All language subtitles for S05E21 - Macs Millions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:04,150 Where is he? 2 00:00:04,570 --> 00:00:06,110 I can't take it anymore. 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,490 How long does it take to read a will? 4 00:00:09,830 --> 00:00:12,210 Kwan Lee, just try to relax, huh? 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,610 Sit down. Mac will be back any minute. 6 00:00:15,650 --> 00:00:16,770 I can't relax. 7 00:00:17,090 --> 00:00:19,630 How can anyone relax at a time like this? 8 00:00:20,010 --> 00:00:23,070 Well, one sure way involves a pound of Velveeta and a copy of True Detective 9 00:00:23,070 --> 00:00:24,070 magazine. 10 00:00:25,530 --> 00:00:26,530 Hi, Kwan Lee. 11 00:00:26,790 --> 00:00:29,790 I thought you were at the reading of Grandpa Robinson's will. 12 00:00:30,070 --> 00:00:31,170 I chickened out. 13 00:00:31,590 --> 00:00:33,470 Why? The guy was a millionaire. 14 00:00:33,730 --> 00:00:34,970 Don't you want to know what you're getting? 15 00:00:35,310 --> 00:00:36,490 I know what we're getting. 16 00:00:36,830 --> 00:00:37,910 Diddly-squat. 17 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 Wow, how much? 18 00:00:42,230 --> 00:00:46,170 You see, Roz, Grandpa Robinson never really got over the money he lost in Mac 19 00:00:46,170 --> 00:00:47,210 and Quanley's restaurant. 20 00:00:47,570 --> 00:00:51,150 That is so unfair. A millionaire being upset about a few dollars. 21 00:00:51,530 --> 00:00:54,110 Yeah, a measly 110,000 bucks. 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,210 110,000? 23 00:00:58,550 --> 00:01:00,650 How could you ever go through that much money? 24 00:01:01,230 --> 00:01:04,930 Well, we tried a lot of different promotions, but none of them ever worked 25 00:01:04,930 --> 00:01:08,150 out. You know what my favorite was? Make your own change night. 26 00:01:11,530 --> 00:01:15,790 Grandpa said that before he'd give us another cent, he'd rather fall out of an 27 00:01:15,790 --> 00:01:18,410 airplane into the mating fit of an alligator farm. 28 00:01:19,890 --> 00:01:20,970 Little did he know. 29 00:01:22,790 --> 00:01:27,070 Just the same quantity. I'm sure that Mac will get a little tiny something as 30 00:01:27,070 --> 00:01:28,070 a memento. 31 00:01:39,740 --> 00:01:41,440 I quit 32 00:02:29,580 --> 00:02:32,440 Boy, this place sure has changed since Mac left. 33 00:02:32,860 --> 00:02:36,880 Yeah, it's the first time in my life I ever had paper cuts on my ankles. 34 00:02:40,380 --> 00:02:42,120 I found tonight's docket, Judge. 35 00:02:46,060 --> 00:02:50,740 That's swell, Eddie, and only four and a half hours after we started. 36 00:02:52,940 --> 00:02:55,300 Here, sign this. What is it? 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,960 It's a stay of execution. 38 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 What? 39 00:02:59,390 --> 00:03:01,990 Well, you remember that little old lady we had in here for loitering? Yeah. 40 00:03:02,370 --> 00:03:04,330 I kind of put her on the wrong bus. 41 00:03:07,910 --> 00:03:10,770 You sent Mrs. 42 00:03:11,130 --> 00:03:12,550 Turley to death wrong? 43 00:03:14,430 --> 00:03:17,230 Well, the funny part about it is that her lawyer thinks that you're the one 44 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 that did it. 45 00:03:20,030 --> 00:03:23,330 Eddie, what does this phone message say? I can't read your writing. 46 00:03:24,190 --> 00:03:26,610 Oh, some guy called. He wanted to know if you were naked. 47 00:03:28,650 --> 00:03:32,230 He said he wanted to call you later, but don't worry about it. I gave him your 48 00:03:32,230 --> 00:03:33,230 home phone. 49 00:03:36,350 --> 00:03:39,710 Sir, the holding cells are all full and we've got about 30 defendants waiting on 50 00:03:39,710 --> 00:03:40,369 the hallway. 51 00:03:40,370 --> 00:03:42,110 You just left them there unsupervised? 52 00:03:42,350 --> 00:03:43,870 Yes, sir. They're on the horror system. 53 00:03:45,990 --> 00:03:48,310 You mean the honor system. 54 00:04:00,170 --> 00:04:01,230 Courtney was in this place. 55 00:04:01,610 --> 00:04:04,470 I miss Mac. I miss Mac. I miss Mac. 56 00:04:05,010 --> 00:04:07,370 Hey, oh, blah-dee, oh, blah-da, babe. Life goes on. 57 00:04:11,870 --> 00:04:14,330 How can you be so cavalier? Don't you miss him? 58 00:04:14,630 --> 00:04:18,670 No, I don't miss him. There's no skin off my nose. Listen, I don't care if I 59 00:04:18,670 --> 00:04:22,690 have to work with a guy who cleans his ears with my fountain pen. 60 00:04:23,910 --> 00:04:25,350 Give me that, you frog. 61 00:04:26,790 --> 00:04:29,970 Let me tell you something to keep your stubby little fingers off my stuff. 62 00:04:30,810 --> 00:04:32,850 Gee, is it okay if I breathe? 63 00:04:37,830 --> 00:04:39,730 Judge, I want to take an early lunch. 64 00:04:41,250 --> 00:04:44,890 Eddie, don't you think it'd be a real nifty idea if we got through at least 65 00:04:44,890 --> 00:04:46,690 one case first? 66 00:04:47,350 --> 00:04:50,170 Why don't you just drop a yoke on my back and start plowing? 67 00:04:52,430 --> 00:04:54,030 I got one here for Jones. 68 00:04:54,830 --> 00:04:56,350 Ross, we got a Jones over there? 69 00:04:56,750 --> 00:04:58,310 We have two Joneses, sir. 70 00:04:59,170 --> 00:05:00,750 Orville. and Flamona. 71 00:05:02,670 --> 00:05:06,190 Okay, Eddie, which one is it? Well, geez, I don't know. I kind of got the 72 00:05:06,190 --> 00:05:09,230 files a little mixed up here. I mean, what are the odds of two people being 73 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 named Jones? 74 00:05:12,910 --> 00:05:15,790 If you get down here, we'll try to sort through this thing. 75 00:05:16,870 --> 00:05:18,150 Mr. Prosecutor. 76 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 Yes, sir. 77 00:05:19,470 --> 00:05:23,530 Mr. Jones here owns a tenement building that's been cited for numerous 78 00:05:23,530 --> 00:05:25,410 violations and at a meeting of the... 79 00:05:25,720 --> 00:05:29,240 Housing department, he stripped down to a lace camisole and pranced around the 80 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 room like a show pony. 81 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 Slut. 82 00:05:37,540 --> 00:05:40,800 I think I am the show pony in question. 83 00:05:41,460 --> 00:05:43,800 Yeah, I'm no pervert. 84 00:05:44,240 --> 00:05:45,640 I'm a slumlord. 85 00:05:47,080 --> 00:05:48,620 Mr. Honor, this is hopeless. 86 00:05:48,920 --> 00:05:51,180 We will get through it, Miss Sullivan. 87 00:05:51,800 --> 00:05:55,940 I don't care if we stay here all night. Nothing is going to stop us from 88 00:05:55,940 --> 00:05:57,100 finishing this case. 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Fire! 90 00:06:01,720 --> 00:06:07,500 This wouldn't happen if you had some ashtrays around here. 91 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 Okay, that's it. 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Court's adjourned. 93 00:06:12,520 --> 00:06:17,320 Well, Eddie, you've done it. You've done what entire armies and foreign 94 00:06:17,320 --> 00:06:22,670 potentates couldn't do. You have brought the American... judicial system down to 95 00:06:22,670 --> 00:06:23,569 its knees. 96 00:06:23,570 --> 00:06:27,810 It's a towering achievement, Eddie, and you did it with nothing but your own 97 00:06:27,810 --> 00:06:30,150 incredible incompetence. 98 00:06:30,610 --> 00:06:35,350 You are the Mount Everest of stupidity! 99 00:06:37,330 --> 00:06:39,290 Is that some kind of a crack? 100 00:06:41,610 --> 00:06:45,210 Eddie! You know, because I'm with the union, you know, and I don't have to 101 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 take cracks. 102 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 How about... 103 00:06:52,960 --> 00:06:55,120 Fielding. Your wife's flying. I don't even own a saddle. 104 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Mac. 105 00:06:58,860 --> 00:07:01,180 Oh, my God. 106 00:07:02,140 --> 00:07:05,540 You look so rich. 107 00:07:07,600 --> 00:07:10,380 Mac, Kwame, you guys look great. 108 00:07:10,740 --> 00:07:14,340 How was your trip? Yeah, what exotic place did you finally end up going to? 109 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 The Poconos. 110 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 sorry, but see, I gotta concentrate on my new career. 111 00:07:27,580 --> 00:07:28,439 What's that? 112 00:07:28,440 --> 00:07:30,160 Mack Robinson Enterprises. 113 00:07:30,460 --> 00:07:34,860 I'm vice president in charge of parking my butt in a Barco lounger. 114 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Oh. 115 00:07:39,400 --> 00:07:40,440 Oh, hey! 116 00:07:40,660 --> 00:07:43,520 Cheer up! Hey, look, let's go to the cafeteria. 117 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 Lunch is on me. 118 00:07:47,080 --> 00:07:48,540 Oh, oh, oh, Mack. 119 00:07:49,040 --> 00:07:52,380 You inherit two million dollars and you treat us to lunch in the cafeteria. 120 00:07:53,500 --> 00:07:54,820 My thimble runneth over. 121 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Wow. 122 00:08:01,960 --> 00:08:03,300 Look at this plate. 123 00:08:03,680 --> 00:08:07,200 You like it? I had Mason Maurice to come in and cater. 124 00:08:07,660 --> 00:08:08,880 You're looking loose. 125 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 Get out of this instant. 126 00:08:11,880 --> 00:08:14,320 We have important snooty people coming. 127 00:08:14,900 --> 00:08:17,200 Be cool, Maurice. These are my friends. 128 00:08:18,020 --> 00:08:19,080 Mr. Robinson. 129 00:08:19,440 --> 00:08:20,980 Oh. Oh. 130 00:08:21,450 --> 00:08:23,830 My humiliation is exploding in my face. 131 00:08:26,050 --> 00:08:29,530 If you wish, I will cut my vein with a snail fork. 132 00:08:30,210 --> 00:08:31,910 Oh, that's okay. 133 00:08:32,270 --> 00:08:34,669 I'll just knock a few hundred off your tip. 134 00:08:34,890 --> 00:08:36,470 Oh, merci, monsieur, merci. 135 00:08:37,190 --> 00:08:39,830 He has made me as happy as a rotting pig. 136 00:08:41,030 --> 00:08:43,070 How many of us can truly say that? 137 00:08:45,430 --> 00:08:47,790 Hello, mesdames et messieurs, s'il vous plaît. 138 00:08:48,510 --> 00:08:50,130 Merci beaucoup, garçon, très bon. 139 00:08:57,949 --> 00:08:58,949 All right, 140 00:09:01,590 --> 00:09:02,790 everybody, let's get started. 141 00:09:03,470 --> 00:09:04,750 Maurice, read him the spread. 142 00:09:06,230 --> 00:09:11,730 Today, you will be intimidated by... Does 143 00:09:11,730 --> 00:09:17,030 this mean we can't order the tuna log? 144 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 What's this? 145 00:09:20,220 --> 00:09:21,300 Those are your presents. 146 00:09:21,580 --> 00:09:23,820 Oh, come on, guys. You've gone way too far. 147 00:09:24,180 --> 00:09:26,420 Come on, open them. You first, Bull. 148 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Oh, wow. 149 00:09:28,560 --> 00:09:30,160 Where'd you find one in my size? 150 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 What is it? 151 00:09:31,880 --> 00:09:32,940 It's a yo-yo. 152 00:09:34,420 --> 00:09:38,780 Bull, that's got $25,000 worth of diamonds in it. 153 00:09:39,260 --> 00:09:40,560 With an extra string. 154 00:09:47,790 --> 00:09:50,610 No, you get to fight Mike Tyson at Madison State. 155 00:09:54,090 --> 00:09:56,950 We got him to give you a three-round exhibition match. 156 00:09:57,370 --> 00:10:03,850 Oh, this is the loveliest, sweetest, most thoughtful... I'll rip his freaking 157 00:10:03,850 --> 00:10:04,850 head off. 158 00:10:07,390 --> 00:10:11,910 Oh, Mac, I love caviar. That's not just caviar, Christine. 159 00:10:12,110 --> 00:10:16,230 That's Romanovski Royale. There's only two fish in the whole world that make 160 00:10:16,230 --> 00:10:17,230 that. 161 00:10:17,620 --> 00:10:18,920 Edna and Bernice. 162 00:10:20,160 --> 00:10:21,760 Okay, Dan, it's your turn. 163 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 My God. 164 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 It's a Rolex. 165 00:10:31,560 --> 00:10:32,580 Read the inscription. 166 00:10:34,680 --> 00:10:40,380 Dear Dan, whether you believe it or not, I think of you as a friend. 167 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 It's real. 168 00:10:55,860 --> 00:10:58,440 Okay, Harry, you're the last one. 169 00:10:58,660 --> 00:11:01,420 And I hope you like it, because I can't return it. 170 00:11:04,600 --> 00:11:07,500 Dear Harry, stand up and count to four. 171 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 I don't get it. 172 00:11:09,860 --> 00:11:10,860 Just do it. 173 00:11:12,780 --> 00:11:14,700 One, two, three, four. 174 00:11:32,470 --> 00:11:35,370 That's Hoop Shuffleman and the Dixie Daredevil! 175 00:11:35,610 --> 00:11:39,730 Yes, and you've got them for the whole night. You call the tune and they will 176 00:11:39,730 --> 00:11:40,730 play it. 177 00:11:40,770 --> 00:11:42,770 Mac, I don't know what to say. 178 00:11:43,710 --> 00:11:47,850 Admiration feeds my body and emerges from my sphincter with joyous 179 00:11:47,850 --> 00:11:48,850 celebration. 180 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 Yeah, me too. 181 00:11:52,950 --> 00:11:57,410 Come on, Maurice. Let's break open a bottle of that 29 Rothschild. 182 00:11:58,879 --> 00:12:01,900 29 Rothschild. It's worth about 950 bucks a bottle. 183 00:12:02,640 --> 00:12:03,980 I'll need a doggy glass. 184 00:12:06,980 --> 00:12:12,420 Yeah. Don't you think you're being kind of extravagant here? You know, for once, 185 00:12:12,440 --> 00:12:14,120 I want to be extravagant, Harry. 186 00:12:14,480 --> 00:12:18,120 Hey, look, don't worry. I got it all figured out. After spending all this, 187 00:12:18,220 --> 00:12:21,020 I'll still have 1,900,000 in the bank. 188 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 Not enough. Huh? 189 00:12:22,560 --> 00:12:24,140 Consider yourself served. What's this? 190 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 A summon. 191 00:12:26,800 --> 00:12:30,200 You're being sued for four and a half million dollars. 192 00:12:42,440 --> 00:12:43,440 Okay, 193 00:12:44,680 --> 00:12:48,360 Mr. Clemmer, would you please tell me what this is all about? I represent the 194 00:12:48,360 --> 00:12:50,980 owner of the office building where you two operated your cafe. 195 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 kind of misunderstanding. 196 00:13:17,170 --> 00:13:20,950 That's hardly how I would characterize destroying the contents of a 30-story 197 00:13:20,950 --> 00:13:21,950 building. 198 00:13:27,550 --> 00:13:30,990 You got you too, huh? 199 00:13:32,930 --> 00:13:36,890 Matt, Juan Lee, look, don't talk to this man. You're not lawyers. I am. Let me 200 00:13:36,890 --> 00:13:37,890 take care of this. 201 00:13:38,470 --> 00:13:41,910 Mr. Klimmer, may I see a copy of the alleged complaint, please? Sure. 202 00:13:46,190 --> 00:13:49,790 You can't sue for four and a half million because the stove explodes and 203 00:13:49,790 --> 00:13:54,290 starts a fire, activating the sprinkler system, creating a flood, lasting three 204 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 stories. 205 00:13:57,090 --> 00:14:01,790 Well, I'll leave you to your future of destitute squalor. 206 00:14:03,090 --> 00:14:05,670 I hate to say this, Mac, but it looks pretty bad. 207 00:14:05,970 --> 00:14:06,970 How bad? 208 00:14:17,070 --> 00:14:18,390 You're mad at me, aren't you? 209 00:14:21,030 --> 00:14:22,030 No. 210 00:14:22,670 --> 00:14:23,670 I'm not mad. 211 00:14:24,330 --> 00:14:29,110 Mac, if you're mad, you should be open about it. Cornley, I'm not really mad. 212 00:14:29,410 --> 00:14:30,530 Of course you are. 213 00:14:31,090 --> 00:14:33,190 I'm the one that wanted to open the restaurant. 214 00:14:33,770 --> 00:14:36,850 It was my idea to save some money on a used stove. 215 00:14:37,230 --> 00:14:39,630 I'm the one that canceled our liability insurance. 216 00:14:40,190 --> 00:14:42,470 If you're mad, say so. 217 00:14:42,970 --> 00:14:44,230 Go with your feelings. 218 00:14:48,970 --> 00:14:51,830 I want you drawn and quartered. 219 00:14:52,150 --> 00:14:55,290 I want you dropped into an active volcano. 220 00:14:55,810 --> 00:14:59,070 I want you shot out of a cannon onto a cactus. 221 00:14:59,390 --> 00:15:04,570 I want you flung into a pit with every carnivorous member of the reptile 222 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 family. 223 00:15:07,790 --> 00:15:09,290 I gotta take a walk. 224 00:15:24,270 --> 00:15:25,270 I feel better. 225 00:15:29,170 --> 00:15:31,150 Court's going to have to wait a few minutes, Judge. I've got to hit the 226 00:15:31,150 --> 00:15:32,550 head. You hold on, Eddie. 227 00:15:33,290 --> 00:15:37,010 You don't come waltzing in here and tell me that I have to wait. 228 00:15:37,210 --> 00:15:41,250 You see, I'm the judge, and I tell you when court is in session. 229 00:15:41,950 --> 00:15:44,970 Don't argue with me. Argue with the pork lasagna I ate. 230 00:15:46,490 --> 00:15:47,530 Vaya carnitas. 231 00:15:50,210 --> 00:15:52,910 Oh, how I wish we could get Mac his job back. 232 00:15:53,420 --> 00:15:56,320 Well, me too, but the problem is that once you've handed in your resignation, 233 00:15:56,540 --> 00:15:58,400 then you go right to the bottom of the waiting list. 234 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 Poor guy. 235 00:15:59,800 --> 00:16:02,420 I feel awful about him having to take that other job. 236 00:16:05,220 --> 00:16:06,220 Hi, everybody. 237 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 Hi, Mac. Hi, Mac. 238 00:16:09,340 --> 00:16:14,480 So, uh, how are things down at Wally's Weenie Wonderland? 239 00:16:16,180 --> 00:16:17,280 Oh, oh, great. 240 00:16:17,640 --> 00:16:18,940 Uh, Mac? 241 00:16:19,220 --> 00:16:21,560 Yeah? About those presents that you gave us? 242 00:16:22,030 --> 00:16:25,190 I know that you wouldn't want us to return them. Well, yeah, I want you to 243 00:16:25,190 --> 00:16:26,190 return them. 244 00:16:26,950 --> 00:16:28,170 I need the money. 245 00:16:29,010 --> 00:16:32,470 Max, they wouldn't take the caviar back because it's a food item. 246 00:16:33,030 --> 00:16:35,290 And they also said it would hurt Edna's feelings. 247 00:16:36,150 --> 00:16:38,630 And I can't even give away my fight with Tyson. 248 00:16:39,170 --> 00:16:42,830 I mean, here's a chance to let a heavyweight champion boxer pummel you 249 00:16:42,830 --> 00:16:43,970 for nine full minutes. 250 00:16:44,290 --> 00:16:45,650 Who wouldn't pay for that? 251 00:16:47,390 --> 00:16:49,710 But I bet Bull did real well with the yo-yo. 252 00:16:50,270 --> 00:16:51,270 I'm back. 253 00:16:52,560 --> 00:16:53,600 Bull, how much did you get? 254 00:16:53,860 --> 00:16:59,000 Well, I was on my way to return it, and it was so pretty, it just seemed like it 255 00:16:59,000 --> 00:17:05,880 was begging me, Bull, play with me, 256 00:17:06,040 --> 00:17:08,300 just once. 257 00:17:09,579 --> 00:17:11,079 So I tried it, and... 258 00:17:21,550 --> 00:17:23,790 I told you about listening to inanimate objects. 259 00:17:27,950 --> 00:17:30,070 Well, I guess that just leaves Dan's watch. 260 00:17:30,530 --> 00:17:31,530 Hi, guys. 261 00:17:31,910 --> 00:17:35,510 Dan, you know the watch that Matt gave you? 262 00:17:36,130 --> 00:17:37,130 Watch? 263 00:17:37,870 --> 00:17:42,870 Yeah, the $5,000 Rolex that he gave you about two days ago, and you already 264 00:17:42,870 --> 00:17:44,350 hocked it, didn't you? 265 00:17:44,610 --> 00:17:45,610 It was mine. 266 00:17:47,210 --> 00:17:49,610 Besides, I only got three grand for it. Three? 267 00:17:50,220 --> 00:17:53,160 Yeah, you know what, too? I had to pay to get that engraving buffed off the 268 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 back of it. 269 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 Oh, no. 270 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Dan? 271 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Nobody gets my money. 272 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Dan? 273 00:18:11,780 --> 00:18:15,280 Stop it. Stop that. Do not look at me with those hound dog eyes. Stop it. 274 00:18:23,850 --> 00:18:24,850 kidney while you're at it. 275 00:18:25,450 --> 00:18:27,270 Oh, thanks, Dad. 276 00:18:27,610 --> 00:18:32,390 Now all I gotta do to pay off the debt is to liquidate everything I own, work 277 00:18:32,390 --> 00:18:37,330 three jobs, sell two pints of blood before I start my paper route. 278 00:18:37,570 --> 00:18:40,830 Oh, Lord, I'm so poor. 279 00:18:41,850 --> 00:18:44,070 Oh, now, come on, big guy. 280 00:18:44,590 --> 00:18:47,750 My great-grandchildren are gonna be wearing this sweater. 281 00:18:49,090 --> 00:18:51,530 Well, you know, the classics never really go out of style. 282 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 Sorry. 283 00:18:55,320 --> 00:18:57,740 Oh, I feel so bad. 284 00:18:58,880 --> 00:19:03,000 I feel like that yellow stuff that floats on top of the chili. 285 00:19:05,100 --> 00:19:10,500 Matt, come on. You shouldn't be... What the heck is that stuff? 286 00:19:10,920 --> 00:19:13,200 Come on, Matt. 287 00:19:13,400 --> 00:19:16,840 Money's not so important. It's not just the money. 288 00:19:17,520 --> 00:19:19,980 And it's not that I feel like such a failure. 289 00:19:21,320 --> 00:19:24,060 It's those terrible things I said to Kwan Lee. 290 00:19:25,420 --> 00:19:27,840 Yep. They were pretty bad. 291 00:19:28,620 --> 00:19:29,620 Kwan Lee! 292 00:19:29,980 --> 00:19:32,400 Hi, Mac. I have to tell you something. 293 00:19:32,720 --> 00:19:34,020 No, you listen to me first. 294 00:19:35,880 --> 00:19:41,360 I don't give a damn about being poor as long as I have you with me. 295 00:19:41,580 --> 00:19:47,460 Mac. And I want you to know that I love you more than anything in the whole 296 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 world. 297 00:19:49,900 --> 00:19:51,220 I love you too, Mac. 298 00:19:52,420 --> 00:19:53,580 And you were right. 299 00:19:54,040 --> 00:19:55,980 The whole thing was my fault. 300 00:19:56,220 --> 00:19:57,440 It doesn't matter. 301 00:19:58,020 --> 00:20:00,200 That's why I decided to do something. 302 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Uh-oh. 303 00:20:04,400 --> 00:20:06,300 I talked to the owner of the building. 304 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 Uh-oh. 305 00:20:10,120 --> 00:20:11,600 I suggest Ecuador. 306 00:20:14,080 --> 00:20:17,320 Juan Lee, I don't mean to be harsh, but are you nuts? 307 00:20:18,890 --> 00:20:20,550 I settled for $1,950,000. 308 00:20:20,790 --> 00:20:23,610 There. Now, you see, you may not be able to back out of that. 309 00:20:23,890 --> 00:20:29,050 You should... Did you say $1,950,000? Yep. I told him if he settled for the 310 00:20:29,050 --> 00:20:31,270 actual damages, I'd write him a check tomorrow. 311 00:20:32,010 --> 00:20:35,950 Otherwise, we'd tie it up in court till he was too old to spend it on anything 312 00:20:35,950 --> 00:20:38,410 but denture cream and Preparation 8. 313 00:20:40,830 --> 00:20:42,110 That's my girl. 314 00:20:42,510 --> 00:20:43,510 Hey, man. 315 00:20:43,650 --> 00:20:46,710 $1,950,000. Isn't that about exactly what you've got? 316 00:20:47,290 --> 00:20:48,290 Wait a minute. 317 00:20:50,920 --> 00:20:57,640 A million nine, plus the stuff I return, plus the 3,000 from Dan, 150 318 00:20:57,640 --> 00:20:58,880 for selling the pinto. 319 00:21:01,460 --> 00:21:03,740 Oh, my God, baby! 320 00:21:04,200 --> 00:21:06,440 We're worth nothing! 321 00:21:08,760 --> 00:21:10,980 Yeah! Excuse me. Yeah. 322 00:21:11,240 --> 00:21:13,300 You're rejoicing about being worth nothing? 323 00:21:13,540 --> 00:21:17,060 Yeah, we were a thousand bucks in the hole before this all started. 324 00:21:17,900 --> 00:21:19,560 Hey, Judge, we gotta talk. 325 00:21:20,110 --> 00:21:21,430 About what, Eddie? 326 00:21:22,050 --> 00:21:23,050 I'm quitting. 327 00:21:23,190 --> 00:21:26,550 You're what? Listen, I can't take this badgering. Do this. 328 00:21:27,070 --> 00:21:28,049 File that. 329 00:21:28,050 --> 00:21:29,050 Wake up. 330 00:21:29,950 --> 00:21:32,170 You people are just relentless. 331 00:21:32,610 --> 00:21:34,770 You can have this job back if you want it. 332 00:21:35,590 --> 00:21:38,130 I wish I could, but I already handed in my resignation. 333 00:21:41,430 --> 00:21:42,430 To Eddie. 334 00:21:44,070 --> 00:21:45,070 That's right. 335 00:21:45,650 --> 00:21:49,610 Eddie, if you were in charge of it, then you must have lost it, right? 336 00:21:50,350 --> 00:21:51,289 Hell no. 337 00:21:51,290 --> 00:21:52,870 I know exactly where it is. 338 00:21:53,330 --> 00:21:54,350 It's right in the top drawer. 339 00:21:58,190 --> 00:21:59,190 I don't see it. 340 00:21:59,350 --> 00:22:00,690 It's stuck to my hanky. 341 00:22:03,110 --> 00:22:04,110 Here it is. 342 00:22:04,350 --> 00:22:05,450 Well, rip it up. 343 00:22:05,930 --> 00:22:07,150 I don't know if I want to touch it. 344 00:22:08,490 --> 00:22:10,610 You want to spend the rest of your life in that hat? 345 00:22:36,270 --> 00:22:40,870 As a token of our appreciation, we'd like you to have this. 346 00:22:44,370 --> 00:22:45,370 What is it? 347 00:22:45,390 --> 00:22:46,390 A fight ticket. 348 00:22:46,650 --> 00:22:49,730 Yep. You just show them that at the gate and they'll take care of you. 349 00:22:53,810 --> 00:22:54,810 Mike Tyson. 350 00:22:55,590 --> 00:22:56,830 Is this ringside? 351 00:22:58,230 --> 00:22:59,230 Better. 25041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.