All language subtitles for Senna S01e06 Time (Senna S01e06 Time) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,410 --> 00:00:48,630 Great job, Ayrton. 2 00:00:49,230 --> 00:00:50,370 He won so far. 3 00:00:50,730 --> 00:00:51,950 Guy's undrivable, Frank. 4 00:00:53,470 --> 00:00:55,770 You know, our car wasn't built for this new regulation. 5 00:00:56,970 --> 00:00:58,006 We're gonna need some time. 6 00:00:58,030 --> 00:00:58,370 I know that. 7 00:00:58,630 --> 00:01:00,690 I still haven't scored a single point this year. 8 00:01:02,110 --> 00:01:03,830 No, Andrew, I haven't spoken to him yet. 9 00:01:04,830 --> 00:01:07,710 Well, he's not exactly been available to me since I wrote that article. 10 00:01:08,380 --> 00:01:10,190 I know it was years ago, but... 11 00:01:11,525 --> 00:01:15,130 Well, if the retired Frenchman can manage seven wins with the magic carpet, 12 00:01:15,330 --> 00:01:17,410 Senna would have won all 16 races last year for sure. 13 00:01:21,790 --> 00:01:22,790 I'll call you back. 14 00:01:22,910 --> 00:01:23,910 OK. 15 00:01:27,655 --> 00:01:30,910 Don't worry, Laura, I don't completely disagree with you. 16 00:01:31,190 --> 00:01:35,550 But still, I won seven races and the championship against Senna. 17 00:01:36,910 --> 00:01:37,910 Something, no? 18 00:01:38,230 --> 00:01:39,230 Sure. 19 00:01:43,005 --> 00:01:46,451 So, how do you think this retired Frenchman is doing on your side of the paddock? 20 00:01:48,370 --> 00:01:49,370 Promising. 21 00:01:52,210 --> 00:01:53,210 Very good. 22 00:01:58,010 --> 00:01:59,010 Hey, Chief. 23 00:01:59,610 --> 00:02:00,610 Hey, Hobies. 24 00:02:01,030 --> 00:02:01,610 How's it going? 25 00:02:01,770 --> 00:02:02,290 Man, good luck. 26 00:02:02,590 --> 00:02:04,950 Well, I mean, could have been better. 27 00:02:06,390 --> 00:02:07,790 Guy isn't helping at all. 28 00:02:08,470 --> 00:02:09,390 Track even less. 29 00:02:09,470 --> 00:02:10,750 Like rally racing, right, Chief? 30 00:02:10,890 --> 00:02:11,610 Yeah, it's tough. 31 00:02:11,611 --> 00:02:13,310 Hey, good luck. 32 00:02:13,430 --> 00:02:14,870 I want to see you steal my pole. 33 00:02:39,230 --> 00:02:40,870 Hands still scraping against the cockpit. 34 00:02:45,410 --> 00:02:48,190 You left McLaren and joined Williams to win the championship. 35 00:02:48,730 --> 00:02:51,310 But Williams isn't the winning outfit you hoped it would be. 36 00:02:51,390 --> 00:02:52,390 Is this an interview? 37 00:02:54,250 --> 00:02:56,050 I'm writing an article about you. 38 00:02:56,270 --> 00:02:57,270 About your career. 39 00:02:58,510 --> 00:02:59,770 Starting with go-karts. 40 00:03:02,610 --> 00:03:03,790 Good place to start. 41 00:03:05,110 --> 00:03:08,170 But why waste your time talking about a bad example? 42 00:03:10,330 --> 00:03:12,930 I grew up listening to the roar of the engines in Norfolk. 43 00:03:15,490 --> 00:03:17,450 I can tell when you're on the track. 44 00:03:22,670 --> 00:03:23,670 You 45 00:03:31,810 --> 00:03:32,370 heard the report? 46 00:03:32,730 --> 00:03:34,310 The regulation was revamped. 47 00:03:34,650 --> 00:03:36,570 Electronic driver aids are no longer allowed. 48 00:03:38,130 --> 00:03:39,250 To hurt your chances? 49 00:03:39,490 --> 00:03:39,710 No. 50 00:03:39,910 --> 00:03:41,790 It affects everybody in the same way. 51 00:03:41,791 --> 00:03:43,010 Even Benetton? 52 00:03:44,250 --> 00:03:45,930 Your rival has it and you don't. 53 00:03:45,950 --> 00:03:47,270 That makes the race unfair. 54 00:03:47,690 --> 00:03:49,486 Yeah, but it's not a matter of losing or winning. 55 00:03:49,510 --> 00:03:50,270 But you are losing. 56 00:03:50,470 --> 00:03:51,470 But it's not about me. 57 00:03:51,710 --> 00:03:54,350 Electronic aids don't just increase speed, they improve safety. 58 00:03:54,590 --> 00:03:56,225 And that's fundamental, especially on a 59 00:03:56,237 --> 00:03:58,130 track like this, irregular, with no run-offs. 60 00:03:58,250 --> 00:03:59,270 The risk is too big. 61 00:03:59,490 --> 00:04:00,930 And yet you keep racing. 62 00:04:01,270 --> 00:04:02,310 I want to be the champion. 63 00:04:02,430 --> 00:04:03,430 20 points behind. 64 00:04:05,630 --> 00:04:06,890 There's always the next race. 65 00:04:40,210 --> 00:04:43,690 We still don't have any updates about Rubens Barrichello's condition. 66 00:04:44,010 --> 00:04:46,176 Jordan's Brazilian driver is currently being 67 00:04:46,177 --> 00:04:49,230 treated by Chief F1 medic Sid Watkins and his team. 68 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Where's Rubens? 69 00:05:02,730 --> 00:05:03,730 Sid! 70 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Hello, Chief. 71 00:07:09,520 --> 00:07:10,780 How do you feel, Rubens? 72 00:07:11,540 --> 00:07:14,040 I try to take the Varianci boss in fifth. 73 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 Bad call. 74 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 It wasn't your fault. 75 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 He'll be fine. 76 00:07:25,175 --> 00:07:28,480 Luckily, the Brazilian driver didn't suffer any more severe injuries. 77 00:07:29,460 --> 00:07:31,720 It is the last day of practice here at Imola. 78 00:07:31,900 --> 00:07:34,726 The drivers have one last chance to secure. 79 00:07:46,266 --> 00:07:46,640 .. 80 00:08:21,770 --> 00:08:22,770 Is Nicky good? 81 00:08:22,910 --> 00:08:23,430 No. 82 00:08:23,530 --> 00:08:24,530 Hey, Anthony. 83 00:08:24,690 --> 00:08:25,770 You're expecting Rubens? 84 00:08:26,270 --> 00:08:27,270 Yes. 85 00:08:27,550 --> 00:08:30,110 He's in shock, but he'll be okay. 86 00:08:30,270 --> 00:08:30,590 That's a good news. 87 00:08:30,610 --> 00:08:31,090 Are you going to race tomorrow? 88 00:08:31,270 --> 00:08:31,550 No. 89 00:08:31,910 --> 00:08:33,350 We're all pretty shaken up. 90 00:08:34,010 --> 00:08:35,930 Still, everybody's working like nothing happened. 91 00:08:36,730 --> 00:08:38,190 It's part of the show, isn't it? 92 00:08:38,770 --> 00:08:40,970 Remember when Berger crashed here at Tamburello? 93 00:08:41,930 --> 00:08:43,030 He caught on fire. 94 00:08:43,410 --> 00:08:45,870 Well, back then, did they cancel the race? 95 00:08:45,950 --> 00:08:46,050 No. 96 00:08:46,390 --> 00:08:49,690 What about when Donnelly crashed a few years ago? 97 00:08:49,830 --> 00:08:50,030 No. 98 00:08:50,150 --> 00:08:51,330 When Nicky almost died? 99 00:08:52,490 --> 00:08:53,530 You know what it is, mate. 100 00:08:54,250 --> 00:08:55,610 There'll still be a race tomorrow. 101 00:08:55,810 --> 00:08:56,810 Of course. 102 00:08:57,410 --> 00:08:59,870 Because we're the ones going out on the track, not them. 103 00:08:59,871 --> 00:09:01,590 Yeah, and I'm actually paying to race. 104 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 It's not cheap. 105 00:09:03,850 --> 00:09:04,970 Well, I've got to go. 106 00:09:13,260 --> 00:09:14,360 We need to find Nicky. 107 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 See you. 108 00:09:16,860 --> 00:09:17,960 Did you notice the track? 109 00:09:18,660 --> 00:09:19,980 The asphalt is shit. 110 00:09:21,320 --> 00:09:23,260 The only resurface before the corners. 111 00:09:23,620 --> 00:09:24,040 Yes. 112 00:09:24,200 --> 00:09:25,800 And they will end up blaming Rubens. 113 00:09:26,515 --> 00:09:28,115 Even with the curbs as high as they are. 114 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Nicky. 115 00:09:31,420 --> 00:09:33,340 We need to re-establish the Drivers' Association. 116 00:09:34,990 --> 00:09:37,560 If we do, you should be president. 117 00:09:39,315 --> 00:09:41,540 A result of politicians making stupid decisions. 118 00:09:42,700 --> 00:09:45,460 You said so yourself at the press conference in Suzuka. 119 00:09:47,345 --> 00:09:49,060 Ayrton, you are a man of action. 120 00:09:50,240 --> 00:09:51,280 You don't bullshit people. 121 00:09:51,710 --> 00:09:52,780 What about you in 7.6? 122 00:09:54,640 --> 00:09:56,300 You gave up the race after the first lap? 123 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 After what I had gone through that year? 124 00:09:59,540 --> 00:10:00,540 No, no, no. 125 00:10:01,665 --> 00:10:03,420 Why risk my life for a title, hm? 126 00:10:04,820 --> 00:10:07,300 Sometimes we are the ones who have to decide to race or not. 127 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Not them. 128 00:10:11,475 --> 00:10:12,520 I have never regretted it. 129 00:10:16,220 --> 00:10:17,220 Thank you. 130 00:10:28,360 --> 00:10:29,720 Been on this for a month. 131 00:10:30,300 --> 00:10:32,660 Doesn't make sense that we haven't got a good setup yet. 132 00:10:33,240 --> 00:10:35,960 You're working with the data from Interlagos and Apoyama, right? 133 00:10:36,140 --> 00:10:36,280 Yeah. 134 00:10:36,420 --> 00:10:39,021 If we go on with this change, every gain we have 135 00:10:39,022 --> 00:10:41,440 on balance will be a loss we have on downforce. 136 00:10:41,800 --> 00:10:42,900 Frank, give me balance. 137 00:10:43,120 --> 00:10:43,940 I'll do the rest. 138 00:10:44,060 --> 00:10:45,000 They'll still be slow on the corners. 139 00:10:45,001 --> 00:10:46,540 The car is too unpredictable. 140 00:10:47,480 --> 00:10:49,740 It might spin out again, like it did in Brazil. 141 00:10:50,460 --> 00:10:54,060 And if I don't finish the race, that's as low as you can get. 142 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 It's gonna work. 143 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 Okay, let's do it. 144 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 Oh my goodness! 145 00:11:05,040 --> 00:11:08,110 What a horrific MTB! 146 00:11:08,290 --> 00:11:12,670 A Roland Bratzenberger seems to have lost its rear wing at the BMW corner. 147 00:11:12,850 --> 00:11:14,010 It crashed at full speed. 148 00:11:14,850 --> 00:11:16,510 It's down to silent here in Inverland. 149 00:11:17,390 --> 00:11:19,150 Since that car is completely destroyed. 150 00:12:10,040 --> 00:12:10,920 It's not importantly important how fast or slow it is. 151 00:12:10,921 --> 00:12:14,860 But definitely that car does not have a well-draft car like much others. 152 00:12:14,861 --> 00:12:18,665 Well, if I'm not reporting it back and do the first preliminary 153 00:12:18,666 --> 00:12:20,120 check-up already at the Clown, I don't have a focus on it. 154 00:12:20,121 --> 00:12:21,121 Frankly, 155 00:12:24,240 --> 00:12:25,500 you can do it pretty fine. 156 00:12:25,501 --> 00:12:28,011 I mean, I think a horse knows it's ergonomic to have 157 00:12:28,012 --> 00:12:31,280 fun at best, but a mobile car, it's taylor money. 158 00:12:31,281 --> 00:12:34,660 I harshly doubt and believe that even a top-of-the-line popular car can declyck it. 159 00:12:34,661 --> 00:12:35,701 And it's yours, I suppose. 160 00:12:37,400 --> 00:12:39,100 This is still my bloody team, Ed. 161 00:12:39,101 --> 00:12:40,621 I'm not going back to the track today. 162 00:12:42,740 --> 00:12:44,780 And I don't even know if I'm going to race tomorrow. 163 00:12:46,180 --> 00:12:47,420 Did you see Ratzenberger? 164 00:12:55,640 --> 00:12:56,440 Alright, that's it. 165 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 For today. 166 00:13:00,420 --> 00:13:04,520 I need you to keep it under control at the driver's briefing tomorrow. 167 00:13:12,320 --> 00:13:14,758 Galvan, I'm pretty sure every driver here is 168 00:13:14,759 --> 00:13:17,360 feeling Ratzenberger suffering in their own body. 169 00:13:17,840 --> 00:13:20,500 You know, Galvan, I just hope he's as lucky as I was. 170 00:13:20,540 --> 00:13:21,040 That's right. 171 00:13:21,120 --> 00:13:24,040 We still don't have any official information, but from what we saw, 172 00:13:24,100 --> 00:13:27,120 the images of the accident, I mean, he's in critical condition. 173 00:13:29,740 --> 00:13:32,940 As you know, Williams has already informed us they won't return to the track, 174 00:13:33,020 --> 00:13:35,607 a decision which I'm sure was influenced by Sandler, 175 00:13:35,608 --> 00:13:37,940 who went to the crash site representing the drivers. 176 00:13:39,040 --> 00:13:39,920 Benetton's also out. 177 00:13:40,020 --> 00:13:42,960 And I've just been informed that Benetton are also out. 178 00:13:43,040 --> 00:13:46,100 Benetton has just announced they won't put their cars back on the track. 179 00:13:46,520 --> 00:13:49,980 Schumacher and Santa, the two main championship contenders of the season, 180 00:13:50,140 --> 00:13:54,580 leave their rivalry aside and won't be trying to better their qualifying time. 181 00:13:59,040 --> 00:14:00,740 I was there in 82 when Villeneuve crashed. 182 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Was there two? 183 00:14:03,820 --> 00:14:04,820 It was an F2000. 184 00:14:05,740 --> 00:14:06,740 I was a kid. 185 00:14:08,050 --> 00:14:09,600 So the next day, I went to the track. 186 00:14:10,020 --> 00:14:11,700 I didn't even consider giving up the race. 187 00:14:16,340 --> 00:14:18,020 But what's happening here is wrong. 188 00:14:19,390 --> 00:14:22,580 What happened with Rubens and Attenberger shouldn't happen anymore. 189 00:14:23,900 --> 00:14:24,940 Everything is wrong. 190 00:14:25,160 --> 00:14:27,860 The cars, the regulations, this track... 191 00:14:28,060 --> 00:14:30,420 Nicky told me about re-establishing the drivers association. 192 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 Yeah, I know. 193 00:14:31,780 --> 00:14:32,780 I talked to him. 194 00:14:33,760 --> 00:14:35,200 He thinks I should be the president. 195 00:14:36,440 --> 00:14:37,440 But it's not for me. 196 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 I thought of you. 197 00:14:44,900 --> 00:14:46,340 I would have been a great president. 198 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 The best, even. 199 00:14:49,480 --> 00:14:51,600 But, as always, boring old Nicky is right. 200 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 It has to be you. 201 00:14:54,360 --> 00:14:55,892 You were just a kid when you started racing, 202 00:14:55,893 --> 00:14:58,421 so now you know more about it than anyone else. 203 00:14:59,695 --> 00:15:01,255 And look at what happened today, Ayrton. 204 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 You're the one that stopped the qualifying. 205 00:15:04,860 --> 00:15:06,740 Now the federation wants to punish me. 206 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 Again. 207 00:15:08,640 --> 00:15:10,720 Also, I'm 20 points behind on the championship. 208 00:15:11,460 --> 00:15:13,100 I can't ignore that if I want to win. 209 00:15:13,220 --> 00:15:16,580 Okay, but the fight with Schumacher is not that fair, is it? 210 00:15:16,700 --> 00:15:16,800 No. 211 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 No. 212 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 The electronic aids. 213 00:15:20,920 --> 00:15:23,960 The way they changed the rules was ridiculous. 214 00:15:25,180 --> 00:15:27,740 Of course the cars were not built to run without electronics. 215 00:15:28,340 --> 00:15:30,200 I don't think they know how dangerous it is. 216 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 They know. 217 00:15:32,620 --> 00:15:33,620 They know. 218 00:15:34,435 --> 00:15:36,875 You know, I raced all of last year with those electronic aids. 219 00:15:37,480 --> 00:15:39,560 Of course back then they were within the regulations. 220 00:15:42,030 --> 00:15:43,670 You would have had your chance this year. 221 00:15:45,305 --> 00:15:47,600 But they pulled the magic carpet from under your feet. 222 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 They and you? 223 00:15:49,140 --> 00:15:49,560 Me. 224 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 Yes. 225 00:15:51,000 --> 00:15:54,240 If it hadn't been for your veto, I would have raced with you last year. 226 00:15:55,880 --> 00:15:57,120 Come on, you know that. 227 00:15:58,720 --> 00:16:01,020 I should have vetoed you back in 88 at McLaren as well. 228 00:16:06,420 --> 00:16:07,540 You should come back, Alain. 229 00:16:10,250 --> 00:16:12,210 It was always a pleasure to beat you in the races. 230 00:16:12,290 --> 00:16:13,630 I really missed that. 231 00:16:16,050 --> 00:16:17,510 No, no, I cannot come back. 232 00:16:17,670 --> 00:16:19,330 I have a new job. 233 00:16:20,180 --> 00:16:22,260 I have to say bad things about you on the television. 234 00:16:24,540 --> 00:16:25,540 No, I want to... 235 00:16:26,560 --> 00:16:28,320 I want to spend more time with my family now. 236 00:16:29,880 --> 00:16:30,650 Everything has to end. 237 00:16:30,710 --> 00:16:32,610 It's inevitable. 238 00:16:36,930 --> 00:16:37,930 What about you? 239 00:16:38,440 --> 00:16:40,080 What are your plans for after you retire? 240 00:16:41,110 --> 00:16:42,110 I'm not retiring. 241 00:16:49,625 --> 00:16:52,960 My sister is helping me to organize an institute focused on education. 242 00:16:54,060 --> 00:16:56,180 Children in Brazil really need more opportunities. 243 00:16:56,980 --> 00:16:57,460 So... 244 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 So you are a nice guy. 245 00:17:00,250 --> 00:17:01,250 Just not so much to me. 246 00:17:09,400 --> 00:17:12,000 I'll do everything I can to help you with the Drivers Association. 247 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Thank you. 248 00:17:15,920 --> 00:17:16,960 Time to go. 249 00:18:06,650 --> 00:18:11,160 You guys are doing a great job. 250 00:18:11,161 --> 00:18:11,620 Thank you. 251 00:18:11,621 --> 00:18:11,800 Thanks. 252 00:18:11,801 --> 00:18:12,801 They 253 00:18:23,440 --> 00:18:25,380 are very good to me. 254 00:18:25,381 --> 00:18:29,160 Who do you never forgot, when you were within Europe,each of you? 255 00:18:29,161 --> 00:18:29,240 Ing etc. 256 00:18:29,241 --> 00:18:32,860 Also young Afghan and Palestinian .當 there были ваши calciums,皆さん 257 00:18:40,020 --> 00:18:41,720 I saw the crash on TV. 258 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 It was terrifying. 259 00:18:43,480 --> 00:18:45,200 Try not to think too much about it, okay? 260 00:18:46,680 --> 00:18:48,280 From here, I'm going straight to Lisbon. 261 00:18:48,590 --> 00:18:50,670 As soon as I land, I'll get a car and meet you there. 262 00:18:50,900 --> 00:18:51,360 Miss you. 263 00:18:51,620 --> 00:18:52,320 See you tomorrow. 264 00:18:52,520 --> 00:18:52,800 Bye, Adri. 265 00:18:53,120 --> 00:18:54,120 Bye. 266 00:19:05,100 --> 00:19:05,540 Adriani. 267 00:19:05,541 --> 00:19:06,541 She's scared. 268 00:19:08,745 --> 00:19:10,360 She already was with Rubinho's accident. 269 00:19:10,460 --> 00:19:11,460 Imagine now. 270 00:19:12,680 --> 00:19:13,960 Yeah, everyone's pretty worried. 271 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 What about you? 272 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 Will you race tomorrow? 273 00:19:20,405 --> 00:19:21,640 I'm 34 now, Gavão. 274 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Not a kid anymore. 275 00:19:25,170 --> 00:19:27,900 Cannot stay quiet, pretending nothing happened. 276 00:19:28,770 --> 00:19:30,490 You're not one to put your head in the sand. 277 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 Well, I'm going. 278 00:19:34,770 --> 00:19:36,000 Uh-oh, the Brit's here. 279 00:19:36,860 --> 00:19:37,860 Sniffing for news. 280 00:19:38,000 --> 00:19:39,880 No, I don't have a room number for him. 281 00:19:39,920 --> 00:19:41,076 I just wanted to leave that behind. 282 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 Good evening. 283 00:19:43,180 --> 00:19:44,360 Please, can I have my key? 284 00:19:46,040 --> 00:19:47,200 You don't give up, huh? 285 00:19:47,420 --> 00:19:48,420 Nicky's talking. 286 00:19:49,200 --> 00:19:49,640 Thanks. 287 00:19:49,900 --> 00:19:50,340 Prego. 288 00:19:50,680 --> 00:19:51,760 But I have one question. 289 00:19:52,100 --> 00:19:53,720 To finish that piece on your career. 290 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 Just one. 291 00:19:56,120 --> 00:19:57,420 The question's on the tape. 292 00:20:14,890 --> 00:20:16,730 It's the first time I'm thinking of not racing. 293 00:20:18,610 --> 00:20:20,550 Back when you started out at Doleman. 294 00:20:21,480 --> 00:20:23,520 You said you only wanted to be Formula One champion. 295 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 And then you would quit. 296 00:20:25,650 --> 00:20:26,690 I knew you wouldn't quit. 297 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 You have a need to race. 298 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 It's who you are. 299 00:20:31,825 --> 00:20:33,330 But you're more than just that, son. 300 00:20:33,830 --> 00:20:34,830 Much more. 301 00:20:36,345 --> 00:20:37,345 Can you hear me? 302 00:20:38,870 --> 00:20:39,510 Thanks, Mom. 303 00:20:39,850 --> 00:20:40,190 Son? 304 00:20:40,650 --> 00:20:41,210 Hey, Dad. 305 00:20:41,350 --> 00:20:41,890 Were you listening? 306 00:20:42,340 --> 00:20:43,380 I wanted to hear you, too. 307 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 How's the car? 308 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 We're...working on it. 309 00:20:50,070 --> 00:20:51,070 Good. 310 00:20:52,290 --> 00:20:53,390 Stay out of trouble, son. 311 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 Stay out of trouble, Dad. 312 00:20:57,270 --> 00:20:58,270 Prego. 313 00:21:01,270 --> 00:21:02,710 You're the best driver in the world. 314 00:21:03,780 --> 00:21:05,460 You don't need to prove anything to anyone. 315 00:21:06,560 --> 00:21:07,596 Do what you think is right. 316 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 Like you always have. 317 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 Good night. 318 00:21:14,290 --> 00:21:15,290 Good night, Dad. 319 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 We're all...all... 320 00:22:04,820 --> 00:22:06,160 deeply saddened by... 321 00:22:06,560 --> 00:22:07,580 the situation we're in. 322 00:22:09,640 --> 00:22:11,720 Dealing with a tragedy like this... 323 00:22:12,980 --> 00:22:14,000 it isn't easy. 324 00:22:15,000 --> 00:22:16,420 We've lost one of our own. 325 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 Roland Ratzenberger. 326 00:22:22,190 --> 00:22:24,200 But all safety regulations have been met. 327 00:22:24,220 --> 00:22:25,700 I can assure you of that. 328 00:22:25,840 --> 00:22:28,004 Since I became president last year, we've 329 00:22:28,005 --> 00:22:30,440 been making every effort to increase safety. 330 00:22:30,660 --> 00:22:32,640 And important changes have been made. 331 00:22:34,200 --> 00:22:35,200 But... 332 00:22:36,160 --> 00:22:37,240 the risk... 333 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 is always there. 334 00:22:39,780 --> 00:22:41,300 No one here is naive. 335 00:22:42,540 --> 00:22:46,000 For better or worse, this... is our sport. 336 00:22:47,240 --> 00:22:50,020 Look, I understand this is a delicate situation. 337 00:22:50,440 --> 00:22:51,760 But we have to move on. 338 00:22:52,340 --> 00:22:56,300 That's why we have therefore decided that today's race... will go ahead. 339 00:22:57,780 --> 00:23:01,080 I believe this to be the correct decision under the circumstances. 340 00:23:01,360 --> 00:23:05,000 I think it would be a mistake... to review rules and regulations... 341 00:23:05,001 --> 00:23:08,260 without examining what happened... in depth. 342 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 Right. 343 00:23:10,120 --> 00:23:14,140 Now, regarding the restart procedure... tracksuits and windows... 344 00:23:14,141 --> 00:23:17,260 by the technician... who made exits... 345 00:23:21,660 --> 00:23:22,660 We 346 00:23:37,410 --> 00:23:38,830 both know that to be the truth. 347 00:23:38,870 --> 00:23:39,870 Thanks. 348 00:23:40,550 --> 00:23:41,850 I'll get you out. 349 00:23:42,750 --> 00:23:44,010 Ed, how can I help you? 350 00:23:46,895 --> 00:23:49,011 I know the risk is part of... motor racing. 351 00:23:50,320 --> 00:23:52,911 But we should do everything we can... for safety. 352 00:23:53,985 --> 00:23:56,730 And with these new rules... it's just... All the changes were approved... 353 00:23:56,731 --> 00:23:58,290 by the teams and drivers last season. 354 00:23:58,291 --> 00:23:59,291 Please, let me finish. 355 00:24:00,070 --> 00:24:02,190 Please, we're not... in the briefing room anymore. 356 00:24:02,350 --> 00:24:03,390 It's just me and you here. 357 00:24:03,790 --> 00:24:04,790 Okay? 358 00:24:05,850 --> 00:24:06,866 What do you want to happen? 359 00:24:06,890 --> 00:24:08,210 The drivers need to be heard. 360 00:24:08,390 --> 00:24:08,870 You have been. 361 00:24:08,970 --> 00:24:09,970 No, we haven't. 362 00:24:10,740 --> 00:24:13,260 Since Okoyama, we've been trying to tell you about the problems. 363 00:24:13,780 --> 00:24:14,780 Since before, actually. 364 00:24:15,930 --> 00:24:17,150 And how many accidents... 365 00:24:17,500 --> 00:24:20,010 serious accidents happened during testing early this year. 366 00:24:20,720 --> 00:24:24,370 Leto, Hill, Alessi, and now Barrichello and Ratzenberger. 367 00:24:24,960 --> 00:24:28,050 You criticise the rules, but you're the one who keeps finding himself... 368 00:24:28,051 --> 00:24:29,290 in breach of the regulations. 369 00:24:30,050 --> 00:24:31,920 Now remember, you're under a suspended 370 00:24:31,932 --> 00:24:34,151 two-race ban... for your behaviour last year. 371 00:24:35,295 --> 00:24:37,010 So, what are you suggesting? 372 00:24:37,230 --> 00:24:38,230 Postpone the race. 373 00:24:40,050 --> 00:24:42,891 Cancel it, so that the death of a driver... is not forgotten. 374 00:24:43,560 --> 00:24:45,590 The race is going to happen, Ayrton. 375 00:24:47,780 --> 00:24:49,370 But no driver is forced to race. 376 00:25:07,970 --> 00:25:09,010 These wounds... 377 00:25:09,790 --> 00:25:11,470 they don't seem to heal. 378 00:25:12,245 --> 00:25:14,010 They've become part of you. 379 00:25:14,870 --> 00:25:15,870 I know. 380 00:25:17,590 --> 00:25:19,790 The adjustments on the wheel made no fucking difference. 381 00:25:20,540 --> 00:25:23,870 My hands are scraping against the side of the cockpit all the time. 382 00:25:28,910 --> 00:25:30,590 I wish I could have done something for him. 383 00:25:31,670 --> 00:25:32,670 Ayrton. 384 00:25:33,790 --> 00:25:35,730 You've already saved one life out there. 385 00:25:36,740 --> 00:25:38,550 Now, Comas is racing today... 386 00:25:38,800 --> 00:25:40,710 because of what you did in 92. 387 00:25:41,965 --> 00:25:43,050 And saving a life... 388 00:25:44,270 --> 00:25:45,510 is an incredible thing. 389 00:25:46,420 --> 00:25:47,670 You do it every day. 390 00:25:48,570 --> 00:25:49,570 Regrettably not. 391 00:25:51,370 --> 00:25:52,990 I've lost quite a few. 392 00:25:56,800 --> 00:25:58,870 You're a three-time world champion. 393 00:25:59,955 --> 00:26:01,630 And the fastest driver in Formula One. 394 00:26:02,730 --> 00:26:03,730 What more do you need? 395 00:26:06,690 --> 00:26:07,690 I tell you what. 396 00:26:09,070 --> 00:26:10,070 Why don't we quit? 397 00:26:10,490 --> 00:26:11,490 And go fishing? 398 00:26:12,430 --> 00:26:13,910 Like we do on vacations. 399 00:26:15,210 --> 00:26:17,470 We could go fishing or do anything else we want. 400 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 You'd have more time for your girl. 401 00:26:21,050 --> 00:26:22,050 What do you think? 402 00:26:31,730 --> 00:26:32,730 I can't quit, Sid. 403 00:26:43,460 --> 00:26:46,380 If you can't stop, you better have a good reason to race. 404 00:26:51,990 --> 00:26:52,990 You better 405 00:27:16,700 --> 00:27:16,700 have a good reason to race. 406 00:27:16,701 --> 00:27:18,997 When I started writing about your 30-year 407 00:27:18,998 --> 00:27:21,060 career, I decided to start from the beginning. 408 00:27:21,260 --> 00:27:22,280 With go-karting. 409 00:27:24,540 --> 00:27:27,500 But now might actually be the time to question the present. 410 00:27:27,700 --> 00:27:29,100 And look towards the future. 411 00:27:30,880 --> 00:27:33,720 30 years after getting your first go-kart from your dad. 412 00:27:34,140 --> 00:27:35,640 10 years in Formula One. 413 00:27:36,300 --> 00:27:37,540 Three world championships. 414 00:27:38,820 --> 00:27:40,140 Why do you keep racing? 415 00:27:43,700 --> 00:27:44,700 Ayrton! 416 00:27:48,920 --> 00:27:50,080 Is that what you asked for? 417 00:27:51,800 --> 00:27:54,640 Much more beautiful than the green and yellow rag you carry around. 418 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 Thank you. 419 00:27:56,860 --> 00:27:58,940 Aren't you gonna tell me what you plan to do with it? 420 00:28:01,080 --> 00:28:05,530 If it's the only way to make them pay attention, I'm gonna 421 00:28:05,531 --> 00:28:08,181 win the race and take this flag to the podium with me. 422 00:28:09,460 --> 00:28:10,780 I'm gonna race for Hudson Berger. 423 00:28:13,580 --> 00:28:14,780 I will tell you this, Ayrton. 424 00:28:15,680 --> 00:28:20,800 If you decide to accept Ferrari's offer, it will be an honor for all of us. 425 00:28:20,880 --> 00:28:21,880 I can't, Niki. 426 00:28:22,400 --> 00:28:23,980 I can't do that with Gerhard. 427 00:28:24,440 --> 00:28:26,560 He finally has his chance to be first driver. 428 00:28:27,020 --> 00:28:28,560 I can't make him second again. 429 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Bullshit. 430 00:28:30,220 --> 00:28:31,840 You know, I will not cheer for you. 431 00:28:32,920 --> 00:28:34,120 But I hope you enter the race. 432 00:28:38,000 --> 00:28:39,300 Guys, cut it out. 433 00:28:39,500 --> 00:28:40,400 We don't know, Paola. 434 00:28:40,480 --> 00:28:42,400 If you wanna run, go outside, do you understand? 435 00:28:42,401 --> 00:28:44,156 Are they only gonna show the race when it starts? 436 00:28:44,180 --> 00:28:45,960 Jesus, the kids are impossible today. 437 00:28:46,180 --> 00:28:48,260 Do you remember back at that age, Zaza? 438 00:28:48,460 --> 00:28:49,600 He was a little vulcan. 439 00:28:52,380 --> 00:28:54,860 We're live for all of Brazil. 440 00:28:55,140 --> 00:29:00,440 With the Imbolo Grand Prix, this is the third race of the Formula 1 1994 season. 441 00:29:06,020 --> 00:29:07,480 Sanda begins at pole position. 442 00:29:07,760 --> 00:29:11,780 He's seeking his first victory this season after not scoring in the first two races, 443 00:29:11,940 --> 00:29:14,160 which were won by Benetton's Michael Schumacher. 444 00:29:32,800 --> 00:29:33,600 Laura Harrison? 445 00:29:33,800 --> 00:29:34,320 Yes. 446 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 This is for Maarten. 447 00:29:36,440 --> 00:29:37,440 Thank you. 448 00:30:32,440 --> 00:30:35,340 Are you confident for a good race here today in Imola? 449 00:30:35,600 --> 00:30:38,460 I hope it's a good race for everyone. 450 00:30:38,820 --> 00:30:41,714 And I want to take the moment to say a 451 00:30:41,726 --> 00:30:45,080 special hello to my dear, dear friend Alain. 452 00:30:45,240 --> 00:30:46,240 He's there with you. 453 00:30:47,060 --> 00:30:48,240 We miss you, Alain. 454 00:30:55,220 --> 00:30:56,360 Anyway, one day, I 455 00:31:35,940 --> 00:31:40,300 spoke with Aston and he was really worried about the state of the track. 456 00:31:40,460 --> 00:31:43,100 And can I say, I agree with him, actually. 457 00:32:27,870 --> 00:32:30,330 Another very serious accident in Inola. 458 00:32:30,331 --> 00:32:33,190 Pedro Lame's Lotus has been destroyed. 459 00:32:33,630 --> 00:32:35,230 An accident at the start here. 460 00:32:35,370 --> 00:32:37,590 Lame and Lehto's safety car will go on the track. 461 00:32:37,790 --> 00:32:40,250 Two tires of Lame go off the track. 462 00:32:42,510 --> 00:32:43,510 You're okay. 463 00:32:44,030 --> 00:32:44,750 You're okay. 464 00:32:45,050 --> 00:32:47,450 It's been a very dangerous weekend here at Ibala. 465 00:32:50,330 --> 00:32:52,590 Tractator, estimate two laps to restart. 466 00:33:08,020 --> 00:33:11,780 You're in control, but the car talks to you. 467 00:33:13,080 --> 00:33:17,540 The steering wheel moves the column, which makes the wheels turn on the ground. 468 00:33:18,200 --> 00:33:20,260 To the right and to the left. 469 00:33:21,380 --> 00:33:24,660 So son, it's like your hands are on the ground too. 470 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 On the dirt. 471 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 Or the asphalt. 472 00:33:27,780 --> 00:33:28,780 Feel it. 473 00:33:52,940 --> 00:33:53,940 Safety car off. 474 00:34:14,900 --> 00:34:18,123 Aif Bolsena may pull in the first two races of the year, but 475 00:34:18,124 --> 00:34:20,661 Michael Schumacher won them both and leads the championship. 476 00:34:28,840 --> 00:34:32,800 Michael Schumacher is trying to pressure Aif Bolsena right now on lap six. 477 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 And... 478 00:34:36,740 --> 00:34:40,720 Bolsena is trying to make this Renault engine scream louder than the Ford engine. 479 00:35:01,860 --> 00:35:03,320 Bolsena's had a bad crash. 480 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 A 481 00:35:33,850 --> 00:35:35,870 driver was taken by helicopter to hospital. 482 00:35:48,470 --> 00:35:52,400 According to an official statement from Maggiore Hospital of Bologna. 483 00:35:55,380 --> 00:35:57,520 We wish we'd never had to report. 484 00:35:58,280 --> 00:36:00,860 Ayrton Senna da Silva has died. 485 00:36:07,530 --> 00:36:09,794 Ayrton Senna was the greatest driver who has 486 00:36:09,795 --> 00:36:12,090 ever lived in the history of Grand Prix racing. 487 00:36:12,270 --> 00:36:16,383 He was supreme in almost every way in the sport and 488 00:36:16,384 --> 00:36:20,270 great personality, not only as a driver, but as a man. 489 00:36:20,430 --> 00:36:21,370 At 2.16 p.m. 490 00:36:21,371 --> 00:36:23,110 Ayrton Senna died at the Imola circuit. 491 00:36:23,410 --> 00:36:26,810 Ayrton Senna, one of the greatest drivers in Formula One history. 492 00:36:27,230 --> 00:36:30,327 A tragic weekend for Formula One as Brazilian driver 493 00:36:30,328 --> 00:36:32,910 Ayrton Senna was killed as he came off the track. 494 00:36:33,190 --> 00:36:38,630 When I saw the crash, I wasn't able to continue my report. 495 00:36:38,870 --> 00:36:42,270 Brazil bids farewell to its great idol, Ayrton Senna. 496 00:36:43,030 --> 00:36:45,362 Today, the Brazilian nation has lost not 497 00:36:45,462 --> 00:36:47,910 only a three-time world champion, but a hero. 498 00:36:48,010 --> 00:36:52,870 We've lost someone who waved the Brazilian flag up high on the highest podiums. 499 00:36:53,550 --> 00:36:57,119 Formula One has lost one of its greatest figures, and 500 00:36:57,120 --> 00:36:59,990 Sundays have lost their sparkle for an entire nation. 501 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 I'm a racing driver. 502 00:38:01,560 --> 00:38:07,160 I think that even before I got into a car, I already knew I was born to race. 503 00:38:09,345 --> 00:38:13,340 Since I was a boy, I had this feeling the world moved too slow for me. 504 00:38:14,840 --> 00:38:18,980 It was like I had a different perception of everything, of time especially. 505 00:38:20,440 --> 00:38:25,060 My mother says I didn't learn to walk, I learned to race. 506 00:38:26,590 --> 00:38:27,980 She called me Little Volcano. 507 00:38:30,680 --> 00:38:31,560 I said I didn't know how to race. 508 00:38:31,561 --> 00:38:31,560 I told myself I would start with nothing. 509 00:38:31,561 --> 00:38:34,980 Then one day I got into the go-kart that Miltão, my dad, built for me. 510 00:38:38,220 --> 00:38:41,020 And that's when I found myself, for real. 511 00:38:43,465 --> 00:38:48,320 It was just me, the car, and the track. 512 00:38:50,645 --> 00:38:51,645 Just me and time. 513 00:38:56,020 --> 00:38:56,520 That's it. 514 00:38:56,660 --> 00:38:57,760 I'm a racing driver. 515 00:38:59,200 --> 00:39:03,000 And for a driver, The battle is always against time. 516 00:39:04,220 --> 00:39:06,160 But never just against time. 517 00:39:07,500 --> 00:39:08,820 It's an endless joy. 518 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 It's an adventure. 519 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Adrenaline. 520 00:39:15,200 --> 00:39:16,220 Pure racing. 521 00:39:19,820 --> 00:39:25,380 When I was a boy, I only wanted to race and win for myself. 522 00:39:27,390 --> 00:39:34,000 I think that after 20 years of racing, I learned that no one wins alone. 523 00:39:38,420 --> 00:39:40,090 That's why I never stopped racing. 524 00:39:41,660 --> 00:39:45,430 Because when I'm in my car, I know that I'm not alone. 525 00:40:57,210 --> 00:40:58,570 Do everything with a lot of love. 526 00:40:59,250 --> 00:41:00,510 And with a lot of faith in God. 527 00:41:01,150 --> 00:41:02,550 Because one day you will get there. 528 00:41:02,850 --> 00:41:04,690 Because one way or another, you will get there. 529 00:44:04,940 --> 00:44:06,760 Subtitles by the Amara.org community 38612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.