All language subtitles for S05E19 - Jung and the Restless
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
Bitter sweet.
2
00:00:27,660 --> 00:00:29,080
Free love.
3
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
I understand.
4
00:00:36,040 --> 00:00:37,560
Yeah, that's a good one, too.
5
00:00:42,200 --> 00:00:45,620
You know, I'm really worried about Roz.
That disciplinary hearing is taking
6
00:00:45,620 --> 00:00:49,720
forever. What's the big deal? Some guy
started a fight in a holding cell and
7
00:00:49,720 --> 00:00:50,619
she yanked him out.
8
00:00:50,620 --> 00:00:53,620
Perhaps the fact that she neglected to
open the door first had something to do
9
00:00:53,620 --> 00:00:54,620
with it.
10
00:00:54,940 --> 00:00:58,400
Hello. Oh, hi, Roz. Talking about you.
Roz, how'd it go?
11
00:00:58,840 --> 00:01:00,540
Did they suspend you? No.
12
00:01:00,920 --> 00:01:01,980
They fired you?
13
00:01:02,740 --> 00:01:03,740
Leave it to yourself.
14
00:01:06,030 --> 00:01:09,810
Although bailiff Russell did not use
excessive force, the committee
15
00:01:09,810 --> 00:01:14,830
nonetheless feels that she is volatile
and lacks sensitivity and hereby orders
16
00:01:14,830 --> 00:01:18,630
her to enroll in encounter therapy
within 10 days.
17
00:01:18,930 --> 00:01:20,350
I quit first.
18
00:01:20,990 --> 00:01:22,490
Volatile and insensitive.
19
00:01:22,730 --> 00:01:25,550
They call me volatile and insensitive?
Ha!
20
00:01:27,890 --> 00:01:28,890
Spare change?
21
00:01:36,590 --> 00:01:37,790
I'll go get the mop, yes sir.
22
00:02:26,220 --> 00:02:30,160
I am so excited. I've never been to a
psychology encounter group before.
23
00:02:30,360 --> 00:02:32,260
Well, I just hope Roz gets something out
of it.
24
00:02:32,560 --> 00:02:35,900
You know, sir, I think the way you
convinced her to come here showed a real
25
00:02:35,900 --> 00:02:37,100
insight into her nature.
26
00:02:37,360 --> 00:02:39,100
Let me go, damn it!
27
00:02:42,820 --> 00:02:46,780
Come on, Roz. Now, you promised that
you'd come to this thing if we all
28
00:02:46,780 --> 00:02:48,900
volunteered to join you, and we did.
29
00:02:50,000 --> 00:02:51,680
Volunteer? The man's got my wallet.
30
00:02:53,500 --> 00:02:55,580
Well, the deal's off if Dan doesn't
show.
31
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
You're right.
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,840
Who have we here? The naughty professor?
33
00:03:04,560 --> 00:03:07,060
Dan, what are you dressed for?
34
00:03:07,460 --> 00:03:08,900
Emotionally vulnerable women.
35
00:03:12,460 --> 00:03:15,260
They eat this sensitive crap up.
36
00:03:16,460 --> 00:03:19,100
You see these elbow patches? They're
like magnets.
37
00:03:22,570 --> 00:03:25,770
I don't believe it. Do you mean you
actually come to these meetings to hit
38
00:03:25,770 --> 00:03:29,270
on defenseless women who are dazed by
their vulnerable emotional state?
39
00:03:29,750 --> 00:03:30,910
Best pickings ever.
40
00:03:32,470 --> 00:03:35,390
Look, it's five minutes after eight. You
sure we're at the right place?
41
00:03:35,710 --> 00:03:38,090
Well, if it will make you feel better,
let's go check.
42
00:03:40,230 --> 00:03:43,930
Hi, miss. Excuse me. My friend and I
were wondering, is this where the
43
00:03:43,930 --> 00:03:44,950
hostility group meet?
44
00:03:46,670 --> 00:03:48,690
I'm cursed with hair from...
45
00:04:00,930 --> 00:04:02,050
You scum!
46
00:04:02,650 --> 00:04:05,050
Well, this might have some promise after
all.
47
00:04:06,630 --> 00:04:08,570
You make me puke.
48
00:04:09,390 --> 00:04:10,390
Puke.
49
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
Puke.
50
00:04:13,150 --> 00:04:15,330
Just kidding, Groot.
51
00:04:16,690 --> 00:04:22,870
Now, what can we grok from my little
display, hmm? Well, I'd say that's
52
00:04:22,870 --> 00:04:26,730
pretty obvious to anyone who knows what
the hell a grok is.
53
00:04:28,560 --> 00:04:31,940
It's a sudden flash of insight derived
from a profound empathetic experience.
54
00:04:35,500 --> 00:04:38,420
Or it's that sound my stomach makes
after I chug a Mountain Dew.
55
00:04:42,680 --> 00:04:44,060
In a semi-circle, everyone.
56
00:04:44,920 --> 00:04:48,200
Chop, chop. You'll find your name tags
on the chair.
57
00:04:48,480 --> 00:04:52,660
Now, tonight's class, we're going to
look deep, deep into ourselves and see
58
00:04:52,660 --> 00:04:54,420
who really lives there.
59
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Is it...
60
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Mr. Angry?
61
00:04:58,640 --> 00:05:00,880
Or is it Mr.
62
00:05:01,420 --> 00:05:04,080
Happy? Always painting a rainbow.
63
00:05:05,500 --> 00:05:07,680
Beautiful. Just beautiful.
64
00:05:10,260 --> 00:05:14,560
I'm Ward, and a new state of
consciousness is just around the corner.
65
00:05:14,920 --> 00:05:16,640
Roll it in a ball, Ward.
66
00:05:18,100 --> 00:05:20,940
Ah, now whom are we choosing?
67
00:05:22,260 --> 00:05:24,000
I'll take bachelor number one.
68
00:05:27,690 --> 00:05:30,190
Therapy time. Everyone, stand and join
hands.
69
00:05:32,290 --> 00:05:34,570
If we do the hokey pokey, I'm history.
70
00:05:36,130 --> 00:05:37,910
I need two volunteers.
71
00:05:39,610 --> 00:05:40,750
Very nice.
72
00:05:41,990 --> 00:05:44,770
Now, would you please embrace?
73
00:06:07,280 --> 00:06:13,500
Now that you've created a safe haven, I
want you, Troy, to draw on Mac for
74
00:06:13,500 --> 00:06:18,760
strength. And I want you to dig, dig
deep down and reveal your inmost,
75
00:06:18,760 --> 00:06:22,440
darkest secret. Something that you've
never told anyone.
76
00:06:25,880 --> 00:06:27,840
I'm a woman trapped in a man's body.
77
00:06:32,480 --> 00:06:35,180
I've been a weekend cross-dresser for
the last six years.
78
00:06:35,610 --> 00:06:37,530
And next week I'm having my sex change
operation.
79
00:06:40,830 --> 00:06:44,290
I wasn't expecting that.
80
00:06:46,330 --> 00:06:52,690
And Troy, did you feel safe making
yourself vulnerable here in Max Arms?
81
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Felt good, Ward.
82
00:06:55,410 --> 00:06:56,410
Real good.
83
00:07:05,770 --> 00:07:07,050
I'm going to steal a car and leave.
84
00:07:07,350 --> 00:07:08,349
All right.
85
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
Hey, hey, Matt.
86
00:07:10,110 --> 00:07:14,290
Roz, we all went to a lot of trouble for
you. Now you sit back down.
87
00:07:14,630 --> 00:07:17,270
Ah, do I sense some hostility?
88
00:07:17,710 --> 00:07:21,170
No, no word, no hostility. We just all
agreed to come down and help out our
89
00:07:21,170 --> 00:07:23,930
friend. Technically speaking, sir, you
agreed.
90
00:07:24,170 --> 00:07:25,970
The rest of us were forced to be here.
91
00:07:26,550 --> 00:07:30,350
Well, what's the big guy mean? Does he
always speak for you people?
92
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
No. Yes.
93
00:07:33,270 --> 00:07:34,610
What are you talking about?
94
00:07:35,240 --> 00:07:38,460
Well, sir, if we're going to be
perfectly honest, you do speak for us a
95
00:07:38,460 --> 00:07:39,700
lot. Oh, do I?
96
00:07:39,960 --> 00:07:42,940
And force us to do things we don't want
to do.
97
00:07:44,040 --> 00:07:45,220
Trouble in paradise?
98
00:07:45,760 --> 00:07:50,040
Whoa, whoa, now wait a second. We're
supposed to be here to help Roz. I think
99
00:07:50,040 --> 00:07:54,120
it's time we got back on the subject. I
think we're just finding out what the
100
00:07:54,120 --> 00:07:56,580
subject really is, aren't we, group? Oh,
yeah.
101
00:07:58,040 --> 00:08:01,080
Hold on a second. Hey, hey, hey, put a
stick in your grits here.
102
00:08:02,180 --> 00:08:03,180
People.
103
00:08:04,460 --> 00:08:07,940
Are we forgetting what a saint we have
here?
104
00:08:09,180 --> 00:08:14,480
Dan, it's off-duty time, and it's off
the record. You can say what you think.
105
00:08:14,640 --> 00:08:16,620
You're a domineering, overbearing, petty
tyrant.
106
00:08:18,640 --> 00:08:19,660
My liege.
107
00:08:22,040 --> 00:08:25,360
You make me sound like Mussolini. I
never push anybody around.
108
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Mr. Sullivan, tell him.
109
00:08:35,500 --> 00:08:41,679
here it's not like you're being held at
gunpoint nobody moves
110
00:08:41,679 --> 00:08:47,720
I stand corrected
111
00:08:47,720 --> 00:08:54,180
hey
112
00:08:54,180 --> 00:09:01,110
buddy no no one is gonna hurt you, so
let's just stay cool,
113
00:09:01,230 --> 00:09:04,610
huh? Look, I got every cop in town after
me for armed robbery, so just shut up,
114
00:09:04,630 --> 00:09:05,770
and maybe I won't waste you.
115
00:09:07,050 --> 00:09:08,430
Somebody needs a hug.
116
00:09:12,970 --> 00:09:13,990
Okay, here's the plan.
117
00:09:14,230 --> 00:09:17,710
I'll talk to him again. While I got him
distracted, Mac, you call the police,
118
00:09:17,790 --> 00:09:19,230
and everyone else, cover Mac.
119
00:09:19,950 --> 00:09:21,970
Boss, boss, boss, right to the end.
120
00:09:23,050 --> 00:09:25,070
I'm just thinking of your best interest.
121
00:09:25,630 --> 00:09:26,950
Joseph Stalin, 1949.
122
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
about him.
123
00:09:43,860 --> 00:09:45,320
Just trying to set a good example.
124
00:09:46,700 --> 00:09:49,620
The next one who moves is gonna get a
bullet in the head.
125
00:09:50,340 --> 00:09:52,800
You're in some kind of trouble, aren't
you?
126
00:09:54,320 --> 00:09:56,300
Who the hell are you, Mr. Freakin'
Rogers?
127
00:09:57,040 --> 00:09:59,460
No, I'm a mental health professional.
128
00:10:02,440 --> 00:10:06,460
George, how about you let me deal with
this? It's really more my area.
129
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
So we're talking for me now, too?
130
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
Got a name?
131
00:10:15,880 --> 00:10:16,880
I got a name.
132
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
I'm Harry.
133
00:10:19,920 --> 00:10:21,120
But then aren't we all?
134
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
Shut up.
135
00:10:28,980 --> 00:10:31,360
I'm just trying to help. Well, then get
out of my face.
136
00:10:31,820 --> 00:10:34,280
Now, come on, you people. Do you have
any idea what kind of pressure I'm under
137
00:10:34,280 --> 00:10:36,640
here? Ever play varsity football in a
push-up bra?
138
00:10:42,320 --> 00:10:44,860
trying to pressure you. None of us are
trying to pressure you. It's just
139
00:10:44,860 --> 00:10:47,980
important that you don't do anything
stupid like panic.
140
00:10:48,460 --> 00:10:51,400
Yeah. Well, you better tell that to
those cops out there, okay? Because this
141
00:10:51,400 --> 00:10:52,620
is one hombre who shoots back.
142
00:10:52,960 --> 00:10:55,320
Listen, you're just going to have to
trust me. These men are trained
143
00:10:55,320 --> 00:10:56,900
professional peace officers.
144
00:10:57,240 --> 00:11:02,680
The last thing they'd want is bloodshed.
Clear those ambulances from the alley.
145
00:11:02,940 --> 00:11:06,280
The armored assault vehicles can't get
through.
146
00:11:07,300 --> 00:11:08,380
You know what this means?
147
00:11:09,340 --> 00:11:11,600
Yeah. Now we can do shadow puppets.
148
00:11:16,620 --> 00:11:17,620
God,
149
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
it is true.
150
00:11:23,200 --> 00:11:24,360
What is true?
151
00:11:25,060 --> 00:11:28,340
How a hostage crisis draws people
together.
152
00:11:31,140 --> 00:11:37,020
How perfectly natural it seems for two
seemingly opposite people to suddenly
153
00:11:37,020 --> 00:11:38,100
feel a deep...
154
00:11:39,079 --> 00:11:40,940
Unexpected attraction for each other.
155
00:11:48,040 --> 00:11:50,020
Trust me, I'm no good for you.
156
00:11:52,620 --> 00:11:53,660
What's the plan, Harry?
157
00:11:54,380 --> 00:11:55,380
I don't know.
158
00:11:55,620 --> 00:11:58,920
In fact, I have to measure my words
pretty carefully with this crowd.
159
00:11:59,680 --> 00:12:03,920
I wouldn't want to come off as a petty,
overbearing tyrant.
160
00:12:05,640 --> 00:12:07,180
I don't believe you.
161
00:12:07,770 --> 00:12:10,370
This could be our last night on Earth,
and you sit there sulking.
162
00:12:11,050 --> 00:12:13,470
Oh, so I ruin this, too.
163
00:12:15,250 --> 00:12:16,590
Boy, I can't win.
164
00:12:17,470 --> 00:12:18,470
Cheer up, Harry.
165
00:12:18,730 --> 00:12:24,710
There's a better world a-comin'. Well,
at least it's always Mac.
166
00:12:25,150 --> 00:12:28,130
Nothing ever fazes good old Mac Muffin.
Stop it!
167
00:12:30,050 --> 00:12:31,029
Stop what?
168
00:12:31,030 --> 00:12:33,610
The way you always giving me those food
names.
169
00:12:35,010 --> 00:12:37,050
Macaroni, Macaroon, Mac Nugget.
170
00:12:38,400 --> 00:12:41,020
You make me puke, puke, puke.
171
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
I'm a man, damn it, not a smorgasbord.
172
00:12:46,640 --> 00:12:49,180
Well, I'm sorry, Mac. I'll never do it
again.
173
00:12:49,460 --> 00:12:51,980
I know you won't, because we're going to
be dead.
174
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
Attention in there.
175
00:12:54,820 --> 00:12:57,820
You have three minutes to come out.
176
00:12:58,660 --> 00:13:00,920
Hey, you, where's that door go? The
alley.
177
00:13:01,200 --> 00:13:05,300
And about 17 sharpshooters ready to turn
you into fajitas.
178
00:13:07,440 --> 00:13:10,160
Buddy, why don't you just give it up
while you still got the chance?
179
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
Hey, you cops!
180
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
Don't mess with me!
181
00:13:15,240 --> 00:13:18,320
I got hostages in here. I'm gonna start
throwing one out every ten minutes.
182
00:13:18,860 --> 00:13:20,900
Can I be first? I have laundry to do.
183
00:13:22,920 --> 00:13:25,340
Bull, he means throw out our dead
bodies.
184
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
I'll have it sent out.
185
00:13:30,540 --> 00:13:32,180
What's going on in there?
186
00:13:35,360 --> 00:13:37,040
Clint Eastwood's worst?
187
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Nightmare.
188
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
You,
189
00:13:42,820 --> 00:13:45,220
everybody, lie down on the floor and tip
the baseboards.
190
00:13:45,540 --> 00:13:46,660
Move, move now.
191
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
Stop.
192
00:13:49,640 --> 00:13:53,280
Everybody stand up and walk out that
door right now with your hands up.
193
00:13:54,080 --> 00:13:55,780
Hey, I said get down.
194
00:13:56,760 --> 00:13:58,240
And I said get out.
195
00:13:59,100 --> 00:14:00,380
I am warning you.
196
00:14:01,720 --> 00:14:03,420
Trust me, he won't shoot.
197
00:14:05,960 --> 00:14:11,720
gonna listen to i've got the gun but i
know where you live
198
00:14:11,720 --> 00:14:18,200
come on ross
199
00:14:18,200 --> 00:14:23,440
go harry hey this guy is dangerous i'm
not gonna leave you alone with him go
200
00:14:23,440 --> 00:14:30,300
don't you do anything foolish i
201
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
won't
202
00:14:41,160 --> 00:14:44,180
Who's talking? Waving that piece around
at people and you never even fired one
203
00:14:44,180 --> 00:14:46,500
before. I have two lots of times.
204
00:14:46,740 --> 00:14:49,220
Oh, yeah? Well, you should have seen
your face when that thing went off.
205
00:14:49,500 --> 00:14:51,800
Yeah, well, a 38-pack's quite a kick.
206
00:14:52,200 --> 00:14:53,520
Especially when it's a 44.
207
00:14:55,540 --> 00:14:59,780
And pardon me, but I'm an hombre that
shoots back and kissed the baseboards
208
00:14:59,780 --> 00:15:01,760
with lines on Hawaii Five-0 last night.
209
00:15:04,020 --> 00:15:06,360
Incidentally, I thought McGarrett was
especially brilliant.
210
00:15:09,320 --> 00:15:10,680
Okay, so I'm a little new at this.
211
00:15:11,020 --> 00:15:12,620
And off to a great start.
212
00:15:12,920 --> 00:15:15,660
Look, lighten up, lady, all right? None
of this was supposed to happen.
213
00:15:15,960 --> 00:15:18,620
Well, what did you think was going to
happen when you went in there? They
214
00:15:18,620 --> 00:15:20,100
would throw a parade in your honor?
215
00:15:21,260 --> 00:15:22,980
Well, the guy said this was going to be
easy.
216
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
What guy?
217
00:15:24,660 --> 00:15:25,800
Some guys in the neighborhood.
218
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
You mean a gang?
219
00:15:30,160 --> 00:15:32,160
Yeah, they even gave me the gun and
everything.
220
00:15:33,560 --> 00:15:34,660
That's what friends are for.
221
00:15:35,830 --> 00:15:38,490
You know, I thought I could just breeze
it. You know, walk in, wave the gun,
222
00:15:38,550 --> 00:15:39,850
score a couple bucks, no big deal.
223
00:15:40,330 --> 00:15:42,150
That's why they call them convenience
stores.
224
00:15:43,330 --> 00:15:47,190
Well, the next thing I know, some guy in
a turban walks out with a magnum and
225
00:15:47,190 --> 00:15:48,730
starts blasting away like Dirty Harry.
226
00:15:51,670 --> 00:15:56,510
So I run like crazy, and I end up here
with hostages.
227
00:15:57,510 --> 00:16:01,610
Congratulations. Now you're not just an
armed robber, you're a kidnapper. Okay,
228
00:16:01,650 --> 00:16:04,470
lady, just lighten up, all right? I
didn't want to be here.
229
00:16:05,260 --> 00:16:06,520
Things just got screwed up.
230
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
So fix it.
231
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Give me the gun.
232
00:16:11,280 --> 00:16:12,280
No way.
233
00:16:13,580 --> 00:16:16,160
In that case, see you around.
234
00:16:16,520 --> 00:16:17,640
Where do you think you're going?
235
00:16:18,520 --> 00:16:21,820
There's a Don Knotts film festival at
the palace and I don't want to miss it.
236
00:16:23,700 --> 00:16:25,560
You hold it right there. You're not
going anywhere.
237
00:16:48,620 --> 00:16:49,660
fat rat's butt about me.
238
00:16:50,320 --> 00:16:52,120
I don't even know where her and my dad
live anymore.
239
00:16:52,960 --> 00:16:54,580
Oh, a broken home.
240
00:16:55,200 --> 00:16:56,960
Well, that excuses all the gunplay.
241
00:16:57,980 --> 00:16:59,640
Man, you really are snotty.
242
00:17:04,020 --> 00:17:05,319
I work hard at it.
243
00:17:06,040 --> 00:17:08,240
Just like you work hard at being really
stupid.
244
00:17:08,700 --> 00:17:12,119
Oh, you think it's stupid to not want to
go to jail? I call it stupid when some
245
00:17:12,119 --> 00:17:15,060
punk risks his life and all he stores is
a lousy bag of Fritos.
246
00:17:27,790 --> 00:17:29,090
I don't know what to do, okay? I'm
confused.
247
00:17:30,290 --> 00:17:31,930
For starters, don't call me lady.
248
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
My name is Roz.
249
00:17:34,570 --> 00:17:35,690
And I want to help you.
250
00:17:37,430 --> 00:17:39,930
But I can't do that until you give me
the gun.
251
00:17:41,050 --> 00:17:42,210
Why do you want to help me?
252
00:17:43,890 --> 00:17:44,890
I like you.
253
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
How come?
254
00:17:47,050 --> 00:17:48,250
You didn't shoot me.
255
00:17:48,530 --> 00:17:50,250
I find that attractive in a man.
256
00:17:56,080 --> 00:17:57,540
But you're not a man, are you?
257
00:17:59,540 --> 00:18:00,680
You're just a baby.
258
00:18:01,200 --> 00:18:02,480
Hey, I'm 16.
259
00:18:03,740 --> 00:18:04,740
Going on five.
260
00:18:06,440 --> 00:18:07,840
Going on gone.
261
00:18:10,480 --> 00:18:15,060
Look, kid, you haven't lived long enough
yet, but sometimes you only get one
262
00:18:15,060 --> 00:18:18,100
chance in life at making a bad situation
survivable.
263
00:18:19,220 --> 00:18:20,700
And this might be that chance.
264
00:18:23,300 --> 00:18:24,300
Give me the gun.
265
00:18:25,320 --> 00:18:26,600
I'll help you any way I can.
266
00:18:32,280 --> 00:18:39,060
I remember once
267
00:18:39,060 --> 00:18:44,040
when I was 16 and feeling depressed over
some
268
00:18:44,040 --> 00:18:46,960
boy or something.
269
00:18:48,740 --> 00:18:51,340
I thought my whole world was coming to
an end.
270
00:18:53,830 --> 00:18:59,050
Without me even telling her, my mother
knew how much I was hurting.
271
00:19:00,010 --> 00:19:01,410
And she came to me.
272
00:19:03,550 --> 00:19:10,330
Why, she said, it breaks my heart that I
can't
273
00:19:10,330 --> 00:19:11,430
fix all your problems.
274
00:19:15,770 --> 00:19:20,870
But it fills my heart that God gave you
to me to try.
275
00:19:26,600 --> 00:19:27,740
She sounds like a great mom.
276
00:19:29,580 --> 00:19:30,980
You know, mine could give a damn.
277
00:19:31,860 --> 00:19:33,480
Hey, we can't pick our parents.
278
00:19:34,120 --> 00:19:35,800
Yeah, it's too bad, too.
279
00:19:37,420 --> 00:19:41,220
Because if we could, I'd probably pick
you.
280
00:19:43,180 --> 00:19:45,240
If I had to wash your mouth, that was
soap.
281
00:19:47,860 --> 00:19:52,840
I'd rather wrestle rabid rhinos than
change dirty diapers or...
282
00:19:53,110 --> 00:19:57,090
discuss the merits of upright vacuum
cleaners with a bunch of clowns at a PTA
283
00:19:57,090 --> 00:19:58,090
meeting.
284
00:20:01,230 --> 00:20:08,170
But if you're in the market for a big
sister, I got some brotherly love
285
00:20:08,170 --> 00:20:11,410
and some sisterly advice you might find
useful.
286
00:20:14,890 --> 00:20:15,890
Do you mean that?
287
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Here.
288
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
What's this?
289
00:20:24,620 --> 00:20:28,060
My birthday and a list of my sizes and
preferences.
290
00:20:30,540 --> 00:20:32,720
I want presents and I want them often.
291
00:20:53,429 --> 00:20:54,630
Next time, wrap it.
292
00:20:57,090 --> 00:20:58,009
Come on.
293
00:20:58,010 --> 00:21:01,530
Maybe I can talk him into letting you
run the siren on the way downtown.
294
00:21:04,190 --> 00:21:05,470
I'm really scared, Rod.
295
00:21:06,810 --> 00:21:07,810
You should be.
296
00:21:08,730 --> 00:21:10,110
This is gonna be hard.
297
00:21:11,330 --> 00:21:12,330
Really hard.
298
00:21:13,150 --> 00:21:14,410
But we can get through it.
299
00:21:27,220 --> 00:21:28,920
You're the nicest person I ever met,
Roz.
300
00:21:30,140 --> 00:21:31,220
What'd you do to get in here?
301
00:21:38,040 --> 00:21:40,140
I hoisted a guy by his Adam's apple.
302
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
Don't tell Mom.
303
00:21:51,780 --> 00:21:54,980
And the drunk says to the lady, hey, you
dropped your sign.
304
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
Hi, guys.
305
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
Hi, Harry.
306
00:21:59,580 --> 00:22:02,040
Congratulations on the commendation,
Roz. That was a good one.
307
00:22:02,420 --> 00:22:03,980
Thanks. How's Jack?
308
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
He'll be fine.
309
00:22:05,460 --> 00:22:07,920
He's making me a decorated nightstick in
Woodshop.
310
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
That's great.
311
00:22:12,900 --> 00:22:16,780
Uh, guys, I've been thinking about what
you said to me the other night.
312
00:22:17,290 --> 00:22:18,870
I don't know how much of it you recall.
313
00:22:19,310 --> 00:22:22,250
Oh, you mean about being bossy and
pushy. Yeah. Yeah.
314
00:22:22,570 --> 00:22:24,610
And arrogant and always trying to run
our lives.
315
00:22:24,950 --> 00:22:26,330
And how you're always trying to... What?
316
00:22:27,430 --> 00:22:29,850
Turn us wretched lowlifes into better
people, sir.
317
00:22:32,410 --> 00:22:36,130
You know, I'd like to say that there are
going to be some changes around here in
318
00:22:36,130 --> 00:22:37,130
the way I treat you.
319
00:22:38,930 --> 00:22:43,350
I'd like to say that, but... I don't
have to.
320
00:22:46,890 --> 00:22:49,090
I love my power.
321
00:22:53,050 --> 00:22:57,750
Bert Convy 3D Film Festival, my place,
Saturday night.
322
00:23:00,350 --> 00:23:01,610
Be there.
23595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.