Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,150
Where is he?
2
00:00:04,570 --> 00:00:06,110
I can't take it anymore.
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,490
How long does it take to read a will?
4
00:00:09,830 --> 00:00:12,210
Kwan Lee, just try to relax, huh?
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,610
Sit down. Mac will be back any minute.
6
00:00:15,650 --> 00:00:16,770
I can't relax.
7
00:00:17,090 --> 00:00:19,630
How can anyone relax at a time like
this?
8
00:00:20,010 --> 00:00:23,070
Well, one sure way involves a pound of
Velveeta and a copy of True Detective
9
00:00:23,070 --> 00:00:24,070
magazine.
10
00:00:25,530 --> 00:00:26,530
Hi, Kwan Lee.
11
00:00:26,790 --> 00:00:29,790
I thought you were at the reading of
Grandpa Robinson's will.
12
00:00:30,070 --> 00:00:31,170
I chickened out.
13
00:00:31,590 --> 00:00:33,470
Why? The guy was a millionaire.
14
00:00:33,730 --> 00:00:34,970
Don't you want to know what you're
getting?
15
00:00:35,310 --> 00:00:36,490
I know what we're getting.
16
00:00:36,830 --> 00:00:37,910
Diddly-squat.
17
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
Wow, how much?
18
00:00:42,230 --> 00:00:46,170
You see, Roz, Grandpa Robinson never
really got over the money he lost in Mac
19
00:00:46,170 --> 00:00:47,210
and Quanley's restaurant.
20
00:00:47,570 --> 00:00:51,150
That is so unfair. A millionaire being
upset about a few dollars.
21
00:00:51,530 --> 00:00:54,110
Yeah, a measly 110,000 bucks.
22
00:00:56,570 --> 00:00:58,210
110,000?
23
00:00:58,550 --> 00:01:00,650
How could you ever go through that much
money?
24
00:01:01,230 --> 00:01:04,930
Well, we tried a lot of different
promotions, but none of them ever worked
25
00:01:04,930 --> 00:01:08,150
out. You know what my favorite was? Make
your own change night.
26
00:01:11,530 --> 00:01:15,790
Grandpa said that before he'd give us
another cent, he'd rather fall out of an
27
00:01:15,790 --> 00:01:18,410
airplane into the mating fit of an
alligator farm.
28
00:01:19,890 --> 00:01:20,970
Little did he know.
29
00:01:22,790 --> 00:01:27,070
Just the same quantity. I'm sure that
Mac will get a little tiny something as
30
00:01:27,070 --> 00:01:28,070
a memento.
31
00:01:39,740 --> 00:01:41,440
I quit
32
00:02:29,580 --> 00:02:32,440
Boy, this place sure has changed since
Mac left.
33
00:02:32,860 --> 00:02:36,880
Yeah, it's the first time in my life I
ever had paper cuts on my ankles.
34
00:02:40,380 --> 00:02:42,120
I found tonight's docket, Judge.
35
00:02:46,060 --> 00:02:50,740
That's swell, Eddie, and only four and a
half hours after we started.
36
00:02:52,940 --> 00:02:55,300
Here, sign this. What is it?
37
00:02:55,600 --> 00:02:56,960
It's a stay of execution.
38
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
What?
39
00:02:59,390 --> 00:03:01,990
Well, you remember that little old lady
we had in here for loitering? Yeah.
40
00:03:02,370 --> 00:03:04,330
I kind of put her on the wrong bus.
41
00:03:07,910 --> 00:03:10,770
You sent Mrs.
42
00:03:11,130 --> 00:03:12,550
Turley to death wrong?
43
00:03:14,430 --> 00:03:17,230
Well, the funny part about it is that
her lawyer thinks that you're the one
44
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
that did it.
45
00:03:20,030 --> 00:03:23,330
Eddie, what does this phone message say?
I can't read your writing.
46
00:03:24,190 --> 00:03:26,610
Oh, some guy called. He wanted to know
if you were naked.
47
00:03:28,650 --> 00:03:32,230
He said he wanted to call you later, but
don't worry about it. I gave him your
48
00:03:32,230 --> 00:03:33,230
home phone.
49
00:03:36,350 --> 00:03:39,710
Sir, the holding cells are all full and
we've got about 30 defendants waiting on
50
00:03:39,710 --> 00:03:40,369
the hallway.
51
00:03:40,370 --> 00:03:42,110
You just left them there unsupervised?
52
00:03:42,350 --> 00:03:43,870
Yes, sir. They're on the horror system.
53
00:03:45,990 --> 00:03:48,310
You mean the honor system.
54
00:04:00,170 --> 00:04:01,230
Courtney was in this place.
55
00:04:01,610 --> 00:04:04,470
I miss Mac. I miss Mac. I miss Mac.
56
00:04:05,010 --> 00:04:07,370
Hey, oh, blah-dee, oh, blah-da, babe.
Life goes on.
57
00:04:11,870 --> 00:04:14,330
How can you be so cavalier? Don't you
miss him?
58
00:04:14,630 --> 00:04:18,670
No, I don't miss him. There's no skin
off my nose. Listen, I don't care if I
59
00:04:18,670 --> 00:04:22,690
have to work with a guy who cleans his
ears with my fountain pen.
60
00:04:23,910 --> 00:04:25,350
Give me that, you frog.
61
00:04:26,790 --> 00:04:29,970
Let me tell you something to keep your
stubby little fingers off my stuff.
62
00:04:30,810 --> 00:04:32,850
Gee, is it okay if I breathe?
63
00:04:37,830 --> 00:04:39,730
Judge, I want to take an early lunch.
64
00:04:41,250 --> 00:04:44,890
Eddie, don't you think it'd be a real
nifty idea if we got through at least
65
00:04:44,890 --> 00:04:46,690
one case first?
66
00:04:47,350 --> 00:04:50,170
Why don't you just drop a yoke on my
back and start plowing?
67
00:04:52,430 --> 00:04:54,030
I got one here for Jones.
68
00:04:54,830 --> 00:04:56,350
Ross, we got a Jones over there?
69
00:04:56,750 --> 00:04:58,310
We have two Joneses, sir.
70
00:04:59,170 --> 00:05:00,750
Orville. and Flamona.
71
00:05:02,670 --> 00:05:06,190
Okay, Eddie, which one is it? Well,
geez, I don't know. I kind of got the
72
00:05:06,190 --> 00:05:09,230
files a little mixed up here. I mean,
what are the odds of two people being
73
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
named Jones?
74
00:05:12,910 --> 00:05:15,790
If you get down here, we'll try to sort
through this thing.
75
00:05:16,870 --> 00:05:18,150
Mr. Prosecutor.
76
00:05:18,430 --> 00:05:19,430
Yes, sir.
77
00:05:19,470 --> 00:05:23,530
Mr. Jones here owns a tenement building
that's been cited for numerous
78
00:05:23,530 --> 00:05:25,410
violations and at a meeting of the...
79
00:05:25,720 --> 00:05:29,240
Housing department, he stripped down to
a lace camisole and pranced around the
80
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
room like a show pony.
81
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Slut.
82
00:05:37,540 --> 00:05:40,800
I think I am the show pony in question.
83
00:05:41,460 --> 00:05:43,800
Yeah, I'm no pervert.
84
00:05:44,240 --> 00:05:45,640
I'm a slumlord.
85
00:05:47,080 --> 00:05:48,620
Mr. Honor, this is hopeless.
86
00:05:48,920 --> 00:05:51,180
We will get through it, Miss Sullivan.
87
00:05:51,800 --> 00:05:55,940
I don't care if we stay here all night.
Nothing is going to stop us from
88
00:05:55,940 --> 00:05:57,100
finishing this case.
89
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Fire!
90
00:06:01,720 --> 00:06:07,500
This wouldn't happen if you had some
ashtrays around here.
91
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
Okay, that's it.
92
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Court's adjourned.
93
00:06:12,520 --> 00:06:17,320
Well, Eddie, you've done it. You've done
what entire armies and foreign
94
00:06:17,320 --> 00:06:22,670
potentates couldn't do. You have brought
the American... judicial system down to
95
00:06:22,670 --> 00:06:23,569
its knees.
96
00:06:23,570 --> 00:06:27,810
It's a towering achievement, Eddie, and
you did it with nothing but your own
97
00:06:27,810 --> 00:06:30,150
incredible incompetence.
98
00:06:30,610 --> 00:06:35,350
You are the Mount Everest of stupidity!
99
00:06:37,330 --> 00:06:39,290
Is that some kind of a crack?
100
00:06:41,610 --> 00:06:45,210
Eddie! You know, because I'm with the
union, you know, and I don't have to
101
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
take cracks.
102
00:06:48,910 --> 00:06:49,910
How about...
103
00:06:52,960 --> 00:06:55,120
Fielding. Your wife's flying. I don't
even own a saddle.
104
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
Mac.
105
00:06:58,860 --> 00:07:01,180
Oh, my God.
106
00:07:02,140 --> 00:07:05,540
You look so rich.
107
00:07:07,600 --> 00:07:10,380
Mac, Kwame, you guys look great.
108
00:07:10,740 --> 00:07:14,340
How was your trip? Yeah, what exotic
place did you finally end up going to?
109
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
The Poconos.
110
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
sorry, but see, I gotta concentrate on
my new career.
111
00:07:27,580 --> 00:07:28,439
What's that?
112
00:07:28,440 --> 00:07:30,160
Mack Robinson Enterprises.
113
00:07:30,460 --> 00:07:34,860
I'm vice president in charge of parking
my butt in a Barco lounger.
114
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Oh.
115
00:07:39,400 --> 00:07:40,440
Oh, hey!
116
00:07:40,660 --> 00:07:43,520
Cheer up! Hey, look, let's go to the
cafeteria.
117
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
Lunch is on me.
118
00:07:47,080 --> 00:07:48,540
Oh, oh, oh, Mack.
119
00:07:49,040 --> 00:07:52,380
You inherit two million dollars and you
treat us to lunch in the cafeteria.
120
00:07:53,500 --> 00:07:54,820
My thimble runneth over.
121
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Wow.
122
00:08:01,960 --> 00:08:03,300
Look at this plate.
123
00:08:03,680 --> 00:08:07,200
You like it? I had Mason Maurice to come
in and cater.
124
00:08:07,660 --> 00:08:08,880
You're looking loose.
125
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
Get out of this instant.
126
00:08:11,880 --> 00:08:14,320
We have important snooty people coming.
127
00:08:14,900 --> 00:08:17,200
Be cool, Maurice. These are my friends.
128
00:08:18,020 --> 00:08:19,080
Mr. Robinson.
129
00:08:19,440 --> 00:08:20,980
Oh. Oh.
130
00:08:21,450 --> 00:08:23,830
My humiliation is exploding in my face.
131
00:08:26,050 --> 00:08:29,530
If you wish, I will cut my vein with a
snail fork.
132
00:08:30,210 --> 00:08:31,910
Oh, that's okay.
133
00:08:32,270 --> 00:08:34,669
I'll just knock a few hundred off your
tip.
134
00:08:34,890 --> 00:08:36,470
Oh, merci, monsieur, merci.
135
00:08:37,190 --> 00:08:39,830
He has made me as happy as a rotting
pig.
136
00:08:41,030 --> 00:08:43,070
How many of us can truly say that?
137
00:08:45,430 --> 00:08:47,790
Hello, mesdames et messieurs, s'il vous
plaît.
138
00:08:48,510 --> 00:08:50,130
Merci beaucoup, garçon, très bon.
139
00:08:57,949 --> 00:08:58,949
All right,
140
00:09:01,590 --> 00:09:02,790
everybody, let's get started.
141
00:09:03,470 --> 00:09:04,750
Maurice, read him the spread.
142
00:09:06,230 --> 00:09:11,730
Today, you will be intimidated by...
Does
143
00:09:11,730 --> 00:09:17,030
this mean we can't order the tuna log?
144
00:09:19,070 --> 00:09:20,070
What's this?
145
00:09:20,220 --> 00:09:21,300
Those are your presents.
146
00:09:21,580 --> 00:09:23,820
Oh, come on, guys. You've gone way too
far.
147
00:09:24,180 --> 00:09:26,420
Come on, open them. You first, Bull.
148
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
Oh, wow.
149
00:09:28,560 --> 00:09:30,160
Where'd you find one in my size?
150
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
What is it?
151
00:09:31,880 --> 00:09:32,940
It's a yo-yo.
152
00:09:34,420 --> 00:09:38,780
Bull, that's got $25,000 worth of
diamonds in it.
153
00:09:39,260 --> 00:09:40,560
With an extra string.
154
00:09:47,790 --> 00:09:50,610
No, you get to fight Mike Tyson at
Madison State.
155
00:09:54,090 --> 00:09:56,950
We got him to give you a three-round
exhibition match.
156
00:09:57,370 --> 00:10:03,850
Oh, this is the loveliest, sweetest,
most thoughtful... I'll rip his freaking
157
00:10:03,850 --> 00:10:04,850
head off.
158
00:10:07,390 --> 00:10:11,910
Oh, Mac, I love caviar. That's not just
caviar, Christine.
159
00:10:12,110 --> 00:10:16,230
That's Romanovski Royale. There's only
two fish in the whole world that make
160
00:10:16,230 --> 00:10:17,230
that.
161
00:10:17,620 --> 00:10:18,920
Edna and Bernice.
162
00:10:20,160 --> 00:10:21,760
Okay, Dan, it's your turn.
163
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
My God.
164
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
It's a Rolex.
165
00:10:31,560 --> 00:10:32,580
Read the inscription.
166
00:10:34,680 --> 00:10:40,380
Dear Dan, whether you believe it or not,
I think of you as a friend.
167
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
It's real.
168
00:10:55,860 --> 00:10:58,440
Okay, Harry, you're the last one.
169
00:10:58,660 --> 00:11:01,420
And I hope you like it, because I can't
return it.
170
00:11:04,600 --> 00:11:07,500
Dear Harry, stand up and count to four.
171
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
I don't get it.
172
00:11:09,860 --> 00:11:10,860
Just do it.
173
00:11:12,780 --> 00:11:14,700
One, two, three, four.
174
00:11:32,470 --> 00:11:35,370
That's Hoop Shuffleman and the Dixie
Daredevil!
175
00:11:35,610 --> 00:11:39,730
Yes, and you've got them for the whole
night. You call the tune and they will
176
00:11:39,730 --> 00:11:40,730
play it.
177
00:11:40,770 --> 00:11:42,770
Mac, I don't know what to say.
178
00:11:43,710 --> 00:11:47,850
Admiration feeds my body and emerges
from my sphincter with joyous
179
00:11:47,850 --> 00:11:48,850
celebration.
180
00:11:50,930 --> 00:11:51,930
Yeah, me too.
181
00:11:52,950 --> 00:11:57,410
Come on, Maurice. Let's break open a
bottle of that 29 Rothschild.
182
00:11:58,879 --> 00:12:01,900
29 Rothschild. It's worth about 950
bucks a bottle.
183
00:12:02,640 --> 00:12:03,980
I'll need a doggy glass.
184
00:12:06,980 --> 00:12:12,420
Yeah. Don't you think you're being kind
of extravagant here? You know, for once,
185
00:12:12,440 --> 00:12:14,120
I want to be extravagant, Harry.
186
00:12:14,480 --> 00:12:18,120
Hey, look, don't worry. I got it all
figured out. After spending all this,
187
00:12:18,220 --> 00:12:21,020
I'll still have 1,900,000 in the bank.
188
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
Not enough. Huh?
189
00:12:22,560 --> 00:12:24,140
Consider yourself served. What's this?
190
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
A summon.
191
00:12:26,800 --> 00:12:30,200
You're being sued for four and a half
million dollars.
192
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Okay,
193
00:12:44,680 --> 00:12:48,360
Mr. Clemmer, would you please tell me
what this is all about? I represent the
194
00:12:48,360 --> 00:12:50,980
owner of the office building where you
two operated your cafe.
195
00:13:15,950 --> 00:13:16,950
kind of misunderstanding.
196
00:13:17,170 --> 00:13:20,950
That's hardly how I would characterize
destroying the contents of a 30-story
197
00:13:20,950 --> 00:13:21,950
building.
198
00:13:27,550 --> 00:13:30,990
You got you too, huh?
199
00:13:32,930 --> 00:13:36,890
Matt, Juan Lee, look, don't talk to this
man. You're not lawyers. I am. Let me
200
00:13:36,890 --> 00:13:37,890
take care of this.
201
00:13:38,470 --> 00:13:41,910
Mr. Klimmer, may I see a copy of the
alleged complaint, please? Sure.
202
00:13:46,190 --> 00:13:49,790
You can't sue for four and a half
million because the stove explodes and
203
00:13:49,790 --> 00:13:54,290
starts a fire, activating the sprinkler
system, creating a flood, lasting three
204
00:13:54,290 --> 00:13:55,290
stories.
205
00:13:57,090 --> 00:14:01,790
Well, I'll leave you to your future of
destitute squalor.
206
00:14:03,090 --> 00:14:05,670
I hate to say this, Mac, but it looks
pretty bad.
207
00:14:05,970 --> 00:14:06,970
How bad?
208
00:14:17,070 --> 00:14:18,390
You're mad at me, aren't you?
209
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
No.
210
00:14:22,670 --> 00:14:23,670
I'm not mad.
211
00:14:24,330 --> 00:14:29,110
Mac, if you're mad, you should be open
about it. Cornley, I'm not really mad.
212
00:14:29,410 --> 00:14:30,530
Of course you are.
213
00:14:31,090 --> 00:14:33,190
I'm the one that wanted to open the
restaurant.
214
00:14:33,770 --> 00:14:36,850
It was my idea to save some money on a
used stove.
215
00:14:37,230 --> 00:14:39,630
I'm the one that canceled our liability
insurance.
216
00:14:40,190 --> 00:14:42,470
If you're mad, say so.
217
00:14:42,970 --> 00:14:44,230
Go with your feelings.
218
00:14:48,970 --> 00:14:51,830
I want you drawn and quartered.
219
00:14:52,150 --> 00:14:55,290
I want you dropped into an active
volcano.
220
00:14:55,810 --> 00:14:59,070
I want you shot out of a cannon onto a
cactus.
221
00:14:59,390 --> 00:15:04,570
I want you flung into a pit with every
carnivorous member of the reptile
222
00:15:04,570 --> 00:15:05,570
family.
223
00:15:07,790 --> 00:15:09,290
I gotta take a walk.
224
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
I feel better.
225
00:15:29,170 --> 00:15:31,150
Court's going to have to wait a few
minutes, Judge. I've got to hit the
226
00:15:31,150 --> 00:15:32,550
head. You hold on, Eddie.
227
00:15:33,290 --> 00:15:37,010
You don't come waltzing in here and tell
me that I have to wait.
228
00:15:37,210 --> 00:15:41,250
You see, I'm the judge, and I tell you
when court is in session.
229
00:15:41,950 --> 00:15:44,970
Don't argue with me. Argue with the pork
lasagna I ate.
230
00:15:46,490 --> 00:15:47,530
Vaya carnitas.
231
00:15:50,210 --> 00:15:52,910
Oh, how I wish we could get Mac his job
back.
232
00:15:53,420 --> 00:15:56,320
Well, me too, but the problem is that
once you've handed in your resignation,
233
00:15:56,540 --> 00:15:58,400
then you go right to the bottom of the
waiting list.
234
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Poor guy.
235
00:15:59,800 --> 00:16:02,420
I feel awful about him having to take
that other job.
236
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
Hi, everybody.
237
00:16:07,240 --> 00:16:08,360
Hi, Mac. Hi, Mac.
238
00:16:09,340 --> 00:16:14,480
So, uh, how are things down at Wally's
Weenie Wonderland?
239
00:16:16,180 --> 00:16:17,280
Oh, oh, great.
240
00:16:17,640 --> 00:16:18,940
Uh, Mac?
241
00:16:19,220 --> 00:16:21,560
Yeah? About those presents that you gave
us?
242
00:16:22,030 --> 00:16:25,190
I know that you wouldn't want us to
return them. Well, yeah, I want you to
243
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
return them.
244
00:16:26,950 --> 00:16:28,170
I need the money.
245
00:16:29,010 --> 00:16:32,470
Max, they wouldn't take the caviar back
because it's a food item.
246
00:16:33,030 --> 00:16:35,290
And they also said it would hurt Edna's
feelings.
247
00:16:36,150 --> 00:16:38,630
And I can't even give away my fight with
Tyson.
248
00:16:39,170 --> 00:16:42,830
I mean, here's a chance to let a
heavyweight champion boxer pummel you
249
00:16:42,830 --> 00:16:43,970
for nine full minutes.
250
00:16:44,290 --> 00:16:45,650
Who wouldn't pay for that?
251
00:16:47,390 --> 00:16:49,710
But I bet Bull did real well with the
yo-yo.
252
00:16:50,270 --> 00:16:51,270
I'm back.
253
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Bull, how much did you get?
254
00:16:53,860 --> 00:16:59,000
Well, I was on my way to return it, and
it was so pretty, it just seemed like it
255
00:16:59,000 --> 00:17:05,880
was begging me, Bull, play with me,
256
00:17:06,040 --> 00:17:08,300
just once.
257
00:17:09,579 --> 00:17:11,079
So I tried it, and...
258
00:17:21,550 --> 00:17:23,790
I told you about listening to inanimate
objects.
259
00:17:27,950 --> 00:17:30,070
Well, I guess that just leaves Dan's
watch.
260
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
Hi, guys.
261
00:17:31,910 --> 00:17:35,510
Dan, you know the watch that Matt gave
you?
262
00:17:36,130 --> 00:17:37,130
Watch?
263
00:17:37,870 --> 00:17:42,870
Yeah, the $5,000 Rolex that he gave you
about two days ago, and you already
264
00:17:42,870 --> 00:17:44,350
hocked it, didn't you?
265
00:17:44,610 --> 00:17:45,610
It was mine.
266
00:17:47,210 --> 00:17:49,610
Besides, I only got three grand for it.
Three?
267
00:17:50,220 --> 00:17:53,160
Yeah, you know what, too? I had to pay
to get that engraving buffed off the
268
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
back of it.
269
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Oh, no.
270
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
Dan?
271
00:18:02,520 --> 00:18:04,480
Nobody gets my money.
272
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Dan?
273
00:18:11,780 --> 00:18:15,280
Stop it. Stop that. Do not look at me
with those hound dog eyes. Stop it.
274
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
kidney while you're at it.
275
00:18:25,450 --> 00:18:27,270
Oh, thanks, Dad.
276
00:18:27,610 --> 00:18:32,390
Now all I gotta do to pay off the debt
is to liquidate everything I own, work
277
00:18:32,390 --> 00:18:37,330
three jobs, sell two pints of blood
before I start my paper route.
278
00:18:37,570 --> 00:18:40,830
Oh, Lord, I'm so poor.
279
00:18:41,850 --> 00:18:44,070
Oh, now, come on, big guy.
280
00:18:44,590 --> 00:18:47,750
My great-grandchildren are gonna be
wearing this sweater.
281
00:18:49,090 --> 00:18:51,530
Well, you know, the classics never
really go out of style.
282
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
Sorry.
283
00:18:55,320 --> 00:18:57,740
Oh, I feel so bad.
284
00:18:58,880 --> 00:19:03,000
I feel like that yellow stuff that
floats on top of the chili.
285
00:19:05,100 --> 00:19:10,500
Matt, come on. You shouldn't be... What
the heck is that stuff?
286
00:19:10,920 --> 00:19:13,200
Come on, Matt.
287
00:19:13,400 --> 00:19:16,840
Money's not so important. It's not just
the money.
288
00:19:17,520 --> 00:19:19,980
And it's not that I feel like such a
failure.
289
00:19:21,320 --> 00:19:24,060
It's those terrible things I said to
Kwan Lee.
290
00:19:25,420 --> 00:19:27,840
Yep. They were pretty bad.
291
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Kwan Lee!
292
00:19:29,980 --> 00:19:32,400
Hi, Mac. I have to tell you something.
293
00:19:32,720 --> 00:19:34,020
No, you listen to me first.
294
00:19:35,880 --> 00:19:41,360
I don't give a damn about being poor as
long as I have you with me.
295
00:19:41,580 --> 00:19:47,460
Mac. And I want you to know that I love
you more than anything in the whole
296
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
world.
297
00:19:49,900 --> 00:19:51,220
I love you too, Mac.
298
00:19:52,420 --> 00:19:53,580
And you were right.
299
00:19:54,040 --> 00:19:55,980
The whole thing was my fault.
300
00:19:56,220 --> 00:19:57,440
It doesn't matter.
301
00:19:58,020 --> 00:20:00,200
That's why I decided to do something.
302
00:20:02,780 --> 00:20:03,780
Uh-oh.
303
00:20:04,400 --> 00:20:06,300
I talked to the owner of the building.
304
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Uh-oh.
305
00:20:10,120 --> 00:20:11,600
I suggest Ecuador.
306
00:20:14,080 --> 00:20:17,320
Juan Lee, I don't mean to be harsh, but
are you nuts?
307
00:20:18,890 --> 00:20:20,550
I settled for $1,950,000.
308
00:20:20,790 --> 00:20:23,610
There. Now, you see, you may not be able
to back out of that.
309
00:20:23,890 --> 00:20:29,050
You should... Did you say $1,950,000?
Yep. I told him if he settled for the
310
00:20:29,050 --> 00:20:31,270
actual damages, I'd write him a check
tomorrow.
311
00:20:32,010 --> 00:20:35,950
Otherwise, we'd tie it up in court till
he was too old to spend it on anything
312
00:20:35,950 --> 00:20:38,410
but denture cream and Preparation 8.
313
00:20:40,830 --> 00:20:42,110
That's my girl.
314
00:20:42,510 --> 00:20:43,510
Hey, man.
315
00:20:43,650 --> 00:20:46,710
$1,950,000. Isn't that about exactly
what you've got?
316
00:20:47,290 --> 00:20:48,290
Wait a minute.
317
00:20:50,920 --> 00:20:57,640
A million nine, plus the stuff I return,
plus the 3,000 from Dan, 150
318
00:20:57,640 --> 00:20:58,880
for selling the pinto.
319
00:21:01,460 --> 00:21:03,740
Oh, my God, baby!
320
00:21:04,200 --> 00:21:06,440
We're worth nothing!
321
00:21:08,760 --> 00:21:10,980
Yeah! Excuse me. Yeah.
322
00:21:11,240 --> 00:21:13,300
You're rejoicing about being worth
nothing?
323
00:21:13,540 --> 00:21:17,060
Yeah, we were a thousand bucks in the
hole before this all started.
324
00:21:17,900 --> 00:21:19,560
Hey, Judge, we gotta talk.
325
00:21:20,110 --> 00:21:21,430
About what, Eddie?
326
00:21:22,050 --> 00:21:23,050
I'm quitting.
327
00:21:23,190 --> 00:21:26,550
You're what? Listen, I can't take this
badgering. Do this.
328
00:21:27,070 --> 00:21:28,049
File that.
329
00:21:28,050 --> 00:21:29,050
Wake up.
330
00:21:29,950 --> 00:21:32,170
You people are just relentless.
331
00:21:32,610 --> 00:21:34,770
You can have this job back if you want
it.
332
00:21:35,590 --> 00:21:38,130
I wish I could, but I already handed in
my resignation.
333
00:21:41,430 --> 00:21:42,430
To Eddie.
334
00:21:44,070 --> 00:21:45,070
That's right.
335
00:21:45,650 --> 00:21:49,610
Eddie, if you were in charge of it, then
you must have lost it, right?
336
00:21:50,350 --> 00:21:51,289
Hell no.
337
00:21:51,290 --> 00:21:52,870
I know exactly where it is.
338
00:21:53,330 --> 00:21:54,350
It's right in the top drawer.
339
00:21:58,190 --> 00:21:59,190
I don't see it.
340
00:21:59,350 --> 00:22:00,690
It's stuck to my hanky.
341
00:22:03,110 --> 00:22:04,110
Here it is.
342
00:22:04,350 --> 00:22:05,450
Well, rip it up.
343
00:22:05,930 --> 00:22:07,150
I don't know if I want to touch it.
344
00:22:08,490 --> 00:22:10,610
You want to spend the rest of your life
in that hat?
345
00:22:36,270 --> 00:22:40,870
As a token of our appreciation, we'd
like you to have this.
346
00:22:44,370 --> 00:22:45,370
What is it?
347
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
A fight ticket.
348
00:22:46,650 --> 00:22:49,730
Yep. You just show them that at the gate
and they'll take care of you.
349
00:22:53,810 --> 00:22:54,810
Mike Tyson.
350
00:22:55,590 --> 00:22:56,830
Is this ringside?
351
00:22:58,230 --> 00:22:59,230
Better.
25041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.