --> 00:51:06,133 She was having quite a, uh, contretemps with that man Rudd. 1074 00:51:06,733 --> 00:51:10,232 We were in the kitchen, heating the savories 1075 00:51:10,233 --> 00:51:13,067 when she suddenly took off. 1076 00:51:14,567 --> 00:51:16,699 We didn't have many pairs of hands, 1077 00:51:16,700 --> 00:51:20,400 but we soldiered on, Lindy and I. 1078 00:51:21,067 --> 00:51:22,532 A few minutes later, 1079 00:51:22,533 --> 00:51:25,632 I was taking the kitchen tidy bag out to the bin... 1080 00:51:25,633 --> 00:51:26,932 Please! 1081 00:51:26,933 --> 00:51:29,632 And the pair of them were in the courtyard, 1082 00:51:29,633 --> 00:51:32,232 going at it hammer and tongs. 1083 00:51:32,233 --> 00:51:34,699 I didn't pay for you to come here and tomcat around 1084 00:51:34,700 --> 00:51:37,499 with every small-town tramp that caught your eye! 1085 00:51:37,500 --> 00:51:40,799 Oh, so you wanted exclusive rights?! 1086 00:51:40,800 --> 00:51:42,299 I wanted you. 1087 00:51:42,300 --> 00:51:44,633 That doesn't make you unusual. 1088 00:51:46,100 --> 00:51:48,466 But I'm not looking to tie myself down. 1089 00:51:48,467 --> 00:51:49,632 And even if I was, 1090 00:51:49,633 --> 00:51:51,667 it wouldn't be with someone like you, Maxine. 1091 00:51:54,733 --> 00:51:56,866 He was most unpleasant to her. 1092 00:51:56,867 --> 00:51:58,399 Savage. 1093 00:51:58,400 --> 00:52:01,132 You didn't think about coming forward with this earlier? 1094 00:52:01,133 --> 00:52:04,399 No. I'm not one to gossip. 1095 00:52:04,400 --> 00:52:08,099 But I don't like what she's implying about Hamish. 1096 00:52:08,100 --> 00:52:11,266 And if she didn't tell you about what happened, 1097 00:52:11,267 --> 00:52:15,333 well, you need to ask yourself why. 1098 00:52:25,200 --> 00:52:26,700 Kristin. 1099 00:52:27,467 --> 00:52:29,766 I need you to come down to the bookshop. 1100 00:52:29,767 --> 00:52:32,066 Yeah. We need to put the heat on Maxine. 1101 00:52:32,067 --> 00:52:34,166 I'm beginning to think you're wasting my time. 1102 00:52:34,167 --> 00:52:35,299 The feeling's mutual. 1103 00:52:35,300 --> 00:52:37,132 I've been extremely cooperative. 1104 00:52:37,133 --> 00:52:38,733 Mm, but not entirely truthful. 1105 00:52:39,300 --> 00:52:40,866 I beg your pardon. 1106 00:52:40,867 --> 00:52:42,299 We've been told you had heated words 1107 00:52:42,300 --> 00:52:44,332 just minutes before Jack Rudd was killed. 1108 00:52:44,333 --> 00:52:45,466 Told by whom? 1109 00:52:45,467 --> 00:52:47,466 An eyewitness who could quote at length, 1110 00:52:47,467 --> 00:52:49,399 talking about how he wouldn't want to be with 1111 00:52:49,400 --> 00:52:51,167 "someone like you." 1112 00:52:52,600 --> 00:52:54,866 It was very insulting. 1113 00:52:54,867 --> 00:52:56,699 From a man you've been more than generous to. 1114 00:52:56,700 --> 00:52:58,966 He was giving out all the signals. 1115 00:52:58,967 --> 00:53:00,466 He was a skilled player. 1116 00:53:00,467 --> 00:53:02,467 I was hardly out of my league. 1117 00:53:03,233 --> 00:53:04,900 Were you hoping to marry him? 1118 00:53:05,800 --> 00:53:08,232 I wanted to share his life. 1119 00:53:08,233 --> 00:53:11,166 And he said he wanted that too. 1120 00:53:11,167 --> 00:53:13,867 You must have been disappointed. 1121 00:53:15,567 --> 00:53:19,166 So, after this exchange, what did you do? 1122 00:53:19,167 --> 00:53:20,866 I came back inside. 1123 00:53:20,867 --> 00:53:22,199 Where exactly? 1124 00:53:22,200 --> 00:53:23,933 The bookshop. You were there. 1125 00:53:27,533 --> 00:53:29,566 Oops. Taxi. 1126 00:53:29,567 --> 00:53:30,899 Well, I'd only just arrived, 1127 00:53:30,900 --> 00:53:33,366 and barely two minutes later, Jack Rudd was found dead. 1128 00:53:33,367 --> 00:53:36,199 Which suggests that a slightly longer time elapsed 1129 00:53:36,200 --> 00:53:39,367 between your argument and Rudd's death. 1130 00:53:40,067 --> 00:53:41,132 Does it? 1131 00:53:41,133 --> 00:53:43,666 Well, think about it. You argue. 1132 00:53:43,667 --> 00:53:45,066 He goes inside. You follow. 1133 00:53:45,067 --> 00:53:47,099 He goes upstairs. You go into the bookshop. 1134 00:53:47,100 --> 00:53:50,066 Almost immediately, Petra leaves the bookshop and finds the body. 1135 00:53:50,067 --> 00:53:51,432 How does that add up? 1136 00:53:51,433 --> 00:53:55,466 Or is it possible you didn't go back into the bookshop? 1137 00:53:55,467 --> 00:53:58,532 Is it possible you went somewhere else? 1138 00:53:58,533 --> 00:54:01,166 Think carefully about what you did, where you were, 1139 00:54:01,167 --> 00:54:02,400 and who saw you. 1140 00:54:06,433 --> 00:54:08,499 I was very upset. 1141 00:54:08,500 --> 00:54:10,832 I went to the bathroom. I needed to do my face. 1142 00:54:10,833 --> 00:54:12,899 - Upstairs or downstairs? - Downstairs. 1143 00:54:12,900 --> 00:54:14,899 How long were you in there? 1144 00:54:14,900 --> 00:54:16,500 Maybe 10 minutes. 1145 00:54:17,133 --> 00:54:19,266 I needed to take everything off and start again. 1146 00:54:19,267 --> 00:54:20,867 It's quite a business. 1147 00:54:21,700 --> 00:54:23,132 Can anyone verify this? 1148 00:54:23,133 --> 00:54:25,266 There was no one with me. 1149 00:54:25,267 --> 00:54:26,366 Why would there be? 1150 00:54:26,367 --> 00:54:28,367 What about when you came out? 1151 00:54:29,733 --> 00:54:31,232 There was someone waiting. 1152 00:54:31,233 --> 00:54:33,367 I-I came out, and they slipped in. 1153 00:54:34,400 --> 00:54:35,900 You didn't see who it was? 1154 00:54:36,667 --> 00:54:38,666 I didn't make eye contact. 1155 00:54:38,667 --> 00:54:40,666 I was only just holding it together. 1156 00:54:40,667 --> 00:54:43,267 And so that's when you came out into the bookshop? 1157 00:54:44,233 --> 00:54:45,766 That's right. 1158 00:54:45,767 --> 00:54:48,166 So at the time Jack Rudd was murdered on your premises 1159 00:54:48,167 --> 00:54:50,799 with your knife, you can't prove where you were? 1160 00:54:50,800 --> 00:54:52,899 I've just told you. 1161 00:54:52,900 --> 00:54:54,266 There's no witness. 1162 00:54:54,267 --> 00:54:57,066 You knew the layout of the building, you had a weapon, 1163 00:54:57,067 --> 00:54:59,166 you had motive, and as far as we know, 1164 00:54:59,167 --> 00:55:01,132 you're the last person to see Jack Rudd alive. 1165 00:55:01,133 --> 00:55:02,699 Petra found him. 1166 00:55:02,700 --> 00:55:03,832 She found him dead. 1167 00:55:03,833 --> 00:55:06,232 Petra had no reason to stab him in the back. 1168 00:55:06,233 --> 00:55:07,533 He didn't betray her. 1169 00:55:09,700 --> 00:55:11,167 Did you kill Jack Rudd? 1170 00:55:12,467 --> 00:55:13,866 I want you to leave. 1171 00:55:13,867 --> 00:55:17,500 I will not be answering any more questions without my lawyer. 1172 00:55:19,067 --> 00:55:22,166 We have motive, opportunity, and a weapon. 1173 00:55:22,167 --> 00:55:24,966 But no physical evidence or witnesses. 1174 00:55:24,967 --> 00:55:27,166 And in a Jack Rudd murder, there's always a twist. 1175 00:55:27,167 --> 00:55:29,699 Yeah. It's not stacking up for me either. 1176 00:55:29,700 --> 00:55:31,866 Maxine is the woman spurned. 1177 00:55:31,867 --> 00:55:33,632 She spent big bucks on this guy. 1178 00:55:33,633 --> 00:55:37,532 Yeah. Big bucks to you or me, but not to rich people like her. 1179 00:55:37,533 --> 00:55:39,667 Fifty K, a hundred K... They don't miss it. 1180 00:55:40,233 --> 00:55:43,767 Okay. Pieces on the board. Let's walk it through. 1181 00:55:46,333 --> 00:55:47,967 Here's our man. 1182 00:55:50,233 --> 00:55:53,267 And here's Maxine. 1183 00:55:53,867 --> 00:55:55,199 Let's assume she's telling the truth 1184 00:55:55,200 --> 00:55:57,499 and she's in the downstairs toilet, fixing her lippy. 1185 00:55:57,500 --> 00:56:04,500 Meanwhile, uh, Kristin, Gina, and Jared arrive and see... 1186 00:56:05,067 --> 00:56:06,500 Um... 1187 00:56:07,067 --> 00:56:10,232 Reverend Greene, Mrs. Marlowe, 1188 00:56:10,233 --> 00:56:15,400 K.L. Carnaby, Maxine, and Petra. 1189 00:56:20,700 --> 00:56:22,932 That leaves... 1190 00:56:22,933 --> 00:56:25,099 Hamish and Lindy. 1191 00:56:25,100 --> 00:56:29,899 According to Mrs. Marlowe, Lindy was helping with supper. 1192 00:56:29,900 --> 00:56:31,932 But Mrs. Marlowe left the kitchen. 1193 00:56:31,933 --> 00:56:34,533 Yeah. Well, what did Lindy do then? 1194 00:56:35,733 --> 00:56:37,432 So at this point, as far as we know, 1195 00:56:37,433 --> 00:56:40,233 the last person to see Jack Rudd alive was Maxine. 1196 00:56:41,800 --> 00:56:43,067 Or... 1197 00:56:44,067 --> 00:56:45,632 That's heavy. 1198 00:56:45,633 --> 00:56:47,532 What state was she in when you talked to her? 1199 00:56:47,533 --> 00:56:48,799 Numb. Shocked. 1200 00:56:48,800 --> 00:56:50,066 As you would be. 1201 00:56:50,067 --> 00:56:52,367 Almost catatonic. I mean, I just thought... 1202 00:56:53,233 --> 00:56:54,399 How old is she? 1203 00:56:54,400 --> 00:56:55,933 Sixteen. 1204 00:56:57,433 --> 00:56:59,399 We won't bring Maxine in yet. 1205 00:56:59,400 --> 00:57:01,266 What about Lindy? 1206 00:57:01,267 --> 00:57:03,400 We'll talk to her in the morning. 1207 00:57:18,800 --> 00:57:21,766 Still fond of a good pinot noir? 1208 00:57:21,767 --> 00:57:23,266 What are you doing, Petra? 1209 00:57:23,267 --> 00:57:24,966 I want to talk to you. 1210 00:57:24,967 --> 00:57:27,332 That's all kinds of wrong. 1211 00:57:27,333 --> 00:57:29,932 You're a suspect in an active murder investigation. 1212 00:57:29,933 --> 00:57:31,966 But you know I didn't do it. 1213 00:57:31,967 --> 00:57:34,799 Besides, can't a woman drop in on her ex? 1214 00:57:34,800 --> 00:57:36,366 I thought you didn't want the gossip? 1215 00:57:36,367 --> 00:57:39,467 For you, I'll risk the reputational damage. 1216 00:57:41,567 --> 00:57:42,766 Grab a glass, then. 1217 00:57:42,767 --> 00:57:44,867 Attaboy. 1218 00:57:45,900 --> 00:57:48,599 So, are you getting close? 1219 00:57:48,600 --> 00:57:50,899 Can't talk shop with you. 1220 00:57:50,900 --> 00:57:53,466 Come on. Just a hint. 1221 00:57:53,467 --> 00:57:55,199 I'm getting married next week. 1222 00:57:55,200 --> 00:57:57,399 I can't afford to have a murder rap hanging over me. 1223 00:57:57,400 --> 00:57:58,766 Next week? Why the rush? 1224 00:57:58,767 --> 00:58:00,067 Why wait? 1225 00:58:00,533 --> 00:58:02,233 It's not as if there's a better offer. 1226 00:58:03,467 --> 00:58:05,399 Besides, how was I to know 1227 00:58:05,400 --> 00:58:07,866 the book club was gonna turn into a bloodbath? 1228 00:58:07,867 --> 00:58:10,700 Just saying. Maybe you should postpone. 1229 00:58:12,733 --> 00:58:15,066 The cheesemaker would be suspicious. 1230 00:58:15,067 --> 00:58:16,599 He'd want to know why. 1231 00:58:16,600 --> 00:58:18,533 Tell him you need more time. 1232 00:58:19,333 --> 00:58:20,867 But I don't. 1233 00:58:22,500 --> 00:58:24,967 I'm tired of being alone. 1234 00:58:28,867 --> 00:58:30,467 I like arms around me. 1235 00:58:31,567 --> 00:58:33,732 So I don't want any late-stage revelations 1236 00:58:33,733 --> 00:58:35,933 about me and Jack Rudd. 1237 00:58:37,733 --> 00:58:41,267 At this point, you're not in danger of arrest. 1238 00:58:41,900 --> 00:58:43,266 Thank you. 1239 00:58:43,267 --> 00:58:45,799 But things change. People hide things. 1240 00:58:45,800 --> 00:58:47,799 So I'm not making any promises. 1241 00:58:47,800 --> 00:58:49,166 Yeah. About that. 1242 00:58:49,167 --> 00:58:52,299 There is one tiny little thing that I didn't tell you. 1243 00:58:52,300 --> 00:58:53,632 Why do you do this, Petra? 1244 00:58:53,633 --> 00:58:55,599 It's nothing bad. I just... 1245 00:58:55,600 --> 00:58:58,066 I took something from Jack's place. 1246 00:58:58,067 --> 00:58:59,799 - Personal items? - No. 1247 00:58:59,800 --> 00:59:01,233 This. 1248 00:59:02,167 --> 00:59:05,599 Some wannabe writer gave it to Jack. 1249 00:59:05,600 --> 00:59:07,666 We started reading it. 1250 00:59:07,667 --> 00:59:09,066 I got hooked. 1251 00:59:09,067 --> 00:59:11,766 I just wanted to find out what happened. 1252 00:59:11,767 --> 00:59:14,667 But I don't want it coming back to bite me, so take it. 1253 00:59:18,267 --> 00:59:20,466 It looks like an interesting read. 1254 00:59:20,467 --> 00:59:22,333 It's pretty fruity. 1255 00:59:25,333 --> 00:59:27,166 - Since you're here... - Mm-hmm? 1256 00:59:27,167 --> 00:59:28,932 I've got a few questions. 1257 00:59:28,933 --> 00:59:30,200 About? 1258 00:59:30,733 --> 00:59:33,199 Book club. Supper break. Where you were. 1259 00:59:33,200 --> 00:59:35,466 In the bookshop. 1260 00:59:35,467 --> 00:59:36,866 All the time? 1261 00:59:36,867 --> 00:59:38,967 I did pop out for a wazz. 1262 00:59:40,667 --> 00:59:42,099 Upstairs or downstairs? 1263 00:59:42,100 --> 00:59:43,399 Both. 1264 00:59:43,400 --> 00:59:47,199 I tried downstairs, but someone was locked in. 1265 00:59:47,200 --> 00:59:48,866 I knocked, but they weren't budging. 1266 00:59:48,867 --> 00:59:50,067 Leave me alone. 1267 00:59:51,567 --> 00:59:53,266 Do you know who it was? 1268 00:59:53,267 --> 00:59:54,632 Mm, female. 1269 00:59:54,633 --> 00:59:56,566 Sounded a bit like they'd been crying. 1270 00:59:56,567 --> 00:59:57,832 Maxine? 1271 00:59:57,833 --> 01:00:00,767 She was in the shop falling over her high heels. 1272 01:00:02,067 --> 01:00:05,966 Anyway, I went upstairs, and then... 1273 01:00:05,967 --> 01:00:07,766 A woman crying. 1274 01:00:07,767 --> 01:00:09,732 Yeah. 1275 01:00:09,733 --> 01:00:12,200 Like a country song. 1276 01:00:12,733 --> 01:00:13,967 Huh. 1277 01:00:15,667 --> 01:00:20,999 You know... you could talk me out of this wedding 1278 01:00:21,000 --> 01:00:22,733 if you wanted to. 1279 01:00:24,433 --> 01:00:26,767 There's something between us. 1280 01:00:28,567 --> 01:00:31,167 It's called history. 1281 01:00:34,767 --> 01:00:36,500 Good night, Petra. 1282 01:00:54,767 --> 01:00:57,466 Any overnight brainwaves? 1283 01:00:57,467 --> 01:01:00,232 We're getting warmer. 1284 01:01:00,233 --> 01:01:02,067 Best you lead this one out, okay? 1285 01:01:06,667 --> 01:01:08,466 Told you everything. 1286 01:01:08,467 --> 01:01:11,132 It's actually Lindy we're here to see. 1287 01:01:11,133 --> 01:01:14,166 We have a few questions about book club, Lindy. 1288 01:01:14,167 --> 01:01:16,132 How long have you been going? 1289 01:01:16,133 --> 01:01:18,099 Uh, just this year, with Hamish. 1290 01:01:18,100 --> 01:01:19,766 You like it? 1291 01:01:19,767 --> 01:01:20,932 Are you a reader? 1292 01:01:20,933 --> 01:01:23,400 Anything she can get her hands on. 1293 01:01:24,733 --> 01:01:26,432 English is my best thing. 1294 01:01:26,433 --> 01:01:27,967 It's the only thing I like at school. 1295 01:01:29,067 --> 01:01:32,499 And, um, Hamish is your teacher? 1296 01:01:32,500 --> 01:01:35,066 He's the best teacher I've ever had. 1297 01:01:35,067 --> 01:01:37,499 He knows a lot about writing, 1298 01:01:37,500 --> 01:01:39,333 and he says I've really got something. 1299 01:01:40,333 --> 01:01:42,899 He reckons the best way to improve your style is to read, 1300 01:01:42,900 --> 01:01:44,732 and he lends me a lot of stuff. 1301 01:01:44,733 --> 01:01:46,766 And at book club, I like meeting the writers. 1302 01:01:46,767 --> 01:01:49,233 Mm. Were you excited to meet Jack Rudd? 1303 01:01:50,900 --> 01:01:54,267 Well, I like crime writing, and he's good. 1304 01:01:55,833 --> 01:01:58,066 I've got his audiobooks. Have you heard those? 1305 01:01:58,067 --> 01:02:00,766 Yes. He reads very well. 1306 01:02:00,767 --> 01:02:02,632 He brings it alive. 1307 01:02:02,633 --> 01:02:03,966 I listen to them in bed. 1308 01:02:03,967 --> 01:02:06,499 It's like he's there in the room with you. 1309 01:02:06,500 --> 01:02:08,067 I didn't know that. 1310 01:02:09,067 --> 01:02:10,767 I have them on quiet. 1311 01:02:11,567 --> 01:02:14,567 Uh, so, did you talk to him at the reading? 1312 01:02:16,667 --> 01:02:19,599 We got there early so I could get a book signed. 1313 01:02:19,600 --> 01:02:22,100 Mm. So you had a conversation? 1314 01:02:22,900 --> 01:02:24,467 Not really. 1315 01:02:26,733 --> 01:02:29,067 - Thank you. - There we go, lovely. 1316 01:02:32,600 --> 01:02:34,333 Um, can you sign my book? 1317 01:02:34,867 --> 01:02:36,633 Yeah. Sure. 1318 01:02:37,833 --> 01:02:39,499 Name? 1319 01:02:39,500 --> 01:02:41,067 Lindy Morris. 1320 01:02:43,133 --> 01:02:44,300 Um, can you say... 1321 01:02:45,133 --> 01:02:46,200 There you go. 1322 01:02:47,400 --> 01:02:49,100 Next. 1323 01:02:53,667 --> 01:02:55,332 He wrote things for other people. 1324 01:02:55,333 --> 01:02:56,932 I saw him. 1325 01:02:56,933 --> 01:02:58,699 But he didn't ask me if I wanted anything. 1326 01:02:58,700 --> 01:03:02,099 He just went... and he shoved it at me. 1327 01:03:02,100 --> 01:03:04,433 And then he went, "Next." 1328 01:03:05,767 --> 01:03:07,167 And then what happened? 1329 01:03:07,733 --> 01:03:10,799 Well, there was a queue, so I just took the book. 1330 01:03:10,800 --> 01:03:14,299 And then the reading started, and then there was supper. 1331 01:03:14,300 --> 01:03:16,466 Mrs. Marlowe said that you helped with that. 1332 01:03:16,467 --> 01:03:18,499 She used to be my babysitter. 1333 01:03:18,500 --> 01:03:20,332 She never charged me. 1334 01:03:20,333 --> 01:03:21,700 Heart of gold. 1335 01:03:22,367 --> 01:03:24,366 So you were in the kitchen? 1336 01:03:24,367 --> 01:03:27,366 - Then I took some food out. - Into the bookshop? 1337 01:03:27,367 --> 01:03:29,332 Passing it 'round. 1338 01:03:29,333 --> 01:03:31,233 Was Jack there? 1339 01:03:32,867 --> 01:03:35,232 He was being really nice to everyone. 1340 01:03:35,233 --> 01:03:37,399 I thought maybe he was nervous before, 1341 01:03:37,400 --> 01:03:39,799 and I wanted to say something to him. 1342 01:03:39,800 --> 01:03:41,666 So I went over. 1343 01:03:41,667 --> 01:03:43,166 No, thank you. 1344 01:03:43,167 --> 01:03:45,300 It's so amazing to meet you. 1345 01:03:46,267 --> 01:03:48,332 I've got to go. 1346 01:03:48,333 --> 01:03:50,266 Wait. I just want to ask you something. 1347 01:03:50,267 --> 01:03:53,433 Whatever you've been told, it's not true. 1348 01:03:54,400 --> 01:03:55,933 - I just... I... - Get away from me. 1349 01:04:03,400 --> 01:04:06,067 What did you want to ask him? 1350 01:04:10,100 --> 01:04:11,600 Tell them. 1351 01:04:13,200 --> 01:04:15,200 If he was my dad. 1352 01:04:21,633 --> 01:04:24,632 - That's enough. - I'm sorry it's upsetting. 1353 01:04:24,633 --> 01:04:26,799 I've got to get to work, and Lindy's got to get to school. 1354 01:04:26,800 --> 01:04:29,199 Oh, um, I can drop her there if you like. 1355 01:04:29,200 --> 01:04:30,899 Did I do something wrong? 1356 01:04:30,900 --> 01:04:33,500 Oh, no, love. 1357 01:04:40,767 --> 01:04:43,132 What a jerk. 1358 01:04:43,133 --> 01:04:44,767 In front of everyone. 1359 01:04:45,900 --> 01:04:48,699 Are you sure about him being her father? 1360 01:04:48,700 --> 01:04:50,100 Hundred percent. 1361 01:04:51,133 --> 01:04:52,832 How old were you? 1362 01:04:52,833 --> 01:04:55,632 Twenty-two. Worked in the varsity café. 1363 01:04:55,633 --> 01:04:58,766 He used to come in all the time, put stuff on the tab. 1364 01:04:58,767 --> 01:05:00,132 He never paid. 1365 01:05:00,133 --> 01:05:03,666 So I'd put money in, cross him out of the book. 1366 01:05:03,667 --> 01:05:05,432 What a sucker. 1367 01:05:05,433 --> 01:05:07,300 But he was... 1368 01:05:08,367 --> 01:05:10,666 Well, you know what he was. 1369 01:05:10,667 --> 01:05:12,599 I knew I was gonna get my heart broken, 1370 01:05:12,600 --> 01:05:15,867 but I didn't know I was gonna get up the duff. 1371 01:05:17,700 --> 01:05:19,366 Did you tell him? 1372 01:05:19,367 --> 01:05:21,799 Yeah. And he went... 1373 01:05:21,800 --> 01:05:24,067 Default setting. Don't want to know. 1374 01:05:24,967 --> 01:05:26,199 I couldn't prove it. 1375 01:05:26,200 --> 01:05:30,066 So he went off to Sydney, and... that was that. 1376 01:05:30,067 --> 01:05:32,166 No contact, no child support. 1377 01:05:32,167 --> 01:05:33,367 It must've been hard. 1378 01:05:36,333 --> 01:05:38,867 I cleaned a lot of toilets. 1379 01:05:39,433 --> 01:05:41,200 But who cares? 1380 01:05:42,500 --> 01:05:44,700 Lindy's the best thing that's ever happened to me. 1381 01:05:46,567 --> 01:05:48,433 Shame her dad's such a prick. 1382 01:05:50,933 --> 01:05:53,433 I always wondered if it was true. 1383 01:05:54,967 --> 01:05:57,433 'Cause I-I don't look like him. 1384 01:05:59,433 --> 01:06:02,067 Maybe it was just something she said. 1385 01:06:03,367 --> 01:06:05,833 Like a fairy tale or something. 1386 01:06:09,067 --> 01:06:11,099 He looked at me like I was... 1387 01:06:11,100 --> 01:06:14,067 something he wanted to wipe off his shoe. 1388 01:06:15,400 --> 01:06:17,233 I felt like nothing. 1389 01:06:17,800 --> 01:06:19,867 I just wanted to hide. 1390 01:06:21,667 --> 01:06:24,966 I went to the bathroom, but someone was in there, 1391 01:06:24,967 --> 01:06:28,467 and I waited ages before she came out. 1392 01:06:29,600 --> 01:06:30,832 Who was it? 1393 01:06:30,833 --> 01:06:33,066 The bookshop lady. 1394 01:06:33,067 --> 01:06:35,900 She had way too much makeup on. 1395 01:06:39,067 --> 01:06:41,367 I locked myself in the toilet. 1396 01:06:43,767 --> 01:06:46,133 I didn't know what to do. 1397 01:06:47,067 --> 01:06:50,332 I thought everything Mum told me was a lie. 1398 01:06:50,333 --> 01:06:52,566 Did you see Jack Rudd when he was here? 1399 01:06:52,567 --> 01:06:53,732 Why bother? 1400 01:06:53,733 --> 01:06:55,899 He made it clear he didn't want to know me. 1401 01:06:55,900 --> 01:06:57,932 But you let Lindy go to the reading? 1402 01:06:57,933 --> 01:06:59,632 I didn't want to. 1403 01:06:59,633 --> 01:07:01,666 I knew it wouldn't end well. 1404 01:07:01,667 --> 01:07:05,666 We had a full-on fight, but there was no stopping her. 1405 01:07:05,667 --> 01:07:07,566 There's no point, Lindy. 1406 01:07:07,567 --> 01:07:09,066 I just want to ask him! 1407 01:07:09,067 --> 01:07:10,566 He won't admit it! He never has! 1408 01:07:10,567 --> 01:07:12,766 But if he sees me, if I'm standing right there... 1409 01:07:12,767 --> 01:07:14,799 It won't make any difference! 1410 01:07:14,800 --> 01:07:16,467 You don't know that. 1411 01:07:18,633 --> 01:07:20,067 I did know. 1412 01:07:20,533 --> 01:07:23,199 I thought, "He's gonna slam her down and kick her in the guts." 1413 01:07:23,200 --> 01:07:24,833 It's who he is. 1414 01:07:25,733 --> 01:07:27,833 Uh, what did you do? 1415 01:07:29,967 --> 01:07:31,899 Drank a bottle of wine pretty fast. 1416 01:07:31,900 --> 01:07:33,832 It's kind of blurry after that. 1417 01:07:33,833 --> 01:07:35,767 - So you were at home? - Yep. 1418 01:07:37,100 --> 01:07:38,433 By yourself? 1419 01:07:39,767 --> 01:07:41,066 Why? 1420 01:07:41,067 --> 01:07:44,066 It would just be helpful if someone could confirm it. 1421 01:07:44,067 --> 01:07:46,500 Believe me or don't believe me. I don't care. 1422 01:07:52,467 --> 01:07:54,932 Um, thanks for the lift. 1423 01:07:54,933 --> 01:07:57,899 Um, Lindy, while you were in the bathroom, 1424 01:07:57,900 --> 01:08:00,167 did anyone knock on the door? 1425 01:08:01,633 --> 01:08:04,232 Um, I don't remember. Why? 1426 01:08:04,233 --> 01:08:06,633 Well, take a minute. 1427 01:08:10,100 --> 01:08:12,300 I don't know. Sorry. 1428 01:08:34,167 --> 01:08:36,066 The mum's an interesting prospect. 1429 01:08:36,067 --> 01:08:38,900 Mm-hmm. And it clears one thing up. 1430 01:08:40,067 --> 01:08:41,866 She took the watch and the shaver? 1431 01:08:41,867 --> 01:08:43,566 She had access. 1432 01:08:43,567 --> 01:08:46,599 She has a motive... in taking the shaver at least. 1433 01:08:46,600 --> 01:08:47,732 To get DNA. 1434 01:08:47,733 --> 01:08:49,132 That would eat away at you, 1435 01:08:49,133 --> 01:08:51,067 someone denying your child was theirs. 1436 01:08:51,633 --> 01:08:55,566 So, what if she had the results to the DNA test? 1437 01:08:55,567 --> 01:08:56,700 It's a positive. 1438 01:08:57,400 --> 01:08:59,832 But no one in the bookshop saw her. 1439 01:08:59,833 --> 01:09:01,367 I mean, what are the odds? 1440 01:09:01,900 --> 01:09:04,699 The building is a rabbit warren, so it's risky, 1441 01:09:04,700 --> 01:09:06,899 but she's got a hell of a motive. 1442 01:09:06,900 --> 01:09:07,966 Okay. 1443 01:09:07,967 --> 01:09:10,732 She's got the results, proof on Rudd, 1444 01:09:10,733 --> 01:09:12,832 - and thinking about the will... - Everything to next of kin. 1445 01:09:12,833 --> 01:09:15,266 Which now includes Lindy. 1446 01:09:15,267 --> 01:09:16,966 - She wants to confront him. - Okay. 1447 01:09:16,967 --> 01:09:19,766 So Toni goes straight in the front door. 1448 01:09:19,767 --> 01:09:21,966 - Uh-huh. - I'm inside. 1449 01:09:21,967 --> 01:09:24,566 No one sees her. 1450 01:09:24,567 --> 01:09:26,767 How else could she have got in? 1451 01:09:29,233 --> 01:09:31,567 By coming 'round the back. 1452 01:09:36,067 --> 01:09:37,867 It's a much safer option. 1453 01:09:38,533 --> 01:09:39,932 Back door's not locked. 1454 01:09:39,933 --> 01:09:42,432 Yeah, because Maxine wouldn't have bothered about that 1455 01:09:42,433 --> 01:09:44,232 with the state she was in. 1456 01:09:44,233 --> 01:09:45,466 Or... 1457 01:09:45,467 --> 01:09:47,666 But why would you bother if the door's open? 1458 01:09:47,667 --> 01:09:49,599 Either way, it's possible. 1459 01:09:49,600 --> 01:09:53,532 So Toni gets in, she finds Jack, she confronts him. 1460 01:09:53,533 --> 01:09:56,166 He denies it, but she's got the proof. 1461 01:09:56,167 --> 01:09:57,566 He doesn't care. 1462 01:09:57,567 --> 01:09:59,532 He dares her to take him to court. 1463 01:09:59,533 --> 01:10:02,199 He's got deep pockets. She won't win. 1464 01:10:02,200 --> 01:10:03,432 He walks away. 1465 01:10:03,433 --> 01:10:06,367 She sees the knife. It's a split-second thing. 1466 01:10:06,933 --> 01:10:08,799 It works. 1467 01:10:08,800 --> 01:10:13,067 Well, yeah, but only with the DNA results. 1468 01:10:20,267 --> 01:10:22,499 What now? 1469 01:10:22,500 --> 01:10:25,132 We have a warrant to search these premises. 1470 01:10:25,133 --> 01:10:26,266 Are you kidding? 1471 01:10:26,267 --> 01:10:27,832 Afraid not. 1472 01:10:27,833 --> 01:10:29,266 I don't have time for this. 1473 01:10:29,267 --> 01:10:31,633 Won't be long. They know what they're doing. 1474 01:10:36,700 --> 01:10:38,166 Check out the kitchen. 1475 01:10:38,167 --> 01:10:40,267 Holland, come with me. 1476 01:10:53,367 --> 01:10:54,932 Yeah. Okay. I took them. 1477 01:10:54,933 --> 01:10:56,999 While you were cleaning? 1478 01:10:57,000 --> 01:10:58,832 No. I was still setting up. 1479 01:10:58,833 --> 01:11:00,733 I was there when he arrived. 1480 01:11:01,400 --> 01:11:03,200 Whew! 1481 01:11:04,600 --> 01:11:06,899 Hang those up. 1482 01:11:06,900 --> 01:11:08,500 Wow. 1483 01:11:12,633 --> 01:11:15,299 He didn't even look at my face. 1484 01:11:15,300 --> 01:11:17,132 I was just a servant. 1485 01:11:17,133 --> 01:11:19,067 I felt like garbage. 1486 01:11:21,533 --> 01:11:24,200 I didn't even touch his clothes. I just walked out. 1487 01:11:26,533 --> 01:11:28,066 I couldn't drive. It wasn't safe. 1488 01:11:28,067 --> 01:11:30,200 So I pulled off the road. 1489 01:11:31,467 --> 01:11:35,633 I wasn't thinking anything. There wasn't a plan. 1490 01:11:37,600 --> 01:11:39,533 And then I saw them. 1491 01:11:42,700 --> 01:11:44,900 I knew what was going down. 1492 01:11:47,767 --> 01:11:50,233 She was gonna get what she wanted. 1493 01:11:51,567 --> 01:11:52,700 So was I. 1494 01:12:03,167 --> 01:12:06,366 When I got pregnant, you couldn't get these results 1495 01:12:06,367 --> 01:12:07,799 unless you were a cop or something. 1496 01:12:07,800 --> 01:12:09,632 Now you can get them online... 1497 01:12:09,633 --> 01:12:12,199 24 hours if you pay the express fee. 1498 01:12:12,200 --> 01:12:14,332 It was a match. Of course I knew it would be. 1499 01:12:14,333 --> 01:12:16,667 But to see it was... 1500 01:12:19,200 --> 01:12:22,633 I wanted him to know I didn't lie. 1501 01:12:24,200 --> 01:12:27,332 I wanted him to look at me. 1502 01:12:27,333 --> 01:12:29,599 You broke in here and stole my DNA?! 1503 01:12:29,600 --> 01:12:31,132 I didn't break in. I have a key. 1504 01:12:31,133 --> 01:12:33,199 - I could have you charged. - Is that all you care about? 1505 01:12:33,200 --> 01:12:34,466 It's entrapment! 1506 01:12:34,467 --> 01:12:36,332 Jack, you have a child! 1507 01:12:36,333 --> 01:12:38,366 - It won't stand up in court. - Her name is Lindy. 1508 01:12:38,367 --> 01:12:40,066 Just get out! 1509 01:12:40,067 --> 01:12:42,799 Here she is... your daughter. 1510 01:12:42,800 --> 01:12:45,099 She's nothing. You're nothing. 1511 01:12:45,100 --> 01:12:48,433 Now, are you gonna go, or am I gonna call the cops? 1512 01:12:55,933 --> 01:12:58,400 He didn't want to know his own flesh and blood. 1513 01:13:00,167 --> 01:13:03,400 When was this that you showed him the results? 1514 01:13:03,867 --> 01:13:05,367 The day he died. 1515 01:13:06,667 --> 01:13:08,932 And that night, after you fought with Lindy, 1516 01:13:08,933 --> 01:13:13,632 did you stay at home or did you go looking for Jack? 1517 01:13:13,633 --> 01:13:16,833 Why would I want to see that prick again? 1518 01:13:18,500 --> 01:13:21,132 She already lied more than once. 1519 01:13:21,133 --> 01:13:23,166 Yeah. She said she didn't take the razor. She did. 1520 01:13:23,167 --> 01:13:26,066 She said she never saw Rudd while he was here. She did. 1521 01:13:26,067 --> 01:13:27,832 So she could be lying about this too. 1522 01:13:27,833 --> 01:13:29,699 Yeah, but how is that possible? 1523 01:13:29,700 --> 01:13:33,400 I mean, how could she be coming and going without somebody... 1524 01:13:34,367 --> 01:13:35,900 Hold the bus. 1525 01:13:36,467 --> 01:13:38,266 When you were at the bookshop 1526 01:13:38,267 --> 01:13:39,766 the night Jack Rudd was murdered, 1527 01:13:39,767 --> 01:13:41,833 did you see anyone on the street? 1528 01:13:42,900 --> 01:13:44,299 Why do you ask? 1529 01:13:44,300 --> 01:13:46,232 Just yes or no. 1530 01:13:46,233 --> 01:13:47,832 Yes. 1531 01:13:47,833 --> 01:13:50,099 I just stepped out, and I saw this woman, 1532 01:13:50,100 --> 01:13:52,232 and I noticed her 'cause she was... 1533 01:13:52,233 --> 01:13:55,867 Well, she was a very attractive wahine. 1534 01:13:56,600 --> 01:13:58,099 What was she doing? 1535 01:13:58,100 --> 01:13:59,466 Walking toward me. 1536 01:13:59,467 --> 01:14:01,799 And can you give us a description? 1537 01:14:01,800 --> 01:14:03,466 Do you want me to say that she's hot? 1538 01:14:03,467 --> 01:14:05,899 Well, if she was, then... sure. 1539 01:14:05,900 --> 01:14:08,399 No, I'm not gonna say that. That's just demeaning. 1540 01:14:08,400 --> 01:14:11,332 And no, it was more meaningful than that. 1541 01:14:11,333 --> 01:14:13,499 - Jared, we need... - No. Seriously. 1542 01:14:13,500 --> 01:14:16,066 She was walking toward me, like the girl from Ipanema. 1543 01:14:16,067 --> 01:14:20,599 She was tall and tan and all of that, 1544 01:14:20,600 --> 01:14:22,299 and I was thinking this could lead to somewhere 1545 01:14:22,300 --> 01:14:24,332 other than Ipanema. 1546 01:14:24,333 --> 01:14:27,900 Preferably somewhere local, you know? 1547 01:14:28,433 --> 01:14:29,932 And then? 1548 01:14:29,933 --> 01:14:33,566 Well, then this van backed out and just about bowled her over. 1549 01:14:33,567 --> 01:14:35,067 Did you see who was driving? 1550 01:14:35,600 --> 01:14:37,166 No. Didn't stop. 1551 01:14:37,167 --> 01:14:39,766 - But it was a-a white van? - Aren't they all? 1552 01:14:39,767 --> 01:14:41,599 This is important. 1553 01:14:41,600 --> 01:14:44,066 Yeah. Yeah. It was white. 1554 01:14:44,067 --> 01:14:46,699 With some kind of logo. 1555 01:14:46,700 --> 01:14:47,832 Green writing? 1556 01:14:47,833 --> 01:14:50,833 Yeah. Something... Something "fresh"? 1557 01:14:53,467 --> 01:14:55,699 Oh, it turns out she wasn't from Ipanema 1558 01:14:55,700 --> 01:14:58,067 but my cousin from Hamilton. 1559 01:15:00,467 --> 01:15:02,700 Which was a bit gutting, really. 1560 01:15:17,333 --> 01:15:19,932 Toni, we need you to answer a few more questions. 1561 01:15:19,933 --> 01:15:21,867 I'm working. Move your vehicle. 1562 01:15:23,267 --> 01:15:25,100 You need to come down to the station now. 1563 01:15:25,967 --> 01:15:27,933 - Or what? - Or we'll arrest you. 1564 01:15:30,100 --> 01:15:31,732 I've had enough of you people. 1565 01:15:31,733 --> 01:15:33,966 You've lied to us three times. 1566 01:15:33,967 --> 01:15:36,366 We know you were at the bookshop the night of the murder. 1567 01:15:36,367 --> 01:15:37,832 Says who? 1568 01:15:37,833 --> 01:15:40,299 An eyewitness has you driving away from the scene 1569 01:15:40,300 --> 01:15:41,333 in this van. 1570 01:15:41,967 --> 01:15:43,499 Mum? 1571 01:15:43,500 --> 01:15:46,066 You're not really gonna put the cuffs on me in front of my kid? 1572 01:15:46,067 --> 01:15:48,466 We don't need to cuff you. You could just get in the car. 1573 01:15:48,467 --> 01:15:49,799 What's happening, Mum? 1574 01:15:49,800 --> 01:15:51,367 It's your choice, Toni. 1575 01:15:53,633 --> 01:15:56,267 You'd be wise to cooperate. 1576 01:15:57,600 --> 01:15:59,599 I'm just gonna go and answer a few questions, hon. 1577 01:15:59,600 --> 01:16:01,667 I'll be back in a minute. 1578 01:16:04,500 --> 01:16:07,199 - I can stay here with her. - Whatever. 1579 01:16:07,200 --> 01:16:09,332 Don't talk to her. 1580 01:16:09,333 --> 01:16:10,732 No! She didn't kill him! 1581 01:16:10,733 --> 01:16:11,833 Zip it. 1582 01:16:17,233 --> 01:16:19,066 Is there anything you've told us 1583 01:16:19,067 --> 01:16:21,100 that you want to change? 1584 01:16:26,267 --> 01:16:28,799 Yeah. Okay. I did go out that night. 1585 01:16:28,800 --> 01:16:30,466 I went to the shop. 1586 01:16:30,467 --> 01:16:31,666 What time? 1587 01:16:31,667 --> 01:16:33,333 I don't know. After I drank the wine. 1588 01:16:36,833 --> 01:16:39,367 I was just so wild. 1589 01:16:39,967 --> 01:16:42,499 Thinking about my baby. 1590 01:16:42,500 --> 01:16:47,100 I was ready to shame, march in there and show him up. 1591 01:16:48,533 --> 01:16:50,867 I got there, and I saw his face. 1592 01:16:52,767 --> 01:16:57,666 I knew she had this fantasy that he'd see her and he'd know 1593 01:16:57,667 --> 01:17:00,532 and it would all be roses. 1594 01:17:00,533 --> 01:17:05,067 She'd have a dad at last, like everyone else. 1595 01:17:07,333 --> 01:17:08,867 I couldn't do it. 1596 01:17:10,567 --> 01:17:12,867 I knew he'd deny it... 1597 01:17:14,067 --> 01:17:16,067 humiliate my girl... 1598 01:17:17,467 --> 01:17:19,500 take away her dream. 1599 01:17:20,533 --> 01:17:26,466 Um, is there anyone I can call, someone you'd like to be with? 1600 01:17:26,467 --> 01:17:28,066 No. 1601 01:17:28,067 --> 01:17:30,432 Uh, Mrs. Marlowe, maybe? 1602 01:17:30,433 --> 01:17:32,067 I just want Mum. 1603 01:17:36,067 --> 01:17:38,232 Is she going to jail? 1604 01:17:38,233 --> 01:17:42,532 Uh... not at this point. 1605 01:17:42,533 --> 01:17:44,866 But she might? 1606 01:17:44,867 --> 01:17:48,433 Uh, well, it's too early to say. 1607 01:17:49,500 --> 01:17:52,066 She didn't kill him. 1608 01:17:52,067 --> 01:17:53,832 I know she wanted to, but she didn't. 1609 01:17:53,833 --> 01:17:55,066 It's okay. 1610 01:17:55,067 --> 01:17:57,067 You don't have to say anything, Lindy. 1611 01:17:58,933 --> 01:18:00,967 It wasn't her. 1612 01:18:07,500 --> 01:18:09,167 It was me. 1613 01:18:18,967 --> 01:18:20,066 What's up? 1614 01:18:20,067 --> 01:18:23,666 Um... we've got a situation. 1615 01:18:23,667 --> 01:18:25,199 Lindy's confessed. 1616 01:18:25,200 --> 01:18:26,766 - To murder? - Yeah. 1617 01:18:26,767 --> 01:18:28,532 I've got her next door. 1618 01:18:28,533 --> 01:18:30,066 That doesn't feel right. 1619 01:18:30,067 --> 01:18:31,399 Well, it could be. 1620 01:18:31,400 --> 01:18:33,966 No one remembers her going into the bathroom or coming out. 1621 01:18:33,967 --> 01:18:36,067 She's unaccounted for. 1622 01:18:38,567 --> 01:18:41,067 Toni, could you join us? 1623 01:18:44,533 --> 01:18:46,233 In your own time, Lindy. 1624 01:18:47,333 --> 01:18:50,232 I did it. I killed him. 1625 01:18:50,233 --> 01:18:52,632 He wouldn't talk to me, and I was angry with him. 1626 01:18:52,633 --> 01:18:55,066 So I went after him. 1627 01:18:55,067 --> 01:18:57,799 He went up the stairs, and a lady came out of the bathroom, 1628 01:18:57,800 --> 01:19:00,832 and so I went in and I hid there till she was gone. 1629 01:19:00,833 --> 01:19:03,632 And then I came out, and I went up the stairs, 1630 01:19:03,633 --> 01:19:05,399 and I stabbed him with the knife. 1631 01:19:05,400 --> 01:19:07,400 No, no. 1632 01:19:09,800 --> 01:19:11,900 What did the knife look like, Lindy? 1633 01:19:12,700 --> 01:19:14,133 Big. 1634 01:19:16,167 --> 01:19:17,967 Could you show us how big? 1635 01:19:22,200 --> 01:19:23,866 Lindy is indicating 1636 01:19:23,867 --> 01:19:26,932 approximately 30 to 40 centimeters. 1637 01:19:26,933 --> 01:19:28,299 Correct? 1638 01:19:28,300 --> 01:19:29,800 Yes. 1639 01:19:31,867 --> 01:19:33,632 Was there much blood? 1640 01:19:33,633 --> 01:19:36,332 Yes, but not on me. 1641 01:19:36,333 --> 01:19:38,066 I want to stop this. 1642 01:19:38,067 --> 01:19:39,600 No! Don't. 1643 01:19:40,733 --> 01:19:42,766 Love, you can't. 1644 01:19:42,767 --> 01:19:45,633 Leave me alone. Just leave me alone. 1645 01:19:47,433 --> 01:19:49,699 I think we should take a break, Lindy. 1646 01:19:49,700 --> 01:19:52,833 We've got your confession. It's all in there. It's safe. 1647 01:19:55,867 --> 01:19:58,066 Why don't you have a moment with your mum? 1648 01:20:06,333 --> 01:20:08,299 She's got the size of the knife wrong. 1649 01:20:08,300 --> 01:20:11,132 The amount of blood is wrong. Everything's wrong. 1650 01:20:11,133 --> 01:20:12,800 She's protecting her mum. 1651 01:20:15,400 --> 01:20:16,700 Take them home. 1652 01:20:17,467 --> 01:20:19,232 Are we arresting Toni? 1653 01:20:19,233 --> 01:20:23,266 No. She came voluntarily, and we're not charging her. 1654 01:20:23,267 --> 01:20:24,332 Why not? 1655 01:20:24,333 --> 01:20:26,366 Well, it's just a hunch. Take them home. 1656 01:20:26,367 --> 01:20:28,533 Uh, but watch the house. 1657 01:20:39,633 --> 01:20:41,833 Thanks for coming in. 1658 01:20:44,300 --> 01:20:45,799 Do you know this voice? 1659 01:20:45,800 --> 01:20:47,766 Leave me alone. 1660 01:20:47,767 --> 01:20:50,099 Just leave me alone. 1661 01:20:50,100 --> 01:20:51,466 That's who I heard. 1662 01:20:51,467 --> 01:20:52,832 In the downstairs bathroom? 1663 01:20:52,833 --> 01:20:55,266 Yeah. Right before I found Jack. 1664 01:20:55,267 --> 01:20:57,132 And there were little noises... 1665 01:20:57,133 --> 01:20:59,199 indistinct, like... like crying... 1666 01:20:59,200 --> 01:21:01,166 And then... 1667 01:21:01,167 --> 01:21:02,466 Leave me alone. 1668 01:21:02,467 --> 01:21:03,666 You're positive? 1669 01:21:03,667 --> 01:21:05,367 It's the same person. 1670 01:21:09,600 --> 01:21:11,099 What's the boss playing at? 1671 01:21:11,100 --> 01:21:14,233 Oh, I don't know. He's not sharing. 1672 01:21:15,233 --> 01:21:16,499 What do you think? 1673 01:21:16,500 --> 01:21:19,600 Oh, definitely the mum, but Lindy's covering. 1674 01:21:28,467 --> 01:21:30,267 - Ah. Mr. Pervy. - Mm. 1675 01:21:32,867 --> 01:21:34,666 Mike, they've got a visitor. 1676 01:21:34,667 --> 01:21:36,699 The English teacher? 1677 01:21:36,700 --> 01:21:37,732 Yeah. 1678 01:21:37,733 --> 01:21:39,433 Still with the limp? 1679 01:21:39,933 --> 01:21:41,932 Um, affirmative. 1680 01:21:41,933 --> 01:21:44,599 - Do we go in? - No. Sit tight. 1681 01:21:44,600 --> 01:21:46,566 Got one more thing I want to try. 1682 01:21:46,567 --> 01:21:48,199 Uh, Mike, there's no "I" in team. 1683 01:21:48,200 --> 01:21:50,866 - What's going on? - It's called backstory. 1684 01:21:50,867 --> 01:21:52,233 Uh... 1685 01:21:54,067 --> 01:21:55,833 - Mike stuff. - Mm-hmm. 1686 01:23:02,633 --> 01:23:04,300 Nah. 1687 01:23:06,167 --> 01:23:08,433 Ah. 1688 01:23:13,067 --> 01:23:16,167 Hi. Yeah. I need a ladder. 1689 01:23:17,967 --> 01:23:21,099 Now, I'm not curious, 1690 01:23:21,100 --> 01:23:25,299 but, uh, Kristin would like to know what you're up to. 1691 01:23:25,300 --> 01:23:27,967 Testing a hypothesis. 1692 01:23:29,233 --> 01:23:30,800 And I think it holds. 1693 01:23:37,067 --> 01:23:40,233 It's a bit nippy out. Can I come in? 1694 01:23:42,367 --> 01:23:44,133 Is this about Lindy? 1695 01:23:44,900 --> 01:23:46,567 Yeah. 1696 01:23:47,667 --> 01:23:49,066 Toni called me. 1697 01:23:49,067 --> 01:23:51,666 I've just been 'round there. She's beside herself. 1698 01:23:51,667 --> 01:23:53,266 Have you known Toni long? 1699 01:23:53,267 --> 01:23:54,800 How do you mean? 1700 01:23:55,500 --> 01:23:57,666 I mean when did you first meet her? 1701 01:23:57,667 --> 01:23:59,466 How far back do you go? 1702 01:23:59,467 --> 01:24:01,533 To university. 1703 01:24:04,700 --> 01:24:07,067 She told us she worked in the café. 1704 01:24:07,600 --> 01:24:10,266 Yeah. She had pink hair back then. 1705 01:24:10,267 --> 01:24:12,399 I didn't have the guts to talk to her. 1706 01:24:12,400 --> 01:24:14,132 Jack didn't have that problem. 1707 01:24:14,133 --> 01:24:15,599 You liked her? 1708 01:24:15,600 --> 01:24:18,766 Hm. But she wasn't looking at me. 1709 01:24:18,767 --> 01:24:21,700 Then, after a couple of months, she wasn't there anymore. 1710 01:24:22,567 --> 01:24:24,366 Did you know what had happened? 1711 01:24:24,367 --> 01:24:27,232 The first I knew about it was when I moved here. 1712 01:24:27,233 --> 01:24:29,266 I-I was boarding at Mrs. Marlowe's place, 1713 01:24:29,267 --> 01:24:32,432 and Toni was living next door... with Lindy. 1714 01:24:32,433 --> 01:24:34,099 And that's when Toni told you? 1715 01:24:34,100 --> 01:24:35,899 I couldn't believe it. 1716 01:24:35,900 --> 01:24:38,699 I mean, it was completely in character, 1717 01:24:38,700 --> 01:24:39,932 but what an idiot... 1718 01:24:39,933 --> 01:24:42,633 to turn your back on that, to deny it. 1719 01:24:44,200 --> 01:24:45,866 Was there any doubt in your mind? 1720 01:24:45,867 --> 01:24:47,167 No. 1721 01:24:47,833 --> 01:24:49,499 The timing made complete sense. 1722 01:24:49,500 --> 01:24:52,299 You should've seen her when she knew Jack was coming. 1723 01:24:52,300 --> 01:24:54,632 You should see him, Toni, confront him. 1724 01:24:54,633 --> 01:24:56,166 There's no point. He won't admit it. 1725 01:24:56,167 --> 01:24:57,966 He's got a moral duty. 1726 01:24:57,967 --> 01:24:59,699 He doesn't know the meaning of that word. 1727 01:24:59,700 --> 01:25:00,832 But think. 1728 01:25:00,833 --> 01:25:03,799 I know how hard you work, but it is tough. 1729 01:25:03,800 --> 01:25:05,099 And Lindy is smart. 1730 01:25:05,100 --> 01:25:07,566 She should go to university, and he should pay for it. 1731 01:25:07,567 --> 01:25:09,067 I know. 1732 01:25:09,700 --> 01:25:11,066 But he won't. 1733 01:25:11,067 --> 01:25:13,699 So make him. Get the proof. 1734 01:25:13,700 --> 01:25:15,699 I didn't think she would, but she did it. 1735 01:25:15,700 --> 01:25:17,566 And he still denied it. 1736 01:25:17,567 --> 01:25:20,332 Said he would fight her every inch of the way. 1737 01:25:20,333 --> 01:25:22,100 It was disgusting. 1738 01:25:23,867 --> 01:25:26,300 What about Lindy? Did she know about any of this? 1739 01:25:27,300 --> 01:25:29,566 A couple of days before the reading, 1740 01:25:29,567 --> 01:25:30,766 at the end of school... 1741 01:25:30,767 --> 01:25:32,066 I'm gonna meet my dad! 1742 01:25:32,067 --> 01:25:33,632 Can you believe it? 1743 01:25:33,633 --> 01:25:36,566 I had to get her out of there. It wasn't the place to talk. 1744 01:25:36,567 --> 01:25:38,466 You can't shut the door if you're in a classroom 1745 01:25:38,467 --> 01:25:41,332 with a student anymore, and with my history, 1746 01:25:41,333 --> 01:25:42,733 I didn't want any gossip. 1747 01:25:43,300 --> 01:25:45,266 I took her to the estuary. 1748 01:25:45,267 --> 01:25:49,067 Do you think he'll know me, like instantly just feel it? 1749 01:25:49,567 --> 01:25:51,266 Don't get your hopes up, Lindy. 1750 01:25:51,267 --> 01:25:53,399 Why? Is it not true? 1751 01:25:53,400 --> 01:25:55,132 No, no. I'm... I'm sure it is, but... 1752 01:25:55,133 --> 01:25:56,733 What? 1753 01:25:57,733 --> 01:25:59,600 You don't know how he'll react. 1754 01:26:00,200 --> 01:26:02,766 But he'll want me, won't he? 1755 01:26:02,767 --> 01:26:05,066 I had this awful feeling about it, 1756 01:26:05,067 --> 01:26:07,466 but I didn't want to trash her dreams. 1757 01:26:07,467 --> 01:26:10,566 And then on the night, he was brutal. 1758 01:26:10,567 --> 01:26:12,799 Whatever you've been told, it's not true. 1759 01:26:12,800 --> 01:26:15,700 He just rubbed her out and walked away. 1760 01:26:16,900 --> 01:26:19,133 It tore my heart out. 1761 01:26:25,667 --> 01:26:27,599 - How could you do that? - She's not my kid. 1762 01:26:27,600 --> 01:26:29,466 Toni showed me the test results. 1763 01:26:29,467 --> 01:26:31,532 Deluded slag. 1764 01:26:31,533 --> 01:26:33,532 Why can't you do the right thing for once? 1765 01:26:33,533 --> 01:26:35,566 Acknowledge your own child and be a man. 1766 01:26:35,567 --> 01:26:38,066 Oh, like you know what that is. 1767 01:26:38,067 --> 01:26:40,666 The also-ran. The nobody. 1768 01:26:40,667 --> 01:26:41,932 This is not about me. 1769 01:26:41,933 --> 01:26:43,932 No, nothing's about you, mate. What are you? 1770 01:26:43,933 --> 01:26:46,132 You're an English teacher in a shitty little town. 1771 01:26:46,133 --> 01:26:48,632 You have no life, no story. 1772 01:26:48,633 --> 01:26:51,733 You're a loser. I'm out of here. 1773 01:27:20,200 --> 01:27:23,400 It's quite high, that roof. 1774 01:27:24,467 --> 01:27:27,633 There was no other way. I jumped. 1775 01:27:29,467 --> 01:27:34,099 It hurt like hell, but I could walk... just. 1776 01:27:34,100 --> 01:27:36,232 And there was no one around. It... It was surreal. 1777 01:27:36,233 --> 01:27:37,666 I can vouch for that. 1778 01:27:37,667 --> 01:27:39,666 Hey. Um, I'm gonna shoot through. 1779 01:27:39,667 --> 01:27:41,499 Oh, no. He's reading again after supper. 1780 01:27:41,500 --> 01:27:43,932 Oh, I'm good. I reckon he's a bit overrated. 1781 01:27:43,933 --> 01:27:45,766 Give me Jane Austen any day. 1782 01:27:45,767 --> 01:27:49,499 Everybody was chatting and eating, and... 1783 01:27:49,500 --> 01:27:50,667 and then... 1784 01:27:56,067 --> 01:27:57,800 What did you think would happen? 1785 01:27:58,667 --> 01:28:00,600 I had no idea. 1786 01:28:01,633 --> 01:28:04,333 I mean, none of it was planned. I was just... 1787 01:28:05,433 --> 01:28:07,133 waiting, I guess. 1788 01:28:08,600 --> 01:28:10,432 But I never thought Lindy would take the rap, 1789 01:28:10,433 --> 01:28:12,266 and I couldn't let that happen. 1790 01:28:12,267 --> 01:28:14,133 It would wreck her life. 1791 01:28:15,967 --> 01:28:17,600 And Toni's. 1792 01:28:21,500 --> 01:28:23,667 I'll have to arrest you, Hamish. 1793 01:28:24,233 --> 01:28:26,100 I'll come quietly. 1794 01:28:28,567 --> 01:28:32,833 There it is... the title for my memoirs. 1795 01:28:38,067 --> 01:28:40,166 Uh, Mike, I've got Toni out here. 1796 01:28:40,167 --> 01:28:41,800 Uh, we're finished. Come in. 1797 01:28:44,833 --> 01:28:47,467 What have you done? 1798 01:28:49,333 --> 01:28:51,332 What about... what about your job? 1799 01:28:51,333 --> 01:28:52,867 What about it? 1800 01:28:53,733 --> 01:28:56,767 I'll never teach again. I know that. 1801 01:28:59,767 --> 01:29:01,066 It's not fair. 1802 01:29:01,067 --> 01:29:02,800 No. It's okay. 1803 01:29:03,533 --> 01:29:07,067 I did the crime. It's on me. 1804 01:29:09,600 --> 01:29:11,199 I'll come and see you. 1805 01:29:16,100 --> 01:29:17,467 That's all I want. 1806 01:29:20,300 --> 01:29:22,500 Jack was an idiot. 1807 01:29:24,433 --> 01:29:26,499 And he was wrong. 1808 01:29:26,500 --> 01:29:28,066 I've got a story. 1809 01:29:28,067 --> 01:29:30,133 And now I've got the time to write it. 1810 01:29:38,100 --> 01:29:41,266 Hats off to you, boss. You got the confession. 1811 01:29:41,267 --> 01:29:42,866 We got the confession. 1812 01:29:42,867 --> 01:29:44,400 Oh, come on. It was you. 1813 01:29:45,733 --> 01:29:49,400 It was backstory, plus character. 1814 01:29:50,533 --> 01:29:54,132 You know, in a strange way, he is a decent guy. 1815 01:29:54,133 --> 01:29:56,867 Yeah. I take back the "Mr. Pervy" stuff. 1816 01:30:04,533 --> 01:30:06,532 - Nice place for a wedding. - Mm. 1817 01:30:06,533 --> 01:30:08,899 I'm still surprised you got an invite. 1818 01:30:08,900 --> 01:30:11,432 We're adults. No hard feelings. 1819 01:30:11,433 --> 01:30:13,966 You sure it's okay, bringing me? 1820 01:30:13,967 --> 01:30:16,599 Well, the invite did say "and partner." 1821 01:30:16,600 --> 01:30:18,500 Yeah, but not "work partner." 1822 01:30:23,400 --> 01:30:25,132 Is that the cheesemaker? 1823 01:30:25,133 --> 01:30:27,167 Looks like it. 1824 01:30:32,567 --> 01:30:34,633 - Back in a tick. - Okay. 1825 01:30:38,333 --> 01:30:40,199 This came into my possession. 1826 01:30:40,200 --> 01:30:42,132 I thought you might want it back. 1827 01:30:42,133 --> 01:30:43,499 My manuscript? 1828 01:30:43,500 --> 01:30:45,399 Great plotting. Distinctive tone. 1829 01:30:45,400 --> 01:30:47,566 You should get it published. 1830 01:30:47,567 --> 01:30:50,232 Oh, I'm... I'm very grateful. 1831 01:30:50,233 --> 01:30:51,832 Oh. Congratulations, mate. 1832 01:30:51,833 --> 01:30:53,033 Best of luck. 1833 01:31:10,300 --> 01:31:12,332 I hope he knows what he's in for. 1834 01:31:12,333 --> 01:31:13,966 Well, maybe they'll make it. 1835 01:31:13,967 --> 01:31:16,466 Maybe it's third time a charm. 1836 01:31:23,233 --> 01:31:26,799 Underneath it all, you're quite a romantic, aren't you? 1837 01:31:26,800 --> 01:31:30,100 It's the triumph of hope over experience. 1838 01:31:33,300 --> 01:31:34,632 You got to love it. 1839 01:31:38,133 --> 01:31:42,432 Dearly beloved, we are gathered here today... 131762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.