All language subtitles for Senna S01e02 Belonging (Senna S01e02 Belonging) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:02,990 The 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,640 18th race of the season. 3 00:00:12,740 --> 00:00:16,720 Ayrton de Silva chases Martin Brundle to hold on to his overall lead. 4 00:00:43,190 --> 00:00:44,510 He's pushing too hard. 5 00:00:45,010 --> 00:00:46,010 Again. 6 00:00:46,070 --> 00:00:47,390 For Christ's sake. 7 00:01:00,460 --> 00:01:03,040 De Silva's asking everything of his car today. 8 00:01:03,420 --> 00:01:07,480 But Martin Brundle in his Jordan is proving to be a real challenge. 9 00:01:09,100 --> 00:01:10,240 Oh, would you look at that. 10 00:01:13,160 --> 00:01:15,500 De Silva appears to be struggling. 11 00:03:21,000 --> 00:03:22,360 You pushed too hard again, Ayrton. 12 00:03:22,770 --> 00:03:24,130 You know I pushed too hard. 13 00:03:24,730 --> 00:03:27,575 We tried the wings, the transmission, every set-up 14 00:03:27,576 --> 00:03:29,630 possible, and still Brundle's car was better. 15 00:03:29,850 --> 00:03:30,850 Yeah, I know. 16 00:03:31,210 --> 00:03:33,810 And you know how hard we work here to give you a race-winning car. 17 00:03:33,890 --> 00:03:37,610 But remember, the champion is the driver with the most points, not the most wins. 18 00:03:37,770 --> 00:03:38,770 I always drive to win. 19 00:03:39,170 --> 00:03:40,330 The race or the championship? 20 00:03:40,690 --> 00:03:43,388 De Silva, you won the first nine races in the championship, 21 00:03:43,389 --> 00:03:45,531 but now it seems that Brundle is the driver to beat. 22 00:03:45,630 --> 00:03:46,630 Oh. 23 00:03:47,050 --> 00:03:48,050 Of course. 24 00:03:48,290 --> 00:03:50,130 Because Brundle's car was better than ours. 25 00:03:50,510 --> 00:03:53,230 But you failed to finish six out of the last nine races, mate. 26 00:03:53,610 --> 00:03:56,810 Is it really about the car, or is your Latin blood getting in the way? 27 00:03:57,010 --> 00:03:59,570 Ayrton still has more points on the board than anyone else, mate. 28 00:03:59,910 --> 00:04:00,990 Put that in your broadcast. 29 00:04:04,650 --> 00:04:05,850 I've got some new information. 30 00:04:06,950 --> 00:04:07,950 It's the engine. 31 00:04:08,790 --> 00:04:10,710 Their new car's engine is not this year's model. 32 00:04:10,790 --> 00:04:11,630 It's next year's model. 33 00:04:11,750 --> 00:04:11,910 What? 34 00:04:11,970 --> 00:04:12,610 A lot more powerful. 35 00:04:12,670 --> 00:04:13,230 That's the difference. 36 00:04:13,430 --> 00:04:14,430 Are you serious, Dick? 37 00:04:15,110 --> 00:04:16,290 This is fucking cheating. 38 00:04:16,710 --> 00:04:17,790 We need to do something. 39 00:04:18,730 --> 00:04:22,090 Yeah, I know, but we have to deal with it carefully and figure out a strategy. 40 00:04:22,290 --> 00:04:23,050 You're still in the lead. 41 00:04:23,150 --> 00:04:24,250 You're the best driver. 42 00:04:24,430 --> 00:04:25,990 We need to protest with the Federation. 43 00:04:26,050 --> 00:04:26,690 Come on, Dick. 44 00:04:26,691 --> 00:04:27,906 We'll just be wasting our time. 45 00:04:27,930 --> 00:04:29,470 Brundle is racing for Britain. 46 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 Ridiculous. 47 00:04:36,890 --> 00:04:41,090 The Formula 3 championships seem to be firmly in De Silva's hands. 48 00:04:41,091 --> 00:04:45,950 But with two races to go and mounting a fantastic comeback, the young British 49 00:04:45,951 --> 00:04:50,890 sensation Martin Brundle could still have a shot at becoming this year's champion. 50 00:04:53,510 --> 00:04:56,130 Can the championship leader share some words? 51 00:04:57,140 --> 00:04:58,370 With autosport? 52 00:05:00,130 --> 00:05:00,650 Autosport? 53 00:05:00,651 --> 00:05:01,651 Congrats, Laura. 54 00:05:01,690 --> 00:05:02,690 Thanks. 55 00:05:03,780 --> 00:05:05,620 Sorry I'm not in the mood for an interview now. 56 00:05:06,560 --> 00:05:08,640 Hey, not every reporter's a damn prick like that guy. 57 00:05:08,950 --> 00:05:09,950 I'm here to listen. 58 00:05:11,090 --> 00:05:12,490 What about that cover with Mancini? 59 00:05:12,830 --> 00:05:13,876 You're not different from them. 60 00:05:13,900 --> 00:05:15,850 Well, I remember it was your first time on the 61 00:05:15,851 --> 00:05:18,751 front page, and then I was betting on your title. 62 00:05:19,210 --> 00:05:20,210 I think I nailed it. 63 00:05:21,340 --> 00:05:24,100 There are only two races left, and Brundle seems to have the best car. 64 00:05:25,170 --> 00:05:29,290 In case you don't win, do you think you might lose your chance at Formula 1? 65 00:05:29,500 --> 00:05:30,890 I still have two more races. 66 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Me too! 67 00:07:41,240 --> 00:07:41,640 Why? 68 00:07:41,760 --> 00:07:42,060 Why? 69 00:07:42,061 --> 00:07:43,061 Here 70 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 in Hawaii, Greece, we're going to England. 71 00:08:06,280 --> 00:08:07,740 A honeymoon at the racetracks. 72 00:08:08,240 --> 00:08:08,640 Yeah. 73 00:08:09,055 --> 00:08:10,120 He's gonna be a champion. 74 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Zaza. 75 00:08:39,740 --> 00:08:40,740 What's all this? 76 00:08:40,990 --> 00:08:42,460 You read Beko's letter, didn't you? 77 00:08:43,590 --> 00:08:44,590 Beko's not a kid anymore. 78 00:08:44,640 --> 00:08:46,040 Ah, Milton, for the love of God. 79 00:08:47,650 --> 00:08:49,660 I didn't want him to go back to England either. 80 00:08:50,870 --> 00:08:52,760 But he did, because it's his life. 81 00:08:53,070 --> 00:08:54,070 And he needs us now. 82 00:08:55,340 --> 00:08:56,460 And how can we help him? 83 00:08:56,980 --> 00:08:58,980 The Brit Kid's engine is much stronger. 84 00:08:59,505 --> 00:09:00,505 The engine's the problem. 85 00:09:00,580 --> 00:09:04,160 I don't care if Beko wins, if Beko loses, or about the Brit Kid's engine. 86 00:09:04,910 --> 00:09:06,800 I just don't want him to be alone out there. 87 00:09:07,150 --> 00:09:08,950 Zaza, I can't afford to leave the factory now. 88 00:09:09,290 --> 00:09:10,890 Who's asking you to come with me, Milton? 89 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 Good morning, Zeke. 90 00:09:15,130 --> 00:09:16,290 Sorry to bother you so early. 91 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 I couldn't wait. 92 00:09:17,940 --> 00:09:18,940 I was already up. 93 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 So... 94 00:09:22,400 --> 00:09:24,200 I did what you asked me to do in Silverstone. 95 00:09:24,201 --> 00:09:26,400 I didn't push it too hard. 96 00:09:27,630 --> 00:09:28,870 Came in second, won the points. 97 00:09:30,620 --> 00:09:32,860 But we only have one more race to go. 98 00:09:34,340 --> 00:09:37,440 So if you want the championship, it's win or win. 99 00:09:39,490 --> 00:09:42,131 And if we don't have the engine as good as 100 00:09:42,132 --> 00:09:44,820 Brando's, then everything we did was for nothing. 101 00:09:45,140 --> 00:09:46,140 Listen, Zeke. 102 00:09:47,220 --> 00:09:48,700 I only have one chance in this sport. 103 00:09:50,310 --> 00:09:51,440 Only one chance to win. 104 00:09:53,390 --> 00:09:54,910 And that's why I came back to England. 105 00:09:55,425 --> 00:09:56,745 That's why I'm here on your team. 106 00:09:58,060 --> 00:10:00,660 The factory that made our engine is in Italy, Ayrton. 107 00:10:01,520 --> 00:10:02,520 What do you want to do? 108 00:10:03,310 --> 00:10:04,630 Put the bloody thing in the boot? 109 00:10:04,750 --> 00:10:06,580 Drive for more than 30 hours to rework it? 110 00:10:06,865 --> 00:10:08,665 And then not even have enough time to test it? 111 00:10:10,085 --> 00:10:11,125 I want to be the champion. 112 00:10:12,490 --> 00:10:13,570 And I know you want it too. 113 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 We won all of this together. 114 00:10:21,780 --> 00:10:22,780 But we need one more. 115 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 This is our last chance. 116 00:11:15,620 --> 00:11:18,820 Amigo mio, you are telling me... that you came here... 117 00:11:19,270 --> 00:11:22,520 all the way from England... and I beat under 15 hours... 118 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 impossible. 119 00:11:25,280 --> 00:11:26,020 I'm here. 120 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 don't you see? 121 00:11:29,270 --> 00:11:30,270 Let's see what's inside. 122 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 Shall we? 123 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 Mamma mia! 124 00:11:42,330 --> 00:11:43,790 So you you think you can do it? 125 00:11:50,160 --> 00:11:51,640 Salvo, let's take this engine inside. 126 00:11:58,220 --> 00:12:03,980 You know, the pulley we used for Brando's engine was very specific. 127 00:12:04,300 --> 00:12:05,680 We don't have the same one. 128 00:12:06,080 --> 00:12:09,672 With these modifications, though, your engine 129 00:12:09,673 --> 00:12:12,641 is going to be at least as powerful as his. 130 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Are you happy? 131 00:12:14,240 --> 00:12:18,120 If I can't compete under the same conditions as Brando, I win. 132 00:12:18,121 --> 00:12:19,121 Ha! 133 00:12:20,060 --> 00:12:21,060 Yeah. 134 00:12:21,780 --> 00:12:24,660 Dick Venice did mention something about you being determined. 135 00:12:26,620 --> 00:12:30,360 Amigo Brasiliano, don't get too cocky, my friend, all right? 136 00:12:30,960 --> 00:12:32,640 That's what happens when you do. 137 00:12:36,540 --> 00:12:37,140 Fortuna! 138 00:12:37,500 --> 00:12:39,560 Our team was the strongest one. 139 00:12:43,440 --> 00:12:44,640 Not bad. 140 00:12:45,180 --> 00:12:46,180 Dinner's ready. 141 00:12:47,260 --> 00:12:47,960 Let's eat, come on. 142 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 Ah, voila. 143 00:12:50,460 --> 00:12:51,540 Let's grab a bite, come on. 144 00:12:53,080 --> 00:12:54,200 You understand Italian well. 145 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Mmm. 146 00:12:56,420 --> 00:12:59,480 That's because I worked at DAP when I was carting there. 147 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 Oh. 148 00:13:00,950 --> 00:13:03,540 So, uh, no Italian blood, then? 149 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 No, yes, I do. 150 00:13:05,680 --> 00:13:07,000 My great-grandfather was Italian. 151 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Luigi. 152 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 When he moved to Brazil, he changed his name to Luis. 153 00:13:11,980 --> 00:13:12,600 Luis Senna. 154 00:13:12,780 --> 00:13:13,140 Huh. 155 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 Senna. 156 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 Napolitano. 157 00:13:17,980 --> 00:13:18,380 Siciliano. 158 00:13:18,480 --> 00:13:19,480 Huh, I like me. 159 00:13:20,910 --> 00:13:22,190 Now I like you even better, kid. 160 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 On your father's side. 161 00:13:24,260 --> 00:13:25,260 No, my mom. 162 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 La mamma. 163 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Vamos. 164 00:13:28,560 --> 00:13:29,560 Let's get back to work. 165 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 Time's running out. 166 00:13:32,820 --> 00:13:33,220 Okay? 167 00:13:33,400 --> 00:13:33,800 Okay. 168 00:13:33,960 --> 00:13:34,700 Poniamo al lavoro. 169 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Let's get back to work. 170 00:13:36,460 --> 00:13:37,460 Amigos Senna. 171 00:13:51,060 --> 00:13:52,650 I told him it was a crazy idea. 172 00:14:08,720 --> 00:14:10,640 Come on, guys, we only have four hours! 173 00:14:16,760 --> 00:14:17,280 Tanto é de quinto. 174 00:14:17,281 --> 00:14:17,900 Woulda arrived in time. 175 00:14:18,040 --> 00:14:18,840 On the contrary. 176 00:14:19,040 --> 00:14:20,160 I made a bet that you would. 177 00:14:20,500 --> 00:14:22,940 I lost money because you were three minutes late, you bastard. 178 00:14:30,210 --> 00:14:32,690 The engine may be stronger now, but I told you before you left, 179 00:14:32,770 --> 00:14:35,030 it's not broken in and you'll struggle on a qualifying. 180 00:14:35,610 --> 00:14:37,950 Gonna have to race at least three laps before you get to define it. 181 00:14:37,951 --> 00:14:38,430 Don't make the pull. 182 00:14:38,580 --> 00:14:39,580 I know you will. 183 00:14:39,730 --> 00:14:40,730 But what about the race? 184 00:14:40,890 --> 00:14:41,890 It's too cold outside. 185 00:14:42,600 --> 00:14:45,067 If Brundle manages to overtake you in the first few laps, 186 00:14:45,068 --> 00:14:47,770 he could gain distance before our engine even warms up. 187 00:14:48,330 --> 00:14:50,870 You could end up losing another race and the championship. 188 00:15:07,560 --> 00:15:09,200 You're blocking the radiator air exhaust. 189 00:15:09,740 --> 00:15:11,960 Yes, but only until the engine warms up. 190 00:15:12,520 --> 00:15:13,740 What about once it's hot? 191 00:15:20,060 --> 00:15:22,420 But this race, it is all or nothing. 192 00:15:22,580 --> 00:15:24,620 The pressure may be too much for the Brazilian. 193 00:15:24,780 --> 00:15:28,020 If he loses sight of his goal, he could make another mistake. 194 00:15:28,280 --> 00:15:32,020 Just as he's done in six out of the last eleven races this season. 195 00:15:32,720 --> 00:15:35,220 Repeatedly pushing his car beyond the limit. 196 00:15:35,500 --> 00:15:37,740 Peter Waugh, Lotus F1. 197 00:15:38,160 --> 00:15:38,880 I know. 198 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 Nice to meet you. 199 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 And I know you, De Silva. 200 00:15:42,780 --> 00:15:44,380 I've been following your progress. 201 00:15:45,000 --> 00:15:50,400 I witnessed a driver who could win four championships in the last two years. 202 00:15:50,700 --> 00:15:53,280 Nine races in a row this year. 203 00:15:54,145 --> 00:15:56,640 One of the toughest environments in motorsport. 204 00:15:58,400 --> 00:15:59,000 Easy. 205 00:15:59,001 --> 00:16:00,001 Fast. 206 00:16:00,700 --> 00:16:02,000 Unlike any other. 207 00:16:02,020 --> 00:16:04,320 I was impressed. 208 00:16:06,280 --> 00:16:09,040 But then I saw a different driver. 209 00:16:10,080 --> 00:16:12,846 One that could lose to his nearest rival six 210 00:16:12,847 --> 00:16:15,500 races on the trot without scoring a single point. 211 00:16:15,720 --> 00:16:18,560 And that's not to mention how he treats his car. 212 00:16:20,900 --> 00:16:23,525 A lot of people think it's too risky to take 213 00:16:23,526 --> 00:16:26,561 a chance on a driver with no F1 experience. 214 00:16:26,740 --> 00:16:29,305 Better to let him and hone his skills as a test 215 00:16:29,306 --> 00:16:32,000 driver for a year or two before letting him win. 216 00:16:32,001 --> 00:16:33,561 I've seen him lose in a proper F1 race. 217 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 What do you reckon? 218 00:16:39,200 --> 00:16:45,881 If you see me driving one of your cars, you want me to be more than just a test driver. 219 00:16:47,320 --> 00:16:49,820 So, you think you belong in F1? 220 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 I worked all my life for this. 221 00:16:52,800 --> 00:16:55,420 Then today, you have your chance. 222 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Win this race. 223 00:16:57,960 --> 00:17:02,520 And next year, I reckon you'll race with us at Lotus. 224 00:17:06,480 --> 00:17:08,980 First, I'll have to read the contract. 225 00:17:17,950 --> 00:17:19,030 Good luck. 226 00:17:31,150 --> 00:17:33,870 And here we are at the final race of the season. 227 00:17:34,050 --> 00:17:35,510 The title decider. 228 00:17:40,710 --> 00:17:42,310 Who will become champion? 229 00:17:42,311 --> 00:17:45,730 Martin Brundle is only one point ahead of Da Silva. 230 00:17:45,990 --> 00:17:48,030 But as we know, anything can happen. 231 00:17:48,230 --> 00:17:50,690 The title will be won or lost here. 232 00:17:53,050 --> 00:17:57,550 Starting from pole position today is West Surrey's Ayrton Da Silva. 233 00:18:01,130 --> 00:18:05,810 And right behind him in second position is Jordan's Martin Brundle. 234 00:18:06,290 --> 00:18:07,290 Yeah! 235 00:18:13,050 --> 00:18:14,090 Let's get rid of the tape. 236 00:18:14,450 --> 00:18:15,390 No, come on! 237 00:18:15,430 --> 00:18:17,586 No, you have less than four seconds on the straight to rip it all off. 238 00:18:17,610 --> 00:18:18,230 It's not enough time! 239 00:18:18,330 --> 00:18:18,930 It's too risky! 240 00:18:19,110 --> 00:18:20,190 You'll overheat the engine! 241 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 Dick, trust me. 242 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 It will work. 243 00:19:19,380 --> 00:19:20,620 We can keep Mansell. 244 00:19:20,980 --> 00:19:21,980 He's very popular. 245 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 But Mansell's good. 246 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 He's a fighter. 247 00:19:24,380 --> 00:19:26,320 But Da Silva is that and more. 248 00:19:26,920 --> 00:19:27,520 He can be a good seper. 249 00:19:27,521 --> 00:19:29,960 He can fight, but he can also be a very clean driver. 250 00:19:30,100 --> 00:19:32,300 Trust me, Edward, De Silva is our man. 251 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 Maybe. 252 00:19:33,680 --> 00:19:36,460 But first, let's just see if he manages to finish the race. 253 00:19:37,980 --> 00:19:39,460 Who will come out on top? 254 00:19:39,700 --> 00:19:43,220 Will it be Martin Brundle or will it be Ayrton De Silva? 255 00:19:47,100 --> 00:19:49,347 The winner today will certainly be one step 256 00:19:49,348 --> 00:19:52,721 closer to driving in Formula One next season. 257 00:20:01,600 --> 00:20:05,720 De Silva tries to increase the gap between himself and Brundle, but the British 258 00:20:05,721 --> 00:20:08,380 driver manages to keep his car within striking distance. 259 00:20:08,780 --> 00:20:10,080 What a dangerous driver. 260 00:20:10,960 --> 00:20:13,700 Even more so with such a crowd supporting him. 261 00:20:53,460 --> 00:20:56,380 But De Silva defends his lead with every out of his skill. 262 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 What a manoeuvre! 263 00:21:03,760 --> 00:21:06,440 If he doesn't take that shit off right now, the engine will blow up. 264 00:22:15,680 --> 00:22:17,380 You almost gave me a bloody heart attack. 265 00:22:17,381 --> 00:22:17,720 Dick! 266 00:22:17,780 --> 00:22:17,880 You almost gave me a bloody heart attack. 267 00:22:17,881 --> 00:22:19,200 It worked! 268 00:22:19,760 --> 00:22:21,280 Congratulations on the title. 269 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 What's next for the F3 champion? 270 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 Formula One? 271 00:22:27,240 --> 00:22:28,360 Peter Waugh is here. 272 00:22:29,360 --> 00:22:29,860 I know. 273 00:22:30,340 --> 00:22:31,340 Back off! 274 00:22:44,870 --> 00:22:46,630 I assume you mean Peter. 275 00:22:46,890 --> 00:22:47,890 He's very good. 276 00:22:48,810 --> 00:22:50,790 He's just not British. 277 00:23:06,660 --> 00:23:07,860 I miss Geofford so much. 278 00:23:08,950 --> 00:23:09,900 The aerobines are amazing. 279 00:23:09,901 --> 00:23:10,901 My God. 280 00:23:11,570 --> 00:23:15,840 And, Mum, I have met a mechanic who was born in the same city as your grandfather. 281 00:23:16,560 --> 00:23:17,080 Deculiana. 282 00:23:17,520 --> 00:23:18,740 Grandpa Luis, Luigi. 283 00:23:19,530 --> 00:23:22,520 He crossed the ocean, all the way to Brazil alone. 284 00:23:23,340 --> 00:23:25,360 He didn't know a word of Portuguese back then. 285 00:23:25,750 --> 00:23:26,840 He had a lot of guts. 286 00:23:27,480 --> 00:23:29,340 Ah, sounds like someone I know. 287 00:23:29,620 --> 00:23:32,960 Another Senna venturing out into the world. 288 00:23:34,240 --> 00:23:36,700 Oh, darling, I missed you so much, my baby. 289 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Me too, Mum. 290 00:23:40,260 --> 00:23:42,900 By the way, what on earth do you do with your gloves, huh? 291 00:23:43,205 --> 00:23:44,436 Do you drag them on the asphalt? 292 00:23:44,460 --> 00:23:46,560 I mean, how many times will I have to sew those? 293 00:23:46,561 --> 00:23:46,780 No, Mum. 294 00:23:47,400 --> 00:23:48,100 Take it easy. 295 00:23:48,360 --> 00:23:48,760 Relax. 296 00:23:49,080 --> 00:23:49,480 Fine. 297 00:23:49,820 --> 00:23:50,600 Sit down for a bit. 298 00:23:50,660 --> 00:23:51,660 OK. 299 00:23:52,320 --> 00:23:54,360 I'm gonna talk like you're dead for a moment now. 300 00:23:57,490 --> 00:23:59,050 Beckão, what's the plan moving forward? 301 00:24:00,370 --> 00:24:01,970 Well, I mean, it didn't work with Lotus. 302 00:24:03,130 --> 00:24:04,260 They didn't keep their word. 303 00:24:05,230 --> 00:24:07,310 Peter Waugh just told me they're not signing with me. 304 00:24:07,910 --> 00:24:09,720 I'm sure it's because I'm Brazilian. 305 00:24:10,610 --> 00:24:12,170 They signed with Manso, who is English. 306 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 So that's it. 307 00:24:16,500 --> 00:24:19,731 I received some other offers from big teams, even 308 00:24:19,732 --> 00:24:22,661 from McLaren, but they want me as a test driver. 309 00:24:23,380 --> 00:24:24,380 That's not what I want. 310 00:24:26,510 --> 00:24:31,560 And the only offer I have to become a real driver is from Toleman. 311 00:24:32,760 --> 00:24:34,000 But their cars aren't the best. 312 00:24:35,100 --> 00:24:36,340 They're in the end of the grid. 313 00:24:38,010 --> 00:24:39,380 Even if you're the one driving? 314 00:24:47,800 --> 00:24:50,380 These bloody trucks belong to the same company as us. 315 00:24:50,600 --> 00:24:51,880 But there's a clear distinction. 316 00:24:52,680 --> 00:24:55,780 They pay the bills, and we create a spectacle. 317 00:24:59,220 --> 00:25:00,560 This is our home, De Silva. 318 00:25:01,820 --> 00:25:03,280 You're very welcome at Toleman. 319 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 Thank you. 320 00:25:05,720 --> 00:25:07,980 I'm using my other name now. 321 00:25:08,240 --> 00:25:08,660 Senna. 322 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Ayrton Senna. 323 00:25:10,660 --> 00:25:12,220 And don't worry about the trucks. 324 00:25:12,380 --> 00:25:14,340 What matters to me is the car. 325 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 Ayrton. 326 00:25:24,940 --> 00:25:26,060 Everyone, Ayrton Senna. 327 00:25:27,440 --> 00:25:30,120 Now, these are the people who make me believe this team will go far. 328 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 Brothers in arms. 329 00:25:33,480 --> 00:25:35,660 Now then, let's show her to you. 330 00:25:48,090 --> 00:25:49,090 Beautiful, isn't she? 331 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 Yes, she is. 332 00:25:51,050 --> 00:25:52,050 In here. 333 00:25:52,890 --> 00:25:54,050 That's where the heart beats. 334 00:25:55,590 --> 00:25:56,390 Heart 415. 335 00:25:56,391 --> 00:25:58,490 Turbo engine. 336 00:25:59,310 --> 00:26:00,610 Only the big teams have them. 337 00:26:01,230 --> 00:26:03,870 Our rivals copied our rear wing design, so... 338 00:26:04,790 --> 00:26:05,890 must be on the right track. 339 00:26:07,090 --> 00:26:09,450 And we were pretty close to getting on the podium last year. 340 00:26:09,810 --> 00:26:12,410 With you, we will get there. 341 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 What are you waiting for? 342 00:27:18,280 --> 00:27:23,640 I know this is the hard way, but I think this is what I have to do. 343 00:27:27,580 --> 00:27:28,900 He said they have a turbo engine. 344 00:27:31,640 --> 00:27:32,320 What is it? 345 00:27:32,340 --> 00:27:32,520 Porsche? 346 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 Honda? 347 00:27:34,100 --> 00:27:34,540 BMW? 348 00:27:34,980 --> 00:27:35,140 Hart. 349 00:27:35,460 --> 00:27:35,900 Hart? 350 00:27:36,080 --> 00:27:37,080 Jesus! 351 00:27:37,600 --> 00:27:40,560 Isn't Hart that guy who builds engines in his garage? 352 00:27:40,880 --> 00:27:43,460 Yeah, but Rockridge gave him a place at the team's garage. 353 00:27:44,540 --> 00:27:45,620 And it's not a weak engine. 354 00:27:45,670 --> 00:27:46,640 It has 11,000 RPM. 355 00:27:46,641 --> 00:27:47,540 Aluminium block. 356 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 600 horsepower. 357 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 I don't know. 358 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 I don't know, Beko. 359 00:27:51,380 --> 00:27:52,680 Seems like a pretty risky bet. 360 00:27:53,440 --> 00:27:54,901 Take your friend Shiko, for instance. 361 00:27:54,925 --> 00:27:57,880 He got passed around the small teams for a while and never got anywhere. 362 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 I'm better than him. 363 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Yeah, I know. 364 00:28:00,770 --> 00:28:03,040 But you have to be able to prove that on the track, Beko. 365 00:28:03,440 --> 00:28:04,260 And in a tournament. 366 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 I can do with that. 367 00:28:07,280 --> 00:28:09,836 In their first year, they were 15 seconds behind the top drivers. 368 00:28:09,860 --> 00:28:11,060 But the next year they scored. 369 00:28:13,330 --> 00:28:14,490 I think I can grow with them. 370 00:28:24,260 --> 00:28:30,180 When I finished college and started working, Beko, all I wanted was to earn 371 00:28:30,181 --> 00:28:32,580 money and help my dad in return for everything he did. 372 00:28:34,190 --> 00:28:37,230 Once I got my first paycheck and showed it to him, and you know what he said? 373 00:28:38,920 --> 00:28:42,460 That the only thing he ever did for you was to give you opportunities in life. 374 00:28:43,620 --> 00:28:44,800 I already told you that. 375 00:28:44,920 --> 00:28:45,920 About a hundred times. 376 00:28:46,880 --> 00:28:48,760 And that you took every opportunity. 377 00:28:52,360 --> 00:28:55,120 We all know that not everyone gets good opportunities in life. 378 00:28:57,095 --> 00:29:00,400 But once they come around, we have to make our choices. 379 00:29:08,750 --> 00:29:10,030 And I think you have made yours. 380 00:29:24,540 --> 00:29:27,000 This is where we see that F1 is not about the cars. 381 00:29:29,005 --> 00:29:30,005 It's all about the money. 382 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Have fun. 383 00:29:51,900 --> 00:29:54,620 I thought you already knew what kind of person PK is. 384 00:29:55,800 --> 00:29:56,120 What are they saying? 385 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 He didn't want you at Brabham. 386 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Is this an interview? 387 00:30:03,170 --> 00:30:05,170 Nelson knows I wouldn't be a second driver. 388 00:30:05,630 --> 00:30:06,150 Right. 389 00:30:06,430 --> 00:30:09,130 You're definitely not the type to be anybody's sidekick. 390 00:30:12,880 --> 00:30:13,900 I have a husband. 391 00:30:14,080 --> 00:30:15,320 Don't get the wrong impression. 392 00:30:15,660 --> 00:30:17,240 Your husband is British, right? 393 00:30:17,340 --> 00:30:17,740 Harrison? 394 00:30:18,080 --> 00:30:18,860 He is. 395 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 Very. 396 00:30:20,340 --> 00:30:21,340 And he's not here? 397 00:30:21,540 --> 00:30:22,600 We were talking about you. 398 00:30:23,040 --> 00:30:25,052 Scoring twice in five races with a Toleman 399 00:30:25,053 --> 00:30:27,180 in your first season is an impressive feat. 400 00:30:27,181 --> 00:30:28,620 Everyone can see that. 401 00:30:29,860 --> 00:30:32,620 And that's why you signed with Hawkeridge, right? 402 00:30:33,980 --> 00:30:35,800 Time to start reaping what you sowed. 403 00:30:39,030 --> 00:30:41,610 From what I've heard, Niki Lauda will probably 404 00:30:41,611 --> 00:30:44,401 retire if he loses the title to Frost this year. 405 00:30:44,900 --> 00:30:46,380 Maybe he'll choose a successor. 406 00:30:47,600 --> 00:30:49,820 And Ron Dennis usually listens to his drivers. 407 00:30:52,260 --> 00:30:55,300 Ron Dennis knocked at my door two years ago offering me a spot. 408 00:30:55,590 --> 00:30:56,240 Two years ago? 409 00:30:56,241 --> 00:30:57,260 And you said no? 410 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 I'm not a test driver. 411 00:31:01,540 --> 00:31:02,540 Who knows? 412 00:31:02,660 --> 00:31:04,780 Maybe Peter already regrets not signing you. 413 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Some advice. 414 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 From a friend. 415 00:31:08,900 --> 00:31:09,900 Tread carefully. 416 00:31:11,720 --> 00:31:12,720 You too. 417 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Good evening. 418 00:31:22,900 --> 00:31:23,900 How do you do, kid? 419 00:31:24,705 --> 00:31:25,940 I don't want to interrupt you. 420 00:31:26,160 --> 00:31:26,480 No, no, no. 421 00:31:26,600 --> 00:31:27,020 You're not. 422 00:31:27,330 --> 00:31:29,620 It's always a pleasure to meet Ayrton Senna. 423 00:31:29,621 --> 00:31:30,621 Toleman. 424 00:31:30,960 --> 00:31:31,680 Ah, yeah. 425 00:31:31,760 --> 00:31:32,440 For Silver. 426 00:31:32,620 --> 00:31:32,980 Yes. 427 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 F3 champion. 428 00:31:35,280 --> 00:31:35,940 I'm sorry. 429 00:31:36,060 --> 00:31:38,440 You know, smaller teams change drivers every second race. 430 00:31:38,860 --> 00:31:40,240 It's so hard to keep up. 431 00:31:40,870 --> 00:31:43,040 Maybe Toleman is a small team, yes. 432 00:31:43,385 --> 00:31:46,400 But I have already scored some points this year. 433 00:31:46,600 --> 00:31:48,440 Almost as many as Nigel at Lotus. 434 00:31:48,700 --> 00:31:49,700 And you, Niki. 435 00:31:50,110 --> 00:31:52,280 You started your career in F1 in March. 436 00:31:53,220 --> 00:31:53,840 A small team, too. 437 00:31:53,920 --> 00:31:54,300 He's not shy. 438 00:31:54,580 --> 00:31:55,240 He just looks it. 439 00:31:55,300 --> 00:31:56,300 Oh, fuck off, James. 440 00:31:56,565 --> 00:31:57,240 Let the boy speak. 441 00:31:57,241 --> 00:32:00,140 But Niki bought his seat. 442 00:32:04,740 --> 00:32:06,820 So, you started at the bottom. 443 00:32:07,840 --> 00:32:09,520 But still you became who you are. 444 00:32:11,880 --> 00:32:13,140 Well, Monaco saved me. 445 00:32:15,420 --> 00:32:17,020 1973, I was at BRM. 446 00:32:17,360 --> 00:32:18,840 They had the worst cars, just shitty. 447 00:32:19,350 --> 00:32:21,800 Running in third place saved my job and my career. 448 00:32:22,780 --> 00:32:24,180 Two years later, at Ferrari, I won. 449 00:32:33,360 --> 00:32:35,240 May I have your attention, please? 450 00:32:41,200 --> 00:32:42,420 Good evening, everyone. 451 00:32:42,680 --> 00:32:45,940 It's a pleasure to be surrounded by royalty. 452 00:32:47,120 --> 00:32:51,443 But, dare I say, in this land of princess and 453 00:32:51,444 --> 00:32:56,121 princesses, good sportsmanship reigns supreme. 454 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 Tonight... 455 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 Tonight, we are all friends. 456 00:33:03,170 --> 00:33:05,280 But tomorrow, I know you. 457 00:33:05,300 --> 00:33:08,300 You'll keep trying to take the championship lead from Alain. 458 00:33:09,080 --> 00:33:10,100 Isn't that so, Alain? 459 00:33:11,465 --> 00:33:12,465 We'll see on Sunday. 460 00:33:14,900 --> 00:33:15,980 We'll see on Sunday. 461 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 Enjoy the party. 462 00:33:17,260 --> 00:33:18,260 Thank you very much. 463 00:33:50,060 --> 00:33:52,280 I saw you talking to that Brit earlier, huh? 464 00:33:52,380 --> 00:33:53,380 That Laura girl? 465 00:33:53,440 --> 00:33:54,560 Watch your mouth around her. 466 00:33:55,000 --> 00:33:56,180 She's Brazilian, man. 467 00:33:56,300 --> 00:33:58,140 Well, but she's a journalist, my friend. 468 00:33:58,220 --> 00:34:00,500 There's no off-the-record with them, especially that girl. 469 00:34:00,560 --> 00:34:01,900 Aren't you a journalist, Gauvon? 470 00:34:01,940 --> 00:34:02,960 But I brought you champagne. 471 00:34:02,961 --> 00:34:07,240 I know I'll be seeing you in Formula One for years, watching you rise. 472 00:34:07,540 --> 00:34:09,420 So, I'd rather be your friend. 473 00:34:09,620 --> 00:34:12,280 So, tell me, who's that girl right next to the prince? 474 00:34:12,660 --> 00:34:13,400 In yellow? 475 00:34:13,640 --> 00:34:13,880 Yeah. 476 00:34:14,340 --> 00:34:15,340 Marlena. 477 00:34:15,460 --> 00:34:16,860 She's super fucking hot. 478 00:34:16,940 --> 00:34:18,060 Duchess, Baroness, whatever. 479 00:34:18,100 --> 00:34:19,900 But look, you're aiming too high. 480 00:34:19,980 --> 00:34:21,296 She's too much for your tolerance. 481 00:34:21,320 --> 00:34:22,680 Hit the brakes, take a chill pill. 482 00:34:27,100 --> 00:34:29,180 Okay, drink that before it turns into tea. 483 00:34:54,640 --> 00:34:56,360 I feel like... 484 00:35:32,570 --> 00:35:33,030 I feel like I'm going to die. 485 00:35:33,031 --> 00:35:34,231 It's really, really beautiful. 486 00:35:36,625 --> 00:35:39,590 Down there, one out of three people is a millionaire. 487 00:35:40,590 --> 00:35:43,570 Three out of three people think they're royalty. 488 00:35:46,440 --> 00:35:50,310 To claim your place here, you have to act like a king. 489 00:35:55,970 --> 00:35:58,160 I think it's going to rain a lot during the race. 490 00:36:00,585 --> 00:36:02,600 Isn't it dangerous to race like that? 491 00:36:06,190 --> 00:36:08,160 It's not natural to race in the rain. 492 00:36:10,940 --> 00:36:13,120 The rain puts the cars on the same level. 493 00:36:14,780 --> 00:36:15,820 But not the drivers. 494 00:36:21,780 --> 00:36:24,920 So, Bekão, you know the secret to racing in the rain? 495 00:36:30,250 --> 00:36:32,070 I can't see a thing when it's raining. 496 00:36:32,410 --> 00:36:33,930 I can't see a thing when it's raining. 497 00:36:34,130 --> 00:36:35,710 So I got to memorize the circuits. 498 00:36:38,610 --> 00:36:40,570 And how do you avoid the spinouts? 499 00:36:44,500 --> 00:36:47,340 I got to keep the car straight and avoid the racing line. 500 00:36:47,460 --> 00:36:48,460 So I don't lose my grip. 501 00:36:52,550 --> 00:36:53,930 I got to feel the car. 502 00:36:59,720 --> 00:37:00,860 Which I keep messing up. 503 00:37:03,840 --> 00:37:05,560 You did 80 laps today, right? 504 00:37:09,220 --> 00:37:11,620 You have to do 80, 100, 200 more. 505 00:37:14,560 --> 00:37:16,440 If you want to be a champion, you can't mess up. 506 00:37:24,220 --> 00:37:25,780 Just don't skip class to do it. 507 00:37:27,460 --> 00:37:29,740 How do I explain this to your mother when I get home, son? 508 00:37:32,180 --> 00:37:35,840 The sixth race of the World Championship, the Monaco Grand Prix. 509 00:37:36,330 --> 00:37:38,520 It's the most dangerous circuit in the history of Formula 1. 510 00:37:38,521 --> 00:37:39,040 Has it started? 511 00:37:39,300 --> 00:37:39,960 Not yet, no. 512 00:37:39,980 --> 00:37:41,920 Overtaking is nearly impossible in this circuit. 513 00:37:42,220 --> 00:37:44,720 And in this rain, the likelihood of accidents is high. 514 00:37:45,440 --> 00:37:48,360 Evidence of this was the serious accident... Hey, is it about to start? 515 00:37:48,460 --> 00:37:49,460 Yeah. 516 00:37:49,720 --> 00:37:51,120 It's raining cats and dogs. 517 00:37:51,600 --> 00:37:53,660 Winning in Monte Carlo is a real challenge. 518 00:37:54,340 --> 00:37:57,800 As of today, no Brazilian driver has won in the Principality of Monaco. 519 00:37:58,260 --> 00:38:01,500 Two-time champion Nelson Piquet wants to be the first to do it. 520 00:38:01,580 --> 00:38:05,480 In ninth position, he's the only Brazilian driver with a competitive car today. 521 00:38:05,940 --> 00:38:09,620 Toleman's Ayrton Senna starts way back in 13th position. 522 00:38:10,000 --> 00:38:10,400 Everything okay? 523 00:38:10,700 --> 00:38:11,720 It's about... 524 00:38:12,280 --> 00:38:13,340 That's more, please! 525 00:38:15,680 --> 00:38:16,680 Where? 526 00:38:17,120 --> 00:38:21,160 Kiki Rosberg, the winner here in Monaco last year and the champion in 82, 527 00:38:21,480 --> 00:38:23,420 only managed the 10th fastest time. 528 00:38:23,600 --> 00:38:27,180 He starts near the two-time world champion Niki Lauda, who's fighting for the 529 00:38:27,181 --> 00:38:29,980 championship lead against Alain Prost, his McLaren teammate. 530 00:38:30,540 --> 00:38:34,700 In pole position, the French driver is the favorite for today's Monaco race. 531 00:38:36,820 --> 00:38:38,220 Go steady, all right? 532 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 Yeah. 533 00:38:43,500 --> 00:38:43,920 Yeah. 534 00:38:44,140 --> 00:38:44,340 Yeah. 535 00:38:44,341 --> 00:38:44,800 Yeah. 536 00:38:44,801 --> 00:38:45,801 Yeah. 537 00:39:25,700 --> 00:39:25,820 And now, the race begins. 538 00:39:26,220 --> 00:39:28,548 16th at the end of the first lap, and Ayrton 539 00:39:28,549 --> 00:39:30,660 Senna's in ninth at the end of the first lap. 540 00:39:30,960 --> 00:39:33,200 A great first lap, and they're on their way. 541 00:39:33,440 --> 00:39:34,580 Way to go, Ayrton! 542 00:39:44,560 --> 00:39:47,100 Takes Prost and starts to widen the lead. 543 00:39:52,840 --> 00:39:54,200 Ayrton Senna's up to eighth. 544 00:39:54,280 --> 00:39:55,500 He's got past Jacques Lafitte. 545 00:39:55,820 --> 00:39:58,460 If Senna keeps this up, he'll soon be contending for points. 546 00:39:59,560 --> 00:40:01,980 Milton, watching this with you makes me more nervous. 547 00:40:01,981 --> 00:40:03,040 Yeah, but it's Zaza. 548 00:40:04,881 --> 00:40:07,840 He's getting close to Senna's Sticky Lauda, also having an excellent race. 549 00:40:08,200 --> 00:40:09,500 Ayrton is giving it his all. 550 00:40:15,440 --> 00:40:17,820 Looks like Senna has overtaken Wilco Hock. 551 00:40:17,840 --> 00:40:18,600 Is that right, Reginaldo? 552 00:40:18,720 --> 00:40:19,460 That's right, Galvão. 553 00:40:19,600 --> 00:40:22,500 Senna's now in sixth, and he already has Keke Rosberg in his sights. 554 00:40:23,421 --> 00:40:27,320 Look, is that Senna's Olympe pressuring the 1982 champions, Williams? 555 00:40:28,120 --> 00:40:29,120 Zaza? 556 00:40:29,260 --> 00:40:29,740 Zaza? 557 00:40:29,900 --> 00:40:31,100 They're showing big cone. 558 00:40:31,260 --> 00:40:33,040 Senna's right behind Keke Rosberg. 559 00:40:33,060 --> 00:40:34,460 Senna closes in on the Williams. 560 00:40:34,540 --> 00:40:35,540 He's pushing. 561 00:40:56,860 --> 00:41:04,860 They're trying to keep Keke Rosberg in this corner. 562 00:41:06,880 --> 00:41:09,182 Another accident for the English driver's track 563 00:41:09,183 --> 00:41:12,101 record, he wastes a chance at a big victory here. 564 00:41:12,400 --> 00:41:15,180 Racing in the rain is a challenge for even the greatest of drivers. 565 00:41:15,460 --> 00:41:19,440 The newcomer at the center seems to be really comfortable on the track. 566 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 Sir 567 00:41:32,590 --> 00:41:35,010 Galvan, racing in the rain is no small feat. 568 00:41:35,150 --> 00:41:36,150 Now doing it in Monaco? 569 00:41:36,290 --> 00:41:37,130 Only the greatest. 570 00:41:37,131 --> 00:41:40,091 Look at Ayrton, he's so comfortable, it's like he's racing in his backyard. 571 00:42:00,430 --> 00:42:03,910 Ayrton Senna has already overtaken Keke Rothberg! 572 00:42:04,250 --> 00:42:08,030 Senna goes off a world champion, an astonishing maneuver! 573 00:42:09,150 --> 00:42:10,210 He pulled it off! 574 00:42:10,670 --> 00:42:12,590 Holy shit, he overtook Rothberg! 575 00:42:12,870 --> 00:42:13,870 My goodness! 576 00:42:14,030 --> 00:42:14,910 This is not possible! 577 00:42:14,930 --> 00:42:15,630 The best race ever! 578 00:42:15,950 --> 00:42:21,130 Senna now goes after Niki Lauda, who's in second place in this season's standings. 579 00:42:21,230 --> 00:42:24,050 A two-time Formula One World Champion! 580 00:42:27,010 --> 00:42:30,650 Youngest and Senna shortens the gap, putting pressure on Niki Lauda. 581 00:42:30,850 --> 00:42:33,870 The great Niki Lauda can now see Ayrton Senna in his rearview mirror. 582 00:42:34,130 --> 00:42:36,010 Senna's giving it his all, he's not intimidated. 583 00:42:36,130 --> 00:42:38,490 He's charging after the two-time world champion, Niki Lauda! 584 00:42:45,090 --> 00:42:47,170 Look at what Ayrton Senna is doing! 585 00:42:47,750 --> 00:42:49,650 The Brazilian is on the attack! 586 00:42:49,890 --> 00:42:53,410 Ayrton's putting the pedal to the metal, challenging the two-time champion! 587 00:42:54,130 --> 00:42:55,130 Yeah... 588 00:43:04,870 --> 00:43:05,870 He's overtaking! 589 00:43:06,020 --> 00:43:07,020 He's overtaking! 590 00:43:07,200 --> 00:43:10,320 Ayrton Senna accelerates, leaving the two-time champion behind! 591 00:43:11,600 --> 00:43:12,600 Senna now... 592 00:43:14,220 --> 00:43:15,220 Senna now... 593 00:43:19,580 --> 00:43:20,580 Senna now... 594 00:43:27,100 --> 00:43:29,421 Senna now... This is in second place! 595 00:43:33,960 --> 00:43:36,360 He's a beast when it comes to motorsports! 596 00:43:36,540 --> 00:43:38,800 He did it on the most dangerous part of the circuit! 597 00:43:39,040 --> 00:43:40,560 The chap is far from shy. 598 00:43:40,800 --> 00:43:44,180 We keep hearing the word incredible around here in every language. 599 00:43:44,380 --> 00:43:47,800 What this kid is doing here in Monaco today is absolutely incredible. 600 00:43:48,240 --> 00:43:49,380 And he wants more! 601 00:43:52,160 --> 00:43:53,160 ...leave 602 00:44:00,380 --> 00:44:04,080 with the way he's racing, but this is Senna's first time in Monaco. 603 00:44:04,081 --> 00:44:06,640 It looks like it'll be the first of many, as you know. 604 00:44:07,720 --> 00:44:10,600 Now the gap between Senna and Krusty is down to 27 seconds! 605 00:44:10,840 --> 00:44:13,800 There's only a difference of 27 seconds now! 606 00:44:14,100 --> 00:44:16,100 Senna keeps getting faster every lap! 607 00:44:16,320 --> 00:44:19,180 The French driver is under a lot of pressure right now! 608 00:44:20,220 --> 00:44:21,720 That's right, just like a king. 609 00:44:21,721 --> 00:44:23,940 The difference dropped to 21 seconds, Galbault. 610 00:44:24,080 --> 00:44:25,980 The gap is now 15 seconds! 611 00:44:29,440 --> 00:44:32,260 He's gaining more than 3 seconds per lap, Galbault. 612 00:44:32,380 --> 00:44:33,980 The race is still going on. 613 00:44:34,080 --> 00:44:35,700 Senna drives like an old hat. 614 00:44:35,840 --> 00:44:37,963 If anyone had the foresight to place a bet on him, 615 00:44:37,964 --> 00:44:39,660 he'd be much better off by the end of this race. 616 00:44:39,780 --> 00:44:43,100 And he's performing a true miracle here in Monaco, Ayoto Senna! 617 00:44:43,220 --> 00:44:45,340 This race is definitely going down in history! 618 00:44:45,540 --> 00:44:49,300 The Frenchman's nerves must be eating him alive by now, I'll tell you that much! 619 00:44:49,580 --> 00:44:52,080 We've still got over half the race to go! 620 00:44:52,460 --> 00:44:52,900 Wait! 621 00:44:53,040 --> 00:44:55,940 Or is he signaling something to the marshals from inside his car? 622 00:44:59,960 --> 00:45:01,920 They can't race in the rain like this. 623 00:45:01,921 --> 00:45:02,921 It's too dangerous. 624 00:45:03,580 --> 00:45:05,340 Senna is down to 29 seconds! 625 00:45:16,590 --> 00:45:18,670 The gap shortens with every corner! 626 00:45:19,030 --> 00:45:20,870 Senna keeps pressuring Frost! 627 00:45:22,730 --> 00:45:26,010 Anyone who knows Ayrton knows what he can do with a car in the rain. 628 00:45:26,150 --> 00:45:28,050 He wants his first Formula 1 win! 629 00:45:28,190 --> 00:45:29,290 Go get it, Ayrton! 630 00:45:31,350 --> 00:45:32,010 Let's go! 631 00:45:32,110 --> 00:45:32,590 Let's do it! 632 00:45:32,810 --> 00:45:35,130 He's about to succumb to the modest Thomas! 633 00:45:46,670 --> 00:45:48,110 Frost is gesturing! 634 00:45:48,210 --> 00:45:48,830 He's waving! 635 00:45:48,831 --> 00:45:50,650 He wants the race to be stopped! 636 00:45:55,590 --> 00:46:01,111 If they stop the race now, the victory will go to the French driver here in Monaco! 637 00:46:02,590 --> 00:46:04,750 Frost wants to stop the race and who can blame him? 638 00:46:04,990 --> 00:46:06,150 Senna is on his heels! 639 00:46:09,410 --> 00:46:10,870 Less than five seconds! 640 00:46:11,010 --> 00:46:13,230 Ayrton Senna is flying down the track! 641 00:46:13,450 --> 00:46:14,910 He really wants this win! 642 00:46:15,170 --> 00:46:18,120 Senna has been the only striker to the world 643 00:46:18,121 --> 00:46:21,731 of Formula 1 The race director is on the track! 644 00:46:22,530 --> 00:46:24,350 The marshals are holding their flags! 645 00:46:24,550 --> 00:46:26,250 It seems like they're stopping the race! 646 00:46:26,310 --> 00:46:27,310 Unbelievable! 647 00:46:28,030 --> 00:46:29,170 You've got to be kidding! 648 00:46:29,650 --> 00:46:32,290 They're stopping the race because of the rain! 649 00:46:32,390 --> 00:46:33,130 But only now? 650 00:46:33,230 --> 00:46:34,350 It doesn't make any sense! 651 00:46:46,990 --> 00:46:48,150 Senna didn't slow down! 652 00:46:48,310 --> 00:46:49,510 He crossed the finish line! 653 00:46:49,511 --> 00:46:50,610 Frost didn't! 654 00:46:52,370 --> 00:46:54,975 We'll have to check the rules but this could 655 00:46:54,976 --> 00:46:58,170 have been Ayrton Senna's first Formula 1 win! 656 00:47:19,630 --> 00:47:22,610 The race was stopped in the last seconds but Ayrton didn't stop! 657 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 He kept going! 658 00:47:34,510 --> 00:47:34,990 P2! 659 00:47:35,270 --> 00:47:36,270 Bloody marvellous! 660 00:47:36,271 --> 00:47:36,430 What? 661 00:47:37,010 --> 00:47:37,490 P1? 662 00:47:37,730 --> 00:47:38,850 I overtook him! 663 00:47:39,090 --> 00:47:41,230 But what happened? 664 00:47:41,390 --> 00:47:42,470 Don't worry about that now! 665 00:47:43,210 --> 00:47:44,850 Do you not realise what you've just done? 666 00:47:47,490 --> 00:47:49,810 It's a very upsetting result for Senna. 667 00:47:50,270 --> 00:47:52,404 However, if he can't become champion this year 668 00:47:52,405 --> 00:47:54,050 he'll undoubtedly become a world champion. 669 00:47:54,350 --> 00:47:56,550 He's got a very big future ahead of him. 670 00:48:00,310 --> 00:48:01,330 My history! 671 00:48:42,680 --> 00:48:44,660 So, second place in Monaco. 672 00:48:45,240 --> 00:48:47,560 Surely this is the apex of your career this year. 673 00:48:48,100 --> 00:48:49,100 It's Senna. 674 00:48:50,880 --> 00:48:51,880 Good race. 675 00:48:52,780 --> 00:48:53,780 Thanks. 676 00:48:55,040 --> 00:48:57,600 James Hunt said he didn't think the race should be called off. 677 00:49:00,200 --> 00:49:01,200 No comment? 678 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 No comment. 679 00:49:19,070 --> 00:49:20,950 I think we may have a new rain master. 680 00:49:23,930 --> 00:49:25,010 We'll grow together, mate. 681 00:49:25,590 --> 00:49:27,030 Next year, you'll see. 682 00:49:27,090 --> 00:49:27,930 We'll be even stronger. 683 00:49:27,931 --> 00:49:29,450 You mark my words. 684 00:49:31,090 --> 00:49:32,530 We'll be in the fight for the title. 685 00:49:35,990 --> 00:49:38,230 Thank you for believing in me, Alex. 686 00:49:43,100 --> 00:49:44,100 It's yours. 687 00:49:47,720 --> 00:49:48,880 Guys, thank you. 688 00:49:49,120 --> 00:49:49,900 Good race. 689 00:49:50,080 --> 00:49:50,700 Thank you. 690 00:49:50,940 --> 00:49:51,700 Well done. 691 00:49:51,800 --> 00:49:52,800 Great drive. 692 00:49:53,620 --> 00:49:54,620 Really great drive. 50019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.