All language subtitles for Senna S01e03 Ambition (Senna S01e03 Ambition) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:02,220 Second 2 00:00:29,560 --> 00:00:32,980 race of the season and Senna takes off in his Lotus in first place. 3 00:00:33,220 --> 00:00:35,260 The rain simply won't let up here in Estoril. 4 00:00:35,440 --> 00:00:37,500 It's pretty much impossible to drive here. 5 00:00:37,900 --> 00:00:39,740 The rain is pouring here in Portugal. 6 00:00:40,300 --> 00:00:41,180 Conditions of the Estoril... 7 00:00:41,181 --> 00:00:43,403 After switching control of Montalbão, Desaixo 8 00:00:43,404 --> 00:00:46,040 seems closer and closer to his first Formula 1 win. 9 00:00:47,560 --> 00:00:50,580 The weather conditions are terrible right now in Estoril. 10 00:00:50,720 --> 00:00:51,800 The rain is going down. 11 00:00:51,980 --> 00:00:53,100 Senna seems closer. 12 00:01:20,120 --> 00:01:21,620 And Keke Rosberg is out. 13 00:01:21,740 --> 00:01:22,460 He's spun out. 14 00:01:22,480 --> 00:01:23,480 Look at that. 15 00:01:26,900 --> 00:01:28,440 All the cars will be out of the race. 16 00:01:54,860 --> 00:01:55,380 All the cars will be out of the race. 17 00:01:55,381 --> 00:01:56,920 This race has to end now. 18 00:01:58,940 --> 00:02:01,440 You know, that's up to the race director to decide. 19 00:02:02,660 --> 00:02:04,280 Well, I'm sure he could be persuaded. 20 00:02:04,820 --> 00:02:05,840 To benefit your driver. 21 00:02:08,500 --> 00:02:11,080 Last year, you interrupted Monaco. 22 00:02:11,585 --> 00:02:13,700 The race was abandoned to Prost's advantage. 23 00:02:14,040 --> 00:02:17,080 Alain lost the championship last year because of that interruption. 24 00:02:17,100 --> 00:02:18,140 Peter, you know the rules. 25 00:02:18,300 --> 00:02:20,680 The winner only gets half the points in an interrupted race. 26 00:02:21,120 --> 00:02:23,140 But Prost wasn't going to win that race, Balestra. 27 00:02:23,240 --> 00:02:24,860 He wasn't even going to finish it. 28 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 He'd have lost the championship anyway. 29 00:02:29,300 --> 00:02:30,540 Have some champagne, Peter. 30 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 It's a good shot. 31 00:02:33,480 --> 00:02:34,500 He's lost control. 32 00:02:34,960 --> 00:02:35,480 Alain Prost spins! 33 00:02:35,780 --> 00:02:37,380 Alain Prost is out of the race! 34 00:02:37,520 --> 00:02:40,293 After aquaplaning and spinning on the main straight, 35 00:02:40,294 --> 00:02:43,000 leaving the track and crashing against the guardrail. 36 00:02:43,300 --> 00:02:47,680 The French driver was doing well in the race, but is now forced to retire, 37 00:02:47,760 --> 00:02:50,880 leaving D'Angelo second and Alvaretto in third place. 38 00:02:51,140 --> 00:02:53,920 He comes out of his car, seems to be all right, but 39 00:02:53,921 --> 00:02:57,120 these terrible conditions work too much for Prost. 40 00:03:04,180 --> 00:03:05,180 Laura. 41 00:03:09,340 --> 00:03:10,340 Thanks, Ron. 42 00:03:15,470 --> 00:03:16,740 This is a lost cause. 43 00:03:21,130 --> 00:03:22,970 It's impossible to race under this rain. 44 00:03:23,920 --> 00:03:24,950 It's dangerous, too. 45 00:03:25,690 --> 00:03:26,690 I see. 46 00:03:28,170 --> 00:03:29,170 He's coming 47 00:03:34,210 --> 00:03:39,050 for his first Formula One win, the fantastic Brazilian driver, Ayrton Senna. 48 00:03:39,170 --> 00:03:42,850 Last year, in Doleman, his win was taken away under the Monaco rain. 49 00:03:43,090 --> 00:03:44,270 But not this year. 50 00:03:44,330 --> 00:03:45,870 This year, nothing can stop him. 51 00:03:45,890 --> 00:03:47,330 Not even the rain, my friend. 52 00:03:49,370 --> 00:03:51,830 He overcomes everyone and wins in Portugal. 53 00:04:09,740 --> 00:04:11,820 Finally found a worthy opponent now. 54 00:04:14,380 --> 00:04:15,380 Promising. 55 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Promising. 56 00:04:19,720 --> 00:04:25,460 Go, go, go, go! 57 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Go! 58 00:04:27,100 --> 00:04:27,380 Go! 59 00:04:27,381 --> 00:04:27,400 Go! 60 00:04:27,401 --> 00:04:27,440 Go! 61 00:04:27,740 --> 00:04:28,740 Go! 62 00:04:28,820 --> 00:04:29,820 Only 63 00:04:36,980 --> 00:04:40,780 one of the greats could have won in those conditions, and you fucking did it. 64 00:04:40,781 --> 00:04:41,380 We did it! 65 00:04:41,381 --> 00:04:42,381 You did it, Ed. 66 00:04:47,200 --> 00:04:48,260 Well done, Beko. 67 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 Congratulations. 68 00:04:50,100 --> 00:04:51,180 This was just the first. 69 00:04:51,360 --> 00:04:52,520 There are more coming to you. 70 00:04:52,760 --> 00:04:53,760 Right. 71 00:04:53,860 --> 00:04:55,200 Thank you. 72 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Thanks. 73 00:04:56,600 --> 00:04:57,920 Stay out of trouble, Beko. 74 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 Our 75 00:05:34,550 --> 00:05:36,050 Beko is where he wanted to be, right? 76 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 My first win. 77 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 Give me the ball. 78 00:07:31,140 --> 00:07:39,140 There you go, champ. 79 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 Calm down. 80 00:07:48,830 --> 00:07:50,230 It was just my first win. 81 00:07:50,231 --> 00:07:53,950 Well, I'll tell you, Niki Lauda's happy with three titles, so he's about to retire. 82 00:07:54,560 --> 00:07:56,550 Mansell will never be more than just promising. 83 00:07:56,980 --> 00:07:58,849 The Frenchman will come close, but he'll be the 84 00:07:58,929 --> 00:08:00,830 runner-up again, and you'll be crowned champion. 85 00:08:00,990 --> 00:08:01,610 Want to bet, huh? 86 00:08:01,980 --> 00:08:03,666 And what do you know about Formula One, Gauvon? 87 00:08:03,690 --> 00:08:04,510 Oh, fuck off. 88 00:08:04,590 --> 00:08:04,990 Come on. 89 00:08:05,130 --> 00:08:06,550 The championship is just beginning. 90 00:08:07,480 --> 00:08:09,310 It's one race after another, my friend. 91 00:08:12,895 --> 00:08:14,695 Beko, no one's faster than you in Formula One. 92 00:08:14,955 --> 00:08:18,431 Everyone saw what you did here, and now you have a championship-winning car, man. 93 00:08:19,100 --> 00:08:20,340 You're at Lotus now, my friend. 94 00:08:20,405 --> 00:08:22,325 We're working on the car, but we need to improve. 95 00:08:22,520 --> 00:08:24,350 We're losing grip on the corners, we're... Whoa, whoa, whoa, shh! 96 00:08:24,351 --> 00:08:25,770 Ayato, wait, don't get sidetracked. 97 00:08:25,890 --> 00:08:26,890 Come on, look. 98 00:08:27,530 --> 00:08:29,350 Pichipaldi was champion with Lotus in 72. 99 00:08:30,740 --> 00:08:32,620 Now it's your turn to be a champion in this car. 100 00:08:32,810 --> 00:08:33,810 Hope so. 101 00:08:34,275 --> 00:08:37,670 And I mean, Brazilians could use something to celebrate, right? 102 00:08:37,710 --> 00:08:40,070 Fucking hell, you keep getting screwed every day, my friend. 103 00:08:41,500 --> 00:08:44,550 So, Beko, just stop being grounded for now. 104 00:08:44,630 --> 00:08:46,850 Let yourself dream a little and fucking fly, will you? 105 00:08:48,950 --> 00:08:49,950 Trust me. 106 00:08:50,970 --> 00:08:51,970 It's your time now. 107 00:08:58,820 --> 00:09:05,060 And now, we invite to the stage the 1986 Formula One champion... 108 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 Alain Prost! 109 00:09:33,950 --> 00:09:34,470 Bravo. 110 00:09:34,670 --> 00:09:35,670 Thank you. 111 00:09:36,290 --> 00:09:39,430 If this is going to happen every year, it wouldn't hurt, I guess. 112 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 Good evening, everyone. 113 00:09:44,950 --> 00:09:49,390 First, I would like to thank my team, my client, and the man behind it all... 114 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Ron Dennis. 115 00:09:56,040 --> 00:10:01,420 I would also like to thank the federation that makes the F1 show possible. 116 00:10:03,660 --> 00:10:08,860 Winning a world championship two years in a row is a very big achievement for any team. 117 00:10:09,140 --> 00:10:10,980 And those are the people I would like to thank. 118 00:10:11,540 --> 00:10:14,684 The pit crew, the race engineer, all of the people 119 00:10:14,685 --> 00:10:18,280 at the McLaren factory who built this incredible car. 120 00:10:20,060 --> 00:10:23,040 Without them, we would not be able to race, let alone win. 121 00:10:25,500 --> 00:10:27,887 This has been a phenomenal year for Formula One, 122 00:10:27,888 --> 00:10:29,640 and I am very proud to be part of this sport. 123 00:10:29,980 --> 00:10:30,980 Thank you. 124 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Hey, Alain. 125 00:10:47,430 --> 00:10:48,430 May I have a cigarette? 126 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 You're a lot. 127 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 I already lit one for you. 128 00:10:55,110 --> 00:10:56,110 Nice. 129 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 See it yourself. 130 00:11:08,890 --> 00:11:10,490 No one's interested in me anymore, Laura. 131 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 I'm old news. 132 00:11:14,340 --> 00:11:16,700 Well, to be honest, I was surprised to see you here tonight. 133 00:11:17,680 --> 00:11:19,000 I only came to see you. 134 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 Very flattered. 135 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 We both know you're only here for the free bar. 136 00:11:26,180 --> 00:11:27,180 Cheers. 137 00:11:28,100 --> 00:11:30,420 Madden, you'll be unbeatable this season. 138 00:11:30,800 --> 00:11:33,900 There is no faster combination than you in a Lotus. 139 00:11:34,060 --> 00:11:35,780 I only won two races this year. 140 00:11:35,980 --> 00:11:36,980 Oh, Madden. 141 00:11:38,040 --> 00:11:41,460 You finished fourth in only your third season in Formula One. 142 00:11:42,000 --> 00:11:43,120 That's one hell of a result. 143 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 I want to be first. 144 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Good evening, gentlemen. 145 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 Evening. 146 00:11:48,700 --> 00:11:50,960 I'm excited for our partnership to begin, Gojo-san. 147 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 As are we. 148 00:11:52,580 --> 00:11:53,580 Absolutely. 149 00:11:54,480 --> 00:11:56,220 I hope to learn a lot from you, Senna-san. 150 00:11:56,970 --> 00:11:58,260 Me too, Nakajima-san. 151 00:12:08,190 --> 00:12:11,290 All your hard work bringing Honda to Lotus was worth it. 152 00:12:11,580 --> 00:12:14,310 The Honda engine will make all the difference to our team. 153 00:12:14,730 --> 00:12:18,370 We already had the best driver, and now we have the best engine. 154 00:12:22,880 --> 00:12:24,200 We still don't have the best car. 155 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 Atonement's history. 156 00:12:33,320 --> 00:12:34,960 Benetton will take charge from now on. 157 00:12:37,130 --> 00:12:38,130 I'm tired of all this. 158 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 Atonement had its charms. 159 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 And it had Senna. 160 00:12:43,840 --> 00:12:44,960 Chat was quick as lightning. 161 00:12:45,790 --> 00:12:46,790 Crazy about winning. 162 00:12:47,220 --> 00:12:48,660 And he had the work ethic of a monk. 163 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 Heart and mind together. 164 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 But... 165 00:12:54,610 --> 00:12:55,770 He had to leave us like that. 166 00:12:57,110 --> 00:12:59,870 Must have been hard finding out second-hand that he signed with Lotus. 167 00:13:01,230 --> 00:13:02,230 I heard it from you. 168 00:13:10,140 --> 00:13:11,140 Leaving already? 169 00:13:14,280 --> 00:13:15,320 You always leave too soon. 170 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 I don't like parties. 171 00:13:20,235 --> 00:13:21,940 Not as much fun as motor racing, are they? 172 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Come on, then. 173 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 How was it? 174 00:13:28,525 --> 00:13:30,460 Leaving our greasy garage behind? 175 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 You left too? 176 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 So you tell me. 177 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 I didn't have much choice, did I? 178 00:13:37,000 --> 00:13:38,140 After you left us. 179 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 Without warning. 180 00:13:40,740 --> 00:13:42,420 I had a clause in my contract. 181 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 Bullshit. 182 00:13:46,280 --> 00:13:48,600 You know, I really believed I could give you a winning car. 183 00:13:50,340 --> 00:13:51,340 I know, Alex. 184 00:13:53,840 --> 00:13:56,360 And I am very thankful for all your effort. 185 00:14:02,220 --> 00:14:03,740 No hard feelings, are they? 186 00:14:19,060 --> 00:14:20,180 No hard feelings? 187 00:14:24,570 --> 00:14:26,730 The best driver wants the best car. 188 00:14:28,870 --> 00:14:30,130 That's all part of the game. 189 00:14:58,140 --> 00:15:04,060 To treat me like you do And told me of yourself And I 190 00:15:04,061 --> 00:15:07,500 thought I was a mistake because Was this a good idea? 191 00:15:25,250 --> 00:15:33,250 So, Bonza and Senasa, what brings you here together? 192 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 We have a proposition. 193 00:15:45,410 --> 00:15:47,110 We have a proposition for you. 194 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 We do. 195 00:15:52,390 --> 00:15:55,450 I'm sorry, I need to choose my next song. 196 00:15:59,540 --> 00:16:01,860 I want to hear the proposition. 197 00:16:03,530 --> 00:16:06,780 I'm going to let Ayrton explain what we're thinking. 198 00:16:09,650 --> 00:16:13,320 Me and Prost at McLaren with the Honda engine. 199 00:16:14,760 --> 00:16:16,520 It's the fastest driver in the two-ton model. 200 00:16:16,540 --> 00:16:18,580 It's the three-time world champion on the same team. 201 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Best team possible. 202 00:16:20,820 --> 00:16:21,820 Guaranteed to win. 203 00:16:25,810 --> 00:16:28,140 Piquet just signed with Lotus. 204 00:16:28,890 --> 00:16:30,140 He's a three-time champion. 205 00:16:31,070 --> 00:16:33,920 And Lotus has our engine. 206 00:16:35,710 --> 00:16:41,280 Honda-san, respectfully, Lotus is an excellent team. 207 00:16:43,140 --> 00:16:45,131 But even with your engine, they don't make 208 00:16:45,132 --> 00:16:48,261 cars that fight for the championship anymore. 209 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 You know that. 210 00:16:50,300 --> 00:16:52,894 And with drivers like us fighting for the title on 211 00:16:52,895 --> 00:16:55,381 the best team, you'll have the attention of the press. 212 00:16:59,440 --> 00:17:02,020 You don't care about the press, Senasa. 213 00:17:03,730 --> 00:17:05,200 You want to be a champion. 214 00:17:07,890 --> 00:17:10,540 Winning the championship means the best press for everyone. 215 00:17:14,120 --> 00:17:15,120 Do you sing? 216 00:17:19,100 --> 00:17:20,100 Yes. 217 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 No? 218 00:17:59,560 --> 00:18:03,730 Will he accept having Sena as team-mate? 219 00:18:04,195 --> 00:18:05,195 For a Honda engine? 220 00:18:06,970 --> 00:18:07,970 Absolutely, yes. 221 00:18:53,170 --> 00:18:54,810 Is the Dream Team going to work? 222 00:18:55,230 --> 00:18:57,670 If we lose, I certainly won't be able to blame the drivers. 223 00:18:57,671 --> 00:18:59,930 Is there a first and second driver? 224 00:19:02,890 --> 00:19:03,450 That's it. 225 00:19:03,630 --> 00:19:06,050 You've been rivals for the past four years. 226 00:19:06,170 --> 00:19:07,450 And now you're on the same team. 227 00:19:07,505 --> 00:19:08,110 Not rivals anymore? 228 00:19:08,370 --> 00:19:09,370 Good fun. 229 00:19:10,270 --> 00:19:11,970 We'll have good fun this year. 230 00:19:12,820 --> 00:19:17,850 If we fight, maybe we fight outside the car or... 231 00:19:18,680 --> 00:19:22,770 I think it's going to get very, very exciting. 232 00:19:23,010 --> 00:19:27,650 The championship and... Is it possible to be equal in the championship? 233 00:19:27,651 --> 00:19:28,950 To have a tie, no? 234 00:19:29,090 --> 00:19:29,530 No. 235 00:19:29,730 --> 00:19:30,430 Oh, shit. 236 00:19:30,750 --> 00:19:32,010 There can only be one winner. 237 00:19:55,750 --> 00:19:58,261 As far as the driver's championship is concerned, 238 00:19:58,262 --> 00:20:00,250 these two are tied with one victory each. 239 00:20:00,390 --> 00:20:04,610 And whoever is the first with eight wins will become the 88 World Champion. 240 00:20:11,550 --> 00:20:12,550 That's 241 00:20:21,620 --> 00:20:23,880 a big fight for Ingyi's championship. 242 00:20:24,140 --> 00:20:30,420 It'll be amazing when Ignirti is crowned in bronze by the Giants there. 243 00:20:32,440 --> 00:20:33,540 Jeff Willis is number one? 244 00:20:33,640 --> 00:20:38,200 No, because the Giants know his bestesperVO Well played. 245 00:20:47,040 --> 00:20:50,100 And we all know that you think that you can beatсят at this game. 246 00:20:50,101 --> 00:20:51,660 Yeah, that's true. 247 00:20:51,661 --> 00:20:53,520 He has to do a good run in front of the front Kritter's. 248 00:20:53,521 --> 00:20:56,320 ...but he keeps stepping on the gas, trying to cut the difference. 249 00:20:56,630 --> 00:20:57,680 Crossed his P2. 250 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 P2. 251 00:20:59,160 --> 00:21:00,920 He just recorded the fastest lap. 252 00:21:01,180 --> 00:21:01,860 Is he closing in? 253 00:21:02,020 --> 00:21:03,960 He can't catch you, just keep your head down. 254 00:21:15,310 --> 00:21:15,790 That's it. 255 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 Just bring it home. 256 00:21:16,890 --> 00:21:18,050 There's no need to push. 257 00:21:55,350 --> 00:21:56,350 That's it. 258 00:21:56,930 --> 00:21:57,930 Slow down. 259 00:21:58,190 --> 00:21:59,530 There's no need to push. 260 00:22:01,090 --> 00:22:09,090 He keeps pushing! 261 00:23:11,760 --> 00:23:12,760 Amazing! 262 00:23:13,040 --> 00:23:14,240 He's going for every gap! 263 00:23:14,241 --> 00:23:15,836 If he keeps pushing like this, he doesn't want to land cross. 264 00:23:15,860 --> 00:23:18,420 No one is safe from being lapped by Senna! 265 00:23:18,480 --> 00:23:21,080 And the next one in line is his own teammate! 266 00:23:21,740 --> 00:23:22,740 Layton. 267 00:23:23,060 --> 00:23:24,120 Slow down, please. 268 00:23:24,200 --> 00:23:25,000 Slow down. 269 00:23:25,020 --> 00:23:26,020 Just slow down. 270 00:23:26,060 --> 00:23:27,200 There's no need for this. 271 00:23:27,580 --> 00:23:28,580 Slow down. 272 00:23:28,780 --> 00:23:29,780 Radio check. 273 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Good. 274 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 It's him. 275 00:23:33,140 --> 00:23:34,340 Layton, can you hear me? 276 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 Slow down. 277 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 Slow down. 278 00:24:55,160 --> 00:24:56,260 Layton, can you hear me? 279 00:24:57,920 --> 00:24:59,100 Layton, can you hear me? 280 00:25:26,080 --> 00:25:27,080 What happened? 281 00:25:28,660 --> 00:25:29,900 You didn't go back to the pits. 282 00:25:30,920 --> 00:25:32,040 I couldn't go back. 283 00:25:33,340 --> 00:25:34,340 What is it? 284 00:25:35,810 --> 00:25:36,980 Yesterday in qualifying... 285 00:25:38,450 --> 00:25:39,880 I had complete control of the car. 286 00:25:40,870 --> 00:25:41,870 I could feel everything. 287 00:25:42,340 --> 00:25:43,120 All at once. 288 00:25:43,300 --> 00:25:43,980 Very intense. 289 00:25:43,981 --> 00:25:47,040 And today, during the race, I felt the same thing. 290 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 But even more intense. 291 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 I can't explain it. 292 00:25:52,230 --> 00:25:54,280 I suddenly felt like I was in another dimension. 293 00:25:55,180 --> 00:25:55,820 You know? 294 00:25:56,040 --> 00:25:58,740 And then the track became like a tunnel. 295 00:26:00,000 --> 00:26:03,080 And all I had to do was keep going forward and going forward. 296 00:26:03,340 --> 00:26:04,700 Pushing faster and pushing faster. 297 00:26:08,630 --> 00:26:09,960 I was outside my own mind. 298 00:26:11,465 --> 00:26:13,740 Beko, you don't have to be afraid of what you felt. 299 00:26:14,590 --> 00:26:15,590 But I wasn't afraid. 300 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 It was the opposite. 301 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 It was good. 302 00:26:18,460 --> 00:26:19,460 It was strong. 303 00:26:22,180 --> 00:26:23,660 But then Rome called me on the radio. 304 00:26:24,580 --> 00:26:25,740 And I laughed at that moment. 305 00:26:26,900 --> 00:26:28,440 Everything disappeared and I crashed. 306 00:26:32,310 --> 00:26:34,880 And if I want to be the champion, I can't mess up. 307 00:26:36,020 --> 00:26:37,020 Can't mess up? 308 00:26:37,990 --> 00:26:39,400 That's Milton talking, Beko. 309 00:26:40,240 --> 00:26:41,280 You're allowed to mess up. 310 00:26:42,365 --> 00:26:43,365 Even you can mess up. 311 00:26:50,670 --> 00:26:52,270 And is it my sister talking? 312 00:26:53,260 --> 00:26:55,090 Or Dr. Viviane, the psychologist? 313 00:27:31,050 --> 00:27:32,390 The Maniac of Monaco. 314 00:27:33,430 --> 00:27:34,430 I read it. 315 00:27:36,130 --> 00:27:37,590 Press can be very creative. 316 00:27:38,130 --> 00:27:39,130 Yeah. 317 00:27:39,680 --> 00:27:42,030 Sometimes the press can be just like the fans, you know? 318 00:27:43,030 --> 00:27:44,030 You win, they cheer. 319 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 You lose, they boo. 320 00:27:45,300 --> 00:27:46,340 Hey, now you're different. 321 00:27:46,810 --> 00:27:47,810 I try to. 322 00:27:51,090 --> 00:27:52,090 It's for your daughter. 323 00:27:55,220 --> 00:27:57,510 My bag is full of gifts from my family, too. 324 00:27:58,270 --> 00:27:59,550 Nowadays I barely see my Claire. 325 00:28:00,340 --> 00:28:02,890 Ever since the divorce, she's been staying more at her dad's. 326 00:28:04,530 --> 00:28:05,590 Sometimes I have to... 327 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 make up. 328 00:28:10,150 --> 00:28:11,470 You were impressive at Monaco. 329 00:28:12,540 --> 00:28:13,510 You're about to lap Prost. 330 00:28:13,511 --> 00:28:14,550 Until I crashed. 331 00:28:16,020 --> 00:28:17,020 A lack of consistency? 332 00:28:17,860 --> 00:28:19,180 It's not a matter of consistency. 333 00:28:19,520 --> 00:28:20,730 You dominated Formula Ford. 334 00:28:21,450 --> 00:28:21,930 F2000. 335 00:28:22,190 --> 00:28:24,330 You broke the record for Formula 3 victories. 336 00:28:25,195 --> 00:28:27,088 You worked miracles at Toleman, but it was 337 00:28:27,089 --> 00:28:29,611 like your years at Lotus fell short, right? 338 00:28:31,215 --> 00:28:35,310 You got 16 poles, but only won six races in three years. 339 00:28:36,070 --> 00:28:39,350 Prost won 12 races, with three poles and won two titles. 340 00:28:40,290 --> 00:28:40,770 Consistency? 341 00:28:40,930 --> 00:28:41,110 Yeah. 342 00:28:41,111 --> 00:28:45,530 When the car is not good enough, the driver has to push the limits. 343 00:28:46,365 --> 00:28:47,525 Has to use all of his skills. 344 00:28:48,110 --> 00:28:49,910 And Prost has been at McLaren all these years. 345 00:28:50,210 --> 00:28:51,370 It's easier to be consistent. 346 00:28:51,590 --> 00:28:53,330 But now you're also at McLaren. 347 00:28:54,370 --> 00:28:57,250 Sure, you didn't win in Monaco because you're unlucky. 348 00:28:58,210 --> 00:29:00,310 Here, in Mexico, your car let you down. 349 00:29:00,630 --> 00:29:03,350 The same thing happened in the first race of the year in Brazil. 350 00:29:06,175 --> 00:29:07,802 Ayrton, you're the only driver who can go 351 00:29:07,803 --> 00:29:09,590 toe-to-toe with Prost under the same conditions. 352 00:29:09,591 --> 00:29:12,390 I don't think there's anything stopping you from becoming champion. 353 00:29:12,730 --> 00:29:13,730 Or is there? 354 00:29:36,950 --> 00:29:37,950 Everyone! 355 00:29:39,210 --> 00:29:40,330 I want to talk to you a bit. 356 00:29:44,400 --> 00:29:46,910 It's something I should have said before, in Mexico. 357 00:29:48,725 --> 00:29:50,085 But I think now is the right time. 358 00:29:52,390 --> 00:29:56,750 In Monaco, I lost points that didn't just belong to me, but to the whole team. 359 00:29:57,910 --> 00:29:58,910 And... 360 00:30:01,170 --> 00:30:02,170 I'm sorry. 361 00:30:03,650 --> 00:30:04,650 I made a big mistake. 362 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 I know that. 363 00:30:06,820 --> 00:30:08,460 But we are going to recover those points. 364 00:30:09,030 --> 00:30:10,030 I promise. 365 00:30:13,910 --> 00:30:14,450 All right. 366 00:30:14,880 --> 00:30:15,650 Plenty to do this morning. 367 00:30:15,710 --> 00:30:16,710 Come on. 368 00:30:23,600 --> 00:30:24,900 All right, enough of that. 369 00:30:24,960 --> 00:30:25,600 Get back to work. 370 00:30:25,660 --> 00:30:26,660 Come on. 371 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 You know... 372 00:30:30,320 --> 00:30:31,480 You race to win. 373 00:30:32,140 --> 00:30:34,820 And it's no skin off my nose when you win, McLaren wins. 374 00:30:35,120 --> 00:30:36,120 Not mine. 375 00:30:36,560 --> 00:30:38,080 I appreciate what you just said. 376 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 Show us your meaning. 377 00:30:43,380 --> 00:30:44,600 Did you, uh... 378 00:30:45,180 --> 00:30:47,920 tell him maybe not to try and lap his teammate again? 379 00:30:49,420 --> 00:30:52,440 As long as he brings home the points, he can lap whoever he likes. 380 00:30:53,160 --> 00:30:54,260 And so can you, Alain. 381 00:30:54,600 --> 00:30:55,720 That's the name of the game. 382 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 Let's get to work. 383 00:31:09,990 --> 00:31:11,750 Senna is a man on a mission here. 384 00:31:11,870 --> 00:31:13,270 He's a Canadian bronze medalist. 385 00:31:13,290 --> 00:31:13,530 He's a big one. 386 00:31:13,630 --> 00:31:15,046 He's hardly willing to make it easy. 387 00:31:15,070 --> 00:31:16,410 He's a absolutely mega-man. 388 00:31:18,570 --> 00:31:20,110 Senna pushes on the inside. 389 00:31:20,790 --> 00:31:23,130 And the Brazilian takes the lead. 390 00:31:23,370 --> 00:31:25,690 Senna overtakes on the hairpin. 391 00:31:25,830 --> 00:31:26,990 A genius move. 392 00:31:27,390 --> 00:31:29,210 The second victory to Senna this season. 393 00:31:29,490 --> 00:31:30,730 Alain Roscoe, second. 394 00:31:30,950 --> 00:31:33,950 And that's a 1-2 for McLaren here in Canada. 395 00:31:34,410 --> 00:31:37,810 The battle between the two McLaren drivers is getting proper. 396 00:31:39,170 --> 00:31:41,970 The French GP is front for three. 397 00:31:43,290 --> 00:31:47,450 And the Nats are having an exceptional race. 398 00:31:48,110 --> 00:31:50,490 Cross uses the back markers and overtakes Senna. 399 00:31:50,550 --> 00:31:52,670 That is why they call it the Pro Saison. 400 00:31:52,730 --> 00:31:54,370 When it's France, the French are winning. 401 00:32:03,420 --> 00:32:05,100 It's draining at Silverstone. 402 00:32:05,320 --> 00:32:09,100 And Arsene Senna continues to show off his skills on the webpavement. 403 00:32:09,240 --> 00:32:12,300 Once again, Senna is having an amazing race. 404 00:32:12,340 --> 00:32:13,560 Boring here at Silverstone. 405 00:32:13,640 --> 00:32:15,880 Which is clearly not a problem for Ed or Senna. 406 00:32:15,881 --> 00:32:18,820 ...who's already inched closer to the back marker, Alain Prost. 407 00:32:18,960 --> 00:32:19,660 Look at that! 408 00:32:19,860 --> 00:32:23,280 Senna continues to go all out to lap his teammate! 409 00:32:23,940 --> 00:32:25,820 And he has lapped his teammate! 410 00:32:26,200 --> 00:32:28,760 I wonder what's going on through Alain Prost's head right now! 411 00:32:29,120 --> 00:32:31,700 I wonder what's going on in Ron Dennis' head right now. 412 00:32:37,010 --> 00:32:38,730 Pace by pace, the two men 413 00:32:57,280 --> 00:33:05,280 with such a tough competitor like Senna...can't take the lead! 414 00:33:09,220 --> 00:33:10,520 But he's gone deep! 415 00:33:11,020 --> 00:33:12,220 Look at Senna! 416 00:33:12,280 --> 00:33:13,080 Look at Senna! 417 00:33:13,081 --> 00:33:16,280 If Prost doesn't bring his A-game to the table, we won't be able to beat Senna. 418 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 The chap is driving her! 419 00:33:17,800 --> 00:33:18,200 Aïe! 420 00:33:18,440 --> 00:33:20,900 So Senna wins another one himself, Joe! 421 00:33:39,580 --> 00:33:40,380 Thank you. 422 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 One more. 423 00:33:41,740 --> 00:33:43,420 One more win and you'll be world champion. 424 00:33:55,460 --> 00:33:58,420 You previously said that Senna had a promising driving career. 425 00:33:58,820 --> 00:33:59,820 And was I wrong? 426 00:34:00,140 --> 00:34:01,220 There's five races left. 427 00:34:01,400 --> 00:34:03,000 He only needs to win one to get a title. 428 00:34:03,220 --> 00:34:04,300 How do you respond to this? 429 00:34:06,200 --> 00:34:06,600 Respond? 430 00:34:06,601 --> 00:34:09,860 Well, I've had several problems with the car this year, which is... 431 00:34:10,460 --> 00:34:11,460 ...I mean, it's strange. 432 00:34:12,100 --> 00:34:14,240 And Ayrton did a great job. 433 00:34:14,360 --> 00:34:17,660 You know, he wins seven of eleven races so far and... 434 00:34:18,180 --> 00:34:20,100 ...well, I'm not stupid, you know. 435 00:34:20,180 --> 00:34:21,820 He's very far behind. 436 00:34:23,570 --> 00:34:26,880 So, the way I see it, Ayrton doesn't win this year. 437 00:34:28,300 --> 00:34:28,720 Alain! 438 00:34:28,840 --> 00:34:34,620 He just 439 00:35:22,000 --> 00:35:24,820 needs to win the next two races at Suzuka. 440 00:35:25,640 --> 00:35:29,240 The Brazilian constitution starts with the words... 441 00:35:29,790 --> 00:35:34,380 ...all power comes from the people, and with the people, power shall... 442 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 Hello? 443 00:35:41,330 --> 00:35:42,330 Hi, mom. 444 00:35:42,630 --> 00:35:43,630 Oh, hi, son. 445 00:35:43,870 --> 00:35:44,870 How are you? 446 00:35:45,030 --> 00:35:45,450 I'm fine. 447 00:35:45,570 --> 00:35:46,010 And you guys? 448 00:35:46,310 --> 00:35:46,950 We're good. 449 00:35:47,330 --> 00:35:48,330 Are you still in Spain? 450 00:35:48,810 --> 00:35:49,810 Yeah. 451 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 Did you watch the race? 452 00:35:52,530 --> 00:35:53,530 Of course. 453 00:35:53,690 --> 00:35:54,690 We always do. 454 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 It wasn't my best, right? 455 00:35:58,070 --> 00:35:59,070 Ah, Beko. 456 00:35:59,670 --> 00:36:01,350 Sometimes things just don't work out. 457 00:36:01,450 --> 00:36:02,450 I miss you guys. 458 00:36:02,810 --> 00:36:03,810 I love you. 459 00:36:04,450 --> 00:36:05,290 We miss you too, sweetie. 460 00:36:05,430 --> 00:36:06,430 So much. 461 00:36:07,050 --> 00:36:08,050 Is Milton there? 462 00:36:08,695 --> 00:36:09,695 Is he sleeping already? 463 00:36:10,405 --> 00:36:12,270 By the way, it's very late there, isn't it? 464 00:36:13,630 --> 00:36:14,630 Yeah. 465 00:36:14,740 --> 00:36:15,980 Want me to wake your father up? 466 00:36:16,170 --> 00:36:17,170 No, don't worry, mom. 467 00:36:17,690 --> 00:36:20,230 He told you that we won't be able to fly to Suzuka, right? 468 00:36:20,510 --> 00:36:20,810 Yeah. 469 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 He did. 470 00:36:23,870 --> 00:36:24,950 Beko, do you need anything? 471 00:36:26,650 --> 00:36:27,650 Don't worry, mom. 472 00:36:27,830 --> 00:36:28,830 I'm all right, okay? 473 00:36:28,930 --> 00:36:29,570 I'm fine. 474 00:36:29,571 --> 00:36:32,610 Son, I know for sure that you will be champion. 475 00:36:34,975 --> 00:36:37,810 But I could talk to your dad, get a flight to... No, no need, mom. 476 00:36:37,850 --> 00:36:38,230 I mean it. 477 00:36:38,770 --> 00:36:39,770 Everything's fine here. 478 00:36:40,230 --> 00:36:42,530 You don't need to carry so much weight on your shoulders, Beko. 479 00:36:42,550 --> 00:36:43,670 You're too hard on yourself. 480 00:36:44,790 --> 00:36:45,790 I know. 481 00:36:47,345 --> 00:36:50,370 It's just that I only need to win one more race to become champion. 482 00:36:51,330 --> 00:36:54,670 Just one more race, but... I don't know. 483 00:36:54,750 --> 00:36:55,750 I just can't. 484 00:36:56,410 --> 00:36:59,550 I remember that little boy who was so eager to win. 485 00:36:59,551 --> 00:37:00,551 To drive his kart. 486 00:37:01,820 --> 00:37:05,570 That tiny little guy who eventually got too big for those karts. 487 00:37:06,050 --> 00:37:06,810 You got angry. 488 00:37:06,830 --> 00:37:09,190 You frowned whenever you didn't win, sweetie. 489 00:37:10,070 --> 00:37:14,570 But you went back to racing whenever you could, because racing's your passion, Beko. 490 00:37:16,080 --> 00:37:17,240 Winning's just a consequence. 491 00:37:19,970 --> 00:37:20,990 I love you, mom. 492 00:37:22,190 --> 00:37:23,290 I love you too, baby boy. 493 00:38:07,650 --> 00:38:08,650 Still teaching. 494 00:38:09,950 --> 00:38:11,070 Still learning. 495 00:38:14,130 --> 00:38:15,650 I remember when you turned up. 496 00:38:16,550 --> 00:38:19,149 A little brat who barely spoke any English, 497 00:38:19,150 --> 00:38:22,271 but gave it all out when it came to karting. 498 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 Left-handed. 499 00:38:24,170 --> 00:38:25,170 Annoying. 500 00:38:25,430 --> 00:38:27,790 Handling the carburettor without losing control of the kart. 501 00:38:29,100 --> 00:38:30,230 It was 1978. 502 00:38:32,030 --> 00:38:33,030 How old were you? 503 00:38:33,450 --> 00:38:34,450 Eighteen. 504 00:38:35,775 --> 00:38:37,730 Fourteen years already racing go-karts. 505 00:38:39,910 --> 00:38:41,830 And look where that little brat is now. 506 00:38:43,540 --> 00:38:44,780 The Formula One World Champion. 507 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 I'm not a champion yet. 508 00:38:51,560 --> 00:38:52,000 Nah. 509 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 I know you. 510 00:38:54,680 --> 00:38:56,720 You just need a gap, and you'll take it. 511 00:38:57,820 --> 00:38:59,420 I've seen you make them out of thin air. 512 00:39:00,160 --> 00:39:01,540 You were a pain in the arse. 513 00:39:02,970 --> 00:39:04,140 You had to win every race. 514 00:39:04,780 --> 00:39:06,500 You fought for every position, every corner. 515 00:39:09,400 --> 00:39:10,480 Bloody hell, you were fast. 516 00:39:12,820 --> 00:39:15,180 Do you know how we win against someone who's faster than us? 517 00:39:16,315 --> 00:39:17,315 By getting in their head. 518 00:39:18,740 --> 00:39:19,980 Do you remember our first race? 519 00:39:20,180 --> 00:39:21,500 First time it was me against you. 520 00:39:21,940 --> 00:39:22,940 Le Mans? 521 00:39:23,080 --> 00:39:23,680 Your solo. 522 00:39:23,940 --> 00:39:24,940 Go and say you remember. 523 00:39:25,750 --> 00:39:26,910 You made me make the mistake. 524 00:39:29,200 --> 00:39:31,040 You can't go full brake to full throttle. 525 00:39:31,220 --> 00:39:32,220 Take it easy. 526 00:39:40,690 --> 00:39:48,670 This year in Monaco, before I crashed, something strange but incredible happened. 527 00:39:49,660 --> 00:39:52,730 I raced some laps like I was in a tunnel. 528 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 A tunnel in my mind. 529 00:39:55,320 --> 00:39:56,730 I was driving by instinct. 530 00:39:58,000 --> 00:39:59,390 It was just me and the car. 531 00:40:00,810 --> 00:40:02,050 A few races. 532 00:40:02,690 --> 00:40:03,870 Like when I was racing karts. 533 00:40:05,490 --> 00:40:07,190 Formula One is a business. 534 00:40:07,191 --> 00:40:09,550 Except for a couple of hours on a Sunday. 535 00:40:11,060 --> 00:40:13,030 This is what really matters. 536 00:40:20,510 --> 00:40:22,811 You know when they asked me who was my greatest 537 00:40:22,812 --> 00:40:25,241 rival on the track, I always answered the same. 538 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 You. 539 00:40:28,770 --> 00:40:29,770 No doubt about that. 540 00:40:35,090 --> 00:40:37,630 You need to try your brake in the corner. 541 00:41:06,810 --> 00:41:08,290 Congratulations on the pole Ayrton. 542 00:41:08,710 --> 00:41:09,710 Thank you. 543 00:41:13,010 --> 00:41:17,530 You know, one year ago, Ron came to me right here on this spot. 544 00:41:19,950 --> 00:41:21,470 Alain, what do you think about Ayrton? 545 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 I said you were fast. 546 00:41:25,270 --> 00:41:26,370 But too ambitious. 547 00:41:27,390 --> 00:41:29,110 I didn't think he'd be a good second driver. 548 00:41:31,170 --> 00:41:33,150 In Monaco, you proved me right. 549 00:41:34,630 --> 00:41:35,630 Good luck today. 550 00:41:35,930 --> 00:41:36,930 Really. 551 00:41:38,050 --> 00:41:40,850 I think it could be your last chance to win the championship this year. 552 00:41:43,370 --> 00:41:44,950 Well, I was a little bit ahead of my time. 553 00:41:44,951 --> 00:41:46,351 You know, there is Adelaide, but... 554 00:41:46,510 --> 00:41:47,510 look at the records. 555 00:41:48,400 --> 00:41:50,010 In Australia, usually I get lucky. 556 00:41:51,290 --> 00:41:59,290 Oh, that's right. 557 00:42:25,061 --> 00:42:27,760 In Spain, he has to beat the Frenchman Alain Prost. 558 00:42:28,120 --> 00:42:34,280 The championship which seemed to be in the bag after a spectator is now heading for a 559 00:42:34,530 --> 00:42:35,720 very complicated finish. 560 00:42:36,950 --> 00:42:39,740 Senna has one more shot at becoming champion this afternoon in Japan, 561 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 which is early... 562 00:42:42,510 --> 00:42:46,330 Clarence, which has won 13 out of 14 races this year take up the first row. 563 00:43:08,690 --> 00:43:10,166 Don't you want to sleep some more, son? 564 00:43:10,190 --> 00:43:11,190 It's late. 565 00:43:11,550 --> 00:43:12,230 No, dad. 566 00:43:12,231 --> 00:43:14,030 The formation lap is now over. 567 00:43:14,050 --> 00:43:16,850 The starting grid is almost set and the drivers are ready to go. 568 00:43:17,010 --> 00:43:20,050 In just a few moments, the 15th round of the championship... 569 00:43:20,051 --> 00:43:22,070 Guess which little boy is refusing to sleep? 570 00:43:22,450 --> 00:43:23,190 Look at that. 571 00:43:23,470 --> 00:43:24,570 It's late, Bruno. 572 00:43:25,110 --> 00:43:26,110 Guess who it is. 573 00:43:26,390 --> 00:43:30,290 Waiting for the green light. 574 00:43:30,410 --> 00:43:31,730 The cars are in position. 575 00:43:32,110 --> 00:43:33,650 Here come the red lights. 576 00:43:33,910 --> 00:43:34,990 The ninth... 577 00:44:31,220 --> 00:44:32,500 The green light. 578 00:44:32,660 --> 00:44:33,660 Frost shot up ahead. 579 00:44:33,760 --> 00:44:34,880 Let's see what Ayrton does. 580 00:44:35,260 --> 00:44:36,400 Look at that. 581 00:44:36,660 --> 00:44:39,120 Frost takes the lead as Ayrton's car stalls. 582 00:44:39,560 --> 00:44:41,020 A rough start for Senna. 583 00:44:42,920 --> 00:44:45,120 Ayrton, Senna is being left behind. 584 00:44:47,410 --> 00:44:47,950 Come on. 585 00:44:48,070 --> 00:44:49,530 Start the bloody engine. 586 00:44:50,410 --> 00:44:53,790 ...several positions and above all, he pretends to become the world champion. 587 00:44:53,970 --> 00:44:54,970 He's on the move. 588 00:44:55,650 --> 00:44:56,530 Ayrton starts. 589 00:44:56,531 --> 00:44:57,050 Ayrton's on the gas. 590 00:44:57,310 --> 00:44:58,830 Senna is still in this race. 591 00:44:59,470 --> 00:45:01,610 Yeah, but it'll be hard to win the race now. 592 00:45:01,750 --> 00:45:02,610 He's gonna need a miracle. 593 00:45:02,770 --> 00:45:05,090 Ayrton's championship looked like a formality a while ago... 594 00:45:05,091 --> 00:45:07,291 but increasingly it looks like becoming a distant dream. 595 00:45:08,550 --> 00:45:09,650 Frost has the lead. 596 00:45:09,790 --> 00:45:10,430 But look at that. 597 00:45:10,490 --> 00:45:12,010 Senna has already got up one position. 598 00:45:12,070 --> 00:45:13,110 He's right behind Gujanin. 599 00:45:13,370 --> 00:45:15,012 It has to be from a miracle he's prepared 600 00:45:15,013 --> 00:45:17,791 to have a chance of becoming world champion. 601 00:45:18,670 --> 00:45:21,190 Ayrton Senna has a mountain to climb. 602 00:45:21,530 --> 00:45:24,710 ...the hardest challenge Senna has made so far this season. 603 00:45:24,711 --> 00:45:27,230 This would be an impossible recovery. 604 00:45:27,450 --> 00:45:28,450 Brace for a miracle. 605 00:45:28,490 --> 00:45:29,490 Ayrton Senna's comeback. 606 00:45:34,220 --> 00:45:36,018 I've just been told that Ayrton overtook 607 00:45:36,019 --> 00:45:39,401 both Gujanin and De Cesaris at the same time. 608 00:45:39,520 --> 00:45:40,320 He's flying. 609 00:45:40,321 --> 00:45:42,041 Let's see if we're able to get that footage. 610 00:45:42,280 --> 00:45:42,840 Come on. 611 00:45:42,880 --> 00:45:43,540 Show me my son. 612 00:45:43,700 --> 00:45:44,060 Countdown. 613 00:45:44,280 --> 00:45:45,340 Look at Senna. 614 00:45:45,341 --> 00:45:47,340 After a single lap, he's already in eighth place. 615 00:45:47,520 --> 00:45:49,500 And he begins to pressure Ricardo Patrese. 616 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 He finished the first lap in eighth. 617 00:45:51,740 --> 00:45:53,920 And Ayrton Senna is trying to overtake again. 618 00:45:55,760 --> 00:45:56,960 Senna overtakes Patrese. 619 00:45:56,961 --> 00:45:59,420 The Brazilian driver is flying around this track. 620 00:45:59,520 --> 00:45:59,740 Dancing. 621 00:45:59,860 --> 00:46:00,300 Keep pushing. 622 00:46:00,640 --> 00:46:01,820 And look at Capelli. 623 00:46:01,940 --> 00:46:03,640 He's making cross-life harder in the front. 624 00:46:03,720 --> 00:46:05,340 The forecast is for rain in Suzuka. 625 00:46:05,440 --> 00:46:06,696 If it rains, everything could change. 626 00:46:06,720 --> 00:46:08,420 Senna already has Nannini in his sights. 627 00:46:08,520 --> 00:46:08,640 This doesn't change. 628 00:46:08,880 --> 00:46:10,320 Senna has a chance of winning today. 629 00:46:10,820 --> 00:46:12,040 Senna overtakes Nannini. 630 00:46:12,340 --> 00:46:12,780 He did it. 631 00:46:12,781 --> 00:46:13,960 We're up another position. 632 00:46:16,860 --> 00:46:20,640 Senna has overtaken Boots and is now about to pound Tadal Floreto. 633 00:46:20,820 --> 00:46:22,760 And he gains another position. 634 00:46:23,020 --> 00:46:24,020 Amazing. 635 00:46:25,720 --> 00:46:27,640 Bloody hell, he's still fast. 636 00:46:28,120 --> 00:46:29,920 Senna is in full throttle right now. 637 00:46:30,020 --> 00:46:32,520 And if the forecast is correct, we're going to have rain soon. 638 00:46:32,740 --> 00:46:34,640 And no one masters the wet better than Senna. 639 00:46:37,800 --> 00:46:40,040 Anything can happen here today in Suzuka. 640 00:46:40,200 --> 00:46:41,256 It's starting to rain, Damo. 641 00:46:41,280 --> 00:46:42,580 That could be a game-changer. 642 00:46:42,780 --> 00:46:44,200 It's starting to drizzle, James. 643 00:46:46,820 --> 00:46:49,520 Imagine what's going through the freshman's head right now. 644 00:46:49,780 --> 00:46:52,840 Knowing that Ayrton's giving it his all to make up for the shortfall. 645 00:46:52,841 --> 00:46:56,040 The rain doesn't slow the Brazilian now in the second. 646 00:46:56,041 --> 00:46:57,801 Senna wants Prost, and he'll run over anyone. 647 00:46:57,920 --> 00:46:59,300 Senna keeps climbing upward. 648 00:46:59,500 --> 00:47:03,960 He must be thinking about how far he is from Prost, who is in first place. 649 00:47:04,020 --> 00:47:07,580 The Brazilian is getting one second off of other drivers. 650 00:47:07,720 --> 00:47:10,800 There's never been a comeback like this in the history of Formula 1, Galvão. 651 00:47:10,900 --> 00:47:13,560 If he overtakes Capelli, he'll already be in second place. 652 00:47:13,620 --> 00:47:15,160 And he'll be two seconds behind Prost. 653 00:47:15,180 --> 00:47:15,700 One of a kind. 654 00:47:15,820 --> 00:47:18,520 And it shows once again here in Japan. 655 00:47:18,700 --> 00:47:20,376 He keeps finding space where there is none. 656 00:47:20,400 --> 00:47:22,560 Ayrton Senna, pedal to the metal. 657 00:47:22,840 --> 00:47:24,260 He's going to try to overtake. 658 00:47:26,000 --> 00:47:27,340 Ayrton, don't overtake. 659 00:47:27,360 --> 00:47:28,820 His pedal dreams may come true. 660 00:47:29,100 --> 00:47:31,000 Now it's one on one, my friend. 661 00:47:31,220 --> 00:47:33,280 Now it's McLaren versus McLaren. 662 00:47:33,560 --> 00:47:35,360 The rain is subsiding here in Suzuka. 663 00:47:35,600 --> 00:47:36,860 Ayrton, you're P2. 664 00:47:37,080 --> 00:47:38,320 You're already P2. 665 00:47:38,740 --> 00:47:39,740 That's if you want. 666 00:47:40,360 --> 00:47:41,880 1.9 seconds. 667 00:47:44,380 --> 00:47:46,060 Senna is P2. 668 00:47:46,180 --> 00:47:47,580 Senna is P2. 669 00:47:47,860 --> 00:47:48,380 Fast. 670 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 Fast. 671 00:47:51,560 --> 00:47:53,060 The title is on the line. 672 00:47:53,100 --> 00:47:55,300 The cheering is getting louder and louder in the stands. 673 00:47:56,060 --> 00:47:58,320 Senna is already putting pressure on Prost. 674 00:47:58,420 --> 00:48:00,960 He's looking for a gap to overtake the leader of the race. 675 00:48:01,120 --> 00:48:02,800 He wants to take first place. 676 00:48:03,080 --> 00:48:03,940 It's time. 677 00:48:04,040 --> 00:48:05,320 It's Senna versus Prost. 678 00:48:05,460 --> 00:48:08,160 The Brazilian is looking for the right moment to overtake him. 679 00:48:08,300 --> 00:48:09,460 He moves towards the outside. 680 00:48:09,800 --> 00:48:11,180 He's attempting to take the lead. 681 00:48:11,380 --> 00:48:12,980 Senna goes deep on the chicane. 682 00:48:13,160 --> 00:48:17,280 He loses his braking point trying to overtake and almost drifts away. 683 00:48:17,281 --> 00:48:19,400 He stays on the chicane. 684 00:48:19,401 --> 00:48:23,160 Senna is going to have to try that all over again. 685 00:48:28,840 --> 00:48:31,860 The backmarkers aren't making the Frenchman's life any easier. 686 00:48:32,200 --> 00:48:33,980 Senna is drawing close once again. 687 00:48:34,240 --> 00:48:39,600 After being stalled at the start and an absolutely amazing recovery, he's caught 688 00:48:39,601 --> 00:48:42,380 up to his teammate and rival for the title at Lamprost. 689 00:48:42,840 --> 00:48:44,360 But catching up is one thing. 690 00:48:44,420 --> 00:48:45,420 Overtaking is another. 691 00:48:45,480 --> 00:48:47,260 And the Brazilian needs to overtake him. 692 00:48:47,280 --> 00:48:48,800 In order to become the world champion. 693 00:48:52,100 --> 00:48:53,940 Prost messes up getting in the straight. 694 00:48:54,180 --> 00:48:55,500 This may be Senna's gap. 695 00:49:11,440 --> 00:49:12,660 He's about to attack. 696 00:49:13,020 --> 00:49:13,460 He's made himself. 697 00:49:14,040 --> 00:49:16,340 The two McLarens push for the finish line. 698 00:49:16,520 --> 00:49:18,500 But Alaphos has no time. 699 00:49:34,380 --> 00:49:38,140 Ladies and gentlemen, it's absolutely amazing what he's doing here in Suzuka. 700 00:49:38,320 --> 00:49:39,940 It really is a drive for the ages. 701 00:49:39,941 --> 00:49:40,680 Senna is the first. 702 00:49:40,820 --> 00:49:42,220 He overtakes Prost. 703 00:49:42,960 --> 00:49:43,280 It's incredible. 704 00:49:43,360 --> 00:49:45,600 Senna has made the impossible possible. 705 00:49:45,880 --> 00:49:46,880 And 706 00:50:01,400 --> 00:50:04,420 now 11 seconds ahead of his teammate Prost, who's in second place. 707 00:50:04,820 --> 00:50:06,340 Aisto's coming in for the win. 708 00:50:06,500 --> 00:50:07,980 He's making his dream come true. 709 00:50:08,660 --> 00:50:10,980 A dream Aisto has had from the beginning. 710 00:50:11,260 --> 00:50:12,600 Since his karting days. 711 00:50:12,920 --> 00:50:14,340 A young boy's dream. 712 00:50:14,640 --> 00:50:18,960 The entire nation is waiting to see another Brazilian become world champion. 713 00:50:19,120 --> 00:50:22,860 In his debut year in McLaren, he overcame his teammate. 714 00:50:23,060 --> 00:50:24,980 A two-time world champion. 715 00:50:25,400 --> 00:50:27,420 Come get your first title, Senna. 716 00:50:27,421 --> 00:50:29,000 Show it to the world. 717 00:50:29,380 --> 00:50:30,380 Aisto. 718 00:50:30,600 --> 00:50:31,120 Aisto. 719 00:50:31,360 --> 00:50:32,360 The new Brazil. 720 00:50:32,740 --> 00:50:33,740 The new Ligue 1. 721 00:50:34,440 --> 00:50:35,440 1988. 722 00:51:31,980 --> 00:51:32,980 Congratulations. 723 00:51:33,060 --> 00:51:33,580 Thank you. 724 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 Thank you. 725 00:52:56,490 --> 00:52:58,130 Coleman, Lotus, McLaren. 726 00:52:59,210 --> 00:53:01,030 It took you four years to get here. 727 00:53:01,410 --> 00:53:02,410 Was it worth it? 728 00:53:09,180 --> 00:53:10,520 It wasn't just four years. 729 00:53:11,940 --> 00:53:13,740 It was a lifetime. 730 00:53:15,220 --> 00:53:17,460 My whole life dedicated to motorsport. 731 00:53:17,980 --> 00:53:22,220 And I really was able to fill that space. 732 00:53:22,920 --> 00:53:24,880 That empty space in me. 733 00:53:25,320 --> 00:53:27,180 That desire, the need for victory. 734 00:53:28,040 --> 00:53:29,040 It was a moment. 735 00:53:29,440 --> 00:53:30,440 It was amazing. 736 00:53:30,800 --> 00:53:35,240 After achieving the main goal you've had your entire life, what's next for you now? 737 00:53:36,100 --> 00:53:39,560 I guess I'm only 28 years old. 738 00:53:39,840 --> 00:53:42,040 I have my whole life ahead of me. 739 00:53:42,860 --> 00:53:44,880 I still have so much to learn in life. 740 00:53:46,420 --> 00:53:47,420 And to offer. 741 00:53:47,760 --> 00:53:51,160 To everyone who is a part of my life. 742 00:53:52,770 --> 00:53:58,660 There's still lots of stuff to give to the world and to share with everyone else. 743 00:53:59,560 --> 00:54:03,701 And on your journey here, do you feel like there's still something you owe to someone? 744 00:54:05,480 --> 00:54:06,480 Give. 745 00:54:11,690 --> 00:54:13,430 If I owe anyone, it's probably myself. 746 00:54:15,790 --> 00:54:16,410 I have. 747 00:54:16,411 --> 00:54:23,110 I have always been really hard on myself. 748 00:54:25,050 --> 00:54:28,630 I sacrificed a lot of myself. 749 00:54:29,330 --> 00:54:37,330 So I want to make up, compensate for all of that from now on. 750 00:54:37,710 --> 00:54:39,190 That's your thing, isn't it? 751 00:54:39,370 --> 00:54:42,090 Raising the flag, the colors on your helmet. 752 00:54:42,570 --> 00:54:45,210 You have a very strong relationship with Brazil, don't you? 753 00:54:47,870 --> 00:54:50,750 Yes, I have. 754 00:54:50,751 --> 00:54:52,170 Brazil is my home. 755 00:54:53,770 --> 00:54:54,770 My people. 756 00:55:10,130 --> 00:55:11,870 There's lots of bad things in Brazil. 757 00:55:12,350 --> 00:55:14,750 Lots of poverty, so much to improve there, but... 758 00:55:17,030 --> 00:55:18,030 It's my homeland. 759 00:55:36,200 --> 00:55:37,360 What about the 89 season? 760 00:55:41,440 --> 00:55:42,440 Think. 761 00:55:42,660 --> 00:55:44,080 What about the 89 season? 762 00:55:44,200 --> 00:55:44,540 Think. 763 00:55:44,740 --> 00:55:46,240 I'm here to hit the old and then the new. 764 00:55:46,241 --> 00:55:47,480 People are here to hear. 765 00:55:47,481 --> 00:55:47,960 Yes, I don't know what they might feel like. 766 00:55:48,240 --> 00:55:50,060 You've got to do that one thing. 767 00:55:50,061 --> 00:55:51,061 The 768 00:56:33,130 --> 00:56:33,740 flag was torn off. 769 00:56:33,915 --> 00:56:35,620 You didn't have a flag out on theock at the driver's guide? 770 00:56:35,621 --> 00:56:39,900 It's different, bro. 771 00:56:39,901 --> 00:56:40,020 You're not the man to eat lunch, you just got efecto that's there. 772 00:56:40,021 --> 00:56:42,940 Then you say, when we see, well, and we don't 773 00:56:42,941 --> 00:56:42,940 think it's a waste of money to make one. 774 00:56:43,160 --> 00:56:44,160 Now, 775 00:56:59,850 --> 00:57:01,530 my point now works if there's money to eat lunch to get home. 776 00:57:01,531 --> 00:57:02,911 So I wait for him, then I still need to learn how to change and do everything else. 777 00:57:44,560 --> 00:57:45,560 It's normal. 778 00:57:45,980 --> 00:57:47,860 There's not so many lifestyle choices in Brazil. 55539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.