Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,880
Find More Subtitles at SubtitleNexus.com
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,880
It's been 10 years since I left the entertainment world.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,080
I used to be the manager of an entertainment company.
4
00:00:16,820 --> 00:00:20,320
But now, I work in a completely different field.
5
00:00:21,080 --> 00:00:26,020
The idol I used to work with was my current wife, Hibiki.
6
00:00:27,080 --> 00:00:31,880
She was 21 years old when she chose to marry me.
7
00:00:32,420 --> 00:00:37,080
It was a peaceful life, but we were happy with it.
8
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
That's what I thought.
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,480
Until that phone call
10
00:00:57,760 --> 00:00:58,840
Yes?
11
00:00:59,980 --> 00:01:03,120
Hey, how are you?
12
00:01:04,720 --> 00:01:06,840
It's been a while.
13
00:01:07,160 --> 00:01:09,120
I remember her voice.
14
00:01:10,080 --> 00:01:16,660
She was the manager when Hibiki was still working.
15
00:01:18,220 --> 00:01:22,580
She's single and has her own company.
16
00:01:23,720 --> 00:01:27,180
I never thought she'd contact me.
17
00:01:27,320 --> 00:01:31,180
It's been a while. What's the matter?
18
00:01:33,720 --> 00:01:38,000
I've been wanting to hear about you.
19
00:01:39,400 --> 00:01:46,080
Anyway, she's still looking for a bright future.
20
00:01:46,320 --> 00:01:51,720
A bright future? That's what Hibiki has always wanted to hear.
21
00:01:51,720 --> 00:01:56,920
But she threw it all away and chose my life.
22
00:01:56,920 --> 00:02:01,320
Ma'am, what do you mean?
23
00:02:02,320 --> 00:02:06,720
Actually, I've got an offer from gravure.
24
00:02:06,720 --> 00:02:13,320
It's a special edition for women. I'm going to show you what former idols look like.
25
00:02:14,700 --> 00:02:18,160
Oh, is it for Natsume?
26
00:02:19,240 --> 00:02:23,880
Yes, she's still interested in it.
27
00:02:24,320 --> 00:02:29,140
The editing department is trying to bring back the memories of the past 10 years.
28
00:02:29,700 --> 00:02:34,080
They want to ask her to be a famous former idol.
29
00:02:34,700 --> 00:02:39,960
Of course, it's not just gravure. It's nude.
30
00:02:43,040 --> 00:02:46,840
Nude?
31
00:02:47,760 --> 00:02:50,840
Don't be too loud.
32
00:02:50,840 --> 00:02:54,440
Don't worry.
33
00:02:54,440 --> 00:02:58,640
We've got a young actor as our supporting actor.
34
00:03:01,220 --> 00:03:03,520
Young actor?
35
00:03:04,640 --> 00:03:06,960
Yes, Hayase Souta.
36
00:03:06,820 --> 00:03:09,380
You've been in a lot of dramas lately.
37
00:03:09,739 --> 00:03:11,839
The media is all over her.
38
00:03:12,199 --> 00:03:14,799
She's gonna be a huge hit.
39
00:03:18,800 --> 00:03:22,660
But it's been 10 years since she retired.
40
00:03:23,720 --> 00:03:26,720
Her wife is doing fine.
41
00:03:27,500 --> 00:03:30,400
She's too young.
42
00:03:32,100 --> 00:03:36,320
I don't think she'll accept nude gravure.
43
00:03:37,460 --> 00:03:40,560
You're too quick to decide.
44
00:03:41,860 --> 00:03:44,520
I was thinking about rejecting her.
45
00:03:45,380 --> 00:03:47,100
I'll send you the proposal.
46
00:03:47,360 --> 00:03:50,160
Why don't you ask her?
47
00:03:50,560 --> 00:03:53,400
If she's not interested, just reject her.
48
00:03:53,700 --> 00:03:58,100
You should talk to her husband.
49
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
I see.
50
00:04:01,900 --> 00:04:03,140
I understand.
51
00:04:03,140 --> 00:04:05,340
I'll talk to her first.
52
00:04:06,040 --> 00:04:09,140
But please don't expect anything from her.
53
00:04:16,839 --> 00:04:20,339
Thank you.
54
00:04:22,919 --> 00:04:25,059
She can't be interested.
55
00:04:25,999 --> 00:04:27,719
I thought so too.
56
00:04:27,899 --> 00:04:32,159
and decided to talk to Hibiki that night.
57
00:04:41,760 --> 00:04:45,880
I found a new flavor in the supermarket today.
58
00:04:46,280 --> 00:04:47,000
How's it?
59
00:04:47,600 --> 00:04:49,480
It's good.
60
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
It's good.
61
00:04:50,000 --> 00:04:51,680
Really?
62
00:04:51,680 --> 00:04:52,280
Yes.
63
00:04:52,660 --> 00:04:54,280
It's a new product.
64
00:04:54,680 --> 00:04:56,680
I bought it to try it.
65
00:04:56,800 --> 00:04:58,280
It's nice.
66
00:04:58,280 --> 00:05:00,280
It's nice to try it sometimes.
67
00:05:00,280 --> 00:05:05,760
She became so home-like that I couldn't even imagine she'd be an idol.
68
00:05:07,279 --> 00:05:14,219
But I was worried about what to say about what we talked about.
69
00:05:14,819 --> 00:05:15,819
Right?
70
00:05:18,319 --> 00:05:22,819
Actually, Ooki called me today.
71
00:05:23,219 --> 00:05:25,359
Ooki?
72
00:05:26,279 --> 00:05:27,279
Yes.
73
00:05:28,119 --> 00:05:30,219
Why did he call you again?
74
00:05:31,799 --> 00:05:34,879
He was talking about
75
00:05:35,620 --> 00:05:37,280
I wanna see you work.
76
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
A gravure?
77
00:05:43,360 --> 00:05:44,680
And
78
00:05:45,160 --> 00:05:46,760
nude.
79
00:05:47,260 --> 00:05:48,260
What?
80
00:05:51,360 --> 00:05:54,160
I'm offering you a gravure.
81
00:05:54,640 --> 00:05:58,040
There's a female participant in the offer.
82
00:05:59,320 --> 00:06:03,920
Her name is Hayase Souta.
83
00:06:04,320 --> 00:06:06,520
Her expression changed.
84
00:06:07,120 --> 00:06:08,320
She was surprised.
85
00:06:08,860 --> 00:06:09,960
She was confused.
86
00:06:12,000 --> 00:06:13,600
she was interested in something.
87
00:06:14,440 --> 00:06:15,900
No, that's not it.
88
00:06:16,700 --> 00:06:18,700
I didn't wanna think that way.
89
00:06:19,260 --> 00:06:22,720
I think I'll reject you.
90
00:06:23,240 --> 00:06:25,640
But I wanna talk to you.
91
00:06:28,849 --> 00:06:33,729
Did you really come here to ask me for an offer?
92
00:06:34,489 --> 00:06:35,529
Yes.
93
00:06:36,929 --> 00:06:38,929
But you don't have to force me.
94
00:06:38,929 --> 00:06:42,129
You're already retired from the industry.
95
00:06:44,129 --> 00:06:46,129
I'm sorry.
96
00:06:48,529 --> 00:06:52,529
I know you're thinking about something.
97
00:06:53,129 --> 00:06:55,929
You used to be a popular idol.
98
00:06:56,819 --> 00:06:59,879
You can't be popular with just a nude.
99
00:07:28,280 --> 00:07:30,160
I want to try.
100
00:07:31,160 --> 00:07:32,360
What?
101
00:07:34,960 --> 00:07:37,300
Are you serious?
102
00:07:38,740 --> 00:07:39,960
Yes.
103
00:07:40,680 --> 00:07:45,960
But Hibiki, it's been 10 years since you retired.
104
00:07:46,600 --> 00:07:49,800
We're married.
105
00:07:50,200 --> 00:07:52,400
It's too late for that.
106
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
But
107
00:07:55,600 --> 00:07:58,000
I've been thinking about something lately.
108
00:07:59,400 --> 00:08:00,800
10 years ago
109
00:08:01,600 --> 00:08:04,200
I was a star as an idol.
110
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
But I'm a normal housewife now.
111
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
That's not what I hate.
112
00:08:12,140 --> 00:08:13,800
I'm so happy.
113
00:08:15,399 --> 00:08:22,779
But I want to try myself again.
114
00:08:24,619 --> 00:08:27,439
But you're a nudist.
115
00:08:27,659 --> 00:08:28,639
I know.
116
00:08:31,399 --> 00:08:39,219
But I think I'm losing my confidence as a woman.
117
00:08:45,079 --> 00:08:47,079
I love you.
118
00:08:49,759 --> 00:08:52,039
But ever since we got married
119
00:08:54,639 --> 00:08:59,159
you've only seen me as my wife.
120
00:09:01,159 --> 00:09:02,359
That's not true.
121
00:09:04,039 --> 00:09:05,099
It's the truth.
122
00:09:07,159 --> 00:09:09,359
I quit being an idol 10 years ago.
123
00:09:11,400 --> 00:09:17,400
But as a woman, no one needs you anymore.
124
00:09:18,800 --> 00:09:20,200
I see.
125
00:09:22,200 --> 00:09:24,800
I was surprised when I heard about it.
126
00:09:26,600 --> 00:09:32,000
But inside me, I felt something different.
127
00:09:32,940 --> 00:09:35,400
I thought I could shine again.
128
00:09:35,200 --> 00:09:38,200
I couldn't say anything.
129
00:09:39,460 --> 00:09:43,520
If she says she wants to go back to Kageya again
130
00:09:44,160 --> 00:09:47,060
I don't think I have the right to refuse.
131
00:09:48,160 --> 00:09:52,040
To be honest, I don't feel good.
132
00:09:54,900 --> 00:09:57,300
I understand.
133
00:09:59,200 --> 00:10:02,640
But this is my life.
134
00:10:03,140 --> 00:15:03,140
End of Demo Subtitles.
Visit SubtitleNexus.com for a Complete Version
8455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.