All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S05e02.1080P.Webrip.X265-Kontrast.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,700 --> 00:01:02,866 Oh, Jesus. 2 00:01:02,867 --> 00:01:04,500 Kill the engine! 3 00:01:43,467 --> 00:01:45,066 You made it. 4 00:01:45,067 --> 00:01:46,832 I was right in the middle of something. 5 00:01:46,833 --> 00:01:48,766 Sunday morning? Should I ask? 6 00:01:48,767 --> 00:01:51,099 No. 7 00:01:51,100 --> 00:01:52,399 Oh, still warm. 8 00:01:52,400 --> 00:01:54,432 The owner of the place whipped it up for you. 9 00:01:54,433 --> 00:01:57,932 I always imagined this place was a bit flasher somehow. 10 00:01:57,933 --> 00:02:00,632 Ah. Nice of you to show up. 11 00:02:00,633 --> 00:02:02,432 Hmm. 12 00:02:02,433 --> 00:02:05,067 A Captain Cook called the body in. 13 00:02:05,600 --> 00:02:08,433 That can't be his real name, can it? 14 00:02:10,067 --> 00:02:11,466 Initially, the uniforms 15 00:02:11,467 --> 00:02:13,099 thought it was a simple drowning, 16 00:02:13,100 --> 00:02:15,532 but the marks on her neck say otherwise. 17 00:02:15,533 --> 00:02:18,466 - Any idea who? - It's Ophelia Marley. 18 00:02:18,467 --> 00:02:21,599 The professional tennis player? What's she doing here? 19 00:02:21,600 --> 00:02:22,632 It was her hens' do. 20 00:02:22,633 --> 00:02:25,832 A group of them stayed last night. 21 00:02:25,833 --> 00:02:27,867 Gina's on her way. 22 00:02:30,067 --> 00:02:31,067 Senior. 23 00:02:33,433 --> 00:02:35,066 She was on the international circuit 24 00:02:35,067 --> 00:02:36,232 until a couple of months ago. 25 00:02:36,233 --> 00:02:37,466 Just inside the top 200. 26 00:02:37,467 --> 00:02:40,699 Her dad died recently. I read it in the Courier. 27 00:02:40,700 --> 00:02:43,232 That's why she was back in town. 28 00:02:43,233 --> 00:02:45,467 Is that Captain Cook? 29 00:02:46,433 --> 00:02:48,499 No, he had to catch the tide. 30 00:02:48,500 --> 00:02:50,933 That's the owner of the Tidal View Lodge. 31 00:02:53,767 --> 00:02:56,599 - D.S.S. Mike Shepherd. - Marcus Donovan. 32 00:02:56,600 --> 00:02:59,299 They all signed a health and safety waiver. 33 00:02:59,300 --> 00:03:01,766 It pointed out all the potential dangers. 34 00:03:01,767 --> 00:03:03,432 Is that standard practice? 35 00:03:03,433 --> 00:03:06,066 Been a while since you've stayed in a hotel, has it? 36 00:03:06,067 --> 00:03:08,066 Do Phee's friends know what's happened? 37 00:03:08,067 --> 00:03:11,099 Ah, no. They are still sleeping off their big night. 38 00:03:11,100 --> 00:03:14,066 I didn't want to be the bearer of bad news, you know? 39 00:03:14,067 --> 00:03:16,666 Best we put some more coffee on, eh? 40 00:03:16,667 --> 00:03:19,100 Put out some tissues. That sort of thing. 41 00:03:19,867 --> 00:03:21,966 This is very like the play "Hamlet," 42 00:03:21,967 --> 00:03:24,432 with Ophelia drowning in a stream. 43 00:03:24,433 --> 00:03:25,799 Ah. 44 00:03:25,800 --> 00:03:27,199 Yes, indeed. 45 00:03:27,200 --> 00:03:30,333 Except in "Hamlet," Ophelia wasn't strangled. 46 00:03:31,400 --> 00:03:33,399 Who said this woman was strangled? 47 00:03:33,400 --> 00:03:37,066 But looks like strangulation? 48 00:03:37,067 --> 00:03:39,532 Detective Sims. 49 00:03:39,533 --> 00:03:42,067 We never know what we know until we know it. 50 00:03:43,733 --> 00:03:46,232 Any thoughts on the cause of that? 51 00:03:46,233 --> 00:03:48,066 Mm, maybe the necklace. 52 00:03:48,067 --> 00:03:50,366 Mm. 53 00:03:50,367 --> 00:03:53,066 It looks cheap. 54 00:03:53,067 --> 00:03:56,066 Surely it would've snapped with the force? 55 00:03:56,067 --> 00:03:59,232 And these markings don't seem to match. 56 00:03:59,233 --> 00:04:00,899 A rope of some kind? 57 00:04:00,900 --> 00:04:03,832 Mm, no sign of fibrous damage to the skin. 58 00:04:03,833 --> 00:04:04,833 A chain? 59 00:04:04,834 --> 00:04:06,532 Or a garrote. 60 00:04:06,533 --> 00:04:07,932 A garrote? 61 00:04:07,933 --> 00:04:10,199 From the medieval period? 62 00:04:10,200 --> 00:04:12,100 Some things are timeless. 63 00:04:16,400 --> 00:04:19,267 Can you hazard a guess as to how long she's been in the water? 64 00:04:23,233 --> 00:04:25,867 Not so long. But at least six hours. 65 00:04:36,667 --> 00:04:40,066 Whoo! The fun police out on a Sunday morning. 66 00:04:40,067 --> 00:04:41,099 Nicky. 67 00:04:41,100 --> 00:04:43,799 - Do you want a coffee? - No. 68 00:04:43,800 --> 00:04:45,699 What did we do, officers? 69 00:04:45,700 --> 00:04:47,699 I don't remember breaking the law. 70 00:04:47,700 --> 00:04:49,466 Not good news, I'm afraid. 71 00:04:49,467 --> 00:04:51,066 Not good how? 72 00:04:51,067 --> 00:04:52,632 "You might want to sit down" not good. 73 00:04:52,633 --> 00:04:54,332 Shouldn't we wait for Phee? 74 00:04:54,333 --> 00:04:56,432 Ah, sadly this involves the bride-to-be. 75 00:04:56,433 --> 00:05:00,266 We had a call this morning reporting someone deceased. 76 00:05:00,267 --> 00:05:02,500 It was Ophelia. 77 00:05:03,467 --> 00:05:05,066 What? 78 00:05:05,067 --> 00:05:06,832 - No way. - She's upstairs. 79 00:05:06,833 --> 00:05:08,099 Sleeping off a hangover. 80 00:05:08,100 --> 00:05:09,632 I wish that were true. 81 00:05:09,633 --> 00:05:12,866 She was found in the river. 82 00:05:12,867 --> 00:05:14,333 We're so sorry. 83 00:05:15,433 --> 00:05:17,599 - Oh, my God. - Is that Phee? 84 00:05:17,600 --> 00:05:18,832 What the hell happened? 85 00:05:18,833 --> 00:05:20,733 We need to find that out. 86 00:05:30,667 --> 00:05:32,432 This place is in the middle of nowhere. 87 00:05:32,433 --> 00:05:34,399 Mainly farms, lifestyle blocks. 88 00:05:34,400 --> 00:05:36,466 Organize a door-to-door. 89 00:05:36,467 --> 00:05:39,366 See if any neighbors recall any suspicious activity last night. 90 00:05:39,367 --> 00:05:41,199 On it. 91 00:05:41,200 --> 00:05:43,233 Let's hope that was in working order. 92 00:05:45,233 --> 00:05:48,399 Oh, just so you know, I've got a booking this afternoon. 93 00:05:48,400 --> 00:05:50,667 It's not gonna happen, I'm afraid. 94 00:05:51,867 --> 00:05:53,332 I've got everything in. 95 00:05:53,333 --> 00:05:56,066 You know, food, staff booked. They reserved the whole place. 96 00:05:56,067 --> 00:05:58,799 Mr. Donovan, we're dealing with a suspected homicide. 97 00:05:58,800 --> 00:06:00,299 We'll need to cordon the place off. 98 00:06:00,300 --> 00:06:01,832 I'm sorry for any inconvenience. 99 00:06:01,833 --> 00:06:04,399 Could you show me around the lodge? 100 00:06:04,400 --> 00:06:06,566 Yeah, of course. Whatever I can do. 101 00:06:06,567 --> 00:06:08,832 Is this the only way in here? 102 00:06:08,833 --> 00:06:11,900 Ah, yeah, yeah. One road in, one road out. 103 00:06:17,067 --> 00:06:19,466 Chontelle Reihana. 104 00:06:19,467 --> 00:06:22,799 R-E-I-H-A-N-A. 105 00:06:22,800 --> 00:06:24,866 Phee's best mate. 106 00:06:24,867 --> 00:06:26,332 Thanks. 107 00:06:26,333 --> 00:06:28,499 And, uh, do you know how I could get in contact 108 00:06:28,500 --> 00:06:30,132 with Phee's next of kin? 109 00:06:30,133 --> 00:06:32,332 I know her father passed away recently. 110 00:06:32,333 --> 00:06:34,699 She doesn't have any. Her mum died when she was really young. 111 00:06:34,700 --> 00:06:37,766 Scotty's the closest thing she has to a family. 112 00:06:37,767 --> 00:06:40,232 Um, and Scotty is...? 113 00:06:40,233 --> 00:06:41,566 Scotty Hammet. 114 00:06:41,567 --> 00:06:42,867 Her fiancé. 115 00:06:46,867 --> 00:06:49,132 And you'll need to talk to the others. 116 00:06:49,133 --> 00:06:51,132 The others being...? 117 00:06:51,133 --> 00:06:54,766 The other hens. They, um, went home last night. 118 00:06:54,767 --> 00:06:56,966 We'll get them to come down too. 119 00:06:56,967 --> 00:06:58,066 Come down where? 120 00:06:58,067 --> 00:06:59,732 Ah, to the police station. 121 00:06:59,733 --> 00:07:02,332 We'll need to get a statement from each one of you. 122 00:07:02,333 --> 00:07:03,932 What do we do with our rooms? 123 00:07:03,933 --> 00:07:05,799 Should we just check out or what? 124 00:07:05,800 --> 00:07:06,832 Leave them as is. 125 00:07:06,833 --> 00:07:08,232 We'll let you know when you can come 126 00:07:08,233 --> 00:07:10,367 and collect your belongings. 127 00:07:11,633 --> 00:07:13,466 Ah, we'll need a ride. 128 00:07:13,467 --> 00:07:16,100 We were supposed to catch the boat back. 129 00:07:17,267 --> 00:07:19,100 I'm doing next of kin, so... 130 00:07:24,967 --> 00:07:26,067 Hmm. 131 00:07:34,933 --> 00:07:37,932 Oh, I'm sorry. Pop those in the back. 132 00:07:37,933 --> 00:07:39,733 Oh. Okay. 133 00:07:42,133 --> 00:07:44,899 Are you like a part-time cowboy? 134 00:07:44,900 --> 00:07:46,266 No. 135 00:07:46,267 --> 00:07:48,599 Country music fan, though. 136 00:07:48,600 --> 00:07:50,833 Sheriff Mike Shepherd. 137 00:07:54,933 --> 00:07:56,966 How did you all know Ophelia? 138 00:07:56,967 --> 00:07:58,666 Ah, we all went through Brokenwood High. 139 00:07:58,667 --> 00:08:01,332 - We're still tight. - Mostly. 140 00:08:01,333 --> 00:08:04,299 Why was Ophelia wearing her wedding dress? 141 00:08:04,300 --> 00:08:05,632 Ah, we made Phee get a wedding gown, 142 00:08:05,633 --> 00:08:07,266 and we all got bridesmaids' dresses. 143 00:08:07,267 --> 00:08:09,066 They all had to be second-hand. 144 00:08:09,067 --> 00:08:11,066 Because of something old, something new, 145 00:08:11,067 --> 00:08:13,066 something borrowed, something blue? 146 00:08:13,067 --> 00:08:14,700 No, 'cause she's rich, and we're not. 147 00:08:15,733 --> 00:08:18,399 There was a $10 limit. The tackier, the better. 148 00:08:18,400 --> 00:08:20,367 Nicky's the op-shop queen. 149 00:08:22,867 --> 00:08:24,066 I think I'm gonna be sick. 150 00:08:24,067 --> 00:08:26,632 Oh, okay. Not in the car. Not in the car! 151 00:08:26,633 --> 00:08:28,067 Definitely gonna be sick. 152 00:08:35,433 --> 00:08:37,767 Oh, my God. Me too. 153 00:08:42,933 --> 00:08:44,067 No, I'm okay. 154 00:08:45,800 --> 00:08:47,566 Do you reckon we could stop for a pie? 155 00:08:47,567 --> 00:08:49,599 I'm kind of hungry. 156 00:08:49,600 --> 00:08:54,099 They arrived about 4:00. Met the boat for their cruise. 157 00:08:54,100 --> 00:08:55,632 Got back about 6:00. 158 00:08:55,633 --> 00:09:00,099 Got some food into them about 8:00. 159 00:09:00,100 --> 00:09:03,133 More drinks. Dancing. 160 00:09:07,267 --> 00:09:09,532 Closed the bar at midnight. 161 00:09:09,533 --> 00:09:11,866 Put the other hens in the taxi van. 162 00:09:11,867 --> 00:09:13,466 Left the girls to it. 163 00:09:13,467 --> 00:09:14,699 Went to bed. 164 00:09:14,700 --> 00:09:17,266 They were still going when you left? 165 00:09:17,267 --> 00:09:18,500 Ah, yes. 166 00:09:34,067 --> 00:09:36,099 Anyone know where Scotty Hammet might be? 167 00:09:36,100 --> 00:09:38,066 124 Tullamore Rise. 168 00:09:38,067 --> 00:09:40,499 That's where he lives. I think. 169 00:09:40,500 --> 00:09:42,332 He's not at home. 170 00:09:42,333 --> 00:09:43,766 Maybe the tennis club. 171 00:09:43,767 --> 00:09:45,667 They had his stag party there last night. 172 00:09:46,733 --> 00:09:48,532 Try the tennis club. 173 00:09:48,533 --> 00:09:49,733 Mm-hmm. 174 00:09:53,500 --> 00:09:54,533 Chontelle. 175 00:10:00,067 --> 00:10:02,232 Walk me through what happened yesterday. 176 00:10:02,233 --> 00:10:04,966 We started in town. 177 00:10:04,967 --> 00:10:06,866 Ah, midafternoon. 178 00:10:06,867 --> 00:10:09,799 At, um, A Second Time Around. 179 00:10:09,800 --> 00:10:11,332 That's the op shop on...? 180 00:10:11,333 --> 00:10:13,066 The main drag. 181 00:10:13,067 --> 00:10:14,432 First up was the cruise. 182 00:10:14,433 --> 00:10:16,700 This is amazing! 183 00:10:18,333 --> 00:10:20,700 It was really fun. We were all getting on. 184 00:10:22,267 --> 00:10:23,799 Oh, no! 185 00:10:23,800 --> 00:10:25,099 It was awesome. 186 00:10:25,100 --> 00:10:26,866 Chontelle had gone to a lot of effort 187 00:10:26,867 --> 00:10:29,166 to make Phee's big day special. 188 00:10:29,167 --> 00:10:30,833 The big day before the big day. 189 00:10:32,600 --> 00:10:34,467 Before she settled down. 190 00:10:36,533 --> 00:10:38,466 Sorry, this is just so freaky. 191 00:10:38,467 --> 00:10:40,832 It was freaky to think she was settling down. 192 00:10:40,833 --> 00:10:42,366 Why do you say that? 193 00:10:42,367 --> 00:10:44,732 Well, 'cause if I had that international lifestyle 194 00:10:44,733 --> 00:10:46,132 and all that, I wouldn't. 195 00:10:46,133 --> 00:10:47,832 I'd want to keep partying on. 196 00:10:47,833 --> 00:10:51,932 Not that she didn't party to the max, because she did. 197 00:10:51,933 --> 00:10:53,933 That's what hens' nights are for... partying. 198 00:11:00,533 --> 00:11:02,266 And she seemed to be having fun? 199 00:11:02,267 --> 00:11:03,867 Yeah. We all did. 200 00:11:05,267 --> 00:11:07,132 What time did you call it quits? 201 00:11:07,133 --> 00:11:09,832 I don't know. I was really wasted. 202 00:11:09,833 --> 00:11:12,533 I guess 1:00ish maybe. 203 00:11:16,600 --> 00:11:20,166 'Cause Phee dared me to eat the worm. 204 00:11:20,167 --> 00:11:22,432 The worm being...? 205 00:11:22,433 --> 00:11:23,499 Tequila worm. 206 00:11:23,500 --> 00:11:25,599 Don't be a pussy. You have to chew. 207 00:11:25,600 --> 00:11:28,799 Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 208 00:11:28,800 --> 00:11:32,832 Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 209 00:11:32,833 --> 00:11:34,400 -Nicky! 210 00:11:36,133 --> 00:11:38,332 I don't remember much after that. 211 00:11:38,333 --> 00:11:40,666 It's all a bit hazy. Uh... 212 00:11:40,667 --> 00:11:43,166 Uh, I'm sorry. 213 00:11:43,167 --> 00:11:44,899 Yeah. 214 00:11:44,900 --> 00:11:47,699 No, definitely 1:00... ish. 215 00:11:47,700 --> 00:11:49,699 Sorry, I've got a few blank spots. 216 00:11:49,700 --> 00:11:51,966 Tequila and bubbly does that to me. 217 00:11:51,967 --> 00:11:56,099 Um, yeah, no, I reckon... I reckon 1:00. 218 00:11:56,100 --> 00:11:58,699 So you were the last person to see Ophelia 219 00:11:58,700 --> 00:12:00,199 before she went to bed. 220 00:12:00,200 --> 00:12:02,466 Oh. Was I? 221 00:12:02,467 --> 00:12:05,266 Did you see anyone after that? 222 00:12:05,267 --> 00:12:07,867 I never saw her again. 223 00:12:10,700 --> 00:12:12,100 No. 224 00:12:13,967 --> 00:12:16,299 I never saw her again. 225 00:12:16,300 --> 00:12:18,900 I most defs did not see her again. 226 00:12:25,567 --> 00:12:28,132 Howdy, stranger. 227 00:12:28,133 --> 00:12:29,732 This is where you've been hiding. 228 00:12:29,733 --> 00:12:31,666 Yep, been working on my backhand 229 00:12:31,667 --> 00:12:33,232 in case we ever get to play that game. 230 00:12:33,233 --> 00:12:35,166 Oh. Sorry. 231 00:12:35,167 --> 00:12:36,732 Work's been frantic. 232 00:12:36,733 --> 00:12:39,499 Well, you're here. I'm here. 233 00:12:39,500 --> 00:12:41,233 The courts are empty. 234 00:12:43,067 --> 00:12:45,366 Except this isn't a social call, is it? 235 00:12:45,367 --> 00:12:48,199 Unfortunately not. 236 00:12:48,200 --> 00:12:49,799 Big night? 237 00:12:49,800 --> 00:12:51,666 To be honest, it was kind of dull. 238 00:12:51,667 --> 00:12:53,332 Scotty was in a low-key mood. 239 00:12:53,333 --> 00:12:55,099 I left them to it around about midnight. 240 00:12:55,100 --> 00:12:58,767 By the looks of Darryn, though, they carried on for a bit. 241 00:13:00,933 --> 00:13:02,632 So, what's up? 242 00:13:02,633 --> 00:13:05,066 Scotty. 243 00:13:05,067 --> 00:13:06,199 Is he here? 244 00:13:06,200 --> 00:13:08,732 Yeah, he's in his office, sleeping it off. 245 00:13:08,733 --> 00:13:10,300 Into the hall. 246 00:13:22,567 --> 00:13:24,199 Scotty. 247 00:13:24,200 --> 00:13:26,066 Mm. 248 00:13:26,067 --> 00:13:27,566 What? 249 00:13:27,567 --> 00:13:29,866 Scotty, I'm... 250 00:13:29,867 --> 00:13:32,066 I'm sorry to wake you. 251 00:13:32,067 --> 00:13:33,567 Who...? 252 00:13:36,800 --> 00:13:38,967 Um... 253 00:13:43,233 --> 00:13:48,266 I'm sorry, but your fiancée, Ophelia Marley, 254 00:13:48,267 --> 00:13:51,766 was involved in an incident last night. 255 00:13:51,767 --> 00:13:53,567 In what sort of incident? 256 00:13:54,867 --> 00:13:57,900 She has passed away. 257 00:13:59,800 --> 00:14:01,799 What? 258 00:14:01,800 --> 00:14:02,899 What do you mean? 259 00:14:02,900 --> 00:14:04,832 Well, we don't have many details yet, 260 00:14:04,833 --> 00:14:09,432 but she was found in the Brokenwood River. 261 00:14:09,433 --> 00:14:11,300 I'm so sorry. 262 00:14:12,567 --> 00:14:14,532 Oh, Christ. 263 00:14:14,533 --> 00:14:18,632 What sort of relationship did Scotty and Ophelia have? 264 00:14:18,633 --> 00:14:19,732 Quick. 265 00:14:19,733 --> 00:14:21,599 They've only been together like two months. 266 00:14:21,600 --> 00:14:23,133 But they were getting married? 267 00:14:24,533 --> 00:14:26,232 Guess they were made for each other. 268 00:14:26,233 --> 00:14:27,632 They had total chemistry. 269 00:14:27,633 --> 00:14:29,232 - You're going down this time. - I'm going down this time? 270 00:14:29,233 --> 00:14:30,599 - You are. - Ha! 271 00:14:30,600 --> 00:14:32,766 - I don't care about last time. - No. I don't think so. 272 00:14:32,767 --> 00:14:34,466 - Just wait. - Okay! 273 00:14:34,467 --> 00:14:36,066 Phee reckoned they had the hots for each other 274 00:14:36,067 --> 00:14:38,067 as soon as they locked eyes. 275 00:14:47,500 --> 00:14:48,932 Wow. 276 00:14:48,933 --> 00:14:51,632 Two months. That's fast. 277 00:14:51,633 --> 00:14:53,966 I was so into her. 278 00:14:53,967 --> 00:14:55,533 Nothing's ever felt so right. 279 00:14:56,767 --> 00:15:00,232 So you met when she was in town 280 00:15:00,233 --> 00:15:01,766 for her father's funeral? 281 00:15:01,767 --> 00:15:05,066 Yeah, she was looking for a hitting partner, 282 00:15:05,067 --> 00:15:06,233 and then, uh... 283 00:15:07,900 --> 00:15:10,132 Aah! God! 284 00:15:10,133 --> 00:15:12,299 Aah! 285 00:15:12,300 --> 00:15:13,532 Her dad just died. 286 00:15:13,533 --> 00:15:16,499 That's why Phee latched on to Scotty so fast. 287 00:15:16,500 --> 00:15:19,899 Her dad was like her go-to fix-it guy. 288 00:15:19,900 --> 00:15:21,432 She needed a replacement. 289 00:15:21,433 --> 00:15:23,566 Jeez, Nicky. Harsh. 290 00:15:23,567 --> 00:15:26,199 What did he fix? 291 00:15:26,200 --> 00:15:31,133 When she pushed things too far, he would smooth things over. 292 00:15:32,400 --> 00:15:34,699 She could be a bit ruthless. 293 00:15:34,700 --> 00:15:37,366 No, she just didn't want to be alone. 294 00:15:37,367 --> 00:15:40,633 I was into her. Really into her. 295 00:15:42,300 --> 00:15:47,367 Ah, Scotty, do you want to go and talk to the others? 296 00:15:50,067 --> 00:15:51,699 Sure, sorry, I... 297 00:15:51,700 --> 00:15:53,366 I've been finding this hard to process. 298 00:15:53,367 --> 00:15:55,267 No, it's okay. Of course. 299 00:16:00,400 --> 00:16:02,332 Sorry, can we go? 300 00:16:02,333 --> 00:16:04,499 Yeah. I really need some sleep. 301 00:16:04,500 --> 00:16:05,633 Mm. 302 00:16:06,667 --> 00:16:08,966 Apart from Marcus and the other hens, 303 00:16:08,967 --> 00:16:10,966 Nicky, you mentioned a stripper, um... 304 00:16:10,967 --> 00:16:12,332 - Alex. - Alex Fuller. 305 00:16:12,333 --> 00:16:15,066 - He does a lot of hens' nights. - Way too many. 306 00:16:15,067 --> 00:16:16,332 He's been doing it way too long. 307 00:16:16,333 --> 00:16:17,966 Yeah, he's kind of past his use-by date. 308 00:16:17,967 --> 00:16:19,700 He was fun, though. 309 00:16:40,067 --> 00:16:42,200 It was a fun night, you know? 310 00:16:44,200 --> 00:16:47,067 Okay. Get some sleep, eh? 311 00:16:48,800 --> 00:16:50,166 Oh, my gosh. 312 00:16:50,167 --> 00:16:51,466 Oh, it's the worst. 313 00:16:51,467 --> 00:16:54,199 - You okay? - Hi. Yeah, we're fine. 314 00:16:54,200 --> 00:16:55,966 - It's crazy. - I miss Ophelia. 315 00:16:55,967 --> 00:16:58,066 Oh, I know. 316 00:16:58,067 --> 00:17:00,199 Done? 317 00:17:00,200 --> 00:17:02,832 - Not done. - I was saving them for you. 318 00:17:02,833 --> 00:17:04,967 Oh, I'll put some more coffee on. 319 00:17:13,167 --> 00:17:15,666 This is Detective Sims. 320 00:17:15,667 --> 00:17:17,300 It's Phee. 321 00:17:26,367 --> 00:17:32,067 This morning she was found drowned in the river. 322 00:17:36,433 --> 00:17:38,067 Something's happened to Phee? 323 00:17:39,200 --> 00:17:42,266 She was found in the river. 324 00:17:42,267 --> 00:17:43,366 Drowned. 325 00:17:43,367 --> 00:17:45,467 Oh, Jesus. 326 00:17:47,567 --> 00:17:51,399 Um, Scotty, I'm... 327 00:17:51,400 --> 00:17:55,266 I'm so sorry, again, for your loss. 328 00:17:55,267 --> 00:17:56,532 I have to ask, 329 00:17:56,533 --> 00:17:59,666 what time did the stag do finish up last night? 330 00:17:59,667 --> 00:18:02,832 Uh, about 1:00. 331 00:18:02,833 --> 00:18:04,599 I was pretty loaded. 332 00:18:04,600 --> 00:18:05,766 I crashed here. 333 00:18:05,767 --> 00:18:08,166 So you stayed here all night? 334 00:18:08,167 --> 00:18:09,866 Yeah. 335 00:18:09,867 --> 00:18:12,933 I mean, once I hit the couch I didn't leave. 336 00:18:14,200 --> 00:18:16,232 So, what happens now? 337 00:18:16,233 --> 00:18:19,066 Um, I'll need you to come down to the station 338 00:18:19,067 --> 00:18:20,599 and give us a statement. 339 00:18:20,600 --> 00:18:22,066 Just whenever you feel up to it. 340 00:18:22,067 --> 00:18:25,132 Okay. I can do that. 341 00:18:25,133 --> 00:18:26,666 -Right. 342 00:18:26,667 --> 00:18:31,399 Once these three went to their rooms, none of them have alibis. 343 00:18:31,400 --> 00:18:34,066 And as far as we know, at this stage, 344 00:18:34,067 --> 00:18:36,899 Kimberley Mason is the last person to see Ophelia 345 00:18:36,900 --> 00:18:38,299 before the discovery of her body 346 00:18:38,300 --> 00:18:39,732 by the riverboat captain, um... 347 00:18:39,733 --> 00:18:40,832 James Cook. 348 00:18:40,833 --> 00:18:43,532 I'm not kidding. "Jim" to his mates. 349 00:18:43,533 --> 00:18:46,166 Our Captain Cook was in Tahuna Point all night. 350 00:18:46,167 --> 00:18:47,599 It checks out. 351 00:18:47,600 --> 00:18:51,199 He had to catch the morning tide, hence the early arrival. 352 00:18:51,200 --> 00:18:53,599 Did Marcus Donovan cheer up? 353 00:18:53,600 --> 00:18:55,466 Selling the place? 354 00:18:55,467 --> 00:18:57,432 Yeah. I've done my dash. 355 00:18:57,433 --> 00:18:59,799 You want to buy? It's a great little business. 356 00:18:59,800 --> 00:19:01,466 - Ah? - No. 357 00:19:01,467 --> 00:19:03,899 Any chance you can talk to your boss, then? 358 00:19:03,900 --> 00:19:05,299 He won't want to buy it either. 359 00:19:05,300 --> 00:19:07,399 No, I mean about keeping my name, 360 00:19:07,400 --> 00:19:09,499 the Tidal View Lodge, out of the paper. 361 00:19:09,500 --> 00:19:11,066 No one's gonna want to buy an old lodge 362 00:19:11,067 --> 00:19:12,632 where someone's just died. 363 00:19:12,633 --> 00:19:15,466 D.S.S. Shepherd has no say over what they put in the papers. 364 00:19:15,467 --> 00:19:17,399 And with forensics around, 365 00:19:17,400 --> 00:19:19,566 we're gonna need you to stay off site. 366 00:19:19,567 --> 00:19:21,866 - And how did he take that? - Moaned some more. 367 00:19:21,867 --> 00:19:23,532 But he let me look around the lodge 368 00:19:23,533 --> 00:19:27,299 and gave me the security footage from the car park. 369 00:19:27,300 --> 00:19:29,332 Victim's room? 370 00:19:29,333 --> 00:19:33,232 Phee's bed had not been slept in. 371 00:19:33,233 --> 00:19:34,899 Do you live on the premises? 372 00:19:34,900 --> 00:19:37,466 In one of the guest rooms, yeah. 373 00:19:37,467 --> 00:19:39,066 So you were here too? 374 00:19:39,067 --> 00:19:41,466 Sure. Goes without saying. 375 00:19:41,467 --> 00:19:43,232 Cellphone? 376 00:19:43,233 --> 00:19:44,932 Ah, nothing. 377 00:19:44,933 --> 00:19:48,332 And no handbag as well. 378 00:19:48,333 --> 00:19:52,066 According to one of the hens, she had one. 379 00:19:52,067 --> 00:19:53,166 Ah, river? 380 00:19:53,167 --> 00:19:54,833 Possible. 381 00:19:56,267 --> 00:19:58,132 Start a ground search first. 382 00:19:58,133 --> 00:20:00,066 Get SSG to look for it 383 00:20:00,067 --> 00:20:02,299 and anything that might account for the wounds on her neck. 384 00:20:02,300 --> 00:20:04,899 I'll give the dive squad a heads-up. 385 00:20:04,900 --> 00:20:05,999 Kristin? 386 00:20:06,000 --> 00:20:08,999 Ah, Scotty. Hammet. 387 00:20:09,000 --> 00:20:10,232 Fiancé. 388 00:20:10,233 --> 00:20:12,532 Spent all night at the tennis club 389 00:20:12,533 --> 00:20:15,532 with best man Darryn Walker, 390 00:20:15,533 --> 00:20:18,232 who, incidentally, is deaf. 391 00:20:18,233 --> 00:20:19,566 How did the fiancé take the news? 392 00:20:19,567 --> 00:20:22,266 Ah, he was upset... 393 00:20:22,267 --> 00:20:23,267 But? 394 00:20:23,268 --> 00:20:25,599 But... and maybe it's nothing... 395 00:20:25,600 --> 00:20:29,332 but he seemed slightly disconnected. 396 00:20:29,333 --> 00:20:32,732 If you'd like to see Ophelia, that can be arranged too. 397 00:20:32,733 --> 00:20:34,533 Sure. 398 00:20:36,167 --> 00:20:38,066 It's entirely up to you. 399 00:20:38,067 --> 00:20:41,667 No, of course. I want to do that. 400 00:20:47,400 --> 00:20:50,499 You know, chrysanthemums are the symbol of death. 401 00:20:50,500 --> 00:20:52,599 It is a mortuary. 402 00:20:52,600 --> 00:20:55,099 Red roses would hardly be appropriate. 403 00:20:55,100 --> 00:20:57,632 Whoa. Okay. 404 00:20:57,633 --> 00:20:58,633 Check this out. 405 00:21:00,767 --> 00:21:05,799 So here's the hens leaving at 12:05 a.m. 406 00:21:05,800 --> 00:21:08,366 Now, according to everyone's statements, 407 00:21:08,367 --> 00:21:11,666 Phee, Marcus, Chontelle, Kimberley, and Nicky 408 00:21:11,667 --> 00:21:14,199 were the only ones there during the night. 409 00:21:14,200 --> 00:21:16,533 Turns out... 410 00:21:18,767 --> 00:21:20,066 That is not the case. 411 00:21:20,067 --> 00:21:21,967 Wait. Play it back. 412 00:21:26,633 --> 00:21:29,167 That's Scotty. And Darryn Walker. 413 00:21:31,467 --> 00:21:33,599 - You know sign, right? - Oh, a bit. 414 00:21:33,600 --> 00:21:37,432 But it's too dark to make out what they're saying. 415 00:21:37,433 --> 00:21:39,566 I thought you said that they both spent all night 416 00:21:39,567 --> 00:21:40,699 at the tennis club. 417 00:21:40,700 --> 00:21:43,533 Their words, not mine. 418 00:21:48,967 --> 00:21:51,532 There was no water in her lungs. 419 00:21:51,533 --> 00:21:53,832 So she was dead before she went in the river. 420 00:21:53,833 --> 00:21:56,466 Toxicology will show if there were any other 421 00:21:56,467 --> 00:21:58,566 contributing factors, but we can say she died 422 00:21:58,567 --> 00:22:01,599 from asphyxiation through strangulation. 423 00:22:01,600 --> 00:22:03,666 Sims was right, then? 424 00:22:03,667 --> 00:22:05,832 Lucky guess. 425 00:22:05,833 --> 00:22:08,066 Time of death? 426 00:22:08,067 --> 00:22:11,833 I have closed the window to between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 427 00:22:13,600 --> 00:22:15,866 Any further thoughts on these? 428 00:22:15,867 --> 00:22:18,066 It looks like a chain of some kind, 429 00:22:18,067 --> 00:22:20,366 but the force would have broken the skin. 430 00:22:20,367 --> 00:22:22,800 Maybe a garter belt or... 431 00:22:23,800 --> 00:22:26,366 the braces of a man's lederhosen. 432 00:22:26,367 --> 00:22:27,866 Lederhosen? 433 00:22:27,867 --> 00:22:30,066 There were any Bavarians at the party? 434 00:22:30,067 --> 00:22:32,066 I don't believe so. 435 00:22:32,067 --> 00:22:33,532 Hmm. 436 00:22:33,533 --> 00:22:36,599 Probably not lederhosen, then. 437 00:22:36,600 --> 00:22:39,799 What a waste. 438 00:22:39,800 --> 00:22:42,467 She had a promising career ahead of her. 439 00:22:43,433 --> 00:22:44,866 You're a tennis fan? 440 00:22:44,867 --> 00:22:47,799 Every little girl in Russia dreams of being a tennis star. 441 00:22:47,800 --> 00:22:49,299 We have some of the greats. 442 00:22:49,300 --> 00:22:51,066 Maria Sharapova, Elena Dementieva, 443 00:22:51,067 --> 00:22:53,666 Svetlana Kuznetsova, Anna Kournikova. 444 00:22:53,667 --> 00:22:58,533 Mm, although she was more about the fashion than the game. 445 00:23:01,300 --> 00:23:03,066 Do you play tennis, Mike? 446 00:23:03,067 --> 00:23:04,900 Ah, not anymore. 447 00:23:06,567 --> 00:23:08,532 Thanks for coming in. 448 00:23:08,533 --> 00:23:10,699 We're sorry for your loss, Scotty. 449 00:23:10,700 --> 00:23:11,732 Sure. 450 00:23:11,733 --> 00:23:14,299 D.C. Breen will take you through. 451 00:23:14,300 --> 00:23:15,466 Come this way. 452 00:23:15,467 --> 00:23:17,333 Hi. D.S.S. Mike Shepherd. 453 00:23:18,400 --> 00:23:19,866 Ah, Darryn, take a seat. 454 00:23:19,867 --> 00:23:22,133 We're just waiting on the interpreter to come. 455 00:23:24,267 --> 00:23:26,299 Hi, sorry. Um, Zoe Fuller. 456 00:23:26,300 --> 00:23:28,666 Oh, Zoe. Uh... 457 00:23:28,667 --> 00:23:30,767 Detective Sims. You can come through. 458 00:23:34,300 --> 00:23:36,066 Hi, um, I got a call last night. 459 00:23:36,067 --> 00:23:38,466 I'm supposed to helping with an interrogation. 460 00:23:38,467 --> 00:23:40,566 Ah, interview. Yeah. 461 00:23:40,567 --> 00:23:43,067 - I'm late, aren't I? - No. Not at all. 462 00:23:45,233 --> 00:23:46,867 Darryn! 463 00:23:55,067 --> 00:23:57,199 So how does this work? 464 00:23:57,200 --> 00:24:01,232 Ah, well, Darryn can lip-read, so we'll ask the questions. 465 00:24:01,233 --> 00:24:04,866 And we just need you to relay his responses verbatim. 466 00:24:04,867 --> 00:24:08,432 But, um, you've obviously worked with Darryn before? 467 00:24:08,433 --> 00:24:10,799 Just a couple of job interviews. Nothing like this. 468 00:24:10,800 --> 00:24:13,066 Great. Well... 469 00:24:13,067 --> 00:24:16,232 You told Detective Sims you were at the tennis club all night. 470 00:24:16,233 --> 00:24:17,732 Is that correct? 471 00:24:17,733 --> 00:24:20,132 Couldn't see the point in going back to an empty house. 472 00:24:20,133 --> 00:24:23,166 I bunked down on the couch in my office. 473 00:24:23,167 --> 00:24:24,967 Wouldn't be the first time. 474 00:24:27,767 --> 00:24:30,967 Do you have any idea who these men might be? 475 00:24:36,200 --> 00:24:38,667 Maybe you want to reconsider that? 476 00:24:41,833 --> 00:24:45,200 Did you spend the whole night at the tennis club? 477 00:24:48,300 --> 00:24:49,433 No. 478 00:24:51,067 --> 00:24:55,432 After the party, Scotty and me went to Tidal View Lodge. 479 00:24:55,433 --> 00:24:58,499 So you can confirm 480 00:24:58,500 --> 00:25:02,633 that this is you and Scotty in this footage? 481 00:25:06,800 --> 00:25:08,832 Why did you lie? 482 00:25:08,833 --> 00:25:11,266 I don't know. 483 00:25:11,267 --> 00:25:12,966 I freaked out. 484 00:25:12,967 --> 00:25:15,232 You have to admit it doesn't look good. 485 00:25:15,233 --> 00:25:16,799 I guess... 486 00:25:16,800 --> 00:25:18,432 Well, I thought if you knew I'd been there, 487 00:25:18,433 --> 00:25:19,866 then it would look suspicious. 488 00:25:19,867 --> 00:25:24,299 More or less suspicious than lying about your whereabouts? 489 00:25:24,300 --> 00:25:26,200 Why were you going to the lodge? 490 00:25:27,800 --> 00:25:31,599 Scotty wanted to see Phee. 491 00:25:31,600 --> 00:25:32,799 Wait. 492 00:25:32,800 --> 00:25:33,967 Phee. 493 00:25:35,133 --> 00:25:37,166 Ophelia Marley? 494 00:25:37,167 --> 00:25:38,532 She's dead? 495 00:25:38,533 --> 00:25:39,966 We haven't released her name yet, 496 00:25:39,967 --> 00:25:43,166 so your discretion would be appreciated. 497 00:25:43,167 --> 00:25:44,700 Um... 498 00:25:46,133 --> 00:25:47,566 I know her. 499 00:25:47,567 --> 00:25:49,866 Is that gonna be a problem? 500 00:25:49,867 --> 00:25:52,833 Um, are... are you friends? 501 00:25:54,267 --> 00:25:56,632 We went to school together. Um... 502 00:25:56,633 --> 00:25:58,632 Maybe I should go. This feels weird. 503 00:25:58,633 --> 00:26:01,433 It's okay. Um, excuse me a moment. 504 00:26:07,700 --> 00:26:08,966 There's no one else. 505 00:26:08,967 --> 00:26:11,499 One translator is on maternity leave, 506 00:26:11,500 --> 00:26:14,066 the other one is on holiday in Fiji. 507 00:26:14,067 --> 00:26:17,666 It's Brokenwood. 1.5 degrees of separation. 508 00:26:17,667 --> 00:26:21,332 They're not close, and she's not providing a statement, 509 00:26:21,333 --> 00:26:22,899 only reporting it. 510 00:26:22,900 --> 00:26:26,399 You were, ah, right, by the way. 511 00:26:26,400 --> 00:26:28,599 Ophelia was dead before she entered the water. 512 00:26:28,600 --> 00:26:30,899 And Gina called it a lucky guess? 513 00:26:30,900 --> 00:26:32,367 - Yep. - Yeah. 514 00:26:34,533 --> 00:26:36,567 Can I have a quick word? 515 00:26:40,233 --> 00:26:42,066 I've ruined things, haven't I? 516 00:26:42,067 --> 00:26:43,599 No. Not at all. 517 00:26:43,600 --> 00:26:46,566 When was the last time you saw Phee? 518 00:26:46,567 --> 00:26:47,866 Be at the tennis club. 519 00:26:47,867 --> 00:26:49,966 - Zoe? - She'd just hurt her foot. 520 00:26:49,967 --> 00:26:52,166 No, it can't be. 521 00:26:52,167 --> 00:26:54,466 I'm sorry about your dad. 522 00:26:54,467 --> 00:26:56,399 I hardly recognize you. 523 00:26:56,400 --> 00:26:58,100 I know, right? 524 00:27:03,567 --> 00:27:06,266 That was the only interaction that we had. 525 00:27:06,267 --> 00:27:09,199 Okay, well... Oh, do you play tennis? 526 00:27:09,200 --> 00:27:12,566 I do. That's a problem, isn't it? 527 00:27:12,567 --> 00:27:14,332 Ah, no. Not at all. 528 00:27:14,333 --> 00:27:16,067 Keep up the good work. 529 00:27:18,433 --> 00:27:20,500 Yeah. 530 00:27:23,200 --> 00:27:26,066 We would've been there for about half an hour. 531 00:27:26,067 --> 00:27:28,600 It's a long way to go for half an hour. 532 00:27:32,800 --> 00:27:34,432 Why did you go? 533 00:27:34,433 --> 00:27:36,667 Because I was drunk and I wanted to see her. 534 00:27:38,667 --> 00:27:39,966 Scotty had it bad. 535 00:27:39,967 --> 00:27:42,599 I've never seen him like that with a woman before. 536 00:27:42,600 --> 00:27:47,467 So he went to get some romance? 537 00:27:50,467 --> 00:27:52,800 Then why were you there? 538 00:27:54,800 --> 00:27:56,432 What do you mean? 539 00:27:56,433 --> 00:27:58,233 Why did you go to the lodge? 540 00:28:00,067 --> 00:28:01,366 Scotty asked me to come. 541 00:28:01,367 --> 00:28:04,832 No, but if Scotty wanted some quality alone time 542 00:28:04,833 --> 00:28:08,433 with his fiancée, why bring a friend along? 543 00:28:10,767 --> 00:28:13,199 I thought I was going to a party. 544 00:28:13,200 --> 00:28:15,232 Thought my mate would be there. 545 00:28:15,233 --> 00:28:18,732 Ah, your mate. Sorry, is that Scotty? 546 00:28:18,733 --> 00:28:21,499 No. Peter. 547 00:28:21,500 --> 00:28:24,333 Peter Toovey. 548 00:28:25,133 --> 00:28:28,499 He works at the lodge, helping the owner. 549 00:28:28,500 --> 00:28:30,099 But he'd gone. 550 00:28:30,100 --> 00:28:34,699 Okay, um, so you visited Ophelia and... 551 00:28:34,700 --> 00:28:36,066 - We fell down the stairs. - Oh, really? 552 00:28:36,067 --> 00:28:38,199 Yeah! 553 00:28:38,200 --> 00:28:40,232 Oh, I thought you wanted to meet at the wharf. 554 00:28:40,233 --> 00:28:42,899 What? Oh, no, no. Here's cool. 555 00:28:42,900 --> 00:28:44,600 It was awkward. 556 00:28:46,433 --> 00:28:49,532 I stayed for a quick drink and then left. 557 00:28:49,533 --> 00:28:50,533 Okay? 558 00:28:52,300 --> 00:28:54,199 Nobody likes being the 559 00:28:54,200 --> 00:28:56,067 spare prick. 560 00:28:58,900 --> 00:29:02,100 Sorry... third wheel. 561 00:29:06,133 --> 00:29:08,266 I texted a taxi. 562 00:29:08,267 --> 00:29:11,632 I waited a long time for it to come. 563 00:29:11,633 --> 00:29:14,466 What time would this have been? 564 00:29:14,467 --> 00:29:15,766 Around 2:00. 565 00:29:15,767 --> 00:29:19,667 You and Darryn Walker visited Phee in her room? 566 00:29:20,633 --> 00:29:22,699 Why was Darryn there? 567 00:29:22,700 --> 00:29:25,132 He's my best man. 568 00:29:25,133 --> 00:29:26,899 What did you talk about? 569 00:29:26,900 --> 00:29:29,966 Not much. Just hi and stuff. 570 00:29:29,967 --> 00:29:31,199 "How was your night?" 571 00:29:31,200 --> 00:29:34,833 You went all that way to talk about not much? 572 00:29:36,233 --> 00:29:38,099 Why didn't you stay the night? 573 00:29:38,100 --> 00:29:40,899 That wasn't an option. 574 00:29:40,900 --> 00:29:42,566 She said she was tired... 575 00:29:42,567 --> 00:29:43,799 - Bye. - Bye. 576 00:29:43,800 --> 00:29:45,932 That it was a girls' night. 577 00:29:45,933 --> 00:29:48,100 Fair enough. Traditional rules. 578 00:29:50,433 --> 00:29:52,466 What time did you leave? 579 00:29:52,467 --> 00:29:55,232 Maybe around 2:00. 580 00:29:55,233 --> 00:29:58,132 And you went straight back to the club rooms? 581 00:29:58,133 --> 00:30:01,333 Yeah. I had a couple more beers, then hit the couch. 582 00:30:03,033 --> 00:30:04,200 Look... 583 00:30:06,367 --> 00:30:09,199 You know I didn't kill my fiancée, right? 584 00:30:09,200 --> 00:30:12,167 I mean, come on. 585 00:30:16,233 --> 00:30:17,733 Thanks for your time, Scotty. 586 00:30:20,800 --> 00:30:23,132 Perhaps your Sunday-morning activity 587 00:30:23,133 --> 00:30:26,899 was a patchwork quilting course? 588 00:30:26,900 --> 00:30:28,299 Brazilian jiujitsu? 589 00:30:28,300 --> 00:30:30,799 Ah, regarding more important matters... What's new? 590 00:30:30,800 --> 00:30:33,299 Ah, this guy. 591 00:30:33,300 --> 00:30:35,100 Peter Toovey. 592 00:30:35,967 --> 00:30:39,599 He's Darryn Walker's friend who works at the lodge 593 00:30:39,600 --> 00:30:42,199 as a part-time barman and cook. 594 00:30:42,200 --> 00:30:43,932 Also deaf like Darryn. 595 00:30:43,933 --> 00:30:47,267 So he's waiting and then... 596 00:30:49,067 --> 00:30:52,967 he gets a lift with Alex Fuller, the stripper. 597 00:30:54,100 --> 00:30:56,432 You know Fuller's like 50? 598 00:30:56,433 --> 00:30:58,299 Proving that even stripping 599 00:30:58,300 --> 00:31:00,099 is an equal opportunities profession. 600 00:31:00,100 --> 00:31:04,100 Apparently, his routine is that of a cop. 601 00:31:05,267 --> 00:31:07,666 Don't see the appeal, personally. 602 00:31:07,667 --> 00:31:10,299 Well, when you work with two sex gods 603 00:31:10,300 --> 00:31:12,732 who are real police already, it's probably like, uh... 604 00:31:12,733 --> 00:31:14,200 Coals to Newcastle. Mm. 605 00:31:15,433 --> 00:31:17,166 Um, sorry. 606 00:31:17,167 --> 00:31:19,466 A, still processing that last statement, 607 00:31:19,467 --> 00:31:21,832 and, B, coals going where? 608 00:31:21,833 --> 00:31:23,333 Newcastle. 609 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Doesn't matter. 610 00:31:26,834 --> 00:31:29,867 Guys. Take a look at this. 611 00:31:32,700 --> 00:31:34,766 That's the way to the wharf. 612 00:31:34,767 --> 00:31:36,199 Exactly. 613 00:31:36,200 --> 00:31:38,932 Darryn intimated that he went and waited around the front. 614 00:31:38,933 --> 00:31:43,566 Yet here he is coming from the back at 1:56 a.m. 615 00:31:43,567 --> 00:31:46,132 Fits with time of death. 616 00:31:46,133 --> 00:31:47,966 Could it have got lost in translation? 617 00:31:47,967 --> 00:31:52,366 Maybe, but either way it raises the question... 618 00:31:52,367 --> 00:31:55,733 Where has he been and what has he been doing? 619 00:32:02,067 --> 00:32:06,366 There's rosemary. And that's for remembrance. 620 00:32:06,367 --> 00:32:10,332 And there's pansies. That's for thoughts. 621 00:32:10,333 --> 00:32:13,766 Ophelia from "Hamlet" after she lost the plot. 622 00:32:13,767 --> 00:32:15,366 Ah! I see. 623 00:32:15,367 --> 00:32:18,132 And with our Ophelia going in the river like that, 624 00:32:18,133 --> 00:32:23,166 well, that's certainly life imitating art, isn't it? 625 00:32:23,167 --> 00:32:26,499 Definitely foul play, was it? 626 00:32:26,500 --> 00:32:27,600 It seems so. 627 00:32:29,400 --> 00:32:31,166 I blame the tennis. 628 00:32:31,167 --> 00:32:32,799 The pressure of the game? 629 00:32:32,800 --> 00:32:35,099 Oh, a certain game between Marcus Donovan 630 00:32:35,100 --> 00:32:37,267 and Scotty Hammet. 631 00:32:43,500 --> 00:32:47,066 There was money riding on it, you know? 632 00:32:47,067 --> 00:32:48,167 Rather a lot. 633 00:33:00,367 --> 00:33:01,832 It was no secret. 634 00:33:01,833 --> 00:33:03,199 Anyone from the club will tell you. 635 00:33:03,200 --> 00:33:05,066 Phee umpired. 636 00:33:05,067 --> 00:33:07,899 She made a few close calls that cost him the game. 637 00:33:07,900 --> 00:33:10,232 And $1,000. 638 00:33:10,233 --> 00:33:11,966 That he didn't have to lose. 639 00:33:11,967 --> 00:33:13,866 The guy's on the verge of bankruptcy, 640 00:33:13,867 --> 00:33:15,466 he acts like he's loaded. 641 00:33:15,467 --> 00:33:17,066 Do you often play for money? 642 00:33:17,067 --> 00:33:18,166 No. 643 00:33:18,167 --> 00:33:19,966 It started out as a hundred bucks. 644 00:33:19,967 --> 00:33:21,399 He just kept upping it. 645 00:33:21,400 --> 00:33:22,732 We got carried away. 646 00:33:22,733 --> 00:33:25,299 - It's a lot of money. - Yeah. 647 00:33:25,300 --> 00:33:27,366 He didn't take it well. 648 00:33:27,367 --> 00:33:29,399 Sorry. I have to coach. 649 00:33:29,400 --> 00:33:31,367 - Hey. How you doing? - Hey. 650 00:33:33,667 --> 00:33:35,166 Couple of hours. 651 00:33:35,167 --> 00:33:38,699 I arrived around 9:00, changed, warmed up, ripped into it. 652 00:33:38,700 --> 00:33:40,266 Girls loved it. 653 00:33:40,267 --> 00:33:42,600 I've been doing it for a while, so I know what they like. 654 00:33:51,267 --> 00:33:52,432 Show went pretty well. 655 00:33:52,433 --> 00:33:54,466 Quick shower, couple of beers with Marcus, 656 00:33:54,467 --> 00:33:55,832 and I was out of there. 657 00:33:55,833 --> 00:33:57,699 11:00, I'd say. 658 00:33:57,700 --> 00:33:59,066 And then you went...? 659 00:33:59,067 --> 00:34:01,866 Home. After I'd dropped Peter off. 660 00:34:01,867 --> 00:34:04,266 He works at the lodge. Deaf guy. 661 00:34:04,267 --> 00:34:05,966 Quiet drive home. 662 00:34:05,967 --> 00:34:07,266 I mean, I know some sign, 663 00:34:07,267 --> 00:34:09,899 but not much more than, "Hi, how are you?" 664 00:34:09,900 --> 00:34:11,666 Then home, yeah. 665 00:34:11,667 --> 00:34:13,266 Peter lives locally? 666 00:34:13,267 --> 00:34:15,766 Yeah, Slane Road. 667 00:34:15,767 --> 00:34:17,866 You've been doing the stripping thing for a while? 668 00:34:17,867 --> 00:34:20,766 Yeah, hens' parties, birthday parties. 669 00:34:20,767 --> 00:34:23,066 The odd stag do. It's just a sideline. 670 00:34:23,067 --> 00:34:24,566 It keeps me fit. 671 00:34:24,567 --> 00:34:26,132 I don't mean to be rude, 672 00:34:26,133 --> 00:34:31,066 but isn't it kind of a younger man's game. 673 00:34:31,067 --> 00:34:33,066 Didn't pick you for an ageist. 674 00:34:33,067 --> 00:34:34,866 I'm not. I'm just curious. 675 00:34:34,867 --> 00:34:36,332 Oh, I guess when they stop hiring me 676 00:34:36,333 --> 00:34:38,099 I'll know I've reached my use-by date. 677 00:34:38,100 --> 00:34:39,399 No sign of that yet. 678 00:34:39,400 --> 00:34:43,632 Did you notice anything unusual? Um, amongst the hens. 679 00:34:43,633 --> 00:34:46,666 No. They looked to me to be having a great time. 680 00:34:46,667 --> 00:34:49,167 Okay. Thanks. 681 00:34:49,833 --> 00:34:51,866 Hey, how did Zoe go this morning? 682 00:34:51,867 --> 00:34:53,799 - Sorry? - Zoe. 683 00:34:53,800 --> 00:34:55,766 With the translating. She's my daughter. 684 00:34:55,767 --> 00:34:59,332 Ah. Oh, uh, very well. Great help. 685 00:34:59,333 --> 00:35:01,066 That's good. She was pretty nervous. 686 00:35:01,067 --> 00:35:02,832 She gets a bit anxious sometimes. 687 00:35:02,833 --> 00:35:05,367 She was very conscientious. 688 00:35:06,367 --> 00:35:07,766 Hey, what did you do to your leg? 689 00:35:07,767 --> 00:35:10,632 Oh, I broke it a while back. How did you know? 690 00:35:10,633 --> 00:35:13,166 Ah, your alignment's all out. Why don't you jump on the table? 691 00:35:13,167 --> 00:35:15,266 - I'll sort it out for you. - I'm fine for now. 692 00:35:15,267 --> 00:35:17,966 Well, you don't want to let a thing like that compound. 693 00:35:17,967 --> 00:35:20,633 Here. Pop by. Anytime. 694 00:35:22,367 --> 00:35:23,832 Thanks. 695 00:35:23,833 --> 00:35:25,533 Might just do that. 696 00:35:41,067 --> 00:35:43,567 Ah, shit! 697 00:35:59,133 --> 00:36:01,399 Scotty and I have always been rivals. 698 00:36:01,400 --> 00:36:04,399 One and two on the ladder. Club finals were coming up. 699 00:36:04,400 --> 00:36:08,166 Decided we'd make it interesting by putting a grand on the line. 700 00:36:08,167 --> 00:36:09,932 I'd beaten him the last two games. 701 00:36:09,933 --> 00:36:11,732 I backed myself. 702 00:36:11,733 --> 00:36:15,566 Were Ophelia and Scotty an item then? 703 00:36:15,567 --> 00:36:17,099 Not that I knew of. 704 00:36:17,100 --> 00:36:19,067 Otherwise I wouldn't have asked her to umpire. 705 00:36:26,467 --> 00:36:27,832 Out! 706 00:36:27,833 --> 00:36:29,299 What? 707 00:36:29,300 --> 00:36:30,832 Your eyes painted on? 708 00:36:30,833 --> 00:36:32,899 That was not out! 709 00:36:32,900 --> 00:36:34,699 Did she know about the bet? 710 00:36:34,700 --> 00:36:36,466 Well, everyone did. 711 00:36:36,467 --> 00:36:39,099 Or maybe Scotty cut her in to throw the game. 712 00:36:39,100 --> 00:36:42,166 Is losing the bet got anything to do with selling the lodge? 713 00:36:42,167 --> 00:36:43,366 Come on, guys. It's only a grand. 714 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 It's no big deal. 715 00:36:44,368 --> 00:36:46,600 Did you pay Scotty his winnings? 716 00:36:48,333 --> 00:36:49,600 I will. 717 00:36:50,600 --> 00:36:52,232 When you sell the business? 718 00:36:52,233 --> 00:36:55,332 You seriously think I killed Ophelia Marley over the bet? 719 00:36:55,333 --> 00:36:56,932 We're just trying to get a picture 720 00:36:56,933 --> 00:36:58,333 of where everyone was at that night. 721 00:36:59,533 --> 00:37:03,199 You said you shut down the bar just after midnight, 722 00:37:03,200 --> 00:37:05,332 saw the hens off in the taxi, and then went to bed, 723 00:37:05,333 --> 00:37:07,432 where you spent the rest of the night in your room. 724 00:37:07,433 --> 00:37:08,532 Yeah. 725 00:37:08,533 --> 00:37:10,400 Can anyone corroborate your movements? 726 00:37:11,567 --> 00:37:12,867 No. 727 00:37:15,333 --> 00:37:17,599 Okay. Thanks for your time, Marcus. 728 00:37:17,600 --> 00:37:22,233 Although, you know, I-I guess Nicky could. 729 00:37:22,300 --> 00:37:24,299 Nicky Stone? 730 00:37:24,300 --> 00:37:26,899 I spent the night with her. 731 00:37:26,900 --> 00:37:30,867 She came to my room somewhere between 1:00 and 2:00. 732 00:37:33,633 --> 00:37:35,133 How long did she stay? 733 00:37:36,167 --> 00:37:38,066 Let's just say it was a big night. 734 00:37:38,067 --> 00:37:40,667 She left sometime around dawn. 735 00:37:42,300 --> 00:37:44,066 When I can move back to my lodge? 736 00:37:44,067 --> 00:37:45,867 We'll let you know. 737 00:37:47,867 --> 00:37:51,232 The thought of Marcus and Nicky Stone is disturbing. 738 00:37:51,233 --> 00:37:52,567 Only if it's true. 739 00:37:53,767 --> 00:37:55,066 Go to the lodge. 740 00:37:55,067 --> 00:37:57,199 Time how long it takes to go from his room 741 00:37:57,200 --> 00:38:00,066 to the wharf and back again. 742 00:38:00,067 --> 00:38:02,099 And whether anyone could have seen him. 743 00:38:02,100 --> 00:38:04,566 You're thinking he could have killed Phee after Scotty left 744 00:38:04,567 --> 00:38:06,399 but before Nicky arrived? 745 00:38:06,400 --> 00:38:09,067 It would certainly make her the perfect alibi. 746 00:38:16,567 --> 00:38:18,899 Hi. 747 00:38:18,900 --> 00:38:20,200 Uh, are you Peter? 748 00:38:21,867 --> 00:38:23,432 I'm Detective Sims. 749 00:38:23,433 --> 00:38:27,966 I have some questions for you both. 750 00:38:27,967 --> 00:38:33,666 Ah, Darryn, um, on the... the night that Phee died, 751 00:38:33,667 --> 00:38:37,266 uh, where, uh... 752 00:38:37,267 --> 00:38:41,667 where did you go after you left her room? 753 00:38:43,067 --> 00:38:44,367 Taxi. 754 00:38:46,067 --> 00:38:48,799 And did you wait for the taxi around the front 755 00:38:48,800 --> 00:38:50,767 or the back of the lodge? 756 00:39:01,267 --> 00:39:04,132 Sorry. Smoking? It was windy? 757 00:39:04,133 --> 00:39:05,467 You... You lost me. 758 00:39:08,600 --> 00:39:11,966 Yes, please, write it down. Thank you. 759 00:39:11,967 --> 00:39:16,499 Um, Peter, can I confirm that Alex dropped you home 760 00:39:16,500 --> 00:39:17,600 after the hen party? 761 00:39:18,867 --> 00:39:20,233 Oh, excuse me. 762 00:39:23,200 --> 00:39:24,967 Mike. 763 00:39:40,067 --> 00:39:41,667 Going somewhere? 764 00:39:43,733 --> 00:39:46,132 My Auntie Renee's been in a car crash. 765 00:39:46,133 --> 00:39:47,766 - Is she okay? - No. 766 00:39:47,767 --> 00:39:49,732 They had to chopper her to a hospital in the city. 767 00:39:49,733 --> 00:39:51,566 - It's pretty bad. - Sorry to hear that. 768 00:39:51,567 --> 00:39:54,166 Nicky, we've been talking to Marcus Donovan. 769 00:39:54,167 --> 00:39:56,566 - Do you know who that is? - Yeah, the guy from the lodge. 770 00:39:56,567 --> 00:39:58,499 Well, he claims that you two spent the night together. 771 00:39:58,500 --> 00:40:00,299 What?! 772 00:40:00,300 --> 00:40:01,966 Eww! No! 773 00:40:01,967 --> 00:40:04,466 No way would I sleep with that creep. 774 00:40:04,467 --> 00:40:05,932 Did you go to his room? 775 00:40:05,933 --> 00:40:07,299 Hey, look, I have to hit the road. 776 00:40:07,300 --> 00:40:09,566 We still have a few more questions. 777 00:40:09,567 --> 00:40:13,367 Well, I have to go. You can get me on my cell. 778 00:40:21,567 --> 00:40:23,633 - Kimberley. - Where's she off to? 779 00:40:24,600 --> 00:40:27,266 Her auntie's had an accident. 780 00:40:27,267 --> 00:40:28,966 Oh. 781 00:40:28,967 --> 00:40:30,733 Do you have Nicky's number? 782 00:40:32,100 --> 00:40:34,299 Do you guys know something? 783 00:40:34,300 --> 00:40:37,366 Oh, it's a work in progress. 784 00:40:37,367 --> 00:40:38,732 Thanks. 785 00:40:38,733 --> 00:40:41,299 How would you describe Nicky and Phee's relationship? 786 00:40:41,300 --> 00:40:42,599 Why? 787 00:40:42,600 --> 00:40:45,499 We're just trying to understand the group dynamic. 788 00:40:45,500 --> 00:40:48,533 They're mates. We're all mates. 789 00:40:49,733 --> 00:40:50,866 But? 790 00:40:50,867 --> 00:40:53,566 Okay. 791 00:40:53,567 --> 00:40:55,666 They brought out the worst in each other. 792 00:40:55,667 --> 00:40:57,232 If it came to giving someone a hard time, 793 00:40:57,233 --> 00:40:59,866 they'd be the ones to get a bit mean, 794 00:40:59,867 --> 00:41:01,632 take it too far. 795 00:41:01,633 --> 00:41:03,933 Me and Chontelle were like the peacemakers. 796 00:41:05,067 --> 00:41:07,366 Fair to say Nicky had a bit of an attitude 797 00:41:07,367 --> 00:41:08,866 about Phee's success? 798 00:41:08,867 --> 00:41:11,099 Nicky has that about everyone. 799 00:41:11,100 --> 00:41:14,632 I'm wondering if Nicky really does have an aunt in hospital. 800 00:41:14,633 --> 00:41:17,799 Historically she has a difficult relationship with the truth. 801 00:41:17,800 --> 00:41:20,766 Oh, I say we call the emergency department. 802 00:41:20,767 --> 00:41:22,932 Hospitals never talk to the police. 803 00:41:22,933 --> 00:41:25,066 Privacy Act. 804 00:41:25,067 --> 00:41:28,266 Hi, this is Kristin. I'm a Brokenwood florist. 805 00:41:28,267 --> 00:41:29,666 I've just got some flowers for a patient. 806 00:41:29,667 --> 00:41:32,266 I want to make sure they haven't been discharged. 807 00:41:32,267 --> 00:41:33,900 Sure. 808 00:41:34,933 --> 00:41:37,166 My name is Kristin, I do live in Brokenwood, 809 00:41:37,167 --> 00:41:38,832 and I've been known to put some flowers in a vase 810 00:41:38,833 --> 00:41:40,433 from time to time. 811 00:41:44,933 --> 00:41:47,366 Boss. The SSG come up negative. 812 00:41:47,367 --> 00:41:48,699 Time to get the dive boys in. 813 00:41:48,700 --> 00:41:50,199 Yeah, go for it. 814 00:41:50,200 --> 00:41:53,232 Oh, by the way, Nicky Stone denies Donovan's claim. 815 00:41:53,233 --> 00:41:56,232 I'm at the Toad and Lion chasing him up, but he's checked out. 816 00:41:56,233 --> 00:41:58,233 Leave it with me. 817 00:42:04,700 --> 00:42:06,232 Fancy seeing you here. 818 00:42:06,233 --> 00:42:09,532 It's my place. Need a change of clothes. 819 00:42:09,533 --> 00:42:11,099 You know you can't stay, right? 820 00:42:11,100 --> 00:42:13,132 Look like you're done. 821 00:42:13,133 --> 00:42:14,599 Not yet. 822 00:42:14,600 --> 00:42:16,933 I'll escort you. I was hoping for another chat. 823 00:42:19,700 --> 00:42:22,899 We know that Ophelia had a reputation 824 00:42:22,900 --> 00:42:25,132 for being "ruthless." 825 00:42:25,133 --> 00:42:28,799 Perhaps she pushed someone or something too far 826 00:42:28,800 --> 00:42:32,866 and her father was no longer around to fix it up. 827 00:42:32,867 --> 00:42:34,307 I'm looking for a motive here, folks. 828 00:42:37,367 --> 00:42:39,199 Tell me about Marcus. 829 00:42:39,200 --> 00:42:40,632 We've spoken to Nicky Stone. 830 00:42:40,633 --> 00:42:43,066 She denies spending the night with you. 831 00:42:43,067 --> 00:42:44,067 Course she does. 832 00:42:45,100 --> 00:42:46,667 You don't seem surprised. 833 00:42:47,633 --> 00:42:49,399 We came to an arrangement. 834 00:42:49,400 --> 00:42:50,899 That being? 835 00:42:50,900 --> 00:42:53,666 Nicky came to me with a proposition. 836 00:42:53,667 --> 00:42:55,432 Said she was broke, 837 00:42:55,433 --> 00:42:58,132 didn't have the money to pay for her share of the hens' night. 838 00:42:58,133 --> 00:43:00,832 She traded sex for bed and breakfast? 839 00:43:00,833 --> 00:43:04,432 Well, you can see why she might lie. 840 00:43:04,433 --> 00:43:06,866 It's not a great look. 841 00:43:06,867 --> 00:43:08,499 For either of us. 842 00:43:08,500 --> 00:43:10,066 Okay, Nicky Stone? 843 00:43:10,067 --> 00:43:13,732 Mm, sounds like there was some definite resentment there. 844 00:43:13,733 --> 00:43:16,466 Oh, and by the way, confirming that her Auntie Renee 845 00:43:16,467 --> 00:43:19,566 is in Central Hospital, although it's worth noting 846 00:43:19,567 --> 00:43:21,666 that Nicky is now not answering her phone. 847 00:43:21,667 --> 00:43:23,100 So I'll keep trying. 848 00:43:24,200 --> 00:43:25,733 Kimberley? 849 00:43:26,700 --> 00:43:30,599 Well, Kimberley is just Kimberley? 850 00:43:30,600 --> 00:43:33,532 Kimberley said good night to Phee in her room 851 00:43:33,533 --> 00:43:35,632 sometime around 1:00 a.m. 852 00:43:35,633 --> 00:43:39,467 At 1:25, Scotty and Darryn turn up. 853 00:43:40,233 --> 00:43:44,466 The last person to see Ophelia in her room was Scotty, 854 00:43:44,467 --> 00:43:48,266 sometime before 1:56, 855 00:43:48,267 --> 00:43:53,632 when he and Darryn caught a taxi home. 856 00:43:53,633 --> 00:43:56,199 Ah, and Darryn was having a cigarette 857 00:43:56,200 --> 00:43:58,832 around the back of the lodge just prior to that. 858 00:43:58,833 --> 00:44:02,666 Which means he would've seen Phee 859 00:44:02,667 --> 00:44:04,966 or anyone heading towards the river, 860 00:44:04,967 --> 00:44:07,532 which suggests that Ophelia and/or her attacker 861 00:44:07,533 --> 00:44:10,066 went to the river sometime after 1:56 a.m. 862 00:44:10,067 --> 00:44:11,366 It only takes four and half minutes 863 00:44:11,367 --> 00:44:13,199 to get from the lodge to the wharf and back. 864 00:44:13,200 --> 00:44:17,199 If Marcus left the lodge at 1:56 a.m. with Ophelia, 865 00:44:17,200 --> 00:44:19,233 he could've been back in time to meet Nicky. 866 00:44:25,267 --> 00:44:29,299 Okay, whose idea was it to have the party at the lodge? 867 00:44:29,300 --> 00:44:33,099 Um, according to Kimberley, it was Chontelle, 868 00:44:33,100 --> 00:44:34,399 the chief bridesmaid's idea. 869 00:44:34,400 --> 00:44:38,132 It was Marcus's idea. 870 00:44:38,133 --> 00:44:41,166 To have the hens' party at the lodge? 871 00:44:41,167 --> 00:44:43,232 Yeah. He was quite pushy. 872 00:44:43,233 --> 00:44:46,399 We were gonna go to paintball, then the Frog and Cheetah, 873 00:44:46,400 --> 00:44:49,399 but he made us an offer we couldn't refuse. 874 00:44:49,400 --> 00:44:50,932 What sort of offer? 875 00:44:50,933 --> 00:44:52,732 Like a super-cheap deal. 876 00:44:52,733 --> 00:44:55,766 I don't know. I guess he needed the cash. 877 00:44:55,767 --> 00:44:58,899 Did you know about the bet between Scotty and Marcus? 878 00:44:58,900 --> 00:45:01,366 Please. The whole club knew. 879 00:45:01,367 --> 00:45:04,966 I've got 10 on Scotty. That's where the smart money is. 880 00:45:04,967 --> 00:45:07,932 -What, 10 grand? 881 00:45:07,933 --> 00:45:10,066 Just $10. 882 00:45:10,067 --> 00:45:12,433 But I'm quietly confident. 883 00:45:15,600 --> 00:45:16,766 Do you think it's possible 884 00:45:16,767 --> 00:45:19,299 that Scotty and Ophelia rigged the game? 885 00:45:19,300 --> 00:45:21,232 Scotty? 886 00:45:21,233 --> 00:45:23,166 No way. 887 00:45:23,167 --> 00:45:25,466 So Marcus lost fair and square. 888 00:45:25,467 --> 00:45:27,933 No, Marcus lost because he's a loser. 889 00:45:34,233 --> 00:45:37,332 Are you sure you should be working? 890 00:45:37,333 --> 00:45:40,499 Don't underestimate the shock of what's happening to you. 891 00:45:40,500 --> 00:45:44,600 Yeah, this whole thing, you know, it's... 892 00:45:48,333 --> 00:45:50,932 Are we okay here? 893 00:45:50,933 --> 00:45:54,133 Ah, absolutely. Thank you. 894 00:46:06,333 --> 00:46:08,232 Oh, bugger. 895 00:46:08,233 --> 00:46:10,332 You should really get that seen to. 896 00:46:10,333 --> 00:46:12,866 Yeah, all in good time. 897 00:46:12,867 --> 00:46:15,399 - Shooting pains, right? - Yeah. 898 00:46:15,400 --> 00:46:18,299 Well, you should stop wearing high heels. 899 00:46:18,300 --> 00:46:21,667 - I don't wear high heels. - I've seen those cowboy boots. 900 00:46:24,067 --> 00:46:27,599 Packing away her father's life. 901 00:46:27,600 --> 00:46:30,732 This is what it all comes down to. 902 00:46:30,733 --> 00:46:33,867 Yep. All ends up in boxes. 903 00:46:36,867 --> 00:46:39,133 Both cardboard and wooden. 904 00:46:46,600 --> 00:46:48,567 She was quite the star. 905 00:46:50,967 --> 00:46:55,433 Mainly documents pertaining to her father's estate. 906 00:46:57,633 --> 00:47:01,067 Shopping list, bank statement. 907 00:47:02,767 --> 00:47:04,700 Ah, look at this. 908 00:47:05,800 --> 00:47:08,132 One way, to the States. 909 00:47:08,133 --> 00:47:09,832 And only a couple of days after the wedding. 910 00:47:09,833 --> 00:47:12,066 Scotty too? 911 00:47:12,067 --> 00:47:13,733 Not unless he booked his own. 912 00:47:30,100 --> 00:47:31,832 Are you getting much exercise? 913 00:47:31,833 --> 00:47:33,566 Work keeps me on the move. 914 00:47:33,567 --> 00:47:35,866 And I've just signed up for a weekly class. 915 00:47:35,867 --> 00:47:38,467 Okay. There you go. 916 00:47:39,833 --> 00:47:41,066 Here. 917 00:47:41,067 --> 00:47:43,132 Do these exercises, couple more sessions, 918 00:47:43,133 --> 00:47:44,267 you'll be a new man. 919 00:47:46,133 --> 00:47:48,866 You were Ophelia Marley's physio. 920 00:47:48,867 --> 00:47:50,932 Yeah, briefly. 921 00:47:50,933 --> 00:47:53,432 Briefly because...? 922 00:47:53,433 --> 00:47:56,066 She injured herself here, so Scotty called on me.. 923 00:47:56,067 --> 00:47:57,532 If you change your mind, let me know. 924 00:47:57,533 --> 00:47:59,067 Whatever. 925 00:48:00,833 --> 00:48:02,832 Zoe? 926 00:48:02,833 --> 00:48:04,166 No, it can't be. 927 00:48:04,167 --> 00:48:05,866 What did you change your mind about? 928 00:48:05,867 --> 00:48:08,066 Surgery. I thought she was making a mistake. 929 00:48:08,067 --> 00:48:09,932 You recommended surgery? 930 00:48:09,933 --> 00:48:11,566 No, I recommended time, 931 00:48:11,567 --> 00:48:13,599 which was not what she wanted to hear. 932 00:48:13,600 --> 00:48:15,599 Heh. She called me a provincial hack. 933 00:48:15,600 --> 00:48:17,699 She was impatient? 934 00:48:17,700 --> 00:48:19,266 Driven. 935 00:48:19,267 --> 00:48:21,399 That's why she was a winner, I guess. 936 00:48:21,400 --> 00:48:22,533 Hmm. 937 00:48:25,100 --> 00:48:26,599 Scotty. 938 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Detective. 939 00:48:27,601 --> 00:48:29,866 Um, tell me, did you and Ophelia 940 00:48:29,867 --> 00:48:31,599 have any travel plans for after the wedding? 941 00:48:31,600 --> 00:48:32,799 A honeymoon, perhaps? 942 00:48:32,800 --> 00:48:34,632 No. 943 00:48:34,633 --> 00:48:36,966 When we searched her home, we found a one-way plane ticket 944 00:48:36,967 --> 00:48:38,432 for two days after the wedding. 945 00:48:38,433 --> 00:48:40,666 Well, yeah, she was going back to the States. 946 00:48:40,667 --> 00:48:42,866 Early days for newlyweds to be apart. 947 00:48:42,867 --> 00:48:45,966 She was a pro player. Goes with the territory. 948 00:48:45,967 --> 00:48:48,099 And you were okay with that? 949 00:48:48,100 --> 00:48:49,932 I understand the game, the business. 950 00:48:49,933 --> 00:48:51,499 I know how it works. 951 00:48:51,500 --> 00:48:54,099 If I didn't, I wouldn't have wanted to marry her. 952 00:48:54,100 --> 00:48:55,899 Okay. 953 00:48:55,900 --> 00:48:57,733 Thanks, Scotty. 954 00:49:13,967 --> 00:49:16,432 Um, I'm just getting a coffee, so I'll meet you at the station. 955 00:49:16,433 --> 00:49:19,066 - Do you want anything? - Yeah, why not? 956 00:49:19,067 --> 00:49:20,200 Done. 957 00:49:21,300 --> 00:49:24,232 Um, can I have a flat white and a long black, please? 958 00:49:24,233 --> 00:49:25,766 Coming up. 959 00:49:25,767 --> 00:49:27,333 Frodo. 960 00:49:28,400 --> 00:49:30,366 New business? 961 00:49:30,367 --> 00:49:32,799 Yeah. 962 00:49:32,800 --> 00:49:35,667 Oh, just holding the fort for Rodriguez. 963 00:49:38,067 --> 00:49:40,533 He's got some family drama. 964 00:49:41,633 --> 00:49:43,767 Oh, right, yeah. 965 00:49:53,067 --> 00:49:54,799 Got time to have your coffee here? 966 00:49:54,800 --> 00:49:56,166 Oh, I'm actually pretty slammed, 967 00:49:56,167 --> 00:49:59,132 and, um, you've got a... a friend in need so... 968 00:49:59,133 --> 00:50:00,233 She's okay. 969 00:50:01,467 --> 00:50:03,099 You know we're just friends, right? 970 00:50:03,100 --> 00:50:04,399 Me and Chontelle. 971 00:50:04,400 --> 00:50:06,699 Doubles partners. Have been for years. 972 00:50:06,700 --> 00:50:08,733 It's none of my business. 973 00:50:10,300 --> 00:50:12,799 She's been going through a tough time lately. 974 00:50:12,800 --> 00:50:14,966 Well, she just lost her best friend. 975 00:50:14,967 --> 00:50:17,666 She's also dealing with a breakup. 976 00:50:17,667 --> 00:50:20,232 I'm sorry to hear it. 977 00:50:20,233 --> 00:50:22,499 I'm... I'm just a shoulder to cry on. 978 00:50:22,500 --> 00:50:24,732 Okay. 979 00:50:24,733 --> 00:50:27,432 Look, I probably shouldn't be telling you this... 980 00:50:27,433 --> 00:50:30,366 Chontelle and Scotty were friends with benefits. 981 00:50:30,367 --> 00:50:31,732 It was supposed to be on the down-low, 982 00:50:31,733 --> 00:50:33,066 but she fell for him. 983 00:50:33,067 --> 00:50:38,799 So everything that's been going on is just extra crazy. 984 00:50:38,800 --> 00:50:40,899 Chontelle and Scotty? 985 00:50:40,900 --> 00:50:42,499 Ah, when was this? 986 00:50:42,500 --> 00:50:43,999 Been going on for years. 987 00:50:44,000 --> 00:50:47,500 He saw other people, but he'd always come back Chontelle. 988 00:50:49,433 --> 00:50:52,199 So he left her for Phee? 989 00:50:52,200 --> 00:50:53,999 About six weeks ago. 990 00:50:54,000 --> 00:50:56,933 She thought he'd come bouncing back, but he's changed his ways. 991 00:50:58,400 --> 00:51:02,467 She keeps it quiet, but she had it bad. 992 00:51:03,167 --> 00:51:04,900 She's totally burned. 993 00:51:28,900 --> 00:51:30,699 Your best friend running away your boyfriend. 994 00:51:30,700 --> 00:51:31,932 That's got to hurt. 995 00:51:31,933 --> 00:51:34,566 Okay, he wasn't my boyfriend. 996 00:51:34,567 --> 00:51:37,366 It was just a casual thing, you know? 997 00:51:37,367 --> 00:51:38,667 We both knew the score. 998 00:51:43,133 --> 00:51:45,400 Are you okay? 999 00:51:46,067 --> 00:51:48,067 Yeah, I'll be fine. 1000 00:51:51,333 --> 00:51:56,266 It wasn't a casual thing, though, was it? 1001 00:51:56,267 --> 00:51:57,733 You had feelings for him. 1002 00:51:58,867 --> 00:52:00,666 Kahu's got a big mouth. 1003 00:52:00,667 --> 00:52:03,366 Being in love with Scotty is nothing to be ashamed of. 1004 00:52:03,367 --> 00:52:05,267 Who said I'm ashamed? 1005 00:52:06,567 --> 00:52:08,667 So you are in love with him. 1006 00:52:13,233 --> 00:52:14,933 More fool me. 1007 00:52:23,933 --> 00:52:30,099 Turns out he left Chontelle six weeks ago to be with Phee. 1008 00:52:30,100 --> 00:52:32,966 Which makes Chontelle the jilted lover. 1009 00:52:32,967 --> 00:52:35,199 But if that were the case, 1010 00:52:35,200 --> 00:52:38,132 why did Ophelia ask Chontelle to be her bridesmaid? 1011 00:52:38,133 --> 00:52:39,899 And why did Chontelle agree? 1012 00:52:39,900 --> 00:52:41,732 Maybe Phee didn't know 1013 00:52:41,733 --> 00:52:43,232 that Scotty and Chontelle were together. 1014 00:52:43,233 --> 00:52:46,766 So Chontelle chooses to play nice 1015 00:52:46,767 --> 00:52:48,399 and not show how hurt she is? 1016 00:52:48,400 --> 00:52:50,532 Weddings do weird things to women. 1017 00:52:50,533 --> 00:52:53,666 And, um, that's been your experience 1018 00:52:53,667 --> 00:52:55,732 precisely how many times? 1019 00:52:55,733 --> 00:52:57,867 It's just what I've heard. 1020 00:53:14,767 --> 00:53:17,932 Strangled by your own handbag. 1021 00:53:17,933 --> 00:53:19,399 Brutal. 1022 00:53:19,400 --> 00:53:20,966 - Gina. - Mike. 1023 00:53:20,967 --> 00:53:22,332 I have toxicology results. 1024 00:53:22,333 --> 00:53:24,399 Anything of interest? 1025 00:53:24,400 --> 00:53:25,899 Blood alcohol ratio was high. 1026 00:53:25,900 --> 00:53:29,299 Well, it was a hens' night, so no surprises there. 1027 00:53:29,300 --> 00:53:31,732 It wouldn't have taken long to kill her, 1028 00:53:31,733 --> 00:53:35,399 nor would she have been able to put up much of a fight. 1029 00:53:35,400 --> 00:53:37,732 So I am done with the body. 1030 00:53:37,733 --> 00:53:40,267 Thanks. I'll let the coroner know. 1031 00:53:42,367 --> 00:53:43,632 This belonged to the victim? 1032 00:53:43,633 --> 00:53:46,666 The strap fits the markings on her neck. 1033 00:53:46,667 --> 00:53:50,866 Hmm. Not unusual, but surprising. 1034 00:53:50,867 --> 00:53:52,732 In what way? 1035 00:53:52,733 --> 00:53:54,200 The victim was a Kiwi woman. 1036 00:53:55,500 --> 00:53:59,233 Usually it's Russian men who die this way. 1037 00:54:01,833 --> 00:54:03,433 Okay. 1038 00:54:04,133 --> 00:54:05,267 What have we got? 1039 00:54:08,233 --> 00:54:09,832 Strapping tape. 1040 00:54:09,833 --> 00:54:11,666 Lipstick. 1041 00:54:11,667 --> 00:54:13,433 Breath mints. 1042 00:54:14,667 --> 00:54:16,067 Phone. 1043 00:54:18,300 --> 00:54:20,732 Uh... 1044 00:54:20,733 --> 00:54:23,133 Ah, can you hand me that? 1045 00:54:24,667 --> 00:54:28,132 Uh, this is, um, sign language for "detective," 1046 00:54:28,133 --> 00:54:29,699 just by the way. 1047 00:54:29,700 --> 00:54:31,833 - No way. - Hmm. 1048 00:54:35,800 --> 00:54:40,767 "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1049 00:54:41,567 --> 00:54:43,132 Who writes notes anymore? 1050 00:54:43,133 --> 00:54:45,499 I mean, everyone just texts or messages. 1051 00:54:45,500 --> 00:54:47,832 Not if they don't want to leave a digital footprint. 1052 00:54:47,833 --> 00:54:49,266 Or they're old. 1053 00:54:49,267 --> 00:54:50,267 Huh! 1054 00:54:52,733 --> 00:54:55,366 She receives a note. 1055 00:54:55,367 --> 00:54:56,867 Folds it neatly. 1056 00:54:58,767 --> 00:55:00,932 What does this tell us? 1057 00:55:00,933 --> 00:55:03,866 It's of some value? 1058 00:55:03,867 --> 00:55:06,499 - Someone who mattered. - A friend. 1059 00:55:06,500 --> 00:55:09,166 So we collect handwriting samples 1060 00:55:09,167 --> 00:55:10,766 from all of our suspects. 1061 00:55:10,767 --> 00:55:12,599 Won't they just change their styles? 1062 00:55:12,600 --> 00:55:14,266 Not if we don't tell them what we're doing. 1063 00:55:14,267 --> 00:55:16,599 Ha, this'll be the florist of Brokenwood speaking? 1064 00:55:16,600 --> 00:55:19,066 But even if they do change it, 1065 00:55:19,067 --> 00:55:21,299 the handwriting forensics team could still make a match. 1066 00:55:21,300 --> 00:55:25,699 Actually, we've got some samples already. 1067 00:55:25,700 --> 00:55:29,066 Ah, Darryn's note. 1068 00:55:29,067 --> 00:55:32,467 And Kimberley wrote down Nicky's number for us. 1069 00:55:39,067 --> 00:55:40,599 Yeah, there are some similarities. 1070 00:55:40,600 --> 00:55:41,799 Hmm. 1071 00:55:41,800 --> 00:55:45,533 But these 2s are very different. 1072 00:55:49,367 --> 00:55:53,166 Ah, and there's another thing. The contents of Phee's bag. 1073 00:55:53,167 --> 00:55:55,866 - There was no wallet. - Maybe it's still in the river. 1074 00:55:55,867 --> 00:55:57,932 Let's check with the bank first, 1075 00:55:57,933 --> 00:55:59,399 see when Phee last used her card. 1076 00:55:59,400 --> 00:56:02,166 Um, it wasn't local. 1077 00:56:02,167 --> 00:56:03,867 It's... 1078 00:56:04,833 --> 00:56:06,099 an American bank. 1079 00:56:06,100 --> 00:56:07,799 Give the international team something to do. 1080 00:56:07,800 --> 00:56:09,132 I'll give Hughes a call. 1081 00:56:09,133 --> 00:56:11,467 Now we're getting somewhere, people. 1082 00:56:24,867 --> 00:56:26,632 A custard square to take away, thanks. 1083 00:56:26,633 --> 00:56:28,666 Sure. 1084 00:56:28,667 --> 00:56:31,532 And, uh, could I trouble you for a sample of your handwriting? 1085 00:56:31,533 --> 00:56:32,899 Because...? 1086 00:56:32,900 --> 00:56:35,532 It's a line of inquiry. 1087 00:56:35,533 --> 00:56:38,099 You don't have to, but it would be helpful. 1088 00:56:38,100 --> 00:56:41,532 Ah, what do you want me to write? 1089 00:56:41,533 --> 00:56:45,566 Just "The quick brown fox jumps over the lazy dog." 1090 00:56:45,567 --> 00:56:47,333 Capital letters. 1091 00:56:50,867 --> 00:56:53,566 Do you remember if Phee used her bank card that night? 1092 00:56:53,567 --> 00:56:57,399 Ah, she definitely had it at the secondhand store. 1093 00:56:57,400 --> 00:56:58,799 I'm not sure after that. 1094 00:56:58,800 --> 00:57:01,467 We put everything on a tab at the lodge, so... 1095 00:57:08,067 --> 00:57:09,266 Appreciate it. 1096 00:57:09,267 --> 00:57:11,632 And I'll get you that custard square. 1097 00:57:11,633 --> 00:57:15,632 Chontelle's A's and M's look similar. 1098 00:57:15,633 --> 00:57:17,232 So does the E. 1099 00:57:17,233 --> 00:57:20,232 The bank card is still in use. Hughes has a team tracking it. 1100 00:57:20,233 --> 00:57:21,832 But if she lost it at the op shop, 1101 00:57:21,833 --> 00:57:23,199 anyone could've picked it up. 1102 00:57:23,200 --> 00:57:26,299 Either way, someone is using it who isn't supposed to. 1103 00:57:26,300 --> 00:57:27,866 Update on Phee's cellphone. 1104 00:57:27,867 --> 00:57:31,266 It was trashed, obviously, but her phone records came through. 1105 00:57:31,267 --> 00:57:35,332 No activity from 8:00 p.m. until 12:59, 1106 00:57:35,333 --> 00:57:37,666 when she gets a text from a number matching Scotty's. 1107 00:57:37,667 --> 00:57:40,467 "You still up?" Check out her reply. 1108 00:57:42,067 --> 00:57:44,566 "Eharf or Roger?" 1109 00:57:44,567 --> 00:57:45,899 Who's Roger? 1110 00:57:45,900 --> 00:57:48,699 She's drunk, right? It was a predicative text fail. 1111 00:57:48,700 --> 00:57:51,533 She was trying to say, "Wharf or room?" 1112 00:57:55,267 --> 00:57:56,300 Hey. 1113 00:57:58,400 --> 00:57:59,567 What? 1114 00:58:00,867 --> 00:58:02,400 Okay. 1115 00:58:06,767 --> 00:58:09,532 You tried to get him to leave, but he won't. 1116 00:58:09,533 --> 00:58:11,432 He... He won't. 1117 00:58:11,433 --> 00:58:14,100 He's crazy? In what way? 1118 00:58:15,067 --> 00:58:16,832 What's five grand to a man like you? 1119 00:58:16,833 --> 00:58:17,899 Marcus, just cool it, bro. 1120 00:58:17,900 --> 00:58:19,166 I'm not interested in a rematch. 1121 00:58:19,167 --> 00:58:20,366 Yeah, 'cause you know you can't win 1122 00:58:20,367 --> 00:58:21,766 without your girlfriend throwing the game. 1123 00:58:21,767 --> 00:58:24,266 I'm good here, Daz. Not gonna happen, Donovan. 1124 00:58:24,267 --> 00:58:26,466 - A cheater and a pussy. - You don't have the money. 1125 00:58:26,467 --> 00:58:27,966 You couldn't pay out on your last bet. 1126 00:58:27,967 --> 00:58:29,232 You don't have the balls. 1127 00:58:29,233 --> 00:58:31,099 Hey, Marcus, that's enough, mate. 1128 00:58:31,100 --> 00:58:32,432 Just piss off, Donovan. 1129 00:58:32,433 --> 00:58:33,799 I know you've got the money. 1130 00:58:33,800 --> 00:58:35,166 Your girlfriend was loaded, right? 1131 00:58:35,167 --> 00:58:36,867 And it's all yours now. 1132 00:58:38,667 --> 00:58:41,266 Mon... Mongrel! 1133 00:58:41,267 --> 00:58:43,499 - Hey! - Calm down. 1134 00:58:43,500 --> 00:58:45,332 You find Scotty. 1135 00:58:45,333 --> 00:58:47,232 Excuse me. 1136 00:58:47,233 --> 00:58:49,900 Um, where's Scotty now? 1137 00:58:54,600 --> 00:58:56,932 Let's get you cleaned up. 1138 00:58:56,933 --> 00:58:58,200 Do you want to lay charges? 1139 00:59:00,433 --> 00:59:02,066 No. 1140 00:59:02,067 --> 00:59:05,633 Good. Because off the record, I'd say you asked for that. 1141 00:59:07,500 --> 00:59:10,299 Drunk in the middle of the day. Normal? 1142 00:59:10,300 --> 00:59:12,500 You guys made me stay in a pub. 1143 00:59:14,067 --> 00:59:16,932 I need you to do something for me. 1144 00:59:16,933 --> 00:59:18,699 I need a handwriting sample. 1145 00:59:18,700 --> 00:59:20,766 Do I have to? 1146 00:59:20,767 --> 00:59:23,267 No, but it would be helpful if you did. 1147 00:59:25,733 --> 00:59:27,332 What do you want me to write? 1148 00:59:27,333 --> 00:59:30,132 "The quick brown fox" in capital letters. 1149 00:59:30,133 --> 00:59:31,599 You want me to drive him home? 1150 00:59:31,600 --> 00:59:33,066 I'm fine to drive. 1151 00:59:33,067 --> 00:59:34,666 No, you're not. 1152 00:59:34,667 --> 00:59:36,399 Good news is you can go back to the lodge. 1153 00:59:36,400 --> 00:59:37,899 We're done there. 1154 00:59:37,900 --> 00:59:40,533 About bloody time. 1155 00:59:42,867 --> 00:59:44,832 Well, the good news is Marcus Donovan 1156 00:59:44,833 --> 00:59:46,866 will not be pressing charges. 1157 00:59:46,867 --> 00:59:48,499 He'd have a nerve if he did. 1158 00:59:48,500 --> 00:59:49,932 Do you know what he said to Scotty? 1159 00:59:49,933 --> 00:59:52,466 - I was told, yes. - He's a complete loser. 1160 00:59:52,467 --> 00:59:56,199 Even so, going around hitting people is not a great solution. 1161 00:59:56,200 --> 00:59:57,833 Felt pretty good at the time. 1162 01:00:00,400 --> 01:00:02,699 Scotty, Ophelia's phone records 1163 01:00:02,700 --> 01:00:06,232 show that you text her at 12:59 a.m. 1164 01:00:06,233 --> 01:00:08,599 The message, "Are you still up?" 1165 01:00:08,600 --> 01:00:10,232 Yeah. 'Cause I was going 'round there. 1166 01:00:10,233 --> 01:00:15,699 And she responded with, "Room or wharf?" 1167 01:00:15,700 --> 01:00:18,066 Why do you think she mentioned the wharf? 1168 01:00:18,067 --> 01:00:19,599 Don't know. 1169 01:00:19,600 --> 01:00:21,032 She was a bit drunk. 1170 01:00:21,033 --> 01:00:23,899 Did you send her any kind of message earlier that day? 1171 01:00:23,900 --> 01:00:25,067 No. 1172 01:00:26,067 --> 01:00:28,899 Okay. 1173 01:00:28,900 --> 01:00:32,299 Can I trouble you for a handwriting sample? 1174 01:00:32,300 --> 01:00:34,132 What for? 1175 01:00:34,133 --> 01:00:37,367 We need it to help eliminate you from the investigation. 1176 01:00:38,367 --> 01:00:40,299 I'm still part of the investigation? 1177 01:00:40,300 --> 01:00:43,399 - They asked me for the same. - We just need one sentence. 1178 01:00:43,400 --> 01:00:46,632 Maybe some other time? 1179 01:00:46,633 --> 01:00:48,400 Right. 1180 01:00:50,200 --> 01:00:51,666 Well, the only other news 1181 01:00:51,667 --> 01:00:54,799 is Ophelia's body is being released. 1182 01:00:54,800 --> 01:00:58,367 So you can go ahead with the funeral. 1183 01:01:01,233 --> 01:01:02,633 Damn. Sorry. 1184 01:01:06,867 --> 01:01:08,533 - Okay, is she...? - Yeah. 1185 01:01:10,533 --> 01:01:13,099 10 weeks. 1186 01:01:13,100 --> 01:01:14,767 Yeah. 1187 01:01:17,733 --> 01:01:20,399 Why didn't you tell us about the pregnancy? 1188 01:01:20,400 --> 01:01:23,299 You had plenty of opportunities to disclose. 1189 01:01:23,300 --> 01:01:24,966 It's private. 1190 01:01:24,967 --> 01:01:26,366 And secret? 1191 01:01:26,367 --> 01:01:27,666 How is this relevant? 1192 01:01:27,667 --> 01:01:29,799 You haven't been clear with us. 1193 01:01:29,800 --> 01:01:31,066 In your witness statement, 1194 01:01:31,067 --> 01:01:32,666 given to me in that room next door, 1195 01:01:32,667 --> 01:01:34,199 you said, and I quote, 1196 01:01:34,200 --> 01:01:36,366 "It's all a bit hazy. Sorry." 1197 01:01:36,367 --> 01:01:38,232 The implication being that you were drunk 1198 01:01:38,233 --> 01:01:40,132 and couldn't remember what had been going on. 1199 01:01:40,133 --> 01:01:42,633 - Had you been drinking? - No. 1200 01:01:44,367 --> 01:01:46,667 But I had to look like I was. 1201 01:01:50,967 --> 01:01:53,067 Whoo! 1202 01:01:53,133 --> 01:01:55,900 Whoo! 1203 01:02:01,067 --> 01:02:02,800 Whoo-hoo! 1204 01:02:06,433 --> 01:02:09,532 It was all a bit hazy. 1205 01:02:09,533 --> 01:02:12,800 I was spinning out. I'd only just found out that morning. 1206 01:02:15,833 --> 01:02:18,099 Okay. 1207 01:02:18,100 --> 01:02:21,299 Let's go back in there and start again, shall we? 1208 01:02:21,300 --> 01:02:23,366 When did she tell you? 1209 01:02:23,367 --> 01:02:25,132 As soon as she knew. 1210 01:02:25,133 --> 01:02:26,932 The morning of my stag do. 1211 01:02:26,933 --> 01:02:29,066 And how did you take the news? 1212 01:02:29,067 --> 01:02:30,832 I was shocked, obviously. 1213 01:02:30,833 --> 01:02:32,832 Are you joking me? 1214 01:02:32,833 --> 01:02:35,232 I'm so sorry, hon. 1215 01:02:35,233 --> 01:02:36,632 I'm sorry. 1216 01:02:36,633 --> 01:02:39,299 The timing was unbelievable, you know? 1217 01:02:39,300 --> 01:02:40,866 The wedding was in a week, 1218 01:02:40,867 --> 01:02:42,932 the hen and stag parties that night. 1219 01:02:42,933 --> 01:02:44,532 I thought we were being careful. 1220 01:02:44,533 --> 01:02:47,100 Not careful enough. 1221 01:02:49,200 --> 01:02:51,566 I'm gonna be a dad. 1222 01:02:51,567 --> 01:02:53,332 Did you want to be a father? 1223 01:02:53,333 --> 01:02:55,866 Hadn't really thought about it. 1224 01:02:55,867 --> 01:03:01,066 But in that moment, it kind of made sense. 1225 01:03:01,067 --> 01:03:03,832 Phee was never gonna give him kids. 1226 01:03:03,833 --> 01:03:05,900 Not in a million years. 1227 01:03:07,067 --> 01:03:08,932 And then what did you do? 1228 01:03:08,933 --> 01:03:12,732 We talked it through. Decided to keep it to ourselves. 1229 01:03:12,733 --> 01:03:15,432 I wanted to tell Phee. 1230 01:03:15,433 --> 01:03:17,532 I hadn't done anything wrong. 1231 01:03:17,533 --> 01:03:20,866 Okay, Chontelle thought we should tell Phee, 1232 01:03:20,867 --> 01:03:24,199 but how that was ever gonna be a good idea, I don't know. 1233 01:03:24,200 --> 01:03:27,066 She's a part of the equation, Scotty. 1234 01:03:27,067 --> 01:03:31,332 I'm gonna keep the baby, and this is a small town. 1235 01:03:31,333 --> 01:03:33,632 She deserves to know. 1236 01:03:33,633 --> 01:03:37,967 I mean, she deserved to know, but... 1237 01:03:40,567 --> 01:03:42,299 We were going overseas so... 1238 01:03:42,300 --> 01:03:44,732 'Cause there was no crossover. 1239 01:03:44,733 --> 01:03:47,233 We didn't do anything wrong. 1240 01:03:48,200 --> 01:03:51,067 Did you tell her? 1241 01:03:52,567 --> 01:03:53,932 Chickened out. 1242 01:03:53,933 --> 01:03:56,767 So she never found out about the baby. 1243 01:03:59,067 --> 01:04:01,132 I guess that's something. 1244 01:04:01,133 --> 01:04:02,799 Is that why you went to the lodge? 1245 01:04:02,800 --> 01:04:04,799 To see if Chontelle had told Phee. 1246 01:04:04,800 --> 01:04:08,232 I figured I might need to do some major damage control. 1247 01:04:08,233 --> 01:04:11,232 Why did you take Darryn? 1248 01:04:11,233 --> 01:04:13,199 Moral support. 1249 01:04:13,200 --> 01:04:16,066 I just wanted to reassure her it could all work out, 1250 01:04:16,067 --> 01:04:17,499 it'd be okay. 1251 01:04:17,500 --> 01:04:20,333 It wasn't supposed to be this way. 1252 01:04:22,333 --> 01:04:24,467 It could've worked out. 1253 01:04:28,533 --> 01:04:29,900 Excuse us. 1254 01:04:36,800 --> 01:04:39,433 He had an option. 1255 01:04:40,533 --> 01:04:42,632 Scotty had another option. 1256 01:04:42,633 --> 01:04:44,699 When he went to see Phee on the night of her death... 1257 01:04:44,700 --> 01:04:46,632 He was going to call off the wedding. 1258 01:04:46,633 --> 01:04:48,532 If fatherhood was more important than marriage, 1259 01:04:48,533 --> 01:04:50,932 they would've argued, could've got out of hand. 1260 01:04:50,933 --> 01:04:52,766 Phee ends up dead in the river. 1261 01:04:52,767 --> 01:04:54,900 A very messy situation. 1262 01:04:56,400 --> 01:04:57,599 The night Phee died, 1263 01:04:57,600 --> 01:05:00,300 did you go to the lodge to call off the wedding? 1264 01:05:03,433 --> 01:05:04,832 Yes. 1265 01:05:04,833 --> 01:05:07,832 Postpone the wedding, or call it off? 1266 01:05:07,833 --> 01:05:10,066 In the end, it was the same thing. 1267 01:05:10,067 --> 01:05:11,832 What exactly did you say? 1268 01:05:11,833 --> 01:05:13,566 So that's why you were coming here? 1269 01:05:13,567 --> 01:05:14,567 What? 1270 01:05:14,568 --> 01:05:17,600 Yeah, I needed to tell you. 1271 01:05:21,167 --> 01:05:23,066 God, no, I can't get my head around this. 1272 01:05:23,067 --> 01:05:24,067 I know. 1273 01:05:39,633 --> 01:05:41,067 Chontelle. 1274 01:05:42,400 --> 01:05:44,700 My best friend is having your baby? 1275 01:05:45,700 --> 01:05:46,967 Yeah. 1276 01:05:48,433 --> 01:05:50,066 It's crazy. 1277 01:05:50,067 --> 01:05:52,766 - And you tell me now? - I only just found out today. 1278 01:05:52,767 --> 01:05:54,232 Really? 1279 01:05:54,233 --> 01:05:56,299 There was no overlap. I swear. It wasn't like that. 1280 01:05:56,300 --> 01:05:58,266 God! 1281 01:05:58,267 --> 01:06:00,666 Scotty, do you know how messed up this is? 1282 01:06:00,667 --> 01:06:02,699 I know. 1283 01:06:02,700 --> 01:06:04,566 So I think we should just take a pause, and... 1284 01:06:04,567 --> 01:06:07,832 A pause? Are you ending this? 1285 01:06:07,833 --> 01:06:09,099 No, I just... 1286 01:06:09,100 --> 01:06:11,167 It's a lot to take in. 1287 01:06:12,133 --> 01:06:15,366 What do you want, Scotty? 1288 01:06:15,367 --> 01:06:17,133 Me or a baby? 1289 01:06:19,167 --> 01:06:21,966 That's the thing. 1290 01:06:21,967 --> 01:06:24,500 Both, babe. 1291 01:06:25,633 --> 01:06:26,900 I think I want both. 1292 01:06:27,867 --> 01:06:30,433 Because you're shit out of luck! 1293 01:06:37,333 --> 01:06:40,466 So Phee just stormed off to the wharf? 1294 01:06:40,467 --> 01:06:42,533 I don't know. 1295 01:06:43,700 --> 01:06:45,232 Did you follow her? 1296 01:06:45,233 --> 01:06:46,800 No. 1297 01:06:48,200 --> 01:06:51,232 I took a few minutes to pull myself together in Phee's room. 1298 01:06:51,233 --> 01:06:54,700 Then I went and jumped in the cab with Darryn. 1299 01:06:55,767 --> 01:06:57,466 It was over. 1300 01:06:57,467 --> 01:06:59,600 Well, there was nothing to hang around for. 1301 01:07:01,400 --> 01:07:03,367 I'm telling you how it was. 1302 01:07:13,100 --> 01:07:15,566 Did you know that Scotty was going to the lodge 1303 01:07:15,567 --> 01:07:17,732 to call off the wedding? 1304 01:07:17,733 --> 01:07:19,367 Not at the time. 1305 01:07:20,700 --> 01:07:21,899 Scotty told me in the taxi 1306 01:07:21,900 --> 01:07:24,099 on the way back from the tennis club. 1307 01:07:24,100 --> 01:07:25,832 Two people. Ready now. 1308 01:07:25,833 --> 01:07:27,966 I assumed they'd been fighting again, 1309 01:07:27,967 --> 01:07:30,532 Scotty wanted to make up. 1310 01:07:30,533 --> 01:07:33,599 Now I know why we were going there. 1311 01:07:33,600 --> 01:07:35,700 Did they fight a lot? 1312 01:07:38,767 --> 01:07:40,832 There was a lot of tension around 1313 01:07:40,833 --> 01:07:43,533 Phee getting back into international tennis... 1314 01:07:46,167 --> 01:07:48,533 and how their marriage would work. 1315 01:07:49,700 --> 01:07:53,432 You arrived at the lodge at 1:25. 1316 01:07:53,433 --> 01:07:55,200 You then went to Phee's room. 1317 01:07:58,067 --> 01:07:59,567 I left them to it. 1318 01:08:00,400 --> 01:08:03,499 I went outside. 1319 01:08:03,500 --> 01:08:06,666 I texted the taxi, waited. 1320 01:08:06,667 --> 01:08:07,800 I had a cigarette. 1321 01:08:12,733 --> 01:08:15,132 I saw Phee leave the building. 1322 01:08:15,133 --> 01:08:16,399 Wait. Stop. 1323 01:08:16,400 --> 01:08:18,066 You saw Phee? 1324 01:08:18,067 --> 01:08:20,799 But you... you didn't mention this before, 1325 01:08:20,800 --> 01:08:22,667 that you saw Phee. 1326 01:08:31,567 --> 01:08:34,166 I saw Phee leave the lodge. 1327 01:08:34,167 --> 01:08:36,266 Then the taxi texted me. 1328 01:08:36,267 --> 01:08:39,499 I walked around the front, met Scotty, 1329 01:08:39,500 --> 01:08:40,932 and we went back to the tennis club. 1330 01:08:40,933 --> 01:08:46,099 Stayed the night. The next day, Phee was dead. 1331 01:08:46,100 --> 01:08:51,099 Darryn, you did not mention this in your earlier statement. 1332 01:08:51,100 --> 01:08:54,100 I should have. I'm sorry. 1333 01:08:55,433 --> 01:08:57,300 Why didn't you tell us? 1334 01:08:59,133 --> 01:09:01,467 I was tired and hungover. 1335 01:09:04,500 --> 01:09:06,500 I only remembered later. 1336 01:09:09,733 --> 01:09:14,067 Did you know that Chontelle was pregnant with Scotty's baby? 1337 01:09:16,900 --> 01:09:20,067 He told me when we were on the way back to the tennis club. 1338 01:09:22,633 --> 01:09:24,932 I felt for for him. 1339 01:09:24,933 --> 01:09:26,800 Scotty was a mess. 1340 01:09:31,833 --> 01:09:34,266 Bathroom. Sure. 1341 01:09:34,267 --> 01:09:36,133 It's down the end. 1342 01:09:39,167 --> 01:09:41,532 Can I go as well? 1343 01:09:41,533 --> 01:09:43,800 Ah, okay. 1344 01:09:46,433 --> 01:09:49,699 Scotty could have gone out the back door and followed Phee. 1345 01:09:49,700 --> 01:09:52,866 Then four minutes later doubled back. 1346 01:09:52,867 --> 01:09:55,733 Well, that doesn't explain the note. 1347 01:10:11,500 --> 01:10:14,066 Are you lying? 1348 01:10:14,067 --> 01:10:16,800 I know enough to understand what you just said. 1349 01:10:17,767 --> 01:10:19,900 Did you see someone else? 1350 01:10:22,233 --> 01:10:25,467 Darryn, we need a straight answer. 1351 01:10:28,867 --> 01:10:30,932 Okay, yes. 1352 01:10:30,933 --> 01:10:33,232 I did see someone. 1353 01:10:33,233 --> 01:10:35,100 Apart from Ophelia Marley? 1354 01:10:37,000 --> 01:10:39,599 A few minutes later. 1355 01:10:39,600 --> 01:10:42,032 Just a figure. Dark. 1356 01:10:42,033 --> 01:10:43,599 I didn't get a good look, 1357 01:10:43,600 --> 01:10:45,532 so I didn't think it was helpful. 1358 01:10:45,533 --> 01:10:47,466 It's all helpful. Were they short, tall? 1359 01:10:47,467 --> 01:10:49,767 Their build? Gender? What? 1360 01:10:51,133 --> 01:10:52,399 You must've been able to see 1361 01:10:52,400 --> 01:10:54,433 whether they were male or female at least. 1362 01:10:56,800 --> 01:10:59,499 I wasn't paying attention. 1363 01:10:59,500 --> 01:11:01,067 I didn't know what was going to happen. 1364 01:11:02,267 --> 01:11:03,833 Could it have been Scotty? 1365 01:11:05,767 --> 01:11:08,600 I doubt it. We left five minutes later. 1366 01:11:09,900 --> 01:11:12,766 It's a four-minute round trip from the lodge to the wharf. 1367 01:11:12,767 --> 01:11:15,700 Did the figure you see fit Scotty's description? 1368 01:11:19,133 --> 01:11:23,399 I didn't see. 1369 01:11:23,400 --> 01:11:27,200 You're Scotty's best friend. Was it him or not? 1370 01:11:28,767 --> 01:11:30,433 Excuse me. 1371 01:11:38,067 --> 01:11:39,600 Zoe. 1372 01:11:41,633 --> 01:11:43,600 Zoe? 1373 01:11:47,167 --> 01:11:49,499 Zoe? 1374 01:11:49,500 --> 01:11:50,766 - I'll call an ambulance. - No. 1375 01:11:50,767 --> 01:11:53,099 Zoe, is this an asthma attack? 1376 01:11:53,100 --> 01:11:56,167 Call my dad. I need my medication. 1377 01:11:58,367 --> 01:12:01,167 Keep those breaths long and slow. 1378 01:12:06,500 --> 01:12:08,866 Darryn, um, you should go. 1379 01:12:08,867 --> 01:12:11,467 We can pick this up tomorrow. 1380 01:12:23,733 --> 01:12:26,632 Alex, come through. 1381 01:12:26,633 --> 01:12:27,933 You gonna be okay for a bit? 1382 01:12:29,267 --> 01:12:30,500 Okay. 1383 01:12:37,567 --> 01:12:40,332 It's from Hughes. The money card's active again. 1384 01:12:40,333 --> 01:12:41,699 Ta. 1385 01:12:41,700 --> 01:12:43,600 Oh, Ophelia's funeral is tomorrow. 1386 01:12:47,700 --> 01:12:50,799 Sorry. I thought she'd beaten it. 1387 01:12:50,800 --> 01:12:53,066 How long has she suffered this? 1388 01:12:53,067 --> 01:12:54,932 Since school. 1389 01:12:54,933 --> 01:12:57,399 It started when her mother left. 1390 01:12:57,400 --> 01:13:01,732 She's had a lot of issues. Anxiety, bulimia, depression. 1391 01:13:01,733 --> 01:13:03,832 She's been in and out of treatment. 1392 01:13:03,833 --> 01:13:05,699 Do you know what triggered it? 1393 01:13:05,700 --> 01:13:08,066 Sometimes it's stress. 1394 01:13:08,067 --> 01:13:10,766 I know she's been very uptight about working for you guys. 1395 01:13:10,767 --> 01:13:12,500 She wants to do the right thing. 1396 01:13:13,833 --> 01:13:15,932 Puts a lot of pressure on herself. 1397 01:13:15,933 --> 01:13:18,766 If it's any help, we won't need to call on her again. 1398 01:13:18,767 --> 01:13:20,132 In the short term, at least. 1399 01:13:20,133 --> 01:13:21,633 Okay. Thanks. 1400 01:13:22,600 --> 01:13:24,567 I'll show you out if you like. 1401 01:13:33,400 --> 01:13:35,400 The op-shop queen. 1402 01:13:43,233 --> 01:13:45,832 Simon. Mike. 1403 01:13:45,833 --> 01:13:48,566 Try the HDU at Central Hospital. 1404 01:13:48,567 --> 01:13:52,899 I think the person using the card is a Nicky Stone. 1405 01:13:52,900 --> 01:13:54,799 Scotty tried to break off the wedding. 1406 01:13:54,800 --> 01:13:57,932 Phee refused. He followed her to the wharf... 1407 01:13:57,933 --> 01:14:00,266 Where he kills her so he can be a dad. 1408 01:14:00,267 --> 01:14:01,766 It counts as motive. 1409 01:14:01,767 --> 01:14:04,966 Plus we think that Darryn saw Scotty follow her to the wharf. 1410 01:14:04,967 --> 01:14:06,632 He actually say it was Scotty? 1411 01:14:06,633 --> 01:14:08,333 Why else would Darryn cover it up? 1412 01:14:09,467 --> 01:14:11,099 Still doesn't explain the note. 1413 01:14:11,100 --> 01:14:13,199 Why would Ophelia agree to meet 1414 01:14:13,200 --> 01:14:15,332 anyone other than Scotty at the wharf? 1415 01:14:15,333 --> 01:14:17,667 Having just seen him, why go to the wharf at all? 1416 01:14:19,067 --> 01:14:20,832 - Kai time. - Thanks, Nigel. 1417 01:14:20,833 --> 01:14:22,466 Ah, yum! 1418 01:14:22,467 --> 01:14:24,266 Thai! Again. 1419 01:14:24,267 --> 01:14:25,732 - I'll leave you to it. - Mm. 1420 01:14:25,733 --> 01:14:27,099 - Night. - Night. 1421 01:14:27,100 --> 01:14:30,632 Sunday morning, your, uh, mystery activity... 1422 01:14:30,633 --> 01:14:32,132 Could it have been a cooking class? 1423 01:14:32,133 --> 01:14:33,932 Let it go. 1424 01:14:33,933 --> 01:14:37,433 I will find out. I'm a detective. 1425 01:14:52,467 --> 01:14:54,132 Zoe. 1426 01:14:54,133 --> 01:14:56,066 Hi. 1427 01:14:56,067 --> 01:14:57,666 I'm sorry about yesterday. 1428 01:14:57,667 --> 01:14:59,299 As long as you're okay. 1429 01:14:59,300 --> 01:15:02,232 Yeah. But back to therapy. 1430 01:15:02,233 --> 01:15:04,666 - Sorry if we pushed you. - No. 1431 01:15:04,667 --> 01:15:08,066 It was just all that talk of Ophelia. 1432 01:15:08,067 --> 01:15:12,433 Must have been hard, losing a school friend. 1433 01:15:13,900 --> 01:15:17,700 I hated her. She was a bitch at school. 1434 01:15:19,067 --> 01:15:20,932 Then seeing her again... 1435 01:15:20,933 --> 01:15:23,099 Zoe? 1436 01:15:23,100 --> 01:15:25,067 No, it can't be. 1437 01:15:26,167 --> 01:15:28,132 I'm so sorry about your dad. 1438 01:15:28,133 --> 01:15:30,066 I hardly recognize you. 1439 01:15:30,067 --> 01:15:32,300 I know, right? 1440 01:15:38,300 --> 01:15:41,967 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1441 01:15:42,767 --> 01:15:44,967 It was like nothing had changed. 1442 01:15:47,567 --> 01:15:51,066 Oh, well. Off to get my head shrunk. 1443 01:15:51,067 --> 01:15:52,067 Bye, Detective. 1444 01:15:52,833 --> 01:15:54,133 Bye. 1445 01:16:01,100 --> 01:16:02,499 Simon. 1446 01:16:02,500 --> 01:16:04,799 A couple of the boys made a special delivery for you. 1447 01:16:04,800 --> 01:16:07,967 Good luck. She's a piece of work, that one. 1448 01:16:11,133 --> 01:16:12,366 Nicky. 1449 01:16:12,367 --> 01:16:13,700 We've missed you. 1450 01:16:16,067 --> 01:16:18,966 So you didn't kill Ophelia, then take her money card? 1451 01:16:18,967 --> 01:16:20,099 No! 1452 01:16:20,100 --> 01:16:21,766 Well, I mean, yes about the card. 1453 01:16:21,767 --> 01:16:24,299 But, no, I didn't kill her. Honest. 1454 01:16:24,300 --> 01:16:26,066 What about Marcus Donovan? 1455 01:16:26,067 --> 01:16:28,066 Oh, I didn't sleep with Marcus. 1456 01:16:28,067 --> 01:16:29,499 What kind of person do you take me for? 1457 01:16:29,500 --> 01:16:32,400 You've been using your dead friend's money card. 1458 01:16:34,533 --> 01:16:36,400 He's adamant you went to his room. 1459 01:16:40,133 --> 01:16:41,566 Oh, wait. 1460 01:16:41,567 --> 01:16:44,299 No, I did go to his room. But just for like a minute. 1461 01:16:44,300 --> 01:16:47,067 I got the wrong door. I was looking for Kimberley's. 1462 01:16:51,233 --> 01:16:52,732 Okay, you're not Kimberley. 1463 01:16:52,733 --> 01:16:54,832 No. You all right? 1464 01:16:54,833 --> 01:16:56,866 Do you want to come with me, then? 1465 01:16:56,867 --> 01:16:57,932 Where? 1466 01:16:57,933 --> 01:16:59,332 Into the bush to see the glowworms. 1467 01:16:59,333 --> 01:17:02,066 Tonight they're my spiritual brothers and sisters! 1468 01:17:02,067 --> 01:17:03,427 Or maybe you should just go to bed. 1469 01:17:04,733 --> 01:17:05,866 Hoo! 1470 01:17:05,867 --> 01:17:08,700 The tequila worm, it really messes with you. 1471 01:17:09,800 --> 01:17:12,299 Oh, I, um, I took some photos. 1472 01:17:12,300 --> 01:17:14,799 Why didn't you tell us this initially? 1473 01:17:14,800 --> 01:17:18,066 'Cause I found Phee's card, and then she turned up dead. 1474 01:17:18,067 --> 01:17:19,732 I kind of freaked out. 1475 01:17:19,733 --> 01:17:21,899 Mm, the time and date stamps 1476 01:17:21,900 --> 01:17:24,366 put Nicky outside the frame for time of death. 1477 01:17:24,367 --> 01:17:25,400 I told you. 1478 01:17:31,733 --> 01:17:34,066 The power of the worm. 1479 01:17:34,067 --> 01:17:36,067 Where's this? 1480 01:17:37,233 --> 01:17:41,099 Oh, it was down behind a larger track I found. 1481 01:17:41,100 --> 01:17:43,199 So you said you found her card? 1482 01:17:43,200 --> 01:17:45,467 Yeah. I-I didn't steal it. 1483 01:17:48,067 --> 01:17:49,667 Oh! 1484 01:18:16,900 --> 01:18:18,766 Well, can I go now? 1485 01:18:18,767 --> 01:18:21,099 I really have to go visit my auntie in hospital. 1486 01:18:21,100 --> 01:18:22,067 Sure. 1487 01:18:22,068 --> 01:18:23,632 Just after we get a full statement 1488 01:18:23,633 --> 01:18:25,733 and charge you with credit card fraud. 1489 01:18:29,067 --> 01:18:31,200 Sims. Senior. 1490 01:18:32,167 --> 01:18:34,632 The figure you saw was six feet tall, 1491 01:18:34,633 --> 01:18:36,600 medium build, male. 1492 01:18:38,633 --> 01:18:40,267 Thanks, Darryn. 1493 01:18:48,267 --> 01:18:50,667 No, we won't need to use Zoe again. 1494 01:18:53,367 --> 01:18:55,466 -Ah... 1495 01:18:55,467 --> 01:18:57,866 -Is Darryn... 1496 01:18:57,867 --> 01:19:01,067 How does he feel about Zoe? 1497 01:19:08,900 --> 01:19:12,066 Um, Peter says that Darryn is in love with Zoe 1498 01:19:12,067 --> 01:19:15,132 but is too shy to ask her out. 1499 01:19:15,133 --> 01:19:17,767 She's a nice young woman. Tell him to get brave. 1500 01:19:24,533 --> 01:19:27,099 Nicky proved Marcus lied about his alibi. 1501 01:19:27,100 --> 01:19:29,199 Why would he do that if he wasn't the offender? 1502 01:19:29,200 --> 01:19:31,432 He kind of fits the description. 1503 01:19:31,433 --> 01:19:33,832 He slips her a note during the night... 1504 01:19:33,833 --> 01:19:35,100 Let's check it out. 1505 01:19:39,467 --> 01:19:41,732 You think I'm right, don't you? 1506 01:19:41,733 --> 01:19:43,467 Oh, maybe I just fancy a drive. 1507 01:19:57,400 --> 01:19:58,699 Why did you lie? 1508 01:19:58,700 --> 01:20:00,732 Because I'm not stupid. 1509 01:20:00,733 --> 01:20:03,832 Lying to the police is generally pretty stupid. 1510 01:20:03,833 --> 01:20:05,466 Hey, it looked bad. 1511 01:20:05,467 --> 01:20:07,499 People knew I was pissed off with Ophelia. 1512 01:20:07,500 --> 01:20:08,999 I needed an alibi. 1513 01:20:09,000 --> 01:20:11,566 Nicky's reputation is well known. 1514 01:20:11,567 --> 01:20:13,599 Nicky said she found a track. 1515 01:20:13,600 --> 01:20:15,566 Well, there's only Portman's Trail. 1516 01:20:15,567 --> 01:20:16,866 It doesn't get used. 1517 01:20:16,867 --> 01:20:19,366 The entrance is 'round the back by the water tank. 1518 01:20:19,367 --> 01:20:21,232 You said there was only one way in. 1519 01:20:21,233 --> 01:20:23,600 Well, by car, yeah. 1520 01:20:24,867 --> 01:20:26,166 Take another statement. 1521 01:20:26,167 --> 01:20:28,767 This time with a semblance of truth about it. 1522 01:21:05,200 --> 01:21:06,767 I think I'm gonna be sick. 1523 01:21:39,067 --> 01:21:40,799 Not going to Ophelia's funeral? 1524 01:21:40,800 --> 01:21:41,867 Is that the time? 1525 01:21:43,167 --> 01:21:45,699 Oh, I might still make it. 1526 01:21:45,700 --> 01:21:47,066 How's your leg? 1527 01:21:47,067 --> 01:21:49,932 Very much better. Magic hands. 1528 01:21:49,933 --> 01:21:51,966 I was wanting to send Zoe some flowers, 1529 01:21:51,967 --> 01:21:53,499 say thanks for all her work. 1530 01:21:53,500 --> 01:21:54,699 Oh, she did get paid. 1531 01:21:54,700 --> 01:21:56,499 Yeah, I know, but with everything else. 1532 01:21:56,500 --> 01:21:57,632 Thought it'd be a nice touch. 1533 01:21:57,633 --> 01:21:59,532 Well, she'd appreciate it, I'm sure. 1534 01:21:59,533 --> 01:22:02,466 Could I get you to jot down your address? 1535 01:22:02,467 --> 01:22:04,866 I'll get Kristin to organize it. 1536 01:22:04,867 --> 01:22:07,067 She likes flowers. 1537 01:22:12,100 --> 01:22:14,266 Thanks. Fancy a cup of tea? 1538 01:22:14,267 --> 01:22:15,932 Sure. Why not? 1539 01:22:15,933 --> 01:22:19,300 I'll put the kettle on. Down at the station. 1540 01:22:32,867 --> 01:22:35,766 I did wonder if the reason that you killed Ophelia was... 1541 01:22:35,767 --> 01:22:37,866 Hang on. 1542 01:22:37,867 --> 01:22:40,332 You think I killed Ophelia? 1543 01:22:40,333 --> 01:22:42,399 We do. 1544 01:22:42,400 --> 01:22:45,666 Ha. This is ridiculous. 1545 01:22:45,667 --> 01:22:48,666 N-Not really. 1546 01:22:48,667 --> 01:22:51,266 I-I thought the reason was to do with your work. 1547 01:22:51,267 --> 01:22:53,700 She called you a provincial hack. 1548 01:22:55,233 --> 01:22:57,767 But you're good at your job. That wouldn't have bothered you. 1549 01:22:58,800 --> 01:23:03,067 No, this investigation was about love. 1550 01:23:04,467 --> 01:23:07,399 Not romantic love... rather, the love 1551 01:23:07,400 --> 01:23:09,799 a father feels for his daughter. 1552 01:23:09,800 --> 01:23:12,666 Protective. Primal. 1553 01:23:12,667 --> 01:23:14,233 Powerful stuff. 1554 01:23:15,933 --> 01:23:18,532 You wanted revenge 1555 01:23:18,533 --> 01:23:21,399 for the life she took from Zoe. 1556 01:23:21,400 --> 01:23:24,199 Thanks in no small part to Phee's bullying at school, 1557 01:23:24,200 --> 01:23:26,232 Zoe developed chronic anxiety. 1558 01:23:26,233 --> 01:23:27,732 You said so yourself. 1559 01:23:27,733 --> 01:23:29,667 She'd got on top of her anxiety... 1560 01:23:30,767 --> 01:23:33,333 until something changed recently. 1561 01:23:35,833 --> 01:23:38,066 I hardly recognize you. 1562 01:23:38,067 --> 01:23:39,667 I know. 1563 01:23:44,500 --> 01:23:49,066 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1564 01:23:49,067 --> 01:23:52,499 Right about the time Phee returned. 1565 01:23:52,500 --> 01:23:57,766 All Zoe's feelings of inadequacy came flooding back. 1566 01:23:57,767 --> 01:24:00,100 You wanted to punish Ophelia. 1567 01:24:02,867 --> 01:24:04,166 At first I thought 1568 01:24:04,167 --> 01:24:07,399 you slipped her the note while doing your strip, 1569 01:24:07,400 --> 01:24:09,766 but she would never agree to meet anyone at the wharf 1570 01:24:09,767 --> 01:24:11,266 at 2:00 a.m. other than... 1571 01:24:11,267 --> 01:24:14,067 Hey. Scotty asked me to give you this. 1572 01:24:27,167 --> 01:24:28,499 Thanks, hack. 1573 01:24:28,500 --> 01:24:31,700 "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1574 01:24:34,167 --> 01:24:37,900 We found it in her handbag. 1575 01:24:40,533 --> 01:24:43,266 With Peter Toovey as an alibi, 1576 01:24:43,267 --> 01:24:45,066 you headed into town. 1577 01:24:45,067 --> 01:24:47,566 But after you dropped him home... 1578 01:24:47,567 --> 01:24:49,767 You doubled back and waited. 1579 01:24:54,067 --> 01:24:56,432 Just before 2:00 a.m., 1580 01:24:56,433 --> 01:25:00,599 you took Portman's Trail to the wharf unseen. 1581 01:25:00,600 --> 01:25:02,932 Only, you were seen. 1582 01:25:02,933 --> 01:25:05,600 We thought that Darryn was covering for Scotty. 1583 01:25:06,633 --> 01:25:08,332 He was on the property at the time. 1584 01:25:08,333 --> 01:25:09,599 He had motive. 1585 01:25:09,600 --> 01:25:11,866 He fit the description that Darryn later gave. 1586 01:25:11,867 --> 01:25:16,300 But then we realized he was covering for you. 1587 01:25:19,467 --> 01:25:22,167 The father of the woman that he's in love with. 1588 01:25:23,533 --> 01:25:25,866 You see? There it is again... love. 1589 01:25:25,867 --> 01:25:30,700 He didn't want to see Zoe get hurt, so he lied to protect you. 1590 01:25:33,533 --> 01:25:38,932 I didn't ask you to write in capitals, but you did. 1591 01:25:38,933 --> 01:25:40,567 It's unusual. 1592 01:25:49,433 --> 01:25:51,666 I didn't mean to kill her. 1593 01:25:51,667 --> 01:25:54,366 I just wanted 1594 01:25:54,367 --> 01:25:57,867 to tell her what she did to Zoe was not okay. 1595 01:25:59,533 --> 01:26:01,332 That's all. 1596 01:26:01,333 --> 01:26:03,632 You must have had a plan. 1597 01:26:03,633 --> 01:26:05,533 I swear I didn't. 1598 01:26:07,500 --> 01:26:12,567 I wanted to get her alone and tell her that it was wrong. 1599 01:26:14,467 --> 01:26:17,067 I was surprised she even showed up. 1600 01:26:28,067 --> 01:26:29,266 She only turned up 1601 01:26:29,267 --> 01:26:32,299 because she'd had an argument with Scotty. 1602 01:26:32,300 --> 01:26:36,267 Sad irony being is she probably just wanted some air. 1603 01:26:54,933 --> 01:26:56,799 You. 1604 01:26:56,800 --> 01:26:58,332 She was drunk. 1605 01:26:58,333 --> 01:27:00,200 Why the hell are you here? 1606 01:27:02,233 --> 01:27:04,232 You freak. 1607 01:27:04,233 --> 01:27:06,932 You said it was from Scotty. 1608 01:27:06,933 --> 01:27:08,432 You old sicko... 1609 01:27:08,433 --> 01:27:09,732 She went off... 1610 01:27:09,733 --> 01:27:11,066 - Hey, that's enough. - At me. 1611 01:27:11,067 --> 01:27:13,066 You're an old hack! 1612 01:27:13,067 --> 01:27:15,266 At Zoe. 1613 01:27:15,267 --> 01:27:19,266 Say what you like about me, but my daughter is off limits. 1614 01:27:19,267 --> 01:27:21,266 And that's when I snapped. 1615 01:27:21,267 --> 01:27:23,366 Don't you get it?! 1616 01:27:23,367 --> 01:27:25,367 I was so angry. 1617 01:27:27,133 --> 01:27:30,699 I needed her to understand. 1618 01:27:30,700 --> 01:27:32,966 Stop it! 1619 01:27:32,967 --> 01:27:35,299 See what if feels like when you can't breathe?! 1620 01:27:35,300 --> 01:27:36,599 You see? 1621 01:27:36,600 --> 01:27:38,499 - This is what it's like... - Stop. 1622 01:27:38,500 --> 01:27:39,632 When you can't breathe! 1623 01:27:39,633 --> 01:27:40,633 People like you. 1624 01:27:40,634 --> 01:27:43,066 Why can't you just leave her alone? 1625 01:27:43,067 --> 01:27:46,332 Why can't you just leave her alone?! 1626 01:27:46,333 --> 01:27:48,099 And the next thing I know, she was dead. 1627 01:27:48,100 --> 01:27:49,899 Hey. 1628 01:27:49,900 --> 01:27:51,066 Oh, no, no. 1629 01:27:51,067 --> 01:27:53,899 Hey, hey, come on. 1630 01:27:53,900 --> 01:27:55,199 Wake up, sweetheart. 1631 01:27:55,200 --> 01:27:56,533 Come on. 1632 01:28:46,633 --> 01:28:48,867 I truly never meant to kill her. 1633 01:28:55,933 --> 01:28:58,799 Do you think I could see my daughter? 1634 01:28:58,800 --> 01:29:00,367 I need to explain. 1635 01:29:06,833 --> 01:29:08,300 Please? 1636 01:29:19,900 --> 01:29:23,566 I'm pinching myself. Is this real? 1637 01:29:23,567 --> 01:29:25,066 My desk is clear. 1638 01:29:25,067 --> 01:29:26,699 My phone is off. 1639 01:29:26,700 --> 01:29:28,832 We are doing this thing. 1640 01:29:28,833 --> 01:29:31,066 Any intel on the opponents? 1641 01:29:31,067 --> 01:29:32,866 Mike and Breen. 1642 01:29:32,867 --> 01:29:34,932 Neither, I suspect, have hit a tennis ball in years. 1643 01:29:34,933 --> 01:29:37,066 So we got this. 1644 01:29:37,067 --> 01:29:39,466 Oi! If I'm playing, you're playing. 1645 01:29:39,467 --> 01:29:40,433 Mixed doubles. 1646 01:29:40,434 --> 01:29:42,599 - Eh? - Mike. 1647 01:29:42,600 --> 01:29:45,632 I have been dreaming of this day since I was a small child. 1648 01:29:45,633 --> 01:29:46,633 Thank you. 1649 01:29:49,533 --> 01:29:53,499 Now, let's turn them into pulp. 1650 01:29:53,500 --> 01:29:55,966 Shepherd and Kadinsky versus Sims and Taylor. 1651 01:29:55,967 --> 01:29:57,433 Shepherd to serve. 1652 01:29:59,133 --> 01:30:00,133 Line dancing. 1653 01:30:00,200 --> 01:30:02,032 Line dancing? 1654 01:30:02,033 --> 01:30:05,766 Yeah, like-minded people, exercise, great music. 1655 01:30:05,767 --> 01:30:07,567 I'll give you that for free. 1656 01:30:12,367 --> 01:30:13,899 And you that for free. 1657 01:30:13,900 --> 01:30:15,932 High five! 1658 01:30:15,933 --> 01:30:19,566 What?! All these years, you never told me you played tennis! 1659 01:30:19,567 --> 01:30:21,200 Yeah, junior and senior boys champ. 1660 01:30:22,367 --> 01:30:24,133 Recently out of retirement. 1661 01:30:27,733 --> 01:30:29,100 15-love. 116285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.