All language subtitles for S05E18 - Russkie Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,249 --> 00:00:05,310
Is that thing taken?
2
00:00:05,590 --> 00:00:07,130
Oh, you can have mine, Rod.
3
00:00:07,410 --> 00:00:11,210
I think I just figured out what the
surprise is in the chef's surprise.
4
00:00:13,230 --> 00:00:16,250
I know what he means. This thing tastes
like nuclear waste.
5
00:00:16,570 --> 00:00:17,970
Ah, you had the patty meltdown.
6
00:00:20,070 --> 00:00:21,390
It was me, Judge.
7
00:00:21,650 --> 00:00:22,890
I did it. I confess.
8
00:00:23,410 --> 00:00:26,830
I'm a mad dog criminal, and I deserve to
be punished.
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,560
Hello, everyone. It's a pleasure to see
you again.
10
00:00:31,940 --> 00:00:33,500
Yakov, what's going on?
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,760
I'm a stinking crook, and I don't care
who knows.
12
00:00:37,080 --> 00:00:38,820
What is this about, Yakov?
13
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
I broke the law. See?
14
00:00:42,300 --> 00:00:44,720
Do not remove under penalty of law.
15
00:00:47,300 --> 00:00:50,980
Torrent from every mattress and every
pillow in my apartment.
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,040
Throw the book at me.
17
00:00:54,580 --> 00:00:58,200
Yakov, it's only illegal for the
manufacturers to remove these. It's okay
18
00:00:58,200 --> 00:01:00,860
for you to do it. Why are you giving me
red tape?
19
00:01:01,120 --> 00:01:04,940
What is a person supposed to do to get
some justice around here?
20
00:01:05,760 --> 00:01:10,320
Well, you might start by explaining why
you're acting like such a... Yak-ass?
21
00:01:13,660 --> 00:01:16,040
Come on, Dillinger, tell me all about
it.
22
00:01:16,340 --> 00:01:21,180
Harry, I must be deported back to Soviet
Union immediately.
23
00:01:22,200 --> 00:01:23,660
What'd you do, leave the water running?
24
00:01:24,740 --> 00:01:28,880
Harry, it's a serious matter. My mother
is very, very ill.
25
00:01:29,260 --> 00:01:32,720
Oh, gee, I'm sorry to hear that, Yakov,
but you're going about this the wrong
26
00:01:32,720 --> 00:01:35,040
way. What you gotta do is get yourself a
visa.
27
00:01:35,280 --> 00:01:36,280
I got one.
28
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
MasterCard 2.
29
00:01:39,960 --> 00:01:43,800
Now, Yakov, you gotta get permission
from the Soviet government to visit the
30
00:01:43,800 --> 00:01:48,040
country. I'd go to the Soviet consulate
and tell them your story. I bet they
31
00:01:48,040 --> 00:01:49,640
could rush the process right through.
32
00:01:50,300 --> 00:01:51,300
Thanks, Harry.
33
00:01:51,640 --> 00:01:52,579
Don't mention it.
34
00:01:52,580 --> 00:01:56,960
It's a small price to pay to keep New
York City safe from Yak the Ripper.
35
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Hi, Mary.
36
00:02:00,640 --> 00:02:02,940
Bull, we're going to start in about two
minutes. Right.
37
00:02:04,220 --> 00:02:05,540
Just a quick shine, please.
38
00:02:05,780 --> 00:02:06,780
I'm running a little late.
39
00:02:54,700 --> 00:02:57,340
Excuse me, sir, but I need you to scrawl
your autograph on these.
40
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
You got it.
41
00:02:59,420 --> 00:03:01,620
Sir, you're left-handed.
42
00:03:03,400 --> 00:03:05,100
Oh, my God, you're right!
43
00:03:07,440 --> 00:03:09,100
Mac, when did this happen?
44
00:03:10,380 --> 00:03:12,980
I don't know, sir. These things can
strike without warning.
45
00:03:13,900 --> 00:03:17,080
Come on. Sometimes you don't notice
these things about people, even if
46
00:03:17,080 --> 00:03:18,220
you've been around them a long time.
47
00:03:18,540 --> 00:03:21,720
Yeah, you know, you're right. I mean, it
was months before I noticed that little
48
00:03:21,720 --> 00:03:23,180
dent thing under your right eyebrow.
49
00:03:26,220 --> 00:03:28,500
What little dent thing is that, sir?
50
00:03:28,940 --> 00:03:31,240
Oh, you know, it looks like a
teeny-weeny little notch.
51
00:03:32,180 --> 00:03:34,440
Oh, come on. Don't tell me you haven't
noticed it.
52
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
No.
53
00:03:37,260 --> 00:03:38,480
Where did you say it was?
54
00:03:39,100 --> 00:03:42,480
Max, you know what I'm talking about,
don't you? Oh, sure, sure. I noticed it
55
00:03:42,480 --> 00:03:44,460
right away, but I didn't think it was
any of my business.
56
00:03:44,740 --> 00:03:48,140
But since we're talking, what the heck
is that thing?
57
00:03:53,870 --> 00:03:54,728
Tell me the truth.
58
00:03:54,730 --> 00:03:57,530
Is there a little tiny mark there?
59
00:03:59,510 --> 00:04:00,510
Thanks.
60
00:04:05,090 --> 00:04:06,210
I wasn't sure.
61
00:04:07,290 --> 00:04:09,070
Leon McDuff. Yes, sir.
62
00:04:09,410 --> 00:04:11,530
Uh-oh, look like we got some repeat
business.
63
00:04:11,770 --> 00:04:13,370
People versus Corey Linko.
64
00:04:14,450 --> 00:04:15,850
Yakov, what did you do?
65
00:04:16,350 --> 00:04:21,430
I did what you say, Judge Harry. I went
to Soviet Council, and I say I need visa
66
00:04:21,430 --> 00:04:22,470
badly, and why?
67
00:04:23,050 --> 00:04:24,950
But she say, no way.
68
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
And you are?
69
00:04:27,330 --> 00:04:29,070
I am Marina Oblaskova.
70
00:04:30,290 --> 00:04:32,090
Marina, that's an interesting name.
71
00:04:32,310 --> 00:04:34,470
Yes, sir. I believe it's Russian for
leatherneck.
72
00:04:37,230 --> 00:04:38,790
Just the facts, Dan.
73
00:04:39,070 --> 00:04:44,390
Well, the Cossack prom queen here is a
clerk in the visa section.
74
00:04:44,690 --> 00:04:48,450
And when she rejected the defendant's
application, he began throwing papers
75
00:04:48,450 --> 00:04:50,430
around the room, overturning filing
cabinets.
76
00:04:51,010 --> 00:04:52,010
Defense.
77
00:04:52,620 --> 00:04:55,700
Oh, I'm sure you're well aware of the
defendant's state of mind and the
78
00:04:55,700 --> 00:04:56,840
reasons for it, Your Honor.
79
00:04:58,240 --> 00:05:02,220
Miss Sullivan, this is very
disconcerting.
80
00:05:03,860 --> 00:05:07,240
Oh, I'm sorry, sir. I wouldn't want to
repulse anyone with my disfigurement.
81
00:05:07,260 --> 00:05:08,260
Next time I will amass.
82
00:05:10,580 --> 00:05:14,620
Miss Sullivan. Oh, excuse me, sir, but I
just got word that a big shot from the
83
00:05:14,620 --> 00:05:17,180
Soviet consulate is on the way down
here.
84
00:05:17,860 --> 00:05:21,360
Apparently, this lady doesn't have the
authority to file a formal complaint.
85
00:05:23,020 --> 00:05:24,440
but I'm not going to tell her that.
86
00:05:26,780 --> 00:05:28,460
Okay, then the case is held over.
87
00:05:28,760 --> 00:05:32,640
Yakov, join me in my office, and maybe
you can explain what the hell thinky you
88
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
thought you were doing.
89
00:05:34,300 --> 00:05:35,700
Recess. Great.
90
00:05:36,080 --> 00:05:38,500
That'll give me just enough time to get
my face sandblasted.
91
00:05:41,660 --> 00:05:43,460
It's not easy being in my shoes.
92
00:05:44,540 --> 00:05:46,380
Yeah, those puppies are steel-belted,
aren't they?
93
00:05:50,250 --> 00:05:52,330
You see, it's my job to be hard.
94
00:05:52,950 --> 00:05:55,610
But it's my nature to be soft.
95
00:05:59,530 --> 00:06:02,510
Let's not ruin what we have together by
talking.
96
00:06:03,790 --> 00:06:06,530
I only say that if your friend asks me
nice.
97
00:06:07,410 --> 00:06:10,310
Or if person does me little favor.
98
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
Or something.
99
00:06:13,970 --> 00:06:15,090
What are you getting at?
100
00:06:16,650 --> 00:06:21,450
Let me just say that I have the power to
flip the visa through but in order for
101
00:06:21,450 --> 00:06:27,410
me to do that Someone has to do
something nice for me
102
00:06:45,420 --> 00:06:48,300
You scratch my back, I shave yours.
103
00:06:52,960 --> 00:06:56,660
Damn it, Yakov, you don't just go
leaping wildly into things like this.
104
00:06:56,760 --> 00:06:58,660
You gotta go through the proper
channels.
105
00:06:58,940 --> 00:07:01,400
But here in Russia, proper channels
don't work.
106
00:07:01,620 --> 00:07:05,040
Do you know what we have to go through
just to get toilet paper?
107
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
Yakov, why do you think Pravda sells so
well?
108
00:07:20,010 --> 00:07:21,630
it might hear you.
109
00:07:23,630 --> 00:07:26,430
Daniel, my booblichka.
110
00:07:26,890 --> 00:07:27,930
Yoo-hoo.
111
00:07:30,550 --> 00:07:32,150
Dan, what is going on?
112
00:07:33,170 --> 00:07:34,170
Don't you get it?
113
00:07:34,690 --> 00:07:35,990
She wants me.
114
00:07:37,470 --> 00:07:40,670
Oh, you don't mean... She's hot to
trotsky.
115
00:07:43,450 --> 00:07:44,530
You know what she said?
116
00:07:45,070 --> 00:07:47,890
She said if I would do the mattress
dance with her...
117
00:07:48,670 --> 00:07:49,670
He would get his visa.
118
00:07:50,690 --> 00:07:52,830
Mr. Fielding, you would do this for me?
119
00:07:54,730 --> 00:07:56,830
I would sooner do it with you.
120
00:08:01,510 --> 00:08:03,790
Well, if you think it will help. No.
121
00:08:06,790 --> 00:08:10,850
Sir, there's a Comrade Federova here to
see you. Fine, Bull. Send the Comrade
122
00:08:10,850 --> 00:08:11,890
in. Okay.
123
00:08:14,990 --> 00:08:19,550
I need now is some crusty old commie
lecturing me on the evils of imperialist
124
00:08:19,550 --> 00:08:22,650
aggression. Well, if I were you, Harry,
I'd be on the attack right from the get
125
00:08:22,650 --> 00:08:24,130
-go. You know, you're right.
126
00:08:24,650 --> 00:08:28,770
Yakov deserves humane treatment, and by
golly, he's gonna get it. And if I have
127
00:08:28,770 --> 00:08:33,429
to kick a little Soviet butt around the
Eastern Bloc, then so be it.
128
00:08:35,570 --> 00:08:36,730
Comrade Fedorova.
129
00:08:54,510 --> 00:08:55,489
You are Judge Stone?
130
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Bite your tongue, woman.
131
00:08:58,210 --> 00:09:00,330
Better yet, why don't you let me do it
for you?
132
00:09:01,590 --> 00:09:02,690
Dan, get out of here.
133
00:09:03,010 --> 00:09:06,350
Right, great idea, Harry. You lather her
up, I'll come and finish her off.
134
00:09:07,370 --> 00:09:08,370
Yakov?
135
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
Banishing myself.
136
00:09:18,010 --> 00:09:20,950
Well, I must say, you're a bit of a
surprise.
137
00:09:21,330 --> 00:09:23,690
You were expecting a big Russian bear,
perhaps?
138
00:09:24,220 --> 00:09:25,440
No, we already met her.
139
00:09:27,340 --> 00:09:30,300
You're not exactly what I expected
either, Judge Stone.
140
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Please, I'm Harry.
141
00:09:32,160 --> 00:09:35,500
And unlike a lot of Russian women, I
imagine you're not.
142
00:09:40,700 --> 00:09:45,180
Can I offer you anything? A little red
wine, perhaps?
143
00:09:46,200 --> 00:09:48,680
No, thank you. But that is very amusing.
144
00:09:49,000 --> 00:09:50,180
Red wine.
145
00:09:50,580 --> 00:09:51,479
You like it?
146
00:09:51,480 --> 00:09:52,520
I got a million of them.
147
00:09:54,000 --> 00:09:54,999
Most unusual.
148
00:09:55,000 --> 00:09:57,480
An attractive man with a sense of humor.
149
00:09:58,200 --> 00:10:01,740
Let's see. We got some 12-year-old
Kool-Aid or...
150
00:10:01,740 --> 00:10:08,200
You find me attractive?
151
00:10:10,200 --> 00:10:15,140
Perhaps I should not say so, but from
the moment I walked in, I felt a
152
00:10:15,140 --> 00:10:17,160
connection with you.
153
00:10:18,020 --> 00:10:20,940
You know, that's funny. I felt
something, too. I just...
154
00:10:24,240 --> 00:10:26,040
I assumed I was having a stroke.
155
00:10:28,120 --> 00:10:29,480
I love your strokes.
156
00:10:31,240 --> 00:10:32,680
Mac, hold my calls.
157
00:10:34,540 --> 00:10:35,940
And your eyes.
158
00:10:37,780 --> 00:10:38,780
Forever.
159
00:10:44,520 --> 00:10:47,720
So, uh, about Mr. Korolenko.
160
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Who?
161
00:10:50,960 --> 00:10:53,020
Oh, Yakov. Yeah, we ought to talk about
that.
162
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
Okay.
163
00:10:55,100 --> 00:10:59,420
Well, now, I know Yakov went overboard,
but I got to wonder, and this is not
164
00:10:59,420 --> 00:11:03,520
intended as a criticism, why you folks
didn't just give him a visa in the first
165
00:11:03,520 --> 00:11:07,880
place? Because he defected from the
Soviet Union. The government considers
166
00:11:07,880 --> 00:11:11,700
him no longer a person who is... What is
the word?
167
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Desirable?
168
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Desirable.
169
00:11:18,990 --> 00:11:20,890
A very good word.
170
00:11:23,150 --> 00:11:26,030
I'm going to ask you a question, and I
want a straight answer.
171
00:11:27,250 --> 00:11:30,230
What is that fantastic perfume you're
wearing?
172
00:11:31,150 --> 00:11:33,410
It is called Bolshevik Uprising.
173
00:11:37,570 --> 00:11:40,210
It's supposed to bring the powerful to
their knees.
174
00:11:40,910 --> 00:11:43,130
In my heart, I'm on the floor.
175
00:11:44,630 --> 00:11:45,890
This is a start.
176
00:11:49,090 --> 00:11:50,090
About Mr.
177
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Korolenko.
178
00:11:51,750 --> 00:11:53,810
Right, right. How are we going to get
the guy a visa?
179
00:11:54,290 --> 00:11:55,290
He cannot have one.
180
00:11:55,710 --> 00:11:56,710
Ever.
181
00:11:57,530 --> 00:12:00,970
I cannot ignore the law and let a
possible subversive back into my
182
00:12:00,970 --> 00:12:04,970
country. Oh, come on. We both know he's
not a subversive. He's just some poor
183
00:12:04,970 --> 00:12:07,050
schlep who wants to go home and visit
his mom.
184
00:12:08,230 --> 00:12:10,270
What is the meaning of schlep?
185
00:12:11,990 --> 00:12:13,310
Well, let's see.
186
00:12:14,210 --> 00:12:15,530
You remember Jimmy Carter?
187
00:12:22,479 --> 00:12:26,220
Harry, I cannot pick and choose the law
any more than you can.
188
00:12:26,620 --> 00:12:29,860
So you're saying that you have to
enforce a law that you don't agree with?
189
00:12:30,580 --> 00:12:34,500
Why would I not agree with it? All my
life, the Soviet system has supported
190
00:12:34,500 --> 00:12:39,360
me. Now it is my honor to support it.
But how can you support a system that is
191
00:12:39,360 --> 00:12:41,140
not responsible to the needs of its
people?
192
00:12:41,660 --> 00:12:44,640
Oh, and your system is?
193
00:12:45,160 --> 00:12:49,220
Well, you bet. Most of the time it is. I
mean, it's a hell of a lot better
194
00:12:49,220 --> 00:12:50,220
than...
195
00:12:52,720 --> 00:12:56,280
Ludmilla, let's just say that this is
one point on which we do not agree.
196
00:12:57,140 --> 00:12:58,140
Fair enough.
197
00:12:58,300 --> 00:13:01,360
Two people cannot always expect to see
eye to eye.
198
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
Right.
199
00:13:04,640 --> 00:13:05,900
How about dinner tonight?
200
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
I'd love to.
201
00:13:07,820 --> 00:13:09,920
I promise I won't even mention
Afghanistan.
202
00:13:10,720 --> 00:13:13,840
Nor I, the CIA-backed stooges in Central
America.
203
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Berlin Wall.
204
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
Star Wars.
205
00:13:22,760 --> 00:13:25,860
You know, you stole that gold medal in
basketball in 72.
206
00:13:27,980 --> 00:13:29,880
Yuck, yuck, yuck.
207
00:13:30,200 --> 00:13:32,840
Believe me, everything's going to be
okay.
208
00:13:33,440 --> 00:13:35,220
I'm just worried about my mom.
209
00:13:35,520 --> 00:13:39,500
I went through the same agony when my
mom came down with Dutch elm disease in
210
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
her wooden leg.
211
00:13:42,500 --> 00:13:44,180
But she's okay now?
212
00:13:44,420 --> 00:13:45,700
Oh, yeah, mom's fine.
213
00:13:46,020 --> 00:13:49,060
And with what was left of the leg, we
taught our Doug Lucky to fetch.
214
00:13:52,110 --> 00:13:53,250
Have you seen Daniel?
215
00:13:53,790 --> 00:13:54,850
Fielding? No.
216
00:13:55,150 --> 00:13:59,290
You might try the law library. He likes
to thumb through the pornography cases
217
00:13:59,290 --> 00:14:00,290
on his brakes.
218
00:14:01,050 --> 00:14:03,890
So, the iron is hot.
219
00:14:07,650 --> 00:14:09,510
Yakov, give me a visa application.
220
00:14:10,270 --> 00:14:11,189
What for?
221
00:14:11,190 --> 00:14:13,970
I've got a crazy idea that just might
work.
222
00:14:17,250 --> 00:14:18,410
Which would be a first.
223
00:14:21,610 --> 00:14:22,610
That was close.
224
00:14:33,610 --> 00:14:34,730
Accessories make the outfit.
225
00:14:37,850 --> 00:14:39,050
Ross, let me use your pen.
226
00:14:41,330 --> 00:14:44,010
I'm going to get some coffee. Anybody
want some? No, thanks, Ross.
227
00:14:44,230 --> 00:14:47,710
I just have time to spackle up this
crater in my head before court.
228
00:14:50,540 --> 00:14:54,160
I don't know why you're letting an
offhand remark bother you so much. In
229
00:14:54,160 --> 00:14:58,040
the first place, it doesn't even show.
And even if it did, you should be glad
230
00:14:58,040 --> 00:14:59,080
to have a few flaws.
231
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
Oh, yeah, right.
232
00:15:03,660 --> 00:15:08,000
Think about it. It's those little scars
and creases and imperfections that make
233
00:15:08,000 --> 00:15:11,300
us different, distinctive, unique.
234
00:15:13,780 --> 00:15:15,920
Okay, following the San Andreas Falls.
235
00:15:21,450 --> 00:15:25,490
I need to talk to Harry. I'm sorry,
Yakov, but the judge is still sweet
236
00:15:25,490 --> 00:15:29,990
-talking Miss Fedorova. Hey, hey, well,
at least our cops don't kidnap our
237
00:15:29,990 --> 00:15:32,610
citizens from their homes in the dead of
night!
238
00:15:33,550 --> 00:15:34,890
Yeah, he's a smoothie.
239
00:15:36,790 --> 00:15:41,290
That is a lie created by your capitalist
propaganda machine!
240
00:15:42,130 --> 00:15:44,730
Good Lord, they've been at that for over
an hour.
241
00:15:45,070 --> 00:15:47,430
Maybe this means Harry's wearing her
down.
242
00:15:50,830 --> 00:15:52,130
Or knocking her down.
243
00:15:52,970 --> 00:15:53,970
Oh, no.
244
00:15:59,090 --> 00:16:01,250
So this is glass-nosed.
245
00:16:02,370 --> 00:16:03,390
Well, hi, guys.
246
00:16:03,870 --> 00:16:06,350
I hope we're not interrupting anything
important, sir.
247
00:16:06,630 --> 00:16:11,230
Uh, no, we were just discussing
collectivism versus the free enterprise
248
00:16:11,230 --> 00:16:15,890
system. Of course you were. Oh, yeah.
Well, you've obviously found some mutual
249
00:16:15,890 --> 00:16:16,890
agreement.
250
00:16:17,230 --> 00:16:20,170
The result of ticklish negotiations, no
doubt.
251
00:16:21,970 --> 00:16:26,290
Judge, I'm overwhelmed that you would do
such a thing for me.
252
00:16:26,610 --> 00:16:33,570
Well, yes, Yakov, I would, but I didn't.
Oh, having a little problem with your
253
00:16:33,570 --> 00:16:35,210
powers of persuasion, sir?
254
00:16:44,880 --> 00:16:49,540
sorry, but Lyudmila has decided that she
cannot in good conscience bend the rules
255
00:16:49,540 --> 00:16:50,540
for you.
256
00:16:50,860 --> 00:16:53,300
Does this mean my visa is still denied?
257
00:16:53,920 --> 00:16:55,420
Believe me, I did my best.
258
00:16:56,100 --> 00:16:57,280
I can vouch for that.
259
00:16:59,860 --> 00:17:04,020
But it would just be till I help my
mother to get well again, and then I
260
00:17:04,020 --> 00:17:06,160
come right out of the Soviet Union, I
promise.
261
00:17:06,619 --> 00:17:10,700
Mr. Korolenko, as much as I sympathize
with your personal plight, I'm compelled
262
00:17:10,700 --> 00:17:13,160
to uphold the law. A law which is
applied equally?
263
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
And without exception.
264
00:17:14,560 --> 00:17:16,260
I cannot help you.
265
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
Oh, yes, you can.
266
00:17:18,520 --> 00:17:20,220
Dimitri? Comrade Fedorova?
267
00:17:20,500 --> 00:17:21,780
The matter of Mr.
268
00:17:22,000 --> 00:17:25,420
Korolenko has been taken under
advisement, and the response has been...
269
00:17:25,420 --> 00:17:26,640
rephrased.
270
00:17:28,060 --> 00:17:30,060
I don't believe I've had the pleasure.
271
00:17:30,380 --> 00:17:31,660
Be careful. He means that.
272
00:17:34,840 --> 00:17:37,340
Dimitri Gemenko, Soviet information
officer.
273
00:17:37,680 --> 00:17:39,620
Harry T. Stone, municipal court judge.
274
00:17:40,000 --> 00:17:41,380
And commie kisser.
275
00:17:44,860 --> 00:17:48,940
Dimitri, what do you mean we have
rephrased our position concerning Yakov?
276
00:17:49,580 --> 00:17:53,020
We have other priorities now that word
of this incident has gotten out.
277
00:17:53,340 --> 00:17:56,320
But I have already taken care of it
according to procedure.
278
00:17:56,720 --> 00:17:59,360
Ludmila, we have to go with the flow,
huh?
279
00:18:00,120 --> 00:18:02,660
I have just received a phone call from
the top man himself.
280
00:18:03,660 --> 00:18:06,560
You don't mean... Ted Koppel.
281
00:18:08,520 --> 00:18:11,380
We do not wish for the Tcharpushka to
hit the fan.
282
00:18:13,900 --> 00:18:18,660
We are officially dropping all charges
against the unfortunate Mr.
283
00:18:19,000 --> 00:18:22,560
Korolenko. And we are tickled pinko.
284
00:18:23,820 --> 00:18:26,800
To grant him a visa to visit his sick
mother.
285
00:18:27,380 --> 00:18:31,760
Dimitri, you don't care about this man
or his mother. You are sacrificing an
286
00:18:31,760 --> 00:18:34,960
important principle for cheap, dodry
publicity.
287
00:18:37,380 --> 00:18:38,500
What's your point?
288
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
Svinja.
289
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
Hey, Lou!
290
00:18:45,990 --> 00:18:50,510
Some of our people still do not grasp
the importance of presenting a positive
291
00:18:50,510 --> 00:18:51,510
image to the world.
292
00:18:51,750 --> 00:18:54,270
Well, you've sure done well with Mr.
Gorbachev.
293
00:18:54,470 --> 00:18:57,630
You know, at first I advised him to get
rid of the birthmark.
294
00:18:58,110 --> 00:19:00,670
Some people aren't comfortable looking
at that sort of thing.
295
00:19:01,110 --> 00:19:03,150
But you know how that is.
296
00:19:12,450 --> 00:19:13,450
Ludmilla?
297
00:19:13,750 --> 00:19:14,790
Leave me alone, Harry.
298
00:19:15,110 --> 00:19:16,250
Can't you tell I'm upset?
299
00:19:17,030 --> 00:19:18,510
Well, you know what Groucho said.
300
00:19:19,150 --> 00:19:20,730
That's no reason to go off in a huff.
301
00:19:21,410 --> 00:19:22,570
Or a minute and a huff.
302
00:19:25,370 --> 00:19:27,750
Groucho? Yeah, you know, the famous Marx
Brothers.
303
00:19:28,070 --> 00:19:29,970
Groucho, Harpo, Carl.
304
00:19:33,030 --> 00:19:35,510
Carl was the one with the funny hat?
305
00:19:35,730 --> 00:19:37,170
Yes? That's him.
306
00:19:40,030 --> 00:19:41,030
Hey.
307
00:19:41,870 --> 00:19:46,010
If it is any consolation at all, I do
know exactly how you feel.
308
00:19:46,870 --> 00:19:49,230
Oh, admit it. You are glad of this
happening.
309
00:19:49,810 --> 00:19:54,010
Well, for Yakov's sake, sure I am. But I
also know what it's like when you do
310
00:19:54,010 --> 00:19:58,330
your job conscientiously and then have
the pins knocked out from under you by
311
00:19:58,330 --> 00:19:59,790
some bozo up the line.
312
00:20:01,110 --> 00:20:02,970
This happens in America, too?
313
00:20:04,790 --> 00:20:05,970
Small world, huh?
314
00:20:08,830 --> 00:20:10,270
You're all right, Harrington.
315
00:20:12,460 --> 00:20:15,180
For a lackey of the imperialist running
dogs.
316
00:20:16,240 --> 00:20:22,440
Well, for a commie aggressor bent on
world domination, you sure can kiss.
317
00:20:25,920 --> 00:20:27,400
I love my country.
318
00:20:28,320 --> 00:20:29,440
And I love mine.
319
00:20:30,880 --> 00:20:34,840
So what happens if we keep seeing each
other and fall hopelessly in love?
320
00:20:36,740 --> 00:20:40,420
Well, then I guess we shack up in some
third world love nest.
321
00:20:42,540 --> 00:20:45,640
Try to politically influence each
other's socks off.
322
00:20:47,260 --> 00:20:48,780
You've got a deal, Yankee.
323
00:20:50,960 --> 00:20:52,360
Sir, good news!
324
00:20:53,660 --> 00:20:54,860
It better be.
325
00:20:56,720 --> 00:20:59,500
I got Yakov's application for a visa
approved.
326
00:21:00,160 --> 00:21:02,560
Well, that's great, Bo, but we already
took care of that.
327
00:21:06,420 --> 00:21:07,420
You're kidding.
328
00:21:07,440 --> 00:21:09,740
You mean I did it all for nothing?
329
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
You did what?
330
00:21:27,210 --> 00:21:28,210
so.
331
00:21:28,910 --> 00:21:31,430
Tell me, what can it be?
332
00:21:31,890 --> 00:21:35,930
You have the power to hypnotize me.
333
00:21:38,330 --> 00:21:39,330
Uh, sir?
334
00:21:39,490 --> 00:21:40,490
Oh, sir.
335
00:21:40,690 --> 00:21:42,450
Uh, Yakov just called from the airport.
336
00:21:42,750 --> 00:21:44,870
He sure didn't waste any time. Thank
you, Mac.
337
00:21:45,890 --> 00:21:47,790
There's room for you at this table,
Christine.
338
00:21:48,410 --> 00:21:52,250
Ah, no, no. Thank you, Ron. I wouldn't
want to spoil anyone's appetite with my
339
00:21:52,250 --> 00:21:53,430
grotesque disfigurement.
340
00:21:54,280 --> 00:21:58,740
Miss Sullivan, would you please get over
yourself? It was just an observation,
341
00:21:58,760 --> 00:22:01,440
and it was certainly not intended to
insult you.
342
00:22:01,820 --> 00:22:05,460
Please, sir, don't apologize. I'm well
aware of my imperfections.
343
00:22:05,760 --> 00:22:07,720
Christine, a gentleman wanted me to hand
you this.
344
00:22:11,160 --> 00:22:14,120
I hope you won't think me out of line
for saying so, but I am...
345
00:22:15,720 --> 00:22:19,260
Struck by your arresting beauty, and I'd
be willing to wager a dinner at the
346
00:22:19,260 --> 00:22:22,420
restaurant of your choice that you're as
attractive on the inside as you are to
347
00:22:22,420 --> 00:22:24,560
look at. All right, which one of you
guys wrote this thing?
348
00:22:24,860 --> 00:22:27,160
If it in any way arouses you, I did.
349
00:22:29,460 --> 00:22:32,420
I know you wrote this to make me feel
better, but frankly, I find it a little
350
00:22:32,420 --> 00:22:34,880
patronizing, so let's just drop the
subject, okay?
351
00:22:37,300 --> 00:22:38,660
Sorry, guess she wasn't interested.
352
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
Sorry to hear that.
353
00:22:45,610 --> 00:22:47,890
Excuse me, but aren't you married now?
26515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.