Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,690 --> 00:00:07,460
Male voice:
Hunger, a poet once said,
2
00:00:07,460 --> 00:00:10,960
is the mostimportant thing we know,
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,960
the first lesson we learn.
4
00:00:12,960 --> 00:00:20,000
But hunger can be easilyquieted down, easily satiated.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,910
There is another force,a different type of hunger,
6
00:00:23,910 --> 00:00:28,240
an unquenchable thirst thatcannot be extinguished.
7
00:00:28,250 --> 00:00:31,650
Its very existenceis what defines us,
8
00:00:31,650 --> 00:00:34,750
what makes us human.
9
00:00:34,750 --> 00:00:37,420
That force is love.
10
00:00:39,990 --> 00:00:43,260
Pilot:
Folks, this is your captain upin the flight deck.
11
00:00:43,260 --> 00:00:46,490
We are on our final descent into
New York for an on-time arrival.
12
00:00:46,500 --> 00:00:48,730
We want to thank you for
flying Regis Air
13
00:00:48,730 --> 00:00:50,400
and encourage that you ask us
14
00:00:50,400 --> 00:00:52,570
any connecting gateinformation you may need.
15
00:00:52,570 --> 00:00:54,440
We're looking atpartly cloudy skies
16
00:00:54,440 --> 00:00:57,070
and may hit a littleturbulence on our approach.
17
00:00:57,070 --> 00:00:58,070
(phone rings)
18
00:00:58,080 --> 00:01:02,510
Not again.
19
00:01:02,510 --> 00:01:03,850
Yes?
20
00:01:03,850 --> 00:01:05,510
Male voice:
Rose, get back here now.
21
00:01:05,520 --> 00:01:06,850
I need your help.
22
00:01:06,850 --> 00:01:08,780
We're landing,
whatever it is can wait.
23
00:01:08,790 --> 00:01:11,290
Now. Come now!
24
00:01:11,290 --> 00:01:14,020
All right, relax.
25
00:01:18,360 --> 00:01:19,630
Sir, we're landing.
26
00:01:19,630 --> 00:01:22,030
Would you power off
your device?
27
00:01:22,030 --> 00:01:23,360
You call this a device?
28
00:01:23,370 --> 00:01:24,870
You have to
turn it off.
29
00:01:24,870 --> 00:01:28,870
It's like when a cop
calls a car a "vehicle".
30
00:01:28,870 --> 00:01:32,870
Or when he calls you sir when
he means "asshole".
31
00:01:32,880 --> 00:01:35,080
Having a little gig in
New York coming up.
32
00:01:35,080 --> 00:01:37,710
You give me three or four of
those little baby vodkas
33
00:01:37,710 --> 00:01:39,150
I'll get you a front-row seat.
34
00:01:39,150 --> 00:01:41,220
Turn it off,
put your seat up.
35
00:01:41,220 --> 00:01:42,780
We're landing, sir.
36
00:01:46,760 --> 00:01:49,490
Ma'am.
37
00:01:49,490 --> 00:01:51,260
Seat backs in the
upright position.
38
00:01:51,260 --> 00:01:52,830
Finally.
39
00:01:52,830 --> 00:01:55,100
Pilot:
Flight attendants,prepare for landing.
40
00:01:55,100 --> 00:01:56,900
(girl speaking French)
41
00:02:11,650 --> 00:02:13,980
Pilot:
On behalf of the cabin crew,
42
00:02:13,980 --> 00:02:16,280
I want to take a momentto say--
43
00:02:16,290 --> 00:02:18,450
Peter, you haven't done
anything back here!
44
00:02:18,460 --> 00:02:20,160
This place is a mess!
45
00:02:20,160 --> 00:02:22,420
- There's something
in the plane.
- What do you mean?
46
00:02:22,430 --> 00:02:24,690
- Something alive
in the cargo hold!
- Shh-shh!
47
00:02:26,160 --> 00:02:28,330
Pilot:
We'd like to extend aspecial thank you
48
00:02:28,330 --> 00:02:31,170
to any Black Platinum AwardMembers flying with us tonight
49
00:02:31,170 --> 00:02:33,030
and encourage all ourpassengers--
50
00:02:33,040 --> 00:02:34,870
What the hell do
you mean, like a dog?
51
00:02:34,870 --> 00:02:36,940
No, it's something
really, really big.
52
00:02:36,940 --> 00:02:38,110
I heard it move.
53
00:02:38,110 --> 00:02:40,110
A thumping underneath
the floor.
54
00:02:40,110 --> 00:02:41,510
I heard it--
55
00:02:41,510 --> 00:02:43,710
No, Peter, there are
no animals on the manifest.
56
00:02:43,710 --> 00:02:45,280
It tried to open
the latch.
57
00:02:45,280 --> 00:02:46,950
I heard a noise.
58
00:02:46,950 --> 00:02:48,480
Then it moved away.
59
00:02:48,490 --> 00:02:51,890
But you can
feel it moving.
60
00:02:51,890 --> 00:02:55,790
Pilot:
Flight crew,prepare for arrival.
61
00:03:30,060 --> 00:03:31,330
Did you see it?
62
00:03:31,330 --> 00:03:33,260
Nothing. I just think
that you were--
63
00:03:33,260 --> 00:03:34,430
(loud banging)
64
00:03:34,430 --> 00:03:36,260
Oh my God!
65
00:03:36,270 --> 00:03:37,930
Go tell Captain Redfern!
66
00:03:37,930 --> 00:03:39,770
Tell him to warn
the landing crew!
67
00:03:39,770 --> 00:03:41,170
And get emergency services!
68
00:03:41,170 --> 00:03:43,100
There's someone
down there!
69
00:03:43,110 --> 00:03:44,710
(loud roaring)
70
00:03:44,710 --> 00:03:46,540
It's gonna give!
71
00:03:46,540 --> 00:03:48,940
(loud rattling)
72
00:03:52,210 --> 00:03:54,250
(Rose and Peter screaming)
73
00:03:57,350 --> 00:04:01,020
Male voice:
Private Delta 3-4-7, you'reclear for taxiway Foxtrot.
74
00:04:01,020 --> 00:04:05,290
Private Delta 3-4-7,
clear for taxiway Foxtrot.
75
00:04:08,100 --> 00:04:12,630
Regis Air 7-5-3,
this is Kennedy ground.
76
00:04:14,900 --> 00:04:17,040
Regis Air 7-5-3, Kennedy ground.
77
00:04:18,370 --> 00:04:22,080
Regis 7-5-3,
Kennedy ground, over.
78
00:04:22,080 --> 00:04:23,610
(beeping)
79
00:04:23,610 --> 00:04:25,880
What the...?
80
00:04:27,550 --> 00:04:28,750
Bishop...
81
00:04:28,750 --> 00:04:30,620
a Regis Air flight
out of Berlin,
82
00:04:30,620 --> 00:04:31,950
the 767 widebody,
83
00:04:31,960 --> 00:04:33,760
stopped on the
service apron.
84
00:04:33,760 --> 00:04:34,890
What's it doing there?
85
00:04:34,890 --> 00:04:35,960
Apron's dead.
86
00:04:35,960 --> 00:04:37,060
That's a blind spot.
87
00:04:37,060 --> 00:04:38,130
I don't know.
88
00:04:38,130 --> 00:04:39,290
The plane just
went dark,
89
00:04:39,300 --> 00:04:40,660
shut down,
flat-out quit.
90
00:04:40,660 --> 00:04:42,260
No lights, no radio,
no nothing.
91
00:04:42,270 --> 00:04:44,100
Regis 7-5-3,
Kennedy ground, over.
92
00:04:44,100 --> 00:04:47,840
Regis 7-5-3- Kennedy ground,
please respond, over.
93
00:04:49,270 --> 00:04:50,810
Okay, shut down Foxtrot.
94
00:04:50,810 --> 00:04:54,010
Clear all the gates
and advise reroute.
95
00:04:54,010 --> 00:04:55,140
How many aboard?
96
00:04:55,150 --> 00:04:56,810
Almost full
flight, sir.
97
00:04:56,810 --> 00:04:59,250
Passengers, crew,
about 210 souls.
98
00:04:59,250 --> 00:05:00,680
Holy Jesus.
99
00:05:00,680 --> 00:05:03,580
Shouldn't we wait for
first responders, sir?
100
00:05:08,090 --> 00:05:10,330
(banging)
101
00:05:15,030 --> 00:05:18,630
Bishop?
102
00:05:18,640 --> 00:05:21,300
Bishop, wait!
103
00:05:21,300 --> 00:05:23,440
Engines are shut down.
104
00:05:23,440 --> 00:05:25,910
No lights.
105
00:05:30,810 --> 00:05:34,820
Whoa, it's cold.
106
00:05:34,820 --> 00:05:38,390
It's like a dead animal.
107
00:05:40,190 --> 00:05:42,490
There's something
really wrong here.
108
00:05:42,490 --> 00:05:44,530
(distant sirens approaching)
109
00:05:44,530 --> 00:05:46,690
It's like it
never moved.
110
00:05:46,700 --> 00:05:48,230
This looks so
much bigger
111
00:05:48,230 --> 00:05:50,060
from the ground
than on the screen.
112
00:05:50,070 --> 00:05:53,630
I mean, they're like
buildings with wings.
113
00:05:54,800 --> 00:05:57,710
All the window shades
are shut, see that?
114
00:05:58,740 --> 00:05:59,740
Bishop!
115
00:05:59,740 --> 00:06:01,380
Hey, fellas.
116
00:06:01,380 --> 00:06:03,640
Bishop...
117
00:06:03,650 --> 00:06:05,780
Not all of them...
118
00:06:14,360 --> 00:06:18,690
Scramble all emergency vehicles
to taxiway Foxtrot.
119
00:06:18,700 --> 00:06:20,330
SWAT, Homeland Security?
120
00:06:20,330 --> 00:06:22,660
Port Authority,
FBI, TSA, CDC.
121
00:06:22,670 --> 00:06:25,100
Robbie, no one on
the tower calls home.
122
00:06:25,100 --> 00:06:26,600
No one shares the news.
123
00:06:26,600 --> 00:06:29,170
This is bad,
real bad.
124
00:06:31,110 --> 00:06:33,810
We've got ourselvesa dead airplane.
125
00:06:55,130 --> 00:06:57,830
(car horns)
126
00:07:12,450 --> 00:07:15,550
Hey, buddy, you
can't park there.
127
00:07:15,550 --> 00:07:16,780
There's a fire
hydrant.
128
00:07:16,790 --> 00:07:18,420
It's a medical
emergency.
129
00:07:18,420 --> 00:07:19,820
Oh, is it really?
130
00:07:19,820 --> 00:07:21,890
It will be if I can't
get this tie on right.
131
00:07:21,890 --> 00:07:23,590
You know how to
tie this?
132
00:07:23,590 --> 00:07:25,660
I don't know, man,
I wear a clip-on.
133
00:07:25,660 --> 00:07:26,730
You're on your own.
134
00:07:26,730 --> 00:07:27,900
You waiting for
somebody?
135
00:07:27,900 --> 00:07:29,000
Yeah, why?
136
00:07:29,000 --> 00:07:30,500
Here's what I need
you to do.
137
00:07:30,500 --> 00:07:32,000
The meter maid comes by,
138
00:07:32,000 --> 00:07:33,730
you tell them it's official
CDC business, okay?
139
00:07:33,740 --> 00:07:35,800
Yeah, sure thing.
140
00:07:37,010 --> 00:07:39,510
Zach.
141
00:07:39,510 --> 00:07:41,810
Hey, man.
142
00:07:47,080 --> 00:07:48,250
Hey, dude.
143
00:07:48,250 --> 00:07:49,450
You're late.
144
00:07:49,450 --> 00:07:51,020
Five minutes.
It can't be helped.
145
00:07:51,020 --> 00:07:52,090
Ten, Dad.
146
00:07:52,090 --> 00:07:53,420
Ten? Okay.
147
00:07:53,420 --> 00:07:54,360
That's wrong.
148
00:07:54,360 --> 00:07:57,530
Maybe... maybe ten.
149
00:07:57,530 --> 00:07:59,190
I got a good feeling
about this.
150
00:07:59,200 --> 00:08:01,100
Wish us luck.
151
00:08:02,630 --> 00:08:04,770
Good luck.
152
00:08:09,940 --> 00:08:11,510
Five minutes.
153
00:08:11,510 --> 00:08:13,170
I know, I know.
I'm sorry.
154
00:08:13,180 --> 00:08:14,210
Ten.
155
00:08:14,210 --> 00:08:16,680
I texted you
five times.
156
00:08:16,680 --> 00:08:18,050
I wouldn't have
gotten that
157
00:08:18,050 --> 00:08:19,610
'cause I don't text
when I drive.
158
00:08:19,620 --> 00:08:20,720
It's not safe.
159
00:08:20,720 --> 00:08:21,950
Dr. Goodweather--
160
00:08:21,950 --> 00:08:23,150
Eph, please.
161
00:08:23,150 --> 00:08:24,520
She gets Kelly,
my son gets Zach,
162
00:08:24,520 --> 00:08:26,650
so Ephraim
or Eph, please.
163
00:08:26,660 --> 00:08:29,520
Dr. Goodweather,
this is the last of six
164
00:08:29,530 --> 00:08:31,660
court-appointed custody
counseling sessions.
165
00:08:31,660 --> 00:08:33,530
You've been late for
four of them.
166
00:08:33,530 --> 00:08:36,360
Are you gonna say that I'm late
because I don't want to be here?
167
00:08:36,370 --> 00:08:39,330
You might be onto something but
I have a really good reason.
168
00:08:39,340 --> 00:08:41,140
There was this outbreak
of Hantavirus
169
00:08:41,140 --> 00:08:42,840
in this alphabet city
pre-school.
170
00:08:42,840 --> 00:08:45,140
Which is extremely rare this far
north and east.
171
00:08:45,140 --> 00:08:47,040
Dr. Goodweather,
every time you come in
172
00:08:47,040 --> 00:08:48,540
you take over
the session.
173
00:08:48,550 --> 00:08:50,710
Because I have
control issues, I know.
174
00:08:50,710 --> 00:08:52,480
But I have to defend
myself here.
175
00:08:52,480 --> 00:08:54,980
Because this might
be my last chance.
176
00:08:54,980 --> 00:08:58,320
And I've thought long and hard
about this.
177
00:08:58,320 --> 00:09:01,260
And it seems like you two have
created this narrative
178
00:09:01,260 --> 00:09:03,060
wherein I'm the bad guy.
179
00:09:03,060 --> 00:09:04,330
But why?
180
00:09:04,330 --> 00:09:08,160
Because I don't want
out of my marriage.
181
00:09:08,160 --> 00:09:11,000
'Cause I want things back
the way they were.
182
00:09:11,000 --> 00:09:13,870
But this isn't just
about you, Eph,
183
00:09:13,870 --> 00:09:17,270
what you want,
not anymore.
184
00:09:17,270 --> 00:09:20,340
(cell phone vibrates)
185
00:09:27,220 --> 00:09:29,720
I'm an epidemiologist.
186
00:09:29,720 --> 00:09:33,750
You know, if I take time off, if
I go fly-fishing, people die.
187
00:09:33,760 --> 00:09:36,460
I get that you have
an important job, Ephraim.
188
00:09:36,460 --> 00:09:38,390
And you're great
at your job.
189
00:09:38,390 --> 00:09:40,230
You get straight 'A's
at your job.
190
00:09:40,230 --> 00:09:42,630
But I'm flunking
our marriage, is that it?
191
00:09:42,630 --> 00:09:45,430
What are you writing?
Please stop writing.
192
00:09:47,070 --> 00:09:49,870
How horrible am I?
193
00:09:49,870 --> 00:09:52,410
You're not horrible.
194
00:09:52,410 --> 00:09:54,610
You're just
barely present.
195
00:09:56,480 --> 00:09:58,550
I've done everything
you've asked me to
196
00:09:58,550 --> 00:10:01,450
in order to get us
back together again.
197
00:10:01,450 --> 00:10:03,080
I quit drinking.
198
00:10:03,090 --> 00:10:05,090
You wanted time alone
so I moved out,
199
00:10:05,090 --> 00:10:06,150
against my own wishes.
200
00:10:06,160 --> 00:10:07,790
I've jumped through
every hoop.
201
00:10:07,790 --> 00:10:09,220
Tell me what you need.
202
00:10:09,230 --> 00:10:11,430
Our time apart has only
clarified things for me.
203
00:10:11,430 --> 00:10:13,890
It's allowed me to make
room in my life for Matt.
204
00:10:13,900 --> 00:10:16,130
We're going to be
living together now and--
205
00:10:16,130 --> 00:10:19,430
Matt, the Sears guy you were
talking about, at my house?
206
00:10:19,440 --> 00:10:21,100
Matt is an operational
manager.
207
00:10:21,100 --> 00:10:22,170
At Sears.
208
00:10:22,170 --> 00:10:23,640
Yeah, and you
know what,
209
00:10:23,640 --> 00:10:25,340
he gets straight 'A's
at his job, too.
210
00:10:25,340 --> 00:10:26,910
But at home,
he's present.
211
00:10:26,910 --> 00:10:30,580
Unlike you, he's always
here for both of us.
212
00:10:32,350 --> 00:10:34,520
Does he drive
a green Prius?
213
00:10:34,520 --> 00:10:38,090
(cell phone vibrates)
214
00:10:41,820 --> 00:10:44,430
You want me to quit
my job, I'll do it.
215
00:10:44,430 --> 00:10:45,490
I'll quit my job.
216
00:10:45,500 --> 00:10:46,960
I don't want you
to quit for me.
217
00:10:46,960 --> 00:10:48,430
I wouldn't be
quitting for you.
218
00:10:48,430 --> 00:10:50,360
I'd be quitting because
of you for Zach,
219
00:10:50,370 --> 00:10:52,100
so he isn't driving
around Queens
220
00:10:52,100 --> 00:10:53,330
in a green goddamn Prius.
221
00:10:53,340 --> 00:10:54,540
Dr. Goodweather.
222
00:10:54,540 --> 00:10:56,200
It's too late, Eph.
223
00:10:56,210 --> 00:10:57,870
I love you but...
224
00:10:57,870 --> 00:11:00,710
How can you love me
and it be too late?
225
00:11:00,710 --> 00:11:03,280
You want a guy who's
crazy about Zach?
226
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Check.
227
00:11:04,280 --> 00:11:07,110
A guy who's crazy about you?
228
00:11:07,120 --> 00:11:08,550
Check.
229
00:11:08,550 --> 00:11:10,620
Decent, employed.
230
00:11:10,620 --> 00:11:12,890
Check, check.
231
00:11:12,890 --> 00:11:14,560
(cell phone vibrates)
232
00:11:19,290 --> 00:11:22,230
(another cell beeps)
233
00:11:25,400 --> 00:11:27,840
Can't you see that this
is the problem, Eph?
234
00:11:27,840 --> 00:11:29,840
(phones continue to vibrateand beep)
235
00:11:29,840 --> 00:11:31,710
This is who you are.
236
00:11:34,140 --> 00:11:35,580
Go.
237
00:11:35,580 --> 00:11:39,110
(phones continue to vibrateand beep)
238
00:11:49,090 --> 00:11:50,990
Nora, how bad is it?
239
00:11:50,990 --> 00:11:52,390
Nora:
It's crazy.
240
00:11:52,400 --> 00:11:54,600
I have like 12 different
agency officials
241
00:11:54,600 --> 00:11:56,730
about to have a
dick-measuring contest here.
242
00:11:56,730 --> 00:11:58,430
Eph:
No.
243
00:11:58,430 --> 00:12:00,740
It's an international flight
docking out of Berlin.
244
00:12:00,740 --> 00:12:02,040
CDC gets the first call.
245
00:12:02,040 --> 00:12:03,770
I can be there in 20 minutes.
246
00:12:03,770 --> 00:12:06,210
Can you keep the measuring
contest going that long?
247
00:12:06,210 --> 00:12:08,280
Don't worry,
I'll show them mine.
248
00:12:08,280 --> 00:12:10,750
It might just work.
249
00:12:13,080 --> 00:12:14,920
Male voice:
Sorry.
250
00:12:14,920 --> 00:12:18,750
I guess the meter reader didn't
see it as much of an emergency.
251
00:12:20,460 --> 00:12:22,190
Matt, huh?
252
00:12:22,190 --> 00:12:24,130
Yeah, that's me.
253
00:12:24,130 --> 00:12:25,630
Interesting.
254
00:12:25,630 --> 00:12:28,030
You know, it's too bad
I'm in such a rush, Matt.
255
00:12:28,030 --> 00:12:30,430
But I'm sure I'll see you
again in my house.
256
00:12:34,140 --> 00:12:37,140
You drive safe now,you hear?
257
00:12:45,210 --> 00:12:46,280
Hey, boss.
258
00:12:46,280 --> 00:12:47,450
Got my milk?
259
00:12:47,450 --> 00:12:48,750
Uh, yeah, here.
260
00:12:48,750 --> 00:12:50,720
Homeland Security
is just desperate
261
00:12:50,720 --> 00:12:52,650
to push the button on
a terror alert.
262
00:12:52,660 --> 00:12:54,990
They're ready to get on that
plane right now.
263
00:12:54,990 --> 00:12:56,790
Jim, terrorists
usually crash planes,
264
00:12:56,790 --> 00:12:58,260
not land them and
shut them down.
265
00:12:58,260 --> 00:12:59,960
What are the
911 calls saying?
266
00:12:59,960 --> 00:13:01,160
There haven't
been any.
267
00:13:01,160 --> 00:13:02,230
None?
268
00:13:02,230 --> 00:13:03,260
Uh uh.
269
00:13:03,270 --> 00:13:04,430
Dr. Goodweather!
270
00:13:04,430 --> 00:13:05,900
When we flew to Chicago
last week
271
00:13:05,900 --> 00:13:07,740
we sat on the tarmac
for half an hour.
272
00:13:07,740 --> 00:13:09,800
People were freaking out,
texting, calling.
273
00:13:09,810 --> 00:13:12,510
There've been 200 people
sitting there silently for--
274
00:13:12,510 --> 00:13:14,140
Over an hour now.
275
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Pilots?
276
00:13:15,140 --> 00:13:16,280
Absolutely
no movement.
277
00:13:16,280 --> 00:13:17,680
Have you done
heat readings?
278
00:13:17,680 --> 00:13:19,350
Surface of theplane is too cold.
279
00:13:19,350 --> 00:13:20,850
Blocks it all
like a screen.
280
00:13:20,850 --> 00:13:22,150
We got Delsar mics
attached
281
00:13:22,150 --> 00:13:23,580
to the surface
of the plane,
282
00:13:23,590 --> 00:13:24,850
picked up
mostly silence.
283
00:13:24,850 --> 00:13:25,850
Mostly?
284
00:13:25,860 --> 00:13:27,150
Well, cooling pings
285
00:13:27,160 --> 00:13:28,620
from the sheet metalcontracting.
286
00:13:28,620 --> 00:13:30,860
Oh, and
there's this.
287
00:13:38,000 --> 00:13:41,940
(static, rustling noise)
288
00:13:41,940 --> 00:13:43,300
What do you think
that is?
289
00:13:43,310 --> 00:13:44,840
Rustling of some sort.
290
00:13:44,840 --> 00:13:47,010
Our experts think
it's the engine shutting down
291
00:13:47,010 --> 00:13:48,280
or liquids settling.
292
00:13:48,280 --> 00:13:50,010
How long between
landing and shutdown?
293
00:13:50,010 --> 00:13:51,510
Six minutes.
294
00:13:51,510 --> 00:13:53,480
It's too short a window
for a contagious event.
295
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
So I think CDC should take
a back seat on this one.
296
00:13:56,320 --> 00:13:57,620
I agree.
297
00:13:57,620 --> 00:13:58,720
Do you?
298
00:13:58,720 --> 00:13:59,890
Absolutely, I do.
299
00:13:59,890 --> 00:14:01,660
How often do you
touch your face?
300
00:14:01,660 --> 00:14:02,790
What?
301
00:14:02,790 --> 00:14:03,890
In a day, how often?
302
00:14:03,890 --> 00:14:05,890
I don't know,
once an hour?
303
00:14:05,900 --> 00:14:07,560
Every three minutes.
304
00:14:07,560 --> 00:14:09,700
You have mouth/hand contactevery five minutes.
305
00:14:09,700 --> 00:14:11,800
You touch somebody elseevery 20 minutes.
306
00:14:11,800 --> 00:14:13,330
That's how contagion works.
307
00:14:13,340 --> 00:14:14,570
You don't like
terrorists?
308
00:14:14,570 --> 00:14:16,140
Try negotiating
with a virus.
309
00:14:16,140 --> 00:14:19,710
A virus exists only to find
a carrier and reproduce.
310
00:14:19,710 --> 00:14:22,180
That's all it does
and it does it quickly.
311
00:14:22,180 --> 00:14:23,740
It has no political views,
312
00:14:23,750 --> 00:14:26,410
it has no religious beliefs,
it has no cultural hang-ups.
313
00:14:26,420 --> 00:14:28,750
And it has no respect
for a badge.
314
00:14:28,750 --> 00:14:31,390
It has no concept
of time or geography.
315
00:14:31,390 --> 00:14:33,350
It might as well be
the Middle Ages,
316
00:14:33,360 --> 00:14:35,560
except for the convenience
of hitching a ride
317
00:14:35,560 --> 00:14:38,930
on a metal tube flying
from meal to meal to meal.
318
00:14:38,930 --> 00:14:41,730
That's how a plague begins.
319
00:14:43,200 --> 00:14:46,130
So you still want to be the
first one through the door?
320
00:14:50,740 --> 00:14:53,110
(sirens, woman yelling)
321
00:15:10,260 --> 00:15:11,790
(rings bell)
322
00:15:11,790 --> 00:15:14,190
So we heard you buy silver
without a receipt, man.
323
00:15:14,200 --> 00:15:15,460
Is that right?
324
00:15:15,460 --> 00:15:16,800
(rings bell again)
325
00:15:16,800 --> 00:15:18,500
(chuckles)
326
00:15:20,300 --> 00:15:24,140
I'm always in need of
good silver, yes.
327
00:15:24,140 --> 00:15:25,810
Okay, well...
328
00:15:25,810 --> 00:15:31,350
Can I get, uh,
50 for this?
329
00:15:33,080 --> 00:15:38,150
It's a very nice
timepiece, indeed.
330
00:15:38,150 --> 00:15:40,890
I see that the band
links have snapped.
331
00:15:40,890 --> 00:15:44,590
You must have been
in a hurry taking it off.
332
00:15:44,590 --> 00:15:46,960
Can I... can I get
50 for it?
333
00:15:46,960 --> 00:15:50,400
I can offer you
maybe 25...
334
00:15:50,400 --> 00:15:54,000
if the test is good.
335
00:15:57,140 --> 00:16:00,810
Unfortunately, this is merelysilver-plated brass.
336
00:16:00,810 --> 00:16:05,010
A cheap Eastern European
knock-off.
337
00:16:05,010 --> 00:16:07,180
Agh!
338
00:16:07,180 --> 00:16:08,450
Listen very
carefully, son!
339
00:16:08,450 --> 00:16:10,150
I know your little friend
has a gun
340
00:16:10,150 --> 00:16:12,350
and the hammer is cocked
but I don't care.
341
00:16:12,360 --> 00:16:15,760
I can control your entire body
weight from this pressure point
342
00:16:15,760 --> 00:16:18,960
and this knife is pointing
straight at your radial artery.
343
00:16:18,960 --> 00:16:21,000
By the time he clears
his coat pocket,
344
00:16:21,000 --> 00:16:23,930
your artery will be punctured
and sliced wide open
345
00:16:23,930 --> 00:16:24,930
from top to bottom.
346
00:16:24,930 --> 00:16:26,300
(whimpering)
347
00:16:26,300 --> 00:16:28,300
You fall down bleeding,
I go under the counter
348
00:16:28,300 --> 00:16:30,770
and your friend starts
shooting at an empty space.
349
00:16:30,770 --> 00:16:32,470
I can guarantee you this--
350
00:16:32,480 --> 00:16:35,140
you will bleed out before the
911 operator answers the phone.
351
00:16:35,140 --> 00:16:36,880
That is option one!
352
00:16:36,880 --> 00:16:39,450
Option two is, you release
the bills,
353
00:16:39,450 --> 00:16:41,480
your friend gives me the gun,
354
00:16:41,480 --> 00:16:43,620
he can keep the bullets,
I don't care,
355
00:16:43,620 --> 00:16:45,220
and you leave this store.
356
00:16:45,220 --> 00:16:49,790
Now, son, you have a choice.
357
00:16:49,790 --> 00:16:52,190
(grunts)
358
00:17:01,670 --> 00:17:05,740
(whimpers)
359
00:17:05,740 --> 00:17:09,740
Is there anything else I can do
for you gentlemen this evening?
360
00:17:22,490 --> 00:17:25,090
News anchor:
We have more now onthe developing story
361
00:17:25,090 --> 00:17:27,160
out of JFK Airporttonight.
362
00:17:27,160 --> 00:17:28,930
You're looking at live video
363
00:17:28,930 --> 00:17:32,230
of the airplane identified asa Regis Air widebody jet.
364
00:17:32,230 --> 00:17:33,930
It originated in Berlin
365
00:17:33,940 --> 00:17:36,170
and it shut down justmoments after landing.
366
00:17:36,170 --> 00:17:39,110
We are told there has been nocommunication from the pilot.
367
00:17:39,110 --> 00:17:41,210
All attempts to contactthe flight crew...
368
00:17:41,210 --> 00:17:42,510
Berlin...
369
00:17:46,580 --> 00:17:48,980
¶
370
00:18:06,700 --> 00:18:09,440
("Maggie" folk song playingon radio)
371
00:19:01,490 --> 00:19:04,160
He's back.
372
00:19:09,500 --> 00:19:11,770
I, uh...
373
00:19:11,770 --> 00:19:14,170
I don't know if I have
the strength
374
00:19:14,170 --> 00:19:16,570
to do it all over again.
375
00:19:23,610 --> 00:19:26,310
This time...
376
00:19:26,320 --> 00:19:29,080
I cannot fail.
377
00:19:36,560 --> 00:19:39,290
Feeling hungry?
378
00:20:08,890 --> 00:20:11,760
(squishing sounds)
379
00:20:15,730 --> 00:20:18,630
Enjoy, dear.
380
00:20:36,720 --> 00:20:39,250
(sirens)
381
00:20:43,730 --> 00:20:48,130
I'm not looking forward to what
we'll see out there.
382
00:20:49,260 --> 00:20:51,700
You with me?
383
00:20:51,700 --> 00:20:54,530
Mysterious dead plane on the
tarmac not exciting enough?
384
00:20:54,540 --> 00:20:58,210
Sorry, just another
court-mandated,
385
00:20:58,210 --> 00:21:02,140
happy family therapy day.
386
00:21:02,140 --> 00:21:04,410
I noticed, you
cut your hair.
387
00:21:04,410 --> 00:21:06,080
You cleaned up nicely.
388
00:21:06,080 --> 00:21:07,410
Did you break
out a tie?
389
00:21:07,420 --> 00:21:10,650
It's in my
jacket pocket.
390
00:21:10,650 --> 00:21:11,750
Did it help?
391
00:21:11,750 --> 00:21:13,590
Uh, no, in fact,
it didn't.
392
00:21:13,590 --> 00:21:16,260
She wants to take
Zack away from me.
393
00:21:16,260 --> 00:21:18,430
And there's a...
man-child
394
00:21:18,430 --> 00:21:20,930
living in my house
with my son.
395
00:21:20,930 --> 00:21:22,830
Careful.
396
00:21:25,630 --> 00:21:27,070
Stay focused.
397
00:21:30,410 --> 00:21:33,110
You and Kelly have been
separated for a year,
398
00:21:33,110 --> 00:21:34,340
and things happen.
399
00:21:34,340 --> 00:21:35,510
It happened to us.
400
00:21:35,510 --> 00:21:36,840
Oh, that's different.
401
00:21:36,850 --> 00:21:37,940
How is it different?
402
00:21:37,950 --> 00:21:39,080
It just is.
403
00:21:39,080 --> 00:21:40,350
I don't think Kelly
would agree.
404
00:21:40,350 --> 00:21:42,520
She doesn't know.
I never told her.
405
00:21:42,520 --> 00:21:43,580
You didn't?
406
00:21:43,590 --> 00:21:44,950
No, she...
407
00:21:44,950 --> 00:21:46,820
she filed so
I didn't tell her.
408
00:21:46,820 --> 00:21:48,390
She doesn't know.
409
00:21:49,660 --> 00:21:51,890
You really know nothing about
women, do you?
410
00:21:54,500 --> 00:21:57,060
¶
411
00:22:01,870 --> 00:22:04,840
(urgent chatter)
412
00:22:07,040 --> 00:22:09,940
Okay, boss...
413
00:22:09,950 --> 00:22:11,780
ready to go through the
looking glass?
414
00:22:11,780 --> 00:22:14,680
Eph:
Ready, Jim.
415
00:22:14,680 --> 00:22:16,980
I got your milk.
416
00:22:16,990 --> 00:22:19,850
Keep it cold 'til I come back.
417
00:22:53,760 --> 00:22:56,760
Oh my God...
418
00:22:56,760 --> 00:22:58,930
Jim, do you see this?
419
00:22:58,930 --> 00:23:01,190
It's every passenger.
Everyone on the plane.
420
00:23:01,200 --> 00:23:02,730
Yeah.
421
00:23:02,730 --> 00:23:04,430
We're seeing it.
422
00:23:04,430 --> 00:23:06,370
Eph:
They're all dead.
423
00:23:06,370 --> 00:23:09,400
Jim:
What is it, Eph?What killed them?
424
00:23:09,410 --> 00:23:10,940
No signs of struggle.
425
00:23:10,940 --> 00:23:14,670
No signs of blistering
or chemical agents.
426
00:23:14,680 --> 00:23:16,940
No bruising.
427
00:23:19,580 --> 00:23:22,920
Eph:
Not seeing discoloration...
428
00:23:22,920 --> 00:23:25,250
no markings.
429
00:23:25,250 --> 00:23:27,790
Shit, what is it?
430
00:23:30,020 --> 00:23:32,760
Something sudden, painless.
431
00:23:35,700 --> 00:23:40,600
All the window shades are closed
except for this one.
432
00:23:42,570 --> 00:23:44,640
Jim:
Is it a gas leak?Is it chemical?
433
00:23:44,640 --> 00:23:47,440
Nora:
The Hazmat Cat's picking uphigh levels of ammonia.
434
00:23:47,440 --> 00:23:49,040
Nothing deadly, though.
435
00:23:49,040 --> 00:23:51,310
There shouldn't be any ammonia
in the plane systems.
436
00:23:51,310 --> 00:23:52,910
Jim, check the cargo
manifest.
437
00:23:52,920 --> 00:23:54,050
Got it.
438
00:23:54,050 --> 00:23:55,580
I need a cargo manifest.
439
00:23:55,580 --> 00:23:56,780
What about the Geiger?
440
00:23:56,790 --> 00:23:59,150
It's negative, Jim.
441
00:24:18,770 --> 00:24:23,110
No visible signs of trauma.
442
00:24:23,110 --> 00:24:26,810
(music heard through ear buds)
443
00:24:26,820 --> 00:24:29,020
(shuts music off)
444
00:24:33,990 --> 00:24:36,020
No bloating.
445
00:24:37,790 --> 00:24:41,030
Tongue and soft palate
appear pale, almost white.
446
00:24:48,100 --> 00:24:51,100
Eyes are clear.
447
00:24:51,110 --> 00:24:54,140
The skin is dry, it's inelastic.
448
00:24:54,140 --> 00:24:56,880
There's no frothing,
no nosebleeds.
449
00:24:57,810 --> 00:24:59,550
There's no signs
of struggle.
450
00:25:00,680 --> 00:25:02,280
Almost peaceful.
451
00:25:05,690 --> 00:25:09,020
Let's try the
UV lights.
452
00:25:19,500 --> 00:25:22,870
My God,
what is this?
453
00:25:25,570 --> 00:25:28,480
Nora:
Are you getting this?
454
00:25:28,480 --> 00:25:31,080
Eph:
These patterns are everywhere.
455
00:25:31,080 --> 00:25:32,980
All over the cabin.
456
00:25:32,980 --> 00:25:35,420
They're only visible
under UV light.
457
00:25:35,420 --> 00:25:38,790
Nora:
The pattern is biological.
458
00:25:40,690 --> 00:25:43,620
Probably where the ammonia
is coming from.
459
00:25:44,760 --> 00:25:47,830
I'm taking samples.
460
00:25:47,830 --> 00:25:50,330
You take the front galley,
I'll take the rear.
461
00:26:41,580 --> 00:26:43,150
Jimbo...
462
00:26:43,150 --> 00:26:45,220
what is this?
463
00:26:46,750 --> 00:26:49,660
Jim:
No, "Jimbo, please"?
464
00:26:49,660 --> 00:26:52,890
Um, that's the cargo
compartment.
465
00:26:52,890 --> 00:26:54,230
Have it emptied.
466
00:26:54,230 --> 00:26:56,130
Take each piece of luggage
467
00:26:56,130 --> 00:26:58,830
and check it for biological
agents and ammonia spectrum.
468
00:26:58,830 --> 00:27:00,670
Jim:
Got it.
469
00:27:31,500 --> 00:27:32,630
Jim...
470
00:27:32,630 --> 00:27:35,740
the cockpit door just opened.
471
00:27:36,640 --> 00:27:38,370
Jim:
It should be locked.
472
00:27:38,370 --> 00:27:41,440
Nora, that door's not supposedto be open.
473
00:27:41,440 --> 00:27:43,780
Just going to take
a quick look.
474
00:27:43,780 --> 00:27:46,780
Jim: Alright, I want you toback out of there right now,okay?
475
00:27:46,780 --> 00:27:49,020
That door is supposed
to be locked.
476
00:27:49,020 --> 00:27:51,890
You shouldn't be in therealone.
477
00:27:52,850 --> 00:27:54,620
Nora, can you hear me?
478
00:27:54,620 --> 00:27:55,860
Eph!
479
00:27:55,860 --> 00:27:57,560
The door to the cockpitis open.
480
00:27:57,560 --> 00:27:59,090
Nora is inside.
481
00:28:03,800 --> 00:28:07,730
Nora? Eph?
482
00:28:07,740 --> 00:28:11,040
Come on, guys,somebody talk to me!
483
00:28:11,040 --> 00:28:13,740
(gasps)
484
00:28:13,740 --> 00:28:16,140
(panting)
485
00:28:16,140 --> 00:28:17,980
Nora, I'm coming!
486
00:28:19,150 --> 00:28:20,210
(gasping)
487
00:28:20,220 --> 00:28:21,410
Help me!
488
00:28:21,420 --> 00:28:23,980
Lady, get the light
outta my face.
489
00:28:23,990 --> 00:28:25,720
(coughing)
490
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
Jim:
I'm sending in SWAT!
491
00:28:27,320 --> 00:28:28,820
No, Jim, send paramedics!
492
00:28:28,820 --> 00:28:31,090
We've got survivors!
493
00:29:05,460 --> 00:29:06,960
Mr. Palmer...
494
00:29:06,960 --> 00:29:09,530
Shh! It's his
dialysis session.
495
00:29:09,530 --> 00:29:11,260
He's asleep.
496
00:29:11,270 --> 00:29:13,470
Well, then
wake him up.
497
00:29:13,470 --> 00:29:14,900
When he's ready.
498
00:29:14,900 --> 00:29:16,140
Now.
499
00:29:16,140 --> 00:29:18,770
In time.
500
00:29:18,770 --> 00:29:20,910
Automated voice:
Dialysis complete.
501
00:29:20,910 --> 00:29:24,480
How long have you worked for
Stoneheart, Mr. Fitzwilliam?
502
00:29:24,480 --> 00:29:26,250
All my life, sir.
503
00:29:26,250 --> 00:29:28,950
Mr. Palmer aided me
and my brothers
504
00:29:28,950 --> 00:29:30,820
after my father passed.
505
00:29:30,820 --> 00:29:36,290
Gratitude, what
an effective leash.
506
00:29:36,290 --> 00:29:39,130
Herr Eichhorst...
507
00:29:42,660 --> 00:29:49,170
Mr. Palmer, Herr Eichhorst is
here to pay his respects.
508
00:29:51,770 --> 00:29:54,340
I'll be outside
if you need me.
509
00:29:56,280 --> 00:30:00,480
You may notice how chilly it
has gotten in here, Eichhorst.
510
00:30:00,480 --> 00:30:03,420
Twenty full degrees cooler
than the rest of the building.
511
00:30:03,420 --> 00:30:05,590
But not too cold
for you, I trust.
512
00:30:05,590 --> 00:30:10,820
Of course, it can't be
too cold for you, can it?
513
00:30:10,830 --> 00:30:13,430
The cargo has
arrived safely
514
00:30:13,430 --> 00:30:16,660
and all four survivors
have been found.
515
00:30:18,100 --> 00:30:19,830
Throughout my life
516
00:30:19,840 --> 00:30:23,270
I've learned what it
feels to cross a line,
517
00:30:23,270 --> 00:30:24,970
to do things.
518
00:30:24,970 --> 00:30:28,910
Things that cannot
be undone.
519
00:30:31,050 --> 00:30:33,610
That line--
520
00:30:33,620 --> 00:30:38,350
it has been crossed
now, hasn't it?
521
00:30:38,350 --> 00:30:40,190
Your breath--
522
00:30:40,190 --> 00:30:44,120
I'll never
get used to...
523
00:30:44,130 --> 00:30:48,130
Yes, even I miss breathing
sometimes.
524
00:30:49,360 --> 00:30:52,070
(urgent chatter)
525
00:30:52,070 --> 00:30:55,240
Here we go.
526
00:30:55,240 --> 00:30:58,340
(siren)
527
00:30:58,340 --> 00:31:01,980
Eph:
Leave it to me,
it won't be long.
528
00:31:08,350 --> 00:31:10,350
Everett.
529
00:31:10,350 --> 00:31:12,520
Eph.
530
00:31:12,520 --> 00:31:14,590
How bad is it?
531
00:31:18,390 --> 00:31:21,260
Jim:
The NTSB has taken over a
refrigerated chemical warehouse
532
00:31:21,260 --> 00:31:23,200
in the Bronx.
533
00:31:23,200 --> 00:31:26,700
They've turned it into a fully
contained mass casualty morgue.
534
00:31:26,700 --> 00:31:28,200
That's not
necessary, Everett.
535
00:31:28,200 --> 00:31:29,670
These bags are
triple-sealed.
536
00:31:29,670 --> 00:31:31,700
I'm handing a dozen
bodies over to the CME
537
00:31:31,710 --> 00:31:33,570
four from each section
of the plane
538
00:31:33,580 --> 00:31:34,670
for autopsies.
539
00:31:34,680 --> 00:31:36,240
And the four survivors?
540
00:31:36,240 --> 00:31:37,880
I've secured the isolation
rooms at a local hospital.
541
00:31:37,880 --> 00:31:39,510
We need to move them
there right away.
542
00:31:39,510 --> 00:31:41,210
Of course. I'm sure
they'll comply.
543
00:31:41,220 --> 00:31:42,880
Comply? I'm not
asking them.
544
00:31:42,880 --> 00:31:44,750
Invoking the Health Powers Act,
those four survivors stay.
545
00:31:44,750 --> 00:31:46,450
Quarantine?
546
00:31:46,450 --> 00:31:49,860
It's within the powers of the
CDC, Everett, you know that.
547
00:31:49,860 --> 00:31:51,190
Look, if you quarantine
548
00:31:51,190 --> 00:31:53,060
I need you to meet
with the next of kin.
549
00:31:53,060 --> 00:31:54,960
Reassure them the
CDC's on the case.
550
00:31:54,960 --> 00:31:56,430
Fine.
551
00:31:56,430 --> 00:31:58,300
We're trying to figureout what happened,
552
00:31:58,300 --> 00:32:00,070
what caused this.
553
00:32:00,070 --> 00:32:02,300
- Isn't that what's
most important?
- Yes, of course.
554
00:32:02,300 --> 00:32:05,070
But it's also important we don't
have full-tilt panic.
555
00:32:05,070 --> 00:32:07,570
These people need to hear from
someone in the field.
556
00:32:07,580 --> 00:32:09,280
We don't know
anything yet.
557
00:32:09,280 --> 00:32:11,710
You two figure this out.
I don't have time for this shit.
558
00:32:11,710 --> 00:32:12,880
- Jim?- Yeah.
559
00:32:12,880 --> 00:32:14,210
When he talks
to the families,
560
00:32:14,220 --> 00:32:16,080
I want no press,
Everett.
561
00:32:16,080 --> 00:32:19,190
No press, I promise.
562
00:32:31,800 --> 00:32:34,830
Okay, you're telling
me only four people
563
00:32:34,840 --> 00:32:36,670
survived this plane crash?
564
00:32:36,670 --> 00:32:37,800
Ms. Luss--
565
00:32:37,810 --> 00:32:39,070
It's Mrs. Luss.
566
00:32:39,070 --> 00:32:40,840
Mrs. Luss, there was
no crash.
567
00:32:40,840 --> 00:32:42,280
An unidentified agent
568
00:32:42,280 --> 00:32:44,240
killed all of the
remaining passengers.
569
00:32:44,250 --> 00:32:46,910
Any information you can give
us would be of great help.
570
00:32:46,920 --> 00:32:48,250
Of great help to who?
571
00:32:48,250 --> 00:32:49,680
To us, ma'am, the CDC.
572
00:32:49,680 --> 00:32:51,650
Okay, well, I'm no
ordinary passenger.
573
00:32:51,650 --> 00:32:53,020
I'm Joan Luss.
574
00:32:53,020 --> 00:32:55,990
I'm an attorney... of
Matloff, Luss and Hayum.
575
00:32:55,990 --> 00:32:58,760
So all that information
that you're collecting
576
00:32:58,760 --> 00:33:00,590
you're going to need
to get to me.
577
00:33:00,600 --> 00:33:03,000
Personally--
578
00:33:03,000 --> 00:33:04,330
What are you doing?
579
00:33:04,330 --> 00:33:06,500
Don't seal me in,
I'm talking to you.
580
00:33:06,500 --> 00:33:09,140
Excuse me, little miss.Don't you walk away from me.
581
00:33:09,140 --> 00:33:11,500
I am Joan Luss.
582
00:33:11,510 --> 00:33:14,170
Captain Redfern, this is my
colleague, Dr. Martinez.
583
00:33:14,180 --> 00:33:16,380
What happened
on my plane?
584
00:33:16,380 --> 00:33:18,880
That's what we came
to ask you.
585
00:33:18,880 --> 00:33:21,810
Now, I want you to try to
recall, as best you can--
586
00:33:21,820 --> 00:33:24,620
fresh cut grass, garlic,
green apple--
587
00:33:24,620 --> 00:33:26,850
do you remember smelling any
of these odors
588
00:33:26,860 --> 00:33:28,550
before you passed out?
589
00:33:28,560 --> 00:33:30,520
What? Grass? Apples?
590
00:33:30,530 --> 00:33:33,290
Mnemonic odors, the way our
brain reads chemicals.
591
00:33:33,290 --> 00:33:36,700
Phosphine gas, colorless,
smells like garlic.
592
00:33:36,700 --> 00:33:40,200
Or phosgene very toxic,
smells like freshly cut grass.
593
00:33:40,200 --> 00:33:41,970
I remember landing
the plane
594
00:33:41,970 --> 00:33:43,540
and turning onto
the taxiway.
595
00:33:43,540 --> 00:33:45,340
And then...
596
00:33:45,340 --> 00:33:47,910
I don't remember
anything else.
597
00:33:47,910 --> 00:33:49,910
Eph, can I get
you for a sec?
598
00:33:51,150 --> 00:33:52,480
Oh, thank God,
you're here.
599
00:33:52,480 --> 00:33:53,550
I was just
telling him
600
00:33:53,550 --> 00:33:54,980
I have this noise
in my head
601
00:33:54,980 --> 00:33:56,320
like a hum.
602
00:33:56,320 --> 00:33:58,320
Could you have someone
look at my ears again?
603
00:33:58,320 --> 00:34:00,890
We'll have somebody perform
a full battery of tests.
604
00:34:00,890 --> 00:34:03,820
But for now you need to stay
inside this tent, Mr. Barbour.
605
00:34:03,830 --> 00:34:05,160
You don't understand.
606
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
My wife is gonna panic
if I don't call soon.
607
00:34:07,160 --> 00:34:08,260
I need to call home.
608
00:34:08,260 --> 00:34:10,830
Hey, you.
609
00:34:10,830 --> 00:34:13,600
You're the guy I gotta
talk to around here?
610
00:34:13,600 --> 00:34:15,170
Uh, yeah, I think so.
611
00:34:15,170 --> 00:34:16,900
How about some
Demerol, Doc, huh?
612
00:34:16,910 --> 00:34:19,940
And what time's that
refreshment cart swing by, uh?
613
00:34:19,940 --> 00:34:22,840
Mr. Bolivar, what is the
last thing that you remember
614
00:34:22,840 --> 00:34:24,540
before landing?
615
00:34:24,550 --> 00:34:25,880
I don't know, uh...
616
00:34:25,880 --> 00:34:28,180
flickering lights,
maybe.
617
00:34:28,180 --> 00:34:30,050
I black out sometimes.
618
00:34:30,050 --> 00:34:31,250
Those cuts on your arm?
619
00:34:31,250 --> 00:34:33,090
Oh, these?
620
00:34:33,090 --> 00:34:35,620
Yeah, I cut.
621
00:34:35,620 --> 00:34:37,620
For the fans.
622
00:34:37,630 --> 00:34:40,260
Tell me, these tattoos,
occult, satanic things
623
00:34:40,260 --> 00:34:43,460
is this really part of
your belief system?
624
00:34:45,130 --> 00:34:46,530
You're kidding, Doc?
625
00:34:46,530 --> 00:34:49,440
My father's a
Baptist minister.
626
00:34:49,440 --> 00:34:51,100
I'm in it for the pussy.
627
00:34:51,110 --> 00:34:52,770
Eph.
628
00:34:52,770 --> 00:34:54,940
There's something you have to
see in the cargo area,
629
00:34:54,940 --> 00:34:56,080
right now.
630
00:34:56,080 --> 00:34:58,110
Okay, let's go.
631
00:35:05,250 --> 00:35:07,120
Who un-crated this thing?
632
00:35:07,120 --> 00:35:08,250
No one.
633
00:35:08,260 --> 00:35:09,920
This was how
it came out.
634
00:35:09,920 --> 00:35:11,460
No straps,
no containment wrap.
635
00:35:11,460 --> 00:35:12,430
Well, what is it?
636
00:35:12,430 --> 00:35:14,090
What's inside
of it?
637
00:35:14,100 --> 00:35:15,330
No one's opened
it yet.
638
00:35:15,330 --> 00:35:17,130
But, what does it
say in the manifest?
639
00:35:17,130 --> 00:35:18,630
It's not on
the manifest.
640
00:35:18,630 --> 00:35:21,670
You got golf clubs,
kayaks, machine parts
641
00:35:21,670 --> 00:35:24,070
40 generators,
10,000 condoms
642
00:35:24,070 --> 00:35:27,310
10 plasma TVs,
but no box.
643
00:35:27,310 --> 00:35:29,510
Nora:
Looks like a coffin,
doesn't it?
644
00:35:29,510 --> 00:35:31,510
Coffin?
It's nine feet tall.
645
00:35:31,510 --> 00:35:35,080
It's old.
646
00:35:35,080 --> 00:35:37,980
It's hand carved,
it's not machined.
647
00:35:39,790 --> 00:35:41,990
Jim:
Hey, guys, over here.
648
00:35:53,030 --> 00:35:55,430
Guys, look, we swabbed it,
we ran the Geiger,
649
00:35:55,440 --> 00:35:57,840
we did samples of the air and
everything is fine.
650
00:35:57,840 --> 00:35:59,270
But the NTSB was
crystal clear
651
00:35:59,270 --> 00:36:01,510
they didn't want us
to touch anything.
652
00:36:01,510 --> 00:36:03,710
Help me open it.
653
00:36:03,710 --> 00:36:06,410
Okay.
654
00:36:09,550 --> 00:36:10,880
Nora:
Soil.
655
00:36:10,890 --> 00:36:14,450
Why would someone
ship a box of soil?
656
00:36:14,460 --> 00:36:17,190
What are the chances of someone
loading this
657
00:36:17,190 --> 00:36:19,030
unchecked and unlisted?
658
00:36:19,030 --> 00:36:21,690
Something this size in
a flight bound for the US?
659
00:36:21,700 --> 00:36:22,800
Impossible.
660
00:36:22,800 --> 00:36:24,400
Not in today's
world.
661
00:36:24,400 --> 00:36:27,400
Jim, get samples from
the top, mid, bottom
662
00:36:27,400 --> 00:36:28,730
plastic seal it.
663
00:36:28,740 --> 00:36:30,070
No one goes near this,
664
00:36:30,070 --> 00:36:32,610
not Customs, not Homeland
Security, nobody.
665
00:36:36,240 --> 00:36:38,340
Nora:
Eph, look.
666
00:36:38,350 --> 00:36:40,380
It's a latch.
667
00:36:40,380 --> 00:36:43,080
Why would anyone put a latch
on the inside?
668
00:36:45,920 --> 00:36:47,090
Call Berlin.
669
00:36:47,090 --> 00:36:48,890
There's gotta be
a record of this.
670
00:36:48,890 --> 00:36:50,390
Somebody put this
on the plane.
671
00:36:50,390 --> 00:36:52,490
We just have to
find out who.
672
00:36:57,560 --> 00:37:00,000
TV Reporter:
A lot of confusion here tonight
673
00:37:00,000 --> 00:37:02,900
at JFK International Airport,
Nestor.
674
00:37:02,900 --> 00:37:05,370
Officials with the Centers for
Disease Control--
675
00:37:05,370 --> 00:37:07,040
Any man who doesn't put
your mom first
676
00:37:07,040 --> 00:37:08,870
is out-of-his-mind crazy.
Right, Z?
677
00:37:08,880 --> 00:37:10,910
TV Reporter:
...multiple casualties,
678
00:37:10,910 --> 00:37:13,010
I repeat, multiple casualties
679
00:37:13,010 --> 00:37:15,850
aboard the stalled airliner,Regis Air flight 753.
680
00:37:15,850 --> 00:37:18,180
Tonight was a
big step for you.
681
00:37:18,190 --> 00:37:19,550
Shh!
682
00:37:19,550 --> 00:37:21,620
TV Report:
...what caused the fatalities.
683
00:37:21,620 --> 00:37:23,120
As you can see, behind me
684
00:37:23,120 --> 00:37:25,520
officials with the CDCare on the scene.
685
00:37:25,530 --> 00:37:28,930
But whether this is anyindication of a biologicalcontamination--
686
00:37:28,930 --> 00:37:30,400
Terrorists, it has to be.
687
00:37:30,400 --> 00:37:31,960
What do you
think, Z?
688
00:37:31,970 --> 00:37:34,730
Whatever it is,
my dad will handle it.
689
00:37:34,740 --> 00:37:35,870
Good night.
690
00:37:35,870 --> 00:37:37,570
Good night,
sweetheart.
691
00:37:37,570 --> 00:37:40,140
TV Reporter:
...what caused thefatalities...
692
00:37:45,950 --> 00:37:48,550
And I need the master list
of passengers
693
00:37:48,550 --> 00:37:50,280
with their points of
embarkation.
694
00:37:50,290 --> 00:37:52,850
Also every place where
that plane landed.
695
00:38:10,470 --> 00:38:12,470
Eph...
696
00:38:12,470 --> 00:38:15,310
the families are
waiting.
697
00:38:19,650 --> 00:38:23,750
You know this is all about him
covering his own ass, right?
698
00:38:38,030 --> 00:38:41,430
Just talk to them like you'd
like to be talked to.
699
00:38:41,440 --> 00:38:43,340
Tell them what you'd
like to hear.
700
00:38:43,340 --> 00:38:47,110
Whatever happens
I'll be there.
701
00:38:57,050 --> 00:38:59,620
(speaking German)
702
00:39:13,000 --> 00:39:15,570
(faint roaring,
high-pitch buzzing)
703
00:39:24,850 --> 00:39:28,650
Hey, you hear that?
704
00:39:29,650 --> 00:39:32,650
No. Sorry, nothing.
705
00:39:44,560 --> 00:39:46,930
(faint male voices)
706
00:40:03,450 --> 00:40:06,090
(low rumbling, male voices)
707
00:40:43,060 --> 00:40:45,860
(low rumbling)
708
00:40:50,260 --> 00:40:53,000
What the...?
709
00:40:57,940 --> 00:41:00,540
(screeching roar)
710
00:41:02,140 --> 00:41:04,310
Agghh!
711
00:41:07,650 --> 00:41:10,920
(gurgling)
712
00:41:10,920 --> 00:41:13,520
(crying out in pain)
713
00:41:29,840 --> 00:41:32,270
(crushing blows)
714
00:41:35,180 --> 00:41:37,540
(indistinct muttering)
715
00:41:42,880 --> 00:41:45,520
¶
716
00:41:56,860 --> 00:41:59,670
You got hands,
homeboy.
717
00:41:59,670 --> 00:42:02,200
Knocking boys out every day
when I was locked up.
718
00:42:02,200 --> 00:42:05,970
Raised all the time
like Mayweather.
719
00:42:07,510 --> 00:42:09,410
When I go pro
720
00:42:09,410 --> 00:42:11,880
and I get rich,
I'll let you wash my car.
721
00:42:11,880 --> 00:42:13,750
I'll let him be
my driver.
722
00:42:13,750 --> 00:42:15,150
Wooo!
723
00:42:15,150 --> 00:42:17,420
That was it, you gonna
sleep for a week.
724
00:42:17,420 --> 00:42:19,850
Greatest of all time, baby,
greatest of all time.
725
00:42:19,850 --> 00:42:22,020
You are avoiding
me, Gus.
726
00:42:22,020 --> 00:42:24,720
This guy...
727
00:42:24,730 --> 00:42:25,760
Just like that?
728
00:42:25,760 --> 00:42:29,090
Just appear out
of nowhere?
729
00:42:29,100 --> 00:42:31,100
Reminds me of
my ex, huh?
730
00:42:31,100 --> 00:42:32,500
(chuckles)
731
00:42:32,500 --> 00:42:34,700
Now I'm gonna tell you
like I told her,
732
00:42:34,700 --> 00:42:36,840
how you find
me, bitch?
733
00:42:41,040 --> 00:42:44,240
I'll catch up to you
in a little bit, man.
734
00:42:44,250 --> 00:42:46,610
We good.
735
00:42:47,610 --> 00:42:49,010
Wassup?
736
00:42:50,520 --> 00:42:51,920
As we agreed
737
00:42:51,920 --> 00:42:54,690
you will pick up the
vehicle at the airport.
738
00:42:54,690 --> 00:42:56,020
The airport?
739
00:42:56,020 --> 00:42:57,390
The whole place
is on lock.
740
00:42:57,390 --> 00:42:59,360
You don't watch
the news, white boy?
741
00:42:59,360 --> 00:43:01,890
You will enter through
a service staircase
742
00:43:01,900 --> 00:43:02,960
get the vehicle.
743
00:43:02,960 --> 00:43:04,900
When you get to
a barricade
744
00:43:04,900 --> 00:43:06,900
you will be
let through.
745
00:43:06,900 --> 00:43:10,100
It's all arranged.
746
00:43:11,940 --> 00:43:13,610
It's all arranged?
747
00:43:13,610 --> 00:43:16,040
Calm down, double oh seven.
748
00:43:16,040 --> 00:43:17,640
I never let you
down before.
749
00:43:17,650 --> 00:43:20,480
This is different.
750
00:43:22,750 --> 00:43:24,650
I need to make sure
751
00:43:24,650 --> 00:43:27,490
you follow my
instructions precisely.
752
00:43:27,490 --> 00:43:30,460
Your brother's
criminal record
753
00:43:30,460 --> 00:43:34,560
and your mother's
immigration status.
754
00:43:34,560 --> 00:43:36,430
If this is a threat
755
00:43:36,430 --> 00:43:39,060
you just made
a mistake, puto.
756
00:43:39,070 --> 00:43:44,300
It is not a threat.
It is more a reward.
757
00:43:44,310 --> 00:43:46,510
The rest of your fee
is in the glove box.
758
00:43:46,510 --> 00:43:48,640
Destination is
pre-programmed
759
00:43:48,640 --> 00:43:51,840
on the GPS in
the vehicle.
760
00:43:53,610 --> 00:43:56,280
I get picked up driving a
stolen van, that's it, bro.
761
00:43:56,280 --> 00:44:00,150
They gonna send me back
to the bull pen.
762
00:44:00,150 --> 00:44:02,350
I can't go back.
763
00:44:02,360 --> 00:44:04,660
Can't do it, man.
764
00:44:07,460 --> 00:44:09,630
It is not stolen.
765
00:44:09,630 --> 00:44:12,200
You will be
let through
766
00:44:12,200 --> 00:44:13,870
and at the end of it
767
00:44:13,870 --> 00:44:17,640
your mother's immigration
status will be fixed.
768
00:44:17,640 --> 00:44:22,440
Your brother's criminal
record erased.
769
00:44:24,510 --> 00:44:27,950
I do this for you,
that's it, I'm done.
770
00:44:27,950 --> 00:44:29,620
Lose my number
and my address.
771
00:44:29,620 --> 00:44:32,050
I'm trying to do the right
thing by my mother now.
772
00:44:32,050 --> 00:44:33,990
'Cause if anything
happens to her
773
00:44:33,990 --> 00:44:37,960
I mean, anything...
774
00:44:37,960 --> 00:44:41,230
I'll kill your
waxy ass.
775
00:44:41,230 --> 00:44:42,800
Three rules--
776
00:44:42,800 --> 00:44:45,330
you will not examine
the cargo.
777
00:44:45,330 --> 00:44:47,670
You will not
make any stops.
778
00:44:47,670 --> 00:44:50,140
And you will cross
the bridge
779
00:44:50,140 --> 00:44:53,570
back into Manhattan
before daybreak.
780
00:44:53,570 --> 00:44:56,680
Do you understand?
781
00:44:56,680 --> 00:45:00,580
In English then,
the three rules.
782
00:45:03,420 --> 00:45:05,820
Screw you.
783
00:45:05,820 --> 00:45:08,720
Suck my dick.
784
00:45:08,720 --> 00:45:11,260
I'll get it done.
785
00:45:26,440 --> 00:45:29,010
(airport terminal PA chatter)
786
00:45:37,580 --> 00:45:40,190
(crowd: urgent chatter)
787
00:45:42,860 --> 00:45:47,760
Female yelling:
My daughter was on that flight!
788
00:45:49,060 --> 00:45:52,700
Fans chanting:
Bolivar! Bolivar! Bolivar!
789
00:45:59,140 --> 00:46:02,110
Sir, this area of the
airport is closed.
790
00:46:02,110 --> 00:46:04,380
You have to wait back there
with everybody else.
791
00:46:04,380 --> 00:46:06,780
Hey, settle down, will ya!
792
00:46:07,750 --> 00:46:11,120
Bolivar! Bolivar! Bolivar!
793
00:46:14,550 --> 00:46:16,960
¶
794
00:46:35,280 --> 00:46:40,480
Police officer:
Hey, sir! Sir!
795
00:46:40,480 --> 00:46:42,820
Sir!
796
00:46:42,820 --> 00:46:45,180
It's alright, sorry, just
go get a wheelchair.
797
00:46:45,190 --> 00:46:46,590
He's a medical.
798
00:46:46,590 --> 00:46:47,690
You all right?
799
00:46:47,690 --> 00:46:49,190
Sir, what do you
have here?
800
00:46:49,190 --> 00:46:50,660
You have... Coumadin.
801
00:46:50,660 --> 00:46:52,360
You got a heart
condition?
802
00:46:52,360 --> 00:46:54,090
Are you all right?
803
00:46:56,160 --> 00:46:58,030
Are you in charge?
804
00:46:58,030 --> 00:46:59,460
What?
805
00:46:59,470 --> 00:47:03,540
I need to talk to
someone about that plane.
806
00:47:06,640 --> 00:47:09,710
I recognize some of these names
in First Class.
807
00:47:10,640 --> 00:47:12,880
That never helps.
808
00:47:14,180 --> 00:47:17,720
Look, Eph, just
introduce yourself
809
00:47:17,720 --> 00:47:19,990
and tell them
we're on it.
810
00:47:19,990 --> 00:47:22,520
You'll do great.
811
00:47:22,520 --> 00:47:24,290
Go on.
812
00:47:26,990 --> 00:47:30,660
(crowd: urgent chatter)
813
00:47:30,660 --> 00:47:33,100
(reporters: indistinct shouting)
814
00:47:37,240 --> 00:47:41,110
When you said no press,
I almost believed you.
815
00:47:50,380 --> 00:47:52,380
I'm Ephraim Goodweather.
816
00:47:52,390 --> 00:47:54,050
I'm the Chief Medical Officer
817
00:47:54,050 --> 00:47:56,760
for the Centers for Disease
Control here in New York.
818
00:47:56,760 --> 00:47:58,820
I have been asked tointroduce myself
819
00:47:58,830 --> 00:48:00,830
and to give youa preliminary update on--
820
00:48:00,830 --> 00:48:02,390
Reporter:
How many survivors?
821
00:48:02,400 --> 00:48:05,200
(reporters: indistinct shouting)
822
00:48:05,200 --> 00:48:08,370
Please...
823
00:48:08,370 --> 00:48:10,340
Please, please, please...
824
00:48:10,340 --> 00:48:12,600
(shouting stops)
825
00:48:16,510 --> 00:48:19,610
I think I'm supposed to stand
here and somehow reassure you.
826
00:48:21,450 --> 00:48:23,150
I can't do that.
827
00:48:26,350 --> 00:48:28,450
Two hundred and six passengers
828
00:48:28,460 --> 00:48:31,190
on Regis Air flight 753
are dead.
829
00:48:31,190 --> 00:48:32,720
And we don't know why.
830
00:48:32,730 --> 00:48:36,960
Four passengers survived,
and we don't know why.
831
00:48:36,960 --> 00:48:38,460
What I can tell you
832
00:48:38,470 --> 00:48:40,430
having been the first to board
the plane
833
00:48:40,430 --> 00:48:43,040
is that they all appeared to
have died peacefully
834
00:48:43,040 --> 00:48:44,640
without distress.
835
00:48:44,640 --> 00:48:47,270
That's the only comfort I can
give you at this time.
836
00:48:47,270 --> 00:48:49,070
(crowd: quiet sobbing)
837
00:48:49,080 --> 00:48:50,640
You want answers
838
00:48:50,640 --> 00:48:53,050
real answers to what happened on
that plane and so do I.
839
00:48:53,050 --> 00:48:54,980
And I won't quite until
we're all satisfied.
840
00:48:56,580 --> 00:48:58,650
Man:
I don't care about yourpromises!
841
00:48:58,650 --> 00:49:00,450
I want my daughter back!
842
00:49:00,450 --> 00:49:03,460
All you do is talk and talk!That's all you do!
843
00:49:03,460 --> 00:49:06,760
(crowd: muttering)
844
00:49:06,760 --> 00:49:08,590
This is my daughter.
845
00:49:08,600 --> 00:49:10,330
My daughter, Emma!
846
00:49:10,330 --> 00:49:13,630
And I want to see her again,
dead, alive.
847
00:49:13,630 --> 00:49:17,070
I'm her father!
848
00:49:17,070 --> 00:49:19,000
Don't you have children
of your own?
849
00:49:19,010 --> 00:49:20,810
Don't you have a heart?
850
00:49:29,620 --> 00:49:31,680
Forty-eight hours,
I'll get your answers.
851
00:49:31,690 --> 00:49:33,190
It's the best
I can do.
852
00:49:33,190 --> 00:49:34,290
No!
853
00:49:34,290 --> 00:49:36,320
(crowd: indistinct shouting)
854
00:49:38,290 --> 00:49:40,860
Jesus! Goodweather, what
are you doing to me here?
855
00:49:40,860 --> 00:49:42,490
Eph:
Just tell me what you have.
856
00:49:42,500 --> 00:49:43,960
I'm just getting into it now.
857
00:49:43,960 --> 00:49:45,860
I haven't finished cutting
all of them yet.
858
00:49:45,870 --> 00:49:47,630
Just give me
anything you can.
859
00:49:47,630 --> 00:49:50,340
Bennett:
Okay, top of the charts...
860
00:49:50,340 --> 00:49:52,670
is here.
861
00:49:54,340 --> 00:49:57,680
Can you see this here?
862
00:49:57,680 --> 00:49:59,880
Yeah, what is that?
863
00:50:00,680 --> 00:50:02,310
It's an incision.
864
00:50:02,320 --> 00:50:04,880
Deep enough to puncture one wall
of the carotid artery
865
00:50:04,890 --> 00:50:06,820
without rupturing it.
866
00:50:06,820 --> 00:50:10,160
Razor sharp, clean cut,no bruising, no trauma.
867
00:50:10,160 --> 00:50:11,960
There's no instrument
that can do that.
868
00:50:11,960 --> 00:50:14,990
Not that I'm aware of, anyway,not with this precision.
869
00:50:15,000 --> 00:50:16,030
Anything else?
870
00:50:16,030 --> 00:50:17,800
Gets way more interesting.
871
00:50:17,800 --> 00:50:20,830
A spot check of six other
corpses revealed the same thing.
872
00:50:20,830 --> 00:50:24,070
The exact same wound,in the exact same place.
873
00:50:24,070 --> 00:50:25,670
Are you telling me
874
00:50:25,670 --> 00:50:28,140
that the other passengers
have the same incision?
875
00:50:28,140 --> 00:50:29,540
Or puncture.
876
00:50:29,540 --> 00:50:31,580
Yes, all the ones
I've looked at so far.
877
00:50:31,580 --> 00:50:35,250
There is one more intriguing
abnormality.
878
00:50:47,830 --> 00:50:50,060
Eph:
I don't... what the hell
am I looking at?
879
00:50:50,060 --> 00:50:52,260
Nora:
On our screen
that looks white.
880
00:50:52,270 --> 00:50:54,330
Because it is white andopalescent.
881
00:50:54,330 --> 00:50:56,270
Nora:
Blood proteins
are separating.
882
00:50:56,270 --> 00:50:59,040
No, in fact, there's a complete
absence of hypostasis.
883
00:50:59,040 --> 00:51:00,740
No blood pooling anywhere.
884
00:51:00,740 --> 00:51:02,770
And an absolute absence oferythrocytes.
885
00:51:02,780 --> 00:51:05,740
I'll know more once I cut intothe liver and kidneys but...
886
00:51:05,750 --> 00:51:07,410
I'm sorry to
do this to you
887
00:51:07,410 --> 00:51:09,750
but you're gonna have to
do the preliminary alone.
888
00:51:09,750 --> 00:51:11,950
I don't want any of this
leaking to the press.
889
00:51:11,950 --> 00:51:13,690
Okay, buddy,
but you'll owe me.
890
00:51:13,690 --> 00:51:15,550
For the rest
of my life.
891
00:51:15,560 --> 00:51:17,260
Shit.
892
00:51:19,260 --> 00:51:20,960
Eph! I'm sorry
but I think
893
00:51:20,960 --> 00:51:23,760
you're gonna want
to talk to this man.
894
00:51:26,930 --> 00:51:29,370
Dr. Goodweather, my name
is Abraham Setrakian.
895
00:51:29,370 --> 00:51:30,800
It's very nice
to meet you.
896
00:51:30,800 --> 00:51:32,440
I can't talk
right now.
897
00:51:32,440 --> 00:51:35,040
Eph, he says he has some insight
into the outbreak here.
898
00:51:35,040 --> 00:51:36,710
Great.
899
00:51:36,710 --> 00:51:39,440
Mr. Kent, here, can take
down your information--
900
00:51:39,450 --> 00:51:40,910
Time is of the
essence, Doctor.
901
00:51:40,910 --> 00:51:42,110
It certainly is.
Jim...
902
00:51:42,120 --> 00:51:43,250
Eph...
903
00:51:43,250 --> 00:51:44,880
You have to
listen to me.
904
00:51:44,890 --> 00:51:47,320
I have seen this
disease before.
905
00:51:47,320 --> 00:51:48,990
I have faced it
before.
906
00:51:48,990 --> 00:51:50,460
You... you must
contain it.
907
00:51:50,460 --> 00:51:52,120
You've seen it before?
908
00:51:52,130 --> 00:51:54,430
I assure you we're taking
every available precaution.
909
00:51:54,430 --> 00:51:55,760
You're not.
You can't.
910
00:51:55,760 --> 00:51:57,730
And he is counting
on that.
911
00:51:59,430 --> 00:52:00,670
"He?"
912
00:52:00,670 --> 00:52:03,840
It is too much to say
all at once here
913
00:52:03,840 --> 00:52:06,840
without sounding crazy.
914
00:52:08,110 --> 00:52:09,340
No, of course not.
915
00:52:09,340 --> 00:52:10,840
Uh, Jim, we're going
to the cargo hold.
916
00:52:10,840 --> 00:52:13,080
Please take care of
this gentleman for me.
917
00:52:13,080 --> 00:52:14,080
Thank you.
918
00:52:14,080 --> 00:52:15,450
It's okay.
919
00:52:15,450 --> 00:52:17,750
Just come with me.
920
00:52:17,750 --> 00:52:19,020
The bodies!
921
00:52:19,020 --> 00:52:21,290
They're not decomposing
normally, yes?!
922
00:52:21,290 --> 00:52:23,190
The tissues are
still pliable.
923
00:52:23,190 --> 00:52:25,290
- How do you know that?
- Nora, Nora...
924
00:52:25,290 --> 00:52:26,790
Listen to me now.
925
00:52:26,790 --> 00:52:29,590
What I am about to sayI do not say lightly.
926
00:52:29,600 --> 00:52:31,630
All the passengerson that plane
927
00:52:31,630 --> 00:52:35,130
dead and alive...
928
00:52:35,140 --> 00:52:37,500
they must be destroyed.
929
00:52:39,310 --> 00:52:40,710
Destroyed? Okay.
930
00:52:40,710 --> 00:52:41,810
Here you go, fellas.
931
00:52:41,810 --> 00:52:43,040
Feel better.
932
00:52:43,040 --> 00:52:44,710
The heads must be severed!
933
00:52:44,710 --> 00:52:47,010
The bodies burned,destroyed!
934
00:52:50,720 --> 00:52:52,950
Doctor, did you find
the coffin?
935
00:52:52,950 --> 00:52:55,990
If you have the coffin then
you still have him!
936
00:52:55,990 --> 00:52:57,520
It is not too late!
937
00:52:57,520 --> 00:52:58,960
Destroy the coffin!
938
00:52:58,960 --> 00:53:02,290
Do not allow itacross the river!
939
00:53:13,670 --> 00:53:15,810
As advised by
Doctor Goodweather
940
00:53:15,810 --> 00:53:19,380
I will examine the body under
UV light.
941
00:53:27,490 --> 00:53:29,750
¶
942
00:53:45,540 --> 00:53:48,540
Nora:
How did that old man
know about the coffin?
943
00:53:48,540 --> 00:53:50,380
Eph:
You mean
the cabinet?
944
00:53:50,380 --> 00:53:52,080
He called it
a coffin.
945
00:53:52,080 --> 00:53:53,680
I know what
he called it.
946
00:53:53,680 --> 00:53:57,080
He also told us to destroy
206 bodies.
947
00:53:57,080 --> 00:53:59,420
And he had a sword.
948
00:54:01,250 --> 00:54:03,120
Nora.
949
00:54:07,430 --> 00:54:09,630
What?
950
00:54:09,630 --> 00:54:11,860
What the hell
is that?
951
00:54:17,040 --> 00:54:18,770
Looks like a
horsehair worm
952
00:54:18,770 --> 00:54:22,810
or a Dirofilaria
immitis.
953
00:54:22,810 --> 00:54:25,480
Body is simple.
It's just collagen.
954
00:54:25,480 --> 00:54:29,050
Degenerate non-functional
digestive system.
955
00:54:31,050 --> 00:54:32,450
Look at that.
956
00:54:32,450 --> 00:54:33,990
It's beautiful.
957
00:54:33,990 --> 00:54:37,460
It's looking for a host,
it's desperate.
958
00:54:49,340 --> 00:54:53,440
So it's not airborne.
959
00:54:53,440 --> 00:54:55,210
That's the carrier.
960
00:55:02,450 --> 00:55:05,420
Eph, look.
961
00:55:15,160 --> 00:55:17,600
Soil.
962
00:55:33,850 --> 00:55:35,480
Hey!
963
00:55:35,480 --> 00:55:36,550
Where's that cabinet?
964
00:55:36,550 --> 00:55:38,050
What cabinet?
965
00:55:46,190 --> 00:55:47,860
Eph:
There, right there.
966
00:55:47,860 --> 00:55:49,160
Rewind.
967
00:55:49,160 --> 00:55:51,230
Can you go slower,
frame by frame?
968
00:55:51,230 --> 00:55:53,300
There must be a gap
or a cut.
969
00:55:53,300 --> 00:55:54,830
No, there's not cut.
970
00:55:54,840 --> 00:55:56,740
Watch the time code.
971
00:55:59,570 --> 00:56:01,370
Two seconds. Go back.
972
00:56:03,180 --> 00:56:04,510
Eph:
Start there.
973
00:56:04,510 --> 00:56:06,880
Wait, wait.
974
00:56:06,880 --> 00:56:08,150
There.
975
00:56:10,850 --> 00:56:12,880
Eph:
What's that
distortion?
976
00:56:12,890 --> 00:56:14,890
Foreman:
I don't know.
977
00:56:14,890 --> 00:56:18,690
It grabs the box
and lifts it off...
978
00:56:18,690 --> 00:56:22,360
up...
979
00:56:22,360 --> 00:56:23,660
That box was
500 pounds.
980
00:56:23,660 --> 00:56:25,430
Nothing could lift
it up like that.
981
00:56:25,430 --> 00:56:28,600
The old man said, "If you have
the coffin, you still have him."
982
00:56:30,100 --> 00:56:31,740
Him.
983
00:56:35,670 --> 00:56:39,240
This footage is only seven
minutes old.
984
00:56:39,250 --> 00:56:42,680
The box is still
in the airport.
985
00:57:14,450 --> 00:57:16,480
Uh huh.
986
00:57:27,230 --> 00:57:30,460
What the hell is that?
987
00:57:30,460 --> 00:57:32,330
Crazy ass white boy.
988
00:57:32,330 --> 00:57:34,970
(engine starts)
989
00:57:36,270 --> 00:57:39,770
(tires squeal)
990
00:57:39,770 --> 00:57:42,540
¶
991
00:57:43,680 --> 00:57:45,610
Come on, come on,
pick up.
992
00:57:45,610 --> 00:57:47,150
Jim, where are you
right now?
993
00:57:47,150 --> 00:57:49,310
At the main garage door
funneling traffic out.
994
00:57:49,320 --> 00:57:50,980
Stop it, stop it!
Stop everyone.
995
00:57:50,980 --> 00:57:52,520
This is an emergency.
996
00:57:52,520 --> 00:57:54,850
You need to seal off the
perimeter of the airport.
997
00:57:54,860 --> 00:57:56,320
That box...
998
00:57:56,320 --> 00:57:58,190
Remember the boxwith the markings on it?
999
00:57:58,190 --> 00:58:00,090
Yeah, yeah,
the Berlin cargo omit.
1000
00:58:00,090 --> 00:58:01,160
That's the one.
1001
00:58:01,160 --> 00:58:02,690
Now listen carefully, Jim.
1002
00:58:02,700 --> 00:58:05,800
We need to stop all vehicles big
enough to hold it.
1003
00:58:05,800 --> 00:58:08,370
No vans, no trucks, nothing.
1004
00:58:08,370 --> 00:58:10,870
No big vehicles.No exceptions.
1005
00:58:10,870 --> 00:58:14,010
Okay, no big vehicles in or out
of the security zone. Got it.
1006
00:58:14,010 --> 00:58:15,770
Right, everybody listen up.
1007
00:58:15,780 --> 00:58:17,510
I want none of these trucks
1008
00:58:17,510 --> 00:58:21,350
big-sized vehicles releasedwithout my authorization.
1009
00:58:24,220 --> 00:58:25,520
C'mon...
1010
00:58:25,520 --> 00:58:27,550
Oh, yeah. Oh, yeah.
1011
00:58:29,460 --> 00:58:32,020
¶
1012
00:58:42,970 --> 00:58:46,070
Pull up there, sir,
I'll be right with you.
1013
00:58:46,070 --> 00:58:49,110
Shit! Shit, shit!
1014
00:58:57,880 --> 00:58:59,520
ID and permit.
1015
00:58:59,520 --> 00:59:01,250
Oh, yeah, man.
1016
00:59:01,250 --> 00:59:03,620
Crazy what's
happening, huh?
1017
00:59:12,830 --> 00:59:15,930
What do you want me
to do with this?
1018
00:59:15,940 --> 00:59:18,440
(dog barking)
1019
00:59:21,370 --> 00:59:24,740
Step out of the vehicle,
open the cargo area, sir.
1020
00:59:24,740 --> 00:59:26,540
Step out of
the vehicle--
1021
00:59:26,550 --> 00:59:29,180
- Get the light out of my face!
- Step out of the vehicle.
1022
00:59:29,180 --> 00:59:30,680
Can I get my
seat belt?
1023
00:59:41,530 --> 00:59:43,530
Hey. What's going
on here?
1024
00:59:43,530 --> 00:59:47,200
I asked for ID,
he gave me this.
1025
00:59:52,970 --> 00:59:54,910
Oh, well, this is
one of our vehicles.
1026
00:59:54,910 --> 00:59:56,110
You can let
him through.
1027
00:59:56,110 --> 00:59:57,110
Sir?
1028
00:59:57,110 --> 00:59:59,010
I said, let
him through.
1029
01:00:03,420 --> 01:00:05,280
You tell those sons
of bitches I'm done.
1030
01:00:05,290 --> 01:00:07,650
I came through for them
but now I am done.
1031
01:00:07,650 --> 01:00:09,790
You got it?
1032
01:00:14,830 --> 01:00:17,300
Okay, go.
1033
01:00:18,930 --> 01:00:22,630
(electric saw buzzing)
1034
01:00:22,640 --> 01:00:28,910
Bennett:
I have now removed the chestplate of one of the subjects
1035
01:00:28,910 --> 01:00:30,810
and found...
1036
01:00:30,810 --> 01:00:38,950
abnormal neoplasms
in the heart, liver...
1037
01:00:38,950 --> 01:00:41,690
and kidneys.
1038
01:00:43,360 --> 01:00:47,590
The growths do not seem like
oncological aberrations
1039
01:00:47,590 --> 01:00:55,270
but almost like new, fully
functional organs.
1040
01:00:58,370 --> 01:01:01,770
("Sweet Caroline" playing
on radio)
1041
01:01:07,050 --> 01:01:09,850
(loud clatter)
1042
01:01:27,000 --> 01:01:29,300
(hinge squeaks)
1043
01:01:38,310 --> 01:01:40,780
(squishing sound)
1044
01:01:52,020 --> 01:01:54,230
(gasps)
1045
01:01:58,560 --> 01:02:00,800
(panting)
1046
01:02:03,070 --> 01:02:05,170
What?!
1047
01:02:05,170 --> 01:02:07,440
No!
1048
01:02:07,440 --> 01:02:09,740
Ah!
1049
01:02:09,740 --> 01:02:12,580
(loud clatter)
1050
01:02:14,510 --> 01:02:17,350
(gasping)
1051
01:02:17,350 --> 01:02:21,350
(grunting)
1052
01:02:21,350 --> 01:02:23,450
Agh!
1053
01:02:30,730 --> 01:02:33,300
(growling)
1054
01:02:40,740 --> 01:02:43,040
(gasping)
1055
01:02:45,210 --> 01:02:48,580
(roaring, squealing)
1056
01:02:48,580 --> 01:02:52,980
("Sweet Caroline" continuesplaying on radio)
1057
01:02:58,820 --> 01:03:00,690
(sirens)
1058
01:03:04,130 --> 01:03:07,270
Sorry, Eph. Nothing.
1059
01:03:07,270 --> 01:03:08,430
You got anything here?
1060
01:03:08,430 --> 01:03:10,470
Just trying to figure out
1061
01:03:10,470 --> 01:03:15,270
how a 500-pound, 9-foot tall
coffin got up and walked away.
1062
01:03:15,280 --> 01:03:17,410
You called it
a coffin.
1063
01:03:17,410 --> 01:03:18,780
We'll get a break.
1064
01:03:18,780 --> 01:03:19,980
We always do.
1065
01:03:19,980 --> 01:03:22,410
We just gotta find
some place to start.
1066
01:03:25,320 --> 01:03:27,450
This is where
we start.
1067
01:03:27,450 --> 01:03:29,250
What the hell
are those?
1068
01:03:29,260 --> 01:03:31,290
Something new.
1069
01:03:31,290 --> 01:03:33,890
¶
1070
01:03:43,840 --> 01:03:47,810
S-E-T-R-A-K-I-A-N.
1071
01:03:47,810 --> 01:03:49,870
Setrakian?
1072
01:03:49,880 --> 01:03:51,340
What is...
what is that?
1073
01:03:51,340 --> 01:03:52,610
Armenian.
1074
01:03:52,610 --> 01:03:54,110
Is that where
you're from?
1075
01:03:54,110 --> 01:03:56,510
At one time...
1076
01:03:57,880 --> 01:03:59,480
How soon may I leave?
1077
01:03:59,490 --> 01:04:01,290
Well, nothing happens
'til Monday.
1078
01:04:01,290 --> 01:04:02,620
The charges are
filed then.
1079
01:04:02,620 --> 01:04:04,020
It's almost
dawn now.
1080
01:04:06,120 --> 01:04:08,730
(prisoners: shouting)
1081
01:04:12,830 --> 01:04:16,070
Are you the librarian?
1082
01:04:16,070 --> 01:04:18,740
Oh...
1083
01:04:18,740 --> 01:04:22,040
That's some ancient
ink you got there, old man.
1084
01:04:22,040 --> 01:04:23,880
What is it, numbers?
1085
01:04:23,880 --> 01:04:25,340
Yeah, numbers.
1086
01:04:25,350 --> 01:04:28,410
Mean anything?
1087
01:04:30,820 --> 01:04:33,450
Only to me.
1088
01:04:41,330 --> 01:04:44,460
Everything went
as planned.
1089
01:04:45,930 --> 01:04:48,930
Eichhorst:
Love is going to guide
them all back
1090
01:04:48,940 --> 01:04:54,310
to their homes,
to their loved ones.
1091
01:04:56,540 --> 01:04:59,040
Palmer:
Curious detail--
1092
01:04:59,050 --> 01:05:04,250
an old man with a sword was
arrested at the airport.
1093
01:05:05,850 --> 01:05:08,590
The Jew.
1094
01:05:08,590 --> 01:05:10,090
He's still at it.
1095
01:05:10,090 --> 01:05:12,290
After all these years.
1096
01:05:12,290 --> 01:05:14,030
You must admire
him for that.
1097
01:05:14,030 --> 01:05:17,760
I'll take care of him.
1098
01:05:17,760 --> 01:05:19,860
I look out upon
this island
1099
01:05:19,870 --> 01:05:24,540
and I savor what
is to come--
1100
01:05:24,540 --> 01:05:27,040
purity.
1101
01:05:27,040 --> 01:05:30,270
Mr. Fitzwilliam...
1102
01:05:30,280 --> 01:05:31,910
a sentimental man
1103
01:05:31,910 --> 01:05:33,950
would venture out
into the city tonight
1104
01:05:33,950 --> 01:05:38,650
to walk these streets
one last time...
1105
01:05:38,650 --> 01:05:42,150
before the fall.
1106
01:05:42,160 --> 01:05:43,920
Do you require
anything else, sir?
1107
01:05:43,920 --> 01:05:45,420
No.
1108
01:05:45,430 --> 01:05:47,290
For the first
time in my life
1109
01:05:47,290 --> 01:05:51,630
I have everything
I need.
1110
01:05:56,770 --> 01:05:59,300
¶
1111
01:06:08,150 --> 01:06:11,880
(Latino hip hop
playing on radio)
1112
01:06:18,490 --> 01:06:21,760
(phone rings)
1113
01:06:21,760 --> 01:06:23,830
Hello?
1114
01:06:23,830 --> 01:06:26,200
(speaking Spanish)
1115
01:06:28,130 --> 01:06:29,430
Huh? No, Mommy, no.
1116
01:06:29,440 --> 01:06:31,040
I'm not smoking.
You kidding me or what?
1117
01:06:31,040 --> 01:06:32,640
I'm working.
1118
01:06:32,640 --> 01:06:34,870
Just called to check in to seewhat you're up to.
1119
01:06:34,870 --> 01:06:36,170
Is Crispin home?
1120
01:06:36,180 --> 01:06:37,170
He is.
1121
01:06:37,180 --> 01:06:39,880
(speaking Spanish)
1122
01:06:39,880 --> 01:06:42,180
Mama, one beer left.
1123
01:06:42,180 --> 01:06:43,550
Why do you do
this to me?
1124
01:06:43,550 --> 01:06:45,150
How many times do
I gotta tell you?
1125
01:06:45,150 --> 01:06:46,380
I'm making his breakfast.
1126
01:06:46,390 --> 01:06:48,190
Gus:
I'm getting on the bridge now.
1127
01:06:48,190 --> 01:06:49,520
I'll be home in an hour.
1128
01:06:49,520 --> 01:06:50,720
Mama:
Okay.
1129
01:06:50,720 --> 01:06:54,890
(speaking Spanish)
1130
01:06:57,000 --> 01:07:01,100
I don't know what you are but
you're bringing me good luck.
1131
01:07:02,570 --> 01:07:05,140
(singing along with radio
in Spanish)
1132
01:07:11,880 --> 01:07:18,150
Setrakian:
Love, you see, is the one force
that cannot be explained
1133
01:07:18,150 --> 01:07:21,890
cannot be broken downinto a chemical process.
1134
01:07:21,890 --> 01:07:25,720
It is the beacon thatguides us back home
1135
01:07:25,730 --> 01:07:27,660
when no one is there
1136
01:07:27,660 --> 01:07:32,430
and the lightthat illuminates our loss.
1137
01:07:32,430 --> 01:07:36,230
Its absence robs us ofall pleasure
1138
01:07:36,240 --> 01:07:39,340
of our capacity for joy.
1139
01:07:39,340 --> 01:07:45,440
It makes our nights darker andour days gloomier.
1140
01:07:52,850 --> 01:07:54,620
But when we find love
1141
01:07:54,620 --> 01:07:59,420
no matter how wrong, how sador how terrible
1142
01:07:59,430 --> 01:08:01,790
we cling to it.
1143
01:08:01,790 --> 01:08:04,430
It gives us our strength.
1144
01:08:04,430 --> 01:08:06,930
It holds us upright.
1145
01:08:08,730 --> 01:08:13,300
It feeds on usand we feed on it.
1146
01:08:45,340 --> 01:08:49,840
(sobbing)
Emma... Emma...
1147
01:08:49,840 --> 01:08:53,010
(tap on window)
1148
01:09:00,120 --> 01:09:03,020
(wind whistles)
1149
01:09:05,920 --> 01:09:08,190
(speaking French)
1150
01:09:31,120 --> 01:09:33,180
(crying) Emma...
1151
01:09:33,190 --> 01:09:36,190
Oh, baby...
1152
01:09:44,160 --> 01:09:46,930
(speaking French)
1153
01:09:53,310 --> 01:09:56,970
Setrakian:
Love is our grace.
1154
01:09:58,340 --> 01:10:02,280
Love is our downfall.
93238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.